1
00:00:11,182 --> 00:00:14,558
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

2
00:00:14,986 --> 00:00:18,777
¿Estás dispuesto a arrasar con
todo para comenzar de nuevo?

3
00:00:18,809 --> 00:00:19,660
Sí.

4
00:00:19,702 --> 00:00:23,980
Una ojiva nuclear llamada
Big Boy fue robada.

5
00:00:24,020 --> 00:00:25,517
La clave es el detonador.

6
00:00:25,542 --> 00:00:26,751
¿Y cómo lo consigo?

7
00:00:26,818 --> 00:00:29,313
Te daré un contacto que lo hará para ti.

8
00:00:29,384 --> 00:00:31,134
Te llamas Janet, ¿no?

9
00:00:31,173 --> 00:00:32,590
Archie me habló de ti.

10
00:00:32,635 --> 00:00:34,451
Estoy segura de que no te lo contó todo.

11
00:00:34,497 --> 00:00:36,919
Es un código negro. Voy a
autorizar que regresemos.

12
00:00:37,231 --> 00:00:38,760
Perdió a su hijo.

13
00:00:44,195 --> 00:00:45,858
Tiene sentido por qué quieres
hacer estallar el planeta.

14
00:00:45,882 --> 00:00:47,106
No quiero hacer estallar el planeta.

15
00:00:47,130 --> 00:00:49,183
Lo del detonador nuclear
sugiere algo diferente.

16
00:00:49,207 --> 00:00:50,748
Yo no seré quien lo presione.

17
00:00:51,325 --> 00:00:52,834
Ese serías tú.

18
00:00:57,021 --> 00:01:02,405
www.subtitulamos.tv

19
00:01:12,166 --> 00:01:14,823
Buenas noches, buenas noches.

20
00:01:29,489 --> 00:01:30,807
¿Shiv?

21
00:01:31,073 --> 00:01:32,514
¿Shiv? Shi...

22
00:01:32,553 --> 00:01:33,763
Dios mío...

23
00:01:35,595 --> 00:01:37,086
¿Cómo llegaste...?

24
00:01:39,050 --> 00:01:40,539
¿Estás de pie?

25
00:01:42,848 --> 00:01:44,004
¡Suresh!

26
00:01:44,787 --> 00:01:46,402
Suresh, ¡ven aquí ya!

27
00:01:46,496 --> 00:01:47,624
¿Qué pasa?

28
00:01:49,197 --> 00:01:52,394
Tu hijo está caminando y hablando.

29
00:01:52,796 --> 00:01:54,020
¿Qué?

30
00:01:55,533 --> 00:01:57,817
¿Está caminando y hablando?

31
00:01:57,916 --> 00:02:00,066
Tengo tres hijos, Dr. Anand,

32
00:02:00,269 --> 00:02:02,249
sé cuando algo no anda bien.

33
00:02:03,773 --> 00:02:07,032
Hasta ayer, jamás había dado
ni un paso o dicho una palabra.

34
00:02:07,498 --> 00:02:09,423
Esta mañana, se salió de su cuna

35
00:02:09,526 --> 00:02:11,856
y empezó a decir frases completas.

36
00:02:12,399 --> 00:02:15,397
Es como si se hubiera desarrollado
seis meses durante la noche.

37
00:02:18,397 --> 00:02:20,829
¿Qué ocurre? ¿Otro sueño?

38
00:02:21,813 --> 00:02:23,581
El hombre de la tele

39
00:02:24,190 --> 00:02:25,576
decía que había una guerra.

40
00:02:25,702 --> 00:02:27,336
Había una bomba

41
00:02:28,273 --> 00:02:30,128
donde viven la abuela y el abuelo.

42
00:02:30,202 --> 00:02:31,676
Está todo bien, cielo.

43
00:02:32,174 --> 00:02:33,562
No es real.

44
00:02:36,358 --> 00:02:38,344
Pero sí es real.

45
00:02:53,814 --> 00:02:55,660
SIEMPRE EL PRIMERO DE JULIO
NO TODOS LOS AÑOS

46
00:02:55,674 --> 00:02:57,356
¿LO CONTROLO?
¿PODERES? ¿SUPERHÉROE?

47
00:03:03,555 --> 00:03:06,422
TODOS LOS DEMÁS OLVIDAN
NECESITO USARLO

48
00:03:28,334 --> 00:03:29,678
Oye, tío,

49
00:03:30,100 --> 00:03:31,425
¿qué le pasó a la pared?

50
00:03:31,540 --> 00:03:33,515
Me desperté esta mañana y decidí

51
00:03:33,586 --> 00:03:36,512
escribir un grafiti racista en
todo el frente de mi tienda.

52
00:03:36,576 --> 00:03:37,669
¿Qué crees que pasó?

53
00:03:37,706 --> 00:03:39,301
Otra vez los cabezas rapadas.

54
00:03:39,959 --> 00:03:41,818
¿Rompieron alguna ventana esta vez?

55
00:03:41,843 --> 00:03:44,384
No. Quizá creyeron que no valemos
ni el precio de un ladrillo.

56
00:03:44,408 --> 00:03:47,802
Aun así, es emocionante descubrir
una y otra vez que somos de Pakistán.

57
00:03:47,903 --> 00:03:49,312
Siempre es una sorpresa.

58
00:03:49,412 --> 00:03:51,398
- ¿Puedes poner esto en mi cuenta?
- No.

59
00:03:53,107 --> 00:03:55,627
Lo siento, Shiv. No más regalos.

60
00:04:05,418 --> 00:04:06,814
Escucha...

61
00:04:08,119 --> 00:04:09,799
los problemas de dinero de tu padre

62
00:04:10,375 --> 00:04:11,719
se van a solucionar.

63
00:04:12,052 --> 00:04:13,639
Eso es muy tranquilizador, gracias.

64
00:04:13,706 --> 00:04:14,718
Lo digo en serio.

65
00:04:14,874 --> 00:04:16,128
Tengo un plan.

66
00:04:22,617 --> 00:04:24,431
Quédate el cambio.

67
00:04:25,052 --> 00:04:26,615
Gracias, Bono.

68
00:04:30,475 --> 00:04:32,907
NACE UNA ESTRELLA
TÉ PARA CHARLIE GANA 9 A 1

69
00:04:32,932 --> 00:04:36,896
CHICA PERDIDA CUMPLE LO PROMETIDO
ES UN GANADOR

70
00:04:43,269 --> 00:04:44,911
Mármol Negro.

71
00:04:45,605 --> 00:04:47,081
Té para Charlie.

72
00:04:47,120 --> 00:04:49,280
Chica Perdida. Ciudades Diferentes.

73
00:04:49,469 --> 00:04:50,750
De Vuelta a Casa.

74
00:04:51,047 --> 00:04:52,146
Arréglatelas y Arregla.

75
00:04:52,690 --> 00:04:54,754
Mármol Negro. Té para Charlie.

76
00:04:56,630 --> 00:04:58,756
Chica Perdida. Clase Diferente.

77
00:04:58,905 --> 00:05:01,017
De Vuelta a Casa.
Arréglatelas y Arregla.

78
00:05:01,056 --> 00:05:02,274
Arréglatelas y Arregla.

79
00:05:03,303 --> 00:05:04,491
Mármol Negro.

80
00:05:04,574 --> 00:05:05,806
Té para Charlie.

81
00:05:06,009 --> 00:05:08,335
Chica Perdida. Clase Diferente.

82
00:05:08,405 --> 00:05:10,822
De Vuelta a Casa.
Arréglatelas y Arregla.

83
00:05:14,213 --> 00:05:17,869
Estamos recibiendo informes de que
un ataque con misiles es inminente.

84
00:05:18,029 --> 00:05:20,214
Con decenas de miles de soldados...

85
00:05:25,231 --> 00:05:28,468
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

86
00:05:46,534 --> 00:05:48,048
OFICINA DE APUESTAS AUTORIZADA

87
00:05:48,087 --> 00:05:51,255
Quiero apostar a Mármol Negro
a las 14:30 en Epsom Downs.

88
00:05:51,382 --> 00:05:52,775
¿Tienes una identificación?

89
00:05:56,444 --> 00:05:57,703
Muy bien. ¿Cuánto?

90
00:05:58,428 --> 00:06:00,285
Cinco libras, por favor.

91
00:06:01,608 --> 00:06:03,938
Lleva la delantera
ahora y lo ha logrado.

92
00:06:04,005 --> 00:06:05,137
Gana Mármol Negro.

93
00:07:16,452 --> 00:07:17,942
Mierda.

94
00:07:20,609 --> 00:07:22,594
Supongo que todo, por
poco que sea, ayuda.

95
00:07:42,976 --> 00:07:44,351
No puedo dejarte pasar, muchacho.

96
00:07:44,835 --> 00:07:46,756
- ¡Es la tienda de mi tío!
- Lo siento.

97
00:07:49,028 --> 00:07:50,120
¿Papá?

98
00:07:50,479 --> 00:07:51,675
¡Shiv!

99
00:07:52,428 --> 00:07:53,957
Están muertos, Shiv.

100
00:07:54,448 --> 00:07:56,082
Están muertos.

101
00:07:56,944 --> 00:07:58,497
¿Qué pasó?

102
00:08:00,625 --> 00:08:03,823
Los malditos fascistas
quemaron el lugar.

103
00:08:03,994 --> 00:08:06,317
Jamás tuvieron una oportunidad.

104
00:08:13,890 --> 00:08:17,005
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

105
00:08:34,451 --> 00:08:35,661
¡Primo!

106
00:08:35,950 --> 00:08:38,204
¿Qué haces? ¿Tienes un
colapso nervioso o algo así?

107
00:08:38,307 --> 00:08:41,077
No, no. Yo solo...

108
00:08:41,675 --> 00:08:44,256
vine aquí por... leche, en realidad.

109
00:08:46,712 --> 00:08:48,442
Eres raro, viejo.

110
00:09:47,579 --> 00:09:49,306
¿Qué haces aquí?

111
00:09:49,797 --> 00:09:52,900
El tipo con el bidón de gasolina
no puede hacer las preguntas.

112
00:09:55,885 --> 00:09:57,572
Estamos endeudados, Shiv.

113
00:09:57,843 --> 00:09:59,628
Mamá y papá creen que podemos
mantener a flote este lugar,

114
00:09:59,652 --> 00:10:00,730
pero no pueden.

115
00:10:00,837 --> 00:10:03,307
Si no son los recaudadores de
impuestos, será el puto Frente Nacional.

116
00:10:03,331 --> 00:10:04,651
¿Y vas a prenderle fuego?

117
00:10:06,513 --> 00:10:08,279
Haré que parezca que lo
hizo el Frente Nacional.

118
00:10:08,480 --> 00:10:09,831
Podemos conseguir el
dinero del seguro y...

119
00:10:09,855 --> 00:10:10,947
Podría haberte ayudado.

120
00:10:11,211 --> 00:10:12,978
¿Sí, haciendo qué? ¿Robando un banco?

121
00:10:13,469 --> 00:10:15,692
- Olvídalo. Vete a casa.
- Tu familia está arriba.

122
00:10:15,777 --> 00:10:16,953
Sí, los sacaré por atrás

123
00:10:16,977 --> 00:10:18,391
- antes que el fuego prenda.
- No. No lo harás.

124
00:10:18,415 --> 00:10:20,575
- Para cuando se propague...
- ¿"Para cuando se propague"?

125
00:10:20,685 --> 00:10:24,089
Enciendes una fogata al lado
de licores y revistas, imbécil.

126
00:10:24,189 --> 00:10:26,175
Se va a propagar en diez putos segundos.

127
00:10:27,363 --> 00:10:28,732
Confía en mí.

128
00:10:28,933 --> 00:10:30,253
Lo sé.

129
00:10:35,955 --> 00:10:37,721
¿Qué haces aquí?

130
00:10:39,236 --> 00:10:40,651
Vine a salvarte.

131
00:10:43,596 --> 00:10:45,372
¿Qué hiciste?

132
00:10:45,405 --> 00:10:46,770
- Yo no fui.
- Vamos...

133
00:10:46,794 --> 00:10:48,260
Yo no fui, viejo.

134
00:10:48,804 --> 00:10:51,345
Atrás, señor. Por
favor, retroceda, señor.

135
00:10:53,072 --> 00:10:55,058
No hizo nada.

136
00:11:07,486 --> 00:11:09,472
Esta noche, hiciste algo bueno, Shiv.

137
00:11:12,066 --> 00:11:14,456
- ¿Quién es usted?
- Soy tu nueva jefa.

138
00:11:14,713 --> 00:11:16,252
Te he estado observando por un tiempo.

139
00:11:16,276 --> 00:11:18,262
No estaba segura de que estabas
listo, pero ahora lo estoy.

140
00:11:19,123 --> 00:11:20,383
¿De qué está hablando?

141
00:11:20,407 --> 00:11:21,778
Mármol Negro.

142
00:11:21,803 --> 00:11:23,400
Té para Charlie.

143
00:11:24,299 --> 00:11:26,285
Chica Perdida. Clase Diferente.

144
00:11:27,278 --> 00:11:29,462
De Vuelta a Casa.
Arréglatelas y Arregla.

145
00:11:31,283 --> 00:11:33,407
¿Por qué no te acercas y te sientas?

146
00:11:33,546 --> 00:11:35,532
Estás por aprender algunas cosas.

147
00:11:39,654 --> 00:11:42,753
EN LA ACTUALIDAD

148
00:11:51,228 --> 00:11:53,908
- ¿Quieres saber qué significa esto?
- Sí.

149
00:11:54,008 --> 00:11:56,688
Deberías preguntarles a los de la
Gloria Perdida. Ah, no, no puedes.

150
00:11:56,788 --> 00:11:58,774
Se les escaparon de nuevo.

151
00:11:59,211 --> 00:12:00,700
¿Dónde está Big Boy?

152
00:12:00,800 --> 00:12:02,872
- ¿Dónde está la bomba?
- No lo sé, Shiv.

153
00:12:02,945 --> 00:12:04,672
Me detuvieron antes que la entregaran.

154
00:12:04,772 --> 00:12:06,242
No son el Royal Mail.

155
00:12:06,282 --> 00:12:08,481
No puedes rastrear la
entrega desde el depósito.

156
00:12:09,766 --> 00:12:11,599
¿No me vas a golpear un poco

157
00:12:11,673 --> 00:12:13,311
a ver si digo la verdad?

158
00:12:14,800 --> 00:12:16,985
Vas a quedarte en esa
celda hasta que nos digas.

159
00:12:20,767 --> 00:12:22,505
Ejecutamos un programa
con todos esos mapas,

160
00:12:22,548 --> 00:12:24,628
no se correlacionan con ninguna
área conocida en nuestro sistema.

161
00:12:24,719 --> 00:12:27,677
Intentamos superponerlos, invertirlos,
sacar puntos de referencia.

162
00:12:27,834 --> 00:12:29,774
No estoy seguro de que
sean lugares reales.

163
00:12:30,225 --> 00:12:32,349
¿Al tipo solo le gusta garabatear
y fingir que son mapas?

164
00:12:32,393 --> 00:12:33,663
Obviamente no.

165
00:12:33,708 --> 00:12:34,937
Hay un código allí.

166
00:12:35,279 --> 00:12:36,807
Solo tenemos que descifrarlo.

167
00:12:36,940 --> 00:12:38,550
Pero toda la información que tenemos

168
00:12:38,604 --> 00:12:41,901
sugiere que la Gloria Perdida estaba
comunicándose con un grupo disidente

169
00:12:42,033 --> 00:12:44,892
con base en Rumania, pero eso es todo.

170
00:12:45,294 --> 00:12:46,623
NO HAY COINCIDENCIA

171
00:12:47,404 --> 00:12:49,564
¿Rebrov no puede decirnos nada más?

172
00:12:50,835 --> 00:12:53,717
Bueno, hablé con él.
No nos va a dar nada.

173
00:13:16,691 --> 00:13:19,789
¿A qué te referías cuando
dijiste que hablaste con Rebrov?

174
00:13:20,920 --> 00:13:22,806
Un interrogatorio.

175
00:13:23,414 --> 00:13:25,399
¿Qué significa interrogatorio?

176
00:13:26,722 --> 00:13:28,171
¿Necesitas un diccionario?

177
00:13:29,692 --> 00:13:32,633
¿Tú necesitas una copia de
la Convención de Ginebra?

178
00:13:36,410 --> 00:13:37,871
No lo estoy torturando, George.

179
00:13:37,949 --> 00:13:39,017
La última vez que lo vi,

180
00:13:39,045 --> 00:13:41,411
parecía que había chocado contra
la parte trasera de un camión.

181
00:13:42,447 --> 00:13:43,772
¿Qué haces tú viéndolo?

182
00:13:43,796 --> 00:13:45,880
Quería hablar con él.

183
00:13:45,980 --> 00:13:47,985
Lo siento, ¿debí decir "interrogarlo"?

184
00:13:48,085 --> 00:13:49,159
¿Qué expresión usamos

185
00:13:49,184 --> 00:13:51,159
cuando hablamos con alguien y no lo
golpeamos hasta que quede inconsciente?

186
00:13:51,183 --> 00:13:53,353
- ¿De qué hablaron?
- No hablamos mucho.

187
00:13:53,625 --> 00:13:55,135
No estaba de humor para charlas.

188
00:13:55,235 --> 00:13:56,694
Quizá porque uno de mis colegas

189
00:13:56,780 --> 00:13:58,471
hizo que se tragara un diente.

190
00:13:58,571 --> 00:13:59,902
No lo sé.

191
00:14:11,837 --> 00:14:14,149
Ya me dieron información
de mierda antes.

192
00:14:14,577 --> 00:14:17,180
Las cosas salieron mal y
seguimos pagando por ello.

193
00:14:17,874 --> 00:14:20,134
Todo porque el tipo cuyo
trabajo era conseguir la verdad

194
00:14:20,213 --> 00:14:21,665
no hizo su trabajo.

195
00:14:24,149 --> 00:14:27,187
Si eres barrendero,
puedes cometer un error.

196
00:14:27,419 --> 00:14:29,821
Si eres policía de tránsito,
puedes cometer un error.

197
00:14:29,864 --> 00:14:31,512
Si trabajas aquí,

198
00:14:31,575 --> 00:14:33,887
no puedes cometer un puto error.

199
00:14:34,079 --> 00:14:36,065
Ese es el principio, el
medio y el final del asunto.

200
00:14:39,126 --> 00:14:42,088
- Le disparaste al tipo incorrecto.
- Usa señuelos.

201
00:14:42,661 --> 00:14:44,028
Nos cagó la información.

202
00:14:53,209 --> 00:14:55,195
Tuvo más tiempo que mi hijo.

203
00:14:55,586 --> 00:14:57,079
Llévame con ella.

204
00:15:00,258 --> 00:15:02,070
Bájala.

205
00:15:11,667 --> 00:15:14,105
Janet... lo siento.

206
00:15:14,892 --> 00:15:16,664
Tienes que huir.

207
00:16:13,950 --> 00:16:15,552
¿Qué vas a hacer?

208
00:16:17,316 --> 00:16:18,744
¿Me vas a disparar, Shiv?

209
00:16:18,769 --> 00:16:19,867
¿Por qué no regresas?

210
00:16:20,772 --> 00:16:22,572
Podemos hablar de esto.

211
00:16:23,267 --> 00:16:24,615
No lo creo.

212
00:16:25,648 --> 00:16:26,741
Me salgo.

213
00:16:28,314 --> 00:16:29,730
¿Y Janet?

214
00:16:30,946 --> 00:16:32,454
¿La vas a dejar?

215
00:16:33,274 --> 00:16:35,549
- ¿Y la bebé?
- ¡Déjalas fuera de esto!

216
00:16:36,071 --> 00:16:37,858
No puedo hacerlo.

217
00:16:39,869 --> 00:16:42,694
¿Alguna vez consideraste que
podríamos no ser los buenos?

218
00:16:44,062 --> 00:16:45,803
Lo he pensado.

219
00:16:46,522 --> 00:16:47,654
¿Y?

220
00:16:47,756 --> 00:16:49,741
Y creo que somos los malditos buenos.

221
00:16:51,813 --> 00:16:53,413
¿En qué me convierte eso, entonces?

222
00:16:53,443 --> 00:16:56,317
Eso depende completamente
de los próximos minutos.

223
00:17:02,144 --> 00:17:04,130
Todo esto es tu culpa, ¿sabes?

224
00:17:10,014 --> 00:17:11,837
Todo esto es tu culpa.

225
00:17:12,545 --> 00:17:13,946
¡Dennis!

226
00:17:17,521 --> 00:17:18,587
¡Dennis!

227
00:17:18,642 --> 00:17:21,021
Todo lo que tenías que hacer era
dispararle al hombre correcto.

228
00:17:44,123 --> 00:17:45,611
¿Estás bien?

229
00:17:45,685 --> 00:17:47,133
Vete a la mierda.

230
00:17:47,234 --> 00:17:49,041
Te llevaré al hospital.

231
00:17:54,581 --> 00:17:57,181
- Dennis.
- Habla Shiv, Janet.

232
00:17:57,267 --> 00:17:59,314
Dennis está conmigo.
Fue herido en la pierna,

233
00:17:59,338 --> 00:18:00,253
pero va a estar bien.

234
00:18:00,277 --> 00:18:01,924
Necesito que vayas a la oficina.

235
00:18:02,004 --> 00:18:03,890
Quiero hablar con mi marido.

236
00:18:04,091 --> 00:18:05,538
No puedo permitirte eso.

237
00:18:05,787 --> 00:18:07,771
Me lo debes, Shiv. Nos lo debes a ambos.

238
00:18:09,375 --> 00:18:12,175
Voy a dejarlo en el hospital
y luego iré a buscarte.

239
00:18:12,205 --> 00:18:13,768
Tienes una hora.

240
00:18:34,470 --> 00:18:36,456
Nadie entra ni sale.

241
00:18:36,892 --> 00:18:38,876
Tengo gente que lo vendrá a buscar.

242
00:19:43,959 --> 00:19:45,527
- ¿Shiv?
- Sí.

243
00:19:45,631 --> 00:19:47,121
Lo perdimos.

244
00:19:48,289 --> 00:19:51,358
Rebrov le rompió el cuello
a un guardia y huyó.

245
00:19:52,060 --> 00:19:53,681
¿Y Janet?

246
00:19:54,774 --> 00:19:56,693
- Se fue.
- Por Dios, Shiv.

247
00:19:56,718 --> 00:19:58,134
¿Cómo pasó esto?

248
00:20:04,532 --> 00:20:07,540
EN LA ACTUALIDAD

249
00:20:13,222 --> 00:20:14,909
Hora de irse.

250
00:20:15,077 --> 00:20:16,723
Tomemos una cerveza.

251
00:20:17,303 --> 00:20:19,624
No estoy muy de humor.

252
00:20:19,882 --> 00:20:21,997
Yo no estoy de humor para beber sola

253
00:20:22,022 --> 00:20:24,089
y soy tu superior, así
que agarra tu abrigo.

254
00:20:45,443 --> 00:20:47,428
¿Lázaro tortura personas?

255
00:20:52,648 --> 00:20:54,159
Ha ocurrido.

256
00:20:57,080 --> 00:21:00,083
"Ocurrido", en tiempo
pasado. Está ocurriendo.

257
00:21:00,747 --> 00:21:03,110
Ahora. Shiv le está dando
una paliza tremenda a Rebrov.

258
00:21:03,377 --> 00:21:04,812
No, no es así.

259
00:21:04,891 --> 00:21:06,338
Entonces, ¿por qué tiene un ojo morado?

260
00:21:06,386 --> 00:21:07,922
Porque yo lo golpeé.

261
00:21:09,731 --> 00:21:10,731
¿Por qué?

262
00:21:11,166 --> 00:21:13,489
Porque hay una ojiva nuclear perdida

263
00:21:13,581 --> 00:21:14,883
y he probado todo lo demás.

264
00:21:14,931 --> 00:21:16,181
¿Te sientes bien al respecto?

265
00:21:16,282 --> 00:21:19,983
Ahora mismo, hay cientos de miles
de vidas en la cuerda floja.

266
00:21:20,053 --> 00:21:22,247
¿Apoyo la tortura? No.

267
00:21:22,637 --> 00:21:24,996
¿Me duermo llorando porque el
tipo que puede detener esto

268
00:21:25,020 --> 00:21:27,647
fue golpeado un poco? No. No si ganamos.

269
00:21:27,686 --> 00:21:29,525
- Era tu amigo.
- "Era".

270
00:21:29,627 --> 00:21:31,611
- Tiempo pasado.
- Sí, ¿qué pasó?

271
00:21:31,929 --> 00:21:33,498
Las cosas salieron mal.

272
00:21:33,599 --> 00:21:35,284
Se cometieron errores.

273
00:21:35,386 --> 00:21:36,936
Pero aquí estamos todos.

274
00:21:37,690 --> 00:21:39,717
Rebrov dijo que Shiv
hacía el submarino...

275
00:21:39,742 --> 00:21:41,429
- Miente.
- ¿Cómo lo sabes?

276
00:21:41,504 --> 00:21:42,519
Porque lo sé.

277
00:21:42,575 --> 00:21:43,931
Quizá lo sabrías con certeza
si no hubieran quitado

278
00:21:43,955 --> 00:21:45,608
las cámaras de seguridad de la celda.

279
00:21:46,414 --> 00:21:49,650
Digamos que crees que
una bomba va a estallar

280
00:21:49,751 --> 00:21:51,275
y no puedes reiniciar,
¿entonces lo torturarías?

281
00:21:51,299 --> 00:21:52,388
¿Le arrancarías los dientes?

282
00:21:52,412 --> 00:21:54,611
¿Lo dejarías ciego? ¿Le
arrancarías las pelotas?

283
00:21:54,635 --> 00:21:57,295
Intento establecer dónde se pone borroso
el límite de la certeza moral para ti.

284
00:21:57,319 --> 00:21:59,203
- A ti te arrancaré las pelotas pronto.
- Archie.

285
00:21:59,227 --> 00:22:01,010
No te uniste a los boy scouts, George.

286
00:22:01,107 --> 00:22:03,035
Lidiamos con cosas importantes.
La gente sale herida.

287
00:22:03,135 --> 00:22:04,903
A veces, gravemente.
A veces, por tu culpa.

288
00:22:05,002 --> 00:22:08,036
Quizá debiste decírmelo
cuando me reclutaste.

289
00:22:08,456 --> 00:22:11,192
¿Esa sensación persistente de duda
que sientes en el fondo de la cabeza?

290
00:22:11,834 --> 00:22:13,242
Aprende a ignorarla,

291
00:22:13,342 --> 00:22:15,328
pero espera que jamás se vaya.

292
00:22:15,924 --> 00:22:17,468
Gracias por la cerveza.

293
00:22:35,704 --> 00:22:37,770
Tenemos que hablar del funeral.

294
00:22:38,972 --> 00:22:40,742
- ¿George?
- Sí.

295
00:22:41,305 --> 00:22:42,913
Lo siento, sí.

296
00:22:43,378 --> 00:22:45,224
Necesito organizarlo.

297
00:22:45,350 --> 00:22:47,511
Podemos hacerlo por ti,
no tienes que preocuparte.

298
00:22:47,549 --> 00:22:50,316
No, es mi mujer, yo debería ser quien...

299
00:22:51,751 --> 00:22:54,624
- ¿George?
- Nada. Lo siento.

300
00:22:54,994 --> 00:22:56,869
No era mi mujer. Ya
sabes a qué me refiero.

301
00:22:56,916 --> 00:23:00,386
Está bien. Todo esto es horrible.

302
00:23:00,489 --> 00:23:03,105
¿Cómo lo estás sobrellevando?
¿Hablas con alguien?

303
00:23:03,176 --> 00:23:05,511
- IAN (PADRE DE SARAH)
- No hay que avergonzarse de eso.

304
00:23:05,960 --> 00:23:08,026
Quizá tú y yo deberíamos
ir a beber una cerveza.

305
00:23:09,286 --> 00:23:10,575
¿George?

306
00:23:10,841 --> 00:23:12,581
Tengo que colgar, Ian.

307
00:23:12,612 --> 00:23:14,300
Déjamelo a mí. Yo lo solucionaré.

308
00:23:16,651 --> 00:23:19,865
El punto más alto...
El punto más alto...

309
00:23:27,751 --> 00:23:29,734
Desde 227 metros...

310
00:23:30,828 --> 00:23:32,992
Tienes el punto más alto de cada mapa.

311
00:23:40,805 --> 00:23:42,906
255, 64.

312
00:23:43,067 --> 00:23:44,477
32 metros.

313
00:23:44,576 --> 00:23:47,134
Cinco puntos, cinco números.

314
00:23:48,664 --> 00:23:51,500
Una secuencia de cinco números.

315
00:23:59,749 --> 00:24:01,317
Es una...

316
00:24:01,415 --> 00:24:03,403
Es una dirección IP.

317
00:24:05,665 --> 00:24:08,148
Una dirección IP de los datos del mapa.

318
00:24:22,384 --> 00:24:24,622
BRASOV, RUMANIA, EUROPA

319
00:24:24,769 --> 00:24:26,377
Rumania.

320
00:24:28,345 --> 00:24:29,743
Te encontré.

321
00:24:31,392 --> 00:24:33,726
NOMBRE DEL TITULAR DE LA TARJETA: GEORGE

322
00:25:24,787 --> 00:25:26,534
RESERVACIÓN CONFIRMADA - BUCAREST

323
00:26:21,602 --> 00:26:25,187
¿Archie? Habla George. Llamo porque...

324
00:26:25,212 --> 00:26:27,201
Archie no está en su
escritorio. Habla Shiv.

325
00:26:28,965 --> 00:26:30,537
Genial. Está bien.

326
00:26:30,968 --> 00:26:33,700
Bueno, llamo porque...

327
00:26:34,325 --> 00:26:35,654
no me estoy sintiendo bien.

328
00:26:35,754 --> 00:26:37,542
Me agarré un virus o algo.

329
00:26:37,612 --> 00:26:39,427
Estuve vomitando toda la noche.

330
00:26:39,528 --> 00:26:41,513
Creo que necesito tomarme
un día libre o dos.

331
00:26:42,625 --> 00:26:44,094
Está bien.

332
00:26:44,334 --> 00:26:46,317
Quizá comí algo que me cayó mal.

333
00:26:47,271 --> 00:26:49,259
Bueno, espero que te
sientas mejor pronto.

334
00:26:50,529 --> 00:26:51,930
Gracias.

335
00:27:18,449 --> 00:27:19,855
Ryan, necesito que le des un vistazo

336
00:27:19,912 --> 00:27:21,715
al último mes de las cuentas
bancarias de una persona.

337
00:27:21,739 --> 00:27:24,023
Sí, ¿tienes la documentación?

338
00:27:24,120 --> 00:27:25,675
Es urgente.

339
00:27:26,624 --> 00:27:29,674
Podemos conseguir una orden retroactiva
después, pero es arriesgado.

340
00:27:29,734 --> 00:27:31,232
Yo lo cubriré, no te preocupes.

341
00:27:32,341 --> 00:27:33,455
De acuerdo...

342
00:27:34,210 --> 00:27:35,937
¿La cuenta de quién necesitas?

343
00:27:36,037 --> 00:27:37,606
- El agente Addo.
- ¿George?

344
00:27:37,705 --> 00:27:39,691
Esto es entre tú y yo, ¿de acuerdo?

345
00:27:42,668 --> 00:27:44,489
Sí, de acuerdo.

346
00:27:54,832 --> 00:27:55,923
Muy bien.

347
00:27:56,019 --> 00:27:57,019
Sí.

348
00:27:57,648 --> 00:27:59,197
Olvídalo. Gracias.

349
00:28:06,891 --> 00:28:09,274
Necesito que encuentres la
cuenta de la pareja de George.

350
00:28:10,639 --> 00:28:12,657
No sé su apellido, pero
su nombre era Sarah.

351
00:28:12,681 --> 00:28:14,939
Era maestra en una escuela primaria y...

352
00:28:15,375 --> 00:28:17,834
está muerta. Pero su cuenta
puede que siga abierta.

353
00:28:17,904 --> 00:28:19,532
- ¿Estás seguro de esto?
- Sí.

354
00:28:21,457 --> 00:28:22,860
Está bien.

355
00:28:31,530 --> 00:28:33,359
EXTRACTO BANCARIO DE SARAH.PDF

356
00:28:34,590 --> 00:28:37,185
RESERVACIÓN EN CORALE AIR - BUCAREST

357
00:28:37,782 --> 00:28:39,111
Oye.

358
00:28:39,210 --> 00:28:40,420
¿Qué estás mirando?

359
00:28:40,523 --> 00:28:42,487
Unas tonterías. Nada interesante.

360
00:28:42,587 --> 00:28:44,196
¿Dónde está George hoy?

361
00:28:44,653 --> 00:28:46,947
Llamó. No puede venir.
No se sentía bien.

362
00:28:51,207 --> 00:28:52,986
Voy a salir.

363
00:28:53,708 --> 00:28:55,695
Llámame si surge algo.

364
00:29:01,781 --> 00:29:03,796
Quiero actualizaciones en
directo de esas cuentas.

365
00:29:03,859 --> 00:29:05,767
No me importa si solo compra
papel higiénico y leche,

366
00:29:05,791 --> 00:29:07,345
quiero saberlo.

367
00:29:07,729 --> 00:29:09,297
¿Adónde vas?

368
00:29:09,420 --> 00:29:10,545
A Bucarest.

369
00:29:22,916 --> 00:29:24,868
BUCAREST - POR PUERTA 50

370
00:29:43,686 --> 00:29:46,887
BUCAREST - RUMANIA

371
00:30:03,770 --> 00:30:07,957
GEORGE COMPRÓ BOLETO PARA EL
TREN EN BUCAREST POR 57 LEI

372
00:30:16,844 --> 00:30:19,307
Necesito que mires qué
variables de destinos

373
00:30:19,331 --> 00:30:22,089
te consiguen 57 lei rumanos
en la estación de tren

374
00:30:22,136 --> 00:30:23,317
- de Bucarest.
- Claro.

375
00:30:23,350 --> 00:30:25,162
Que sea rápido. Mi avión está abordando.

376
00:30:31,086 --> 00:30:33,655
Hay cinco destinos con los que
puedes gastar esa cantidad.

377
00:30:33,685 --> 00:30:35,584
Tres trenes directos
y dos con transbordo.

378
00:30:35,677 --> 00:30:37,181
Pero están un poco dispersos.

379
00:30:37,731 --> 00:30:41,058
Envíame las opciones y avísame
cualquier actualización de la tarjeta.

380
00:30:48,566 --> 00:30:50,555
- Que tenga un buen vuelo.
- Gracias.

381
00:30:55,533 --> 00:30:57,798
Damas y caballeros, bienvenidos
al Aeropuerto de Bucarest...

382
00:30:57,846 --> 00:31:00,649
COMPRA REALIZADA. ESTACIÓN DE
TRENES DE BUCAREST. CANDY MOUNTAIN.

383
00:31:09,044 --> 00:31:10,436
Gracias.

384
00:32:03,395 --> 00:32:06,334
Dijiste que eran cinco destinos posibles
con el valor del boleto que pagó.

385
00:32:06,358 --> 00:32:08,783
¿Cuántos de esos destinos
parten de la plataforma 1?

386
00:32:10,487 --> 00:32:12,068
Ah... ¡uno! Brasov.

387
00:32:12,185 --> 00:32:13,614
No lo veo en el cartel.

388
00:32:14,390 --> 00:32:15,830
Hay obras en la línea,

389
00:32:15,855 --> 00:32:17,524
lo han tenido que cambiar a Mizil.

390
00:32:17,549 --> 00:32:19,635
Bien. El próximo tren a Mizil no
sale hasta dentro de dos horas.

391
00:32:19,764 --> 00:32:21,748
Un taxi puede llevarte allí en una hora.

392
00:32:34,337 --> 00:32:37,282
BRASOV - RETRASADO

393
00:32:58,969 --> 00:33:00,122
Sí.

394
00:33:00,358 --> 00:33:02,408
Acaba de hacer una compra de 4,99 libras

395
00:33:02,451 --> 00:33:04,878
para una mejora en un juego
de diez gemas doradas.

396
00:33:06,652 --> 00:33:08,641
Está bien. Gracias.

397
00:34:02,284 --> 00:34:03,751
¿Necesita recibo?

398
00:34:09,672 --> 00:34:12,976
ESTÁ EN EL COCHE COMEDOR

399
00:36:19,167 --> 00:36:20,957
¡Oigan, muévanse!

400
00:37:22,460 --> 00:37:23,908
Por favor, pase.

401
00:37:23,939 --> 00:37:25,314
Huyó.

402
00:38:34,926 --> 00:38:36,119
¡Oye!

403
00:39:45,338 --> 00:39:47,041
Hola, viejo. ¿Qué pasa?

404
00:39:49,076 --> 00:39:51,359
Eres un maldito imbécil.
¿Qué diablos estás haciendo?

405
00:39:51,456 --> 00:39:53,402
¿Me viste caer de esa ventana?

406
00:39:53,643 --> 00:39:54,971
Eso fue intenso.

407
00:39:55,072 --> 00:39:57,395
- Descubriste dónde está Big Boy.
- Sí.

408
00:39:57,496 --> 00:39:59,121
Ahora me vas a decir dónde está.

409
00:39:59,145 --> 00:40:00,752
- No.
- George.

410
00:40:01,188 --> 00:40:02,947
No quieres ir por este camino.

411
00:40:03,295 --> 00:40:05,106
Mírame, viejo.

412
00:40:05,636 --> 00:40:07,332
Creo que... ya estoy
metido en él hace rato.

413
00:40:07,402 --> 00:40:08,514
No, no es así.

414
00:40:08,618 --> 00:40:10,231
Estás afligido.

415
00:40:10,523 --> 00:40:12,252
No solo afligido, estás pasando por algo

416
00:40:12,276 --> 00:40:13,981
que casi nadie en la historia ha pasado.

417
00:40:14,121 --> 00:40:15,445
Perdiste a una persona

418
00:40:15,781 --> 00:40:17,853
y tienes la oportunidad
de traerla de vuelta.

419
00:40:18,188 --> 00:40:20,419
Es una mierda bastante pesada, George.

420
00:40:20,520 --> 00:40:22,912
Sí... es bastante pesada.

421
00:40:22,974 --> 00:40:24,502
Pero no puedes hacerlo.

422
00:40:25,576 --> 00:40:28,215
No puedes poner en peligro
a cientos de miles de vidas.

423
00:40:28,536 --> 00:40:30,856
No puedes hacer retroceder millones
de vidas solo porque puedes.

424
00:40:30,893 --> 00:40:31,984
Lo sabes.

425
00:40:32,844 --> 00:40:34,831
En el fondo lo sabes.

426
00:40:35,621 --> 00:40:37,606
No es tan en el fondo, en realidad.

427
00:40:44,203 --> 00:40:46,130
Entonces, regresa conmigo.

428
00:40:46,540 --> 00:40:48,828
Te prometo que podemos solucionar esto.

429
00:40:49,609 --> 00:40:51,594
No eres como Rebrov.

430
00:40:52,584 --> 00:40:54,928
No vas a hacer las cosas que él hizo.

431
00:41:24,952 --> 00:41:26,938
¿Alguien más sabe de esto?

432
00:41:31,099 --> 00:41:33,340
Voy a traerla de vuelta, Shiv.

433
00:41:35,010 --> 00:41:36,917
Y también voy a traerte de vuelta a ti.

434
00:41:36,995 --> 00:41:39,059
Lo primero que voy a
hacer es ir a buscarte.

435
00:41:41,234 --> 00:41:42,551
Lo sé.

436
00:42:04,273 --> 00:42:06,939
¿LO ATRAPASTE? ACONSÉJAME
PRÓXIMOS PASOS, POR FAVOR.

437
00:42:07,166 --> 00:42:10,597
SI NO SÉ DE TI, INFORMARÉ A AUTORIDADES
LOCALES Y TE ENVIARÉ EQUIPO TÁCTICO

438
00:42:12,428 --> 00:42:14,116
SHIV - MENSAJE DE TEXTO

439
00:42:14,734 --> 00:42:18,998
AGENTE DETENIDO. NECESITO QUE HAGAS ALGO
POR MÍ. ULTRASECRETO. ¿PUEDES HACERLO?

440
00:42:39,949 --> 00:42:41,802
Necesito ver al prisionero.

441
00:43:24,611 --> 00:43:26,598
Tengo un mensaje para ti.

442
00:43:31,507 --> 00:43:34,248
"Se avecinan grandes planes".

443
00:44:14,486 --> 00:44:16,109
¡Aléjate de él!

444
00:44:16,283 --> 00:44:17,653
¡Atrás!

445
00:44:52,858 --> 00:44:57,857
www.subtitulamos.tv

