1
00:00:02,007 --> 00:00:05,383
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

2
00:00:05,811 --> 00:00:09,602
¿Estás dispuesto a arrasar con
todo para comenzar de nuevo?

3
00:00:09,627 --> 00:00:10,478
Sí.

4
00:00:10,527 --> 00:00:14,805
Una ojiva nuclear llamada
Big Boy fue robada.

5
00:00:14,845 --> 00:00:16,342
La clave es el detonador.

6
00:00:16,367 --> 00:00:17,576
¿Y cómo lo consigo?

7
00:00:17,643 --> 00:00:20,138
Te daré un contacto que lo hará para ti.

8
00:00:20,209 --> 00:00:21,959
Te llamas Janet, ¿no?

9
00:00:21,998 --> 00:00:23,415
Archie me habló de ti.

10
00:00:23,460 --> 00:00:25,276
Estoy segura de que no te lo contó todo.

11
00:00:25,322 --> 00:00:27,744
Es un código negro. Voy a
autorizar que regresemos.

12
00:00:28,056 --> 00:00:29,585
Perdió a su hijo.

13
00:00:35,020 --> 00:00:36,683
Tiene sentido por qué quieres
hacer estallar el planeta.

14
00:00:36,707 --> 00:00:37,931
No quiero hacer estallar el planeta.

15
00:00:37,955 --> 00:00:40,008
Lo del detonador nuclear
sugiere algo diferente.

16
00:00:40,032 --> 00:00:41,573
Yo no seré quien lo presione.

17
00:00:42,150 --> 00:00:43,659
Ese serías tú.

18
00:00:47,846 --> 00:00:53,230
www.subtitulamos.tv

19
00:01:02,991 --> 00:01:05,648
Buenas noches, buenas noches.

20
00:01:20,314 --> 00:01:21,632
¿Shiv?

21
00:01:21,898 --> 00:01:23,339
¿Shiv? Shi...

22
00:01:23,378 --> 00:01:24,588
Dios mío...

23
00:01:26,420 --> 00:01:27,911
¿Cómo llegaste...?

24
00:01:29,875 --> 00:01:31,364
¿Estás de pie?

25
00:01:33,673 --> 00:01:34,829
¡Suresh!

26
00:01:35,612 --> 00:01:37,227
Suresh, ¡ven aquí ya!

27
00:01:37,321 --> 00:01:38,449
¿Qué pasa?

28
00:01:40,022 --> 00:01:43,219
Tu hijo está caminando y hablando.

29
00:01:43,621 --> 00:01:44,845
¿Qué?

30
00:01:46,358 --> 00:01:48,642
¿Está caminando y hablando?

31
00:01:48,741 --> 00:01:50,891
Tengo tres hijos, Dr. Anand,

32
00:01:51,094 --> 00:01:53,074
sé cuando algo no anda bien.

33
00:01:54,598 --> 00:01:57,857
Hasta ayer, jamás había dado
ni un paso o dicho una palabra.

34
00:01:58,323 --> 00:02:00,248
Esta mañana, se salió de su cuna

35
00:02:00,351 --> 00:02:02,681
y empezó a decir frases completas.

36
00:02:03,224 --> 00:02:06,222
Es como si se hubiera desarrollado
seis meses durante la noche.

37
00:02:09,222 --> 00:02:11,654
¿Qué ocurre? ¿Otro sueño?

38
00:02:12,638 --> 00:02:14,406
El hombre de la tele

39
00:02:15,015 --> 00:02:16,401
decía que había una guerra.

40
00:02:16,527 --> 00:02:18,161
Había una bomba

41
00:02:19,098 --> 00:02:20,953
donde viven la abuela y el abuelo.

42
00:02:21,027 --> 00:02:22,501
Está todo bien, cielo.

43
00:02:22,999 --> 00:02:24,387
No es real.

44
00:02:27,183 --> 00:02:29,169
Pero sí es real.

45
00:02:44,639 --> 00:02:46,485
SIEMPRE EL PRIMERO DE JULIO
NO TODOS LOS AÑOS

46
00:02:46,499 --> 00:02:48,181
¿LO CONTROLO?
¿PODERES? ¿SUPERHÉROE?

47
00:02:54,380 --> 00:02:57,247
TODOS LOS DEMÁS OLVIDAN
NECESITO USARLO

48
00:03:19,159 --> 00:03:20,503
Oye, tío,

49
00:03:20,925 --> 00:03:22,250
¿qué le pasó a la pared?

50
00:03:22,365 --> 00:03:24,340
Me desperté esta mañana y decidí

51
00:03:24,411 --> 00:03:27,337
escribir un grafiti racista en
todo el frente de mi tienda.

52
00:03:27,401 --> 00:03:28,494
¿Qué crees que pasó?

53
00:03:28,531 --> 00:03:30,126
Otra vez los cabezas rapadas.

54
00:03:30,784 --> 00:03:32,643
¿Rompieron alguna ventana esta vez?

55
00:03:32,668 --> 00:03:35,209
No. Quizá creyeron que no valemos
ni el precio de un ladrillo.

56
00:03:35,233 --> 00:03:38,627
Aun así, es emocionante descubrir
una y otra vez que somos de Pakistán.

57
00:03:38,728 --> 00:03:40,137
Siempre es una sorpresa.

58
00:03:40,237 --> 00:03:42,223
- ¿Puedes poner esto en mi cuenta?
- No.

59
00:03:43,932 --> 00:03:46,452
Lo siento, Shiv. No más regalos.

60
00:03:56,243 --> 00:03:57,639
Escucha...

61
00:03:58,944 --> 00:04:00,624
los problemas de dinero de tu padre

62
00:04:01,200 --> 00:04:02,544
se van a solucionar.

63
00:04:02,877 --> 00:04:04,464
Eso es muy tranquilizador, gracias.

64
00:04:04,531 --> 00:04:05,543
Lo digo en serio.

65
00:04:05,699 --> 00:04:06,953
Tengo un plan.

66
00:04:13,442 --> 00:04:15,256
Quédate el cambio.

67
00:04:15,877 --> 00:04:17,440
Gracias, Bono.

68
00:04:21,300 --> 00:04:23,732
NACE UNA ESTRELLA
TÉ PARA CHARLIE GANA 9 A 1

69
00:04:23,757 --> 00:04:27,721
CHICA PERDIDA CUMPLE LO PROMETIDO
ES UN GANADOR

70
00:04:34,094 --> 00:04:35,736
Mármol Negro.

71
00:04:36,430 --> 00:04:37,906
Té para Charlie.

72
00:04:37,945 --> 00:04:40,105
Chica Perdida. Ciudades Diferentes.

73
00:04:40,294 --> 00:04:41,575
De Vuelta a Casa.

74
00:04:41,872 --> 00:04:42,971
Arréglatelas y Arregla.

75
00:04:43,515 --> 00:04:45,579
Mármol Negro. Té para Charlie.

76
00:04:47,455 --> 00:04:49,581
Chica Perdida. Clase Diferente.

77
00:04:49,730 --> 00:04:51,842
De Vuelta a Casa.
Arréglatelas y Arregla.

78
00:04:51,881 --> 00:04:53,099
Arréglatelas y Arregla.

79
00:04:54,128 --> 00:04:55,316
Mármol Negro.

80
00:04:55,399 --> 00:04:56,631
Té para Charlie.

81
00:04:56,834 --> 00:04:59,160
Chica Perdida. Clase Diferente.

82
00:04:59,230 --> 00:05:01,647
De Vuelta a Casa.
Arréglatelas y Arregla.

83
00:05:05,038 --> 00:05:08,694
Estamos recibiendo informes de que
un ataque con misiles es inminente.

84
00:05:08,854 --> 00:05:11,039
Con decenas de miles de soldados...

85
00:05:14,955 --> 00:05:18,192
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

86
00:05:36,258 --> 00:05:37,772
OFICINA DE APUESTAS AUTORIZADA

87
00:05:37,811 --> 00:05:40,979
Quiero apostar a Mármol Negro
a las 14:30 en Epsom Downs.

88
00:05:41,106 --> 00:05:42,499
¿Tienes una identificación?

89
00:05:46,168 --> 00:05:47,427
Muy bien. ¿Cuánto?

90
00:05:48,152 --> 00:05:50,009
Cinco libras, por favor.

91
00:05:51,332 --> 00:05:53,662
Lleva la delantera
ahora y lo ha logrado.

92
00:05:53,729 --> 00:05:54,861
Gana Mármol Negro.

93
00:07:06,176 --> 00:07:07,666
Mierda.

94
00:07:10,333 --> 00:07:12,318
Supongo que todo, por
poco que sea, ayuda.

95
00:07:32,700 --> 00:07:34,075
No puedo dejarte pasar, muchacho.

96
00:07:34,559 --> 00:07:36,480
- ¡Es la tienda de mi tío!
- Lo siento.

97
00:07:38,752 --> 00:07:39,844
¿Papá?

98
00:07:40,203 --> 00:07:41,399
¡Shiv!

99
00:07:42,152 --> 00:07:43,681
Están muertos, Shiv.

100
00:07:44,172 --> 00:07:45,806
Están muertos.

101
00:07:46,668 --> 00:07:48,221
¿Qué pasó?

102
00:07:50,349 --> 00:07:53,547
Los malditos fascistas
quemaron el lugar.

103
00:07:53,718 --> 00:07:56,041
Jamás tuvieron una oportunidad.

104
00:08:01,621 --> 00:08:04,736
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

105
00:08:22,182 --> 00:08:23,392
¡Primo!

106
00:08:23,681 --> 00:08:25,935
¿Qué haces? ¿Tienes un
colapso nervioso o algo así?

107
00:08:26,038 --> 00:08:28,808
No, no. Yo solo...

108
00:08:29,406 --> 00:08:31,987
vine aquí por... leche, en realidad.

109
00:08:34,443 --> 00:08:36,173
Eres raro, viejo.

110
00:09:35,310 --> 00:09:37,037
¿Qué haces aquí?

111
00:09:37,528 --> 00:09:40,631
El tipo con el bidón de gasolina
no puede hacer las preguntas.

112
00:09:43,616 --> 00:09:45,303
Estamos endeudados, Shiv.

113
00:09:45,574 --> 00:09:47,359
Mamá y papá creen que podemos
mantener a flote este lugar,

114
00:09:47,383 --> 00:09:48,461
pero no pueden.

115
00:09:48,568 --> 00:09:51,038
Si no son los recaudadores de
impuestos, será el puto Frente Nacional.

116
00:09:51,062 --> 00:09:52,382
¿Y vas a prenderle fuego?

117
00:09:54,244 --> 00:09:56,010
Haré que parezca que lo
hizo el Frente Nacional.

118
00:09:56,211 --> 00:09:57,562
Podemos conseguir el
dinero del seguro y...

119
00:09:57,586 --> 00:09:58,678
Podría haberte ayudado.

120
00:09:58,942 --> 00:10:00,709
¿Sí, haciendo qué? ¿Robando un banco?

121
00:10:01,200 --> 00:10:03,423
- Olvídalo. Vete a casa.
- Tu familia está arriba.

122
00:10:03,508 --> 00:10:04,684
Sí, los sacaré por atrás

123
00:10:04,708 --> 00:10:06,122
- antes que el fuego prenda.
- No. No lo harás.

124
00:10:06,146 --> 00:10:08,306
- Para cuando se propague...
- ¿"Para cuando se propague"?

125
00:10:08,416 --> 00:10:11,820
Enciendes una fogata al lado
de licores y revistas, imbécil.

126
00:10:11,920 --> 00:10:13,906
Se va a propagar en diez putos segundos.

127
00:10:15,094 --> 00:10:16,463
Confía en mí.

128
00:10:16,664 --> 00:10:17,984
Lo sé.

129
00:10:23,686 --> 00:10:25,452
¿Qué haces aquí?

130
00:10:26,967 --> 00:10:28,382
Vine a salvarte.

131
00:10:31,327 --> 00:10:33,103
¿Qué hiciste?

132
00:10:33,136 --> 00:10:34,501
- Yo no fui.
- Vamos...

133
00:10:34,525 --> 00:10:35,991
Yo no fui, viejo.

134
00:10:36,535 --> 00:10:39,076
Atrás, señor. Por
favor, retroceda, señor.

135
00:10:40,803 --> 00:10:42,789
No hizo nada.

136
00:10:55,217 --> 00:10:57,203
Esta noche, hiciste algo bueno, Shiv.

137
00:10:59,797 --> 00:11:02,187
- ¿Quién es usted?
- Soy tu nueva jefa.

138
00:11:02,444 --> 00:11:03,983
Te he estado observando por un tiempo.

139
00:11:04,007 --> 00:11:05,993
No estaba segura de que estabas
listo, pero ahora lo estoy.

140
00:11:06,854 --> 00:11:08,114
¿De qué está hablando?

141
00:11:08,138 --> 00:11:09,509
Mármol Negro.

142
00:11:09,534 --> 00:11:11,131
Té para Charlie.

143
00:11:12,030 --> 00:11:14,016
Chica Perdida. Clase Diferente.

144
00:11:15,009 --> 00:11:17,193
De Vuelta a Casa.
Arréglatelas y Arregla.

145
00:11:19,014 --> 00:11:21,138
¿Por qué no te acercas y te sientas?

146
00:11:21,277 --> 00:11:23,263
Estás por aprender algunas cosas.

147
00:11:27,385 --> 00:11:30,484
EN LA ACTUALIDAD

148
00:11:38,959 --> 00:11:41,639
- ¿Quieres saber qué significa esto?
- Sí.

149
00:11:41,739 --> 00:11:44,419
Deberías preguntarles a los de la
Gloria Perdida. Ah, no, no puedes.

150
00:11:44,519 --> 00:11:46,505
Se les escaparon de nuevo.

151
00:11:46,942 --> 00:11:48,431
¿Dónde está Big Boy?

152
00:11:48,531 --> 00:11:50,603
- ¿Dónde está la bomba?
- No lo sé, Shiv.

153
00:11:50,676 --> 00:11:52,403
Me detuvieron antes que la entregaran.

154
00:11:52,503 --> 00:11:53,973
No son el Royal Mail.

155
00:11:54,013 --> 00:11:56,212
No puedes rastrear la
entrega desde el depósito.

156
00:11:57,497 --> 00:11:59,330
¿No me vas a golpear un poco

157
00:11:59,404 --> 00:12:01,042
a ver si digo la verdad?

158
00:12:02,531 --> 00:12:04,716
Vas a quedarte en esa
celda hasta que nos digas.

159
00:12:08,498 --> 00:12:10,236
Ejecutamos un programa
con todos esos mapas,

160
00:12:10,279 --> 00:12:12,359
no se correlacionan con ninguna
área conocida en nuestro sistema.

161
00:12:12,450 --> 00:12:15,408
Intentamos superponerlos, invertirlos,
sacar puntos de referencia.

162
00:12:15,565 --> 00:12:17,505
No estoy seguro de que
sean lugares reales.

163
00:12:17,956 --> 00:12:20,080
¿Al tipo solo le gusta garabatear
y fingir que son mapas?

164
00:12:20,124 --> 00:12:21,394
Obviamente no.

165
00:12:21,439 --> 00:12:22,668
Hay un código allí.

166
00:12:23,010 --> 00:12:24,538
Solo tenemos que descifrarlo.

167
00:12:24,671 --> 00:12:26,281
Pero toda la información que tenemos

168
00:12:26,335 --> 00:12:29,632
sugiere que la Gloria Perdida estaba
comunicándose con un grupo disidente

169
00:12:29,764 --> 00:12:32,623
con base en Rumania, pero eso es todo.

170
00:12:33,025 --> 00:12:34,354
NO HAY COINCIDENCIA

171
00:12:35,135 --> 00:12:37,295
¿Rebrov no puede decirnos nada más?

172
00:12:38,566 --> 00:12:41,448
Bueno, hablé con él.
No nos va a dar nada.

173
00:13:04,422 --> 00:13:07,520
¿A qué te referías cuando
dijiste que hablaste con Rebrov?

174
00:13:08,651 --> 00:13:10,537
Un interrogatorio.

175
00:13:11,145 --> 00:13:13,130
¿Qué significa interrogatorio?

176
00:13:14,453 --> 00:13:15,902
¿Necesitas un diccionario?

177
00:13:17,423 --> 00:13:20,364
¿Tú necesitas una copia de
la Convención de Ginebra?

178
00:13:24,141 --> 00:13:25,602
No lo estoy torturando, George.

179
00:13:25,680 --> 00:13:26,748
La última vez que lo vi,

180
00:13:26,776 --> 00:13:29,142
parecía que había chocado contra
la parte trasera de un camión.

181
00:13:30,178 --> 00:13:31,503
¿Qué haces tú viéndolo?

182
00:13:31,527 --> 00:13:33,611
Quería hablar con él.

183
00:13:33,711 --> 00:13:35,716
Lo siento, ¿debí decir "interrogarlo"?

184
00:13:35,816 --> 00:13:36,890
¿Qué expresión usamos

185
00:13:36,915 --> 00:13:38,890
cuando hablamos con alguien y no lo
golpeamos hasta que quede inconsciente?

186
00:13:38,914 --> 00:13:41,084
- ¿De qué hablaron?
- No hablamos mucho.

187
00:13:41,356 --> 00:13:42,866
No estaba de humor para charlas.

188
00:13:42,966 --> 00:13:44,425
Quizá porque uno de mis colegas

189
00:13:44,511 --> 00:13:46,202
hizo que se tragara un diente.

190
00:13:46,302 --> 00:13:47,633
No lo sé.

191
00:13:59,568 --> 00:14:01,880
Ya me dieron información
de mierda antes.

192
00:14:02,308 --> 00:14:04,911
Las cosas salieron mal y
seguimos pagando por ello.

193
00:14:05,605 --> 00:14:07,865
Todo porque el tipo cuyo
trabajo era conseguir la verdad

194
00:14:07,944 --> 00:14:09,396
no hizo su trabajo.

195
00:14:11,880 --> 00:14:14,918
Si eres barrendero,
puedes cometer un error.

196
00:14:15,150 --> 00:14:17,552
Si eres policía de tránsito,
puedes cometer un error.

197
00:14:17,595 --> 00:14:19,243
Si trabajas aquí,

198
00:14:19,306 --> 00:14:21,618
no puedes cometer un puto error.

199
00:14:21,810 --> 00:14:23,796
Ese es el principio, el
medio y el final del asunto.

200
00:14:26,857 --> 00:14:29,819
- Le disparaste al tipo incorrecto.
- Usa señuelos.

201
00:14:30,392 --> 00:14:31,759
Nos cagó la información.

202
00:14:40,940 --> 00:14:42,926
Tuvo más tiempo que mi hijo.

203
00:14:43,317 --> 00:14:44,810
Llévame con ella.

204
00:14:47,989 --> 00:14:49,801
Bájala.

205
00:14:59,398 --> 00:15:01,836
Janet... lo siento.

206
00:15:02,623 --> 00:15:04,395
Tienes que huir.

207
00:16:01,681 --> 00:16:03,283
¿Qué vas a hacer?

208
00:16:05,047 --> 00:16:06,475
¿Me vas a disparar, Shiv?

209
00:16:06,500 --> 00:16:07,598
¿Por qué no regresas?

210
00:16:08,503 --> 00:16:10,303
Podemos hablar de esto.

211
00:16:10,998 --> 00:16:12,346
No lo creo.

212
00:16:13,379 --> 00:16:14,472
Me salgo.

213
00:16:16,045 --> 00:16:17,461
¿Y Janet?

214
00:16:18,677 --> 00:16:20,185
¿La vas a dejar?

215
00:16:21,005 --> 00:16:23,280
- ¿Y la bebé?
- ¡Déjalas fuera de esto!

216
00:16:23,802 --> 00:16:25,589
No puedo hacerlo.

217
00:16:27,600 --> 00:16:30,425
¿Alguna vez consideraste que
podríamos no ser los buenos?

218
00:16:31,793 --> 00:16:33,534
Lo he pensado.

219
00:16:34,253 --> 00:16:35,385
¿Y?

220
00:16:35,487 --> 00:16:37,472
Y creo que somos los malditos buenos.

221
00:16:39,544 --> 00:16:41,144
¿En qué me convierte eso, entonces?

222
00:16:41,174 --> 00:16:44,048
Eso depende completamente
de los próximos minutos.

223
00:16:49,875 --> 00:16:51,861
Todo esto es tu culpa, ¿sabes?

224
00:16:57,745 --> 00:16:59,568
Todo esto es tu culpa.

225
00:17:00,276 --> 00:17:01,677
¡Dennis!

226
00:17:05,252 --> 00:17:06,318
¡Dennis!

227
00:17:06,373 --> 00:17:08,752
Todo lo que tenías que hacer era
dispararle al hombre correcto.

228
00:17:23,925 --> 00:17:25,413
¿Estás bien?

229
00:17:25,514 --> 00:17:26,962
Vete a la mierda.

230
00:17:27,063 --> 00:17:28,870
Te llevaré al hospital.

231
00:17:34,410 --> 00:17:37,010
- Dennis.
- Habla Shiv, Janet.

232
00:17:37,096 --> 00:17:39,143
Dennis está conmigo.
Fue herido en la pierna,

233
00:17:39,167 --> 00:17:40,082
pero va a estar bien.

234
00:17:40,106 --> 00:17:41,753
Necesito que vayas a la oficina.

235
00:17:41,833 --> 00:17:43,719
Quiero hablar con mi marido.

236
00:17:43,920 --> 00:17:45,367
No puedo permitirte eso.

237
00:17:45,616 --> 00:17:47,600
Me lo debes, Shiv. Nos lo debes a ambos.

238
00:17:49,204 --> 00:17:52,004
Voy a dejarlo en el hospital
y luego iré a buscarte.

239
00:17:52,034 --> 00:17:53,597
Tienes una hora.

240
00:18:14,299 --> 00:18:16,285
Nadie entra ni sale.

241
00:18:16,721 --> 00:18:18,705
Tengo gente que lo vendrá a buscar.

242
00:19:23,788 --> 00:19:25,356
- ¿Shiv?
- Sí.

243
00:19:25,460 --> 00:19:26,950
Lo perdimos.

244
00:19:28,118 --> 00:19:31,187
Rebrov le rompió el cuello
a un guardia y huyó.

245
00:19:31,889 --> 00:19:33,510
¿Y Janet?

246
00:19:34,603 --> 00:19:36,522
- Se fue.
- Por Dios, Shiv.

247
00:19:36,547 --> 00:19:37,963
¿Cómo pasó esto?

248
00:19:44,361 --> 00:19:47,369
EN LA ACTUALIDAD

249
00:19:53,051 --> 00:19:54,738
Hora de irse.

250
00:19:54,906 --> 00:19:56,552
Tomemos una cerveza.

251
00:19:57,132 --> 00:19:59,453
No estoy muy de humor.

252
00:19:59,711 --> 00:20:01,826
Yo no estoy de humor para beber sola

253
00:20:01,851 --> 00:20:03,918
y soy tu superior, así
que agarra tu abrigo.

254
00:20:25,272 --> 00:20:27,257
¿Lázaro tortura personas?

255
00:20:32,477 --> 00:20:33,988
Ha ocurrido.

256
00:20:36,909 --> 00:20:39,912
"Ocurrido", en tiempo
pasado. Está ocurriendo.

257
00:20:40,576 --> 00:20:42,939
Ahora. Shiv le está dando
una paliza tremenda a Rebrov.

258
00:20:43,206 --> 00:20:44,641
No, no es así.

259
00:20:44,720 --> 00:20:46,167
Entonces, ¿por qué tiene un ojo morado?

260
00:20:46,215 --> 00:20:47,751
Porque yo lo golpeé.

261
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
¿Por qué?

262
00:20:50,995 --> 00:20:53,318
Porque hay una ojiva nuclear perdida

263
00:20:53,410 --> 00:20:54,712
y he probado todo lo demás.

264
00:20:54,760 --> 00:20:56,010
¿Te sientes bien al respecto?

265
00:20:56,111 --> 00:20:59,812
Ahora mismo, hay cientos de miles
de vidas en la cuerda floja.

266
00:20:59,882 --> 00:21:02,076
¿Apoyo la tortura? No.

267
00:21:02,466 --> 00:21:04,825
¿Me duermo llorando porque el
tipo que puede detener esto

268
00:21:04,849 --> 00:21:07,476
fue golpeado un poco? No. No si ganamos.

269
00:21:07,515 --> 00:21:09,354
- Era tu amigo.
- "Era".

270
00:21:09,456 --> 00:21:11,440
- Tiempo pasado.
- Sí, ¿qué pasó?

271
00:21:11,758 --> 00:21:13,327
Las cosas salieron mal.

272
00:21:13,428 --> 00:21:15,113
Se cometieron errores.

273
00:21:15,215 --> 00:21:16,765
Pero aquí estamos todos.

274
00:21:17,519 --> 00:21:19,546
Rebrov dijo que Shiv
hacía el submarino...

275
00:21:19,571 --> 00:21:21,258
- Miente.
- ¿Cómo lo sabes?

276
00:21:21,333 --> 00:21:22,348
Porque lo sé.

277
00:21:22,404 --> 00:21:23,760
Quizá lo sabrías con certeza
si no hubieran quitado

278
00:21:23,784 --> 00:21:25,437
las cámaras de seguridad de la celda.

279
00:21:26,243 --> 00:21:29,479
Digamos que crees que
una bomba va a estallar

280
00:21:29,580 --> 00:21:31,104
y no puedes reiniciar,
¿entonces lo torturarías?

281
00:21:31,128 --> 00:21:32,217
¿Le arrancarías los dientes?

282
00:21:32,241 --> 00:21:34,440
¿Lo dejarías ciego? ¿Le
arrancarías las pelotas?

283
00:21:34,464 --> 00:21:37,124
Intento establecer dónde se pone borroso
el límite de la certeza moral para ti.

284
00:21:37,148 --> 00:21:39,032
- A ti te arrancaré las pelotas pronto.
- Archie.

285
00:21:39,056 --> 00:21:40,839
No te uniste a los boy scouts, George.

286
00:21:40,936 --> 00:21:42,864
Lidiamos con cosas importantes.
La gente sale herida.

287
00:21:42,964 --> 00:21:44,732
A veces, gravemente.
A veces, por tu culpa.

288
00:21:44,831 --> 00:21:47,865
Quizá debiste decírmelo
cuando me reclutaste.

289
00:21:48,285 --> 00:21:51,021
¿Esa sensación persistente de duda
que sientes en el fondo de la cabeza?

290
00:21:51,663 --> 00:21:53,071
Aprende a ignorarla,

291
00:21:53,171 --> 00:21:55,157
pero espera que jamás se vaya.

292
00:21:55,753 --> 00:21:57,297
Gracias por la cerveza.

293
00:22:15,533 --> 00:22:17,599
Tenemos que hablar del funeral.

294
00:22:18,801 --> 00:22:20,571
- ¿George?
- Sí.

295
00:22:21,134 --> 00:22:22,742
Lo siento, sí.

296
00:22:23,207 --> 00:22:25,053
Necesito organizarlo.

297
00:22:25,179 --> 00:22:27,340
Podemos hacerlo por ti,
no tienes que preocuparte.

298
00:22:27,378 --> 00:22:30,145
No, es mi mujer, yo debería ser quien...

299
00:22:31,580 --> 00:22:34,453
- ¿George?
- Nada. Lo siento.

300
00:22:34,823 --> 00:22:36,698
No era mi mujer. Ya
sabes a qué me refiero.

301
00:22:36,745 --> 00:22:40,215
Está bien. Todo esto es horrible.

302
00:22:40,318 --> 00:22:42,934
¿Cómo lo estás sobrellevando?
¿Hablas con alguien?

303
00:22:43,005 --> 00:22:45,340
- IAN (PADRE DE SARAH)
- No hay que avergonzarse de eso.

304
00:22:45,789 --> 00:22:47,855
Quizá tú y yo deberíamos
ir a beber una cerveza.

305
00:22:49,115 --> 00:22:50,404
¿George?

306
00:22:50,670 --> 00:22:52,410
Tengo que colgar, Ian.

307
00:22:52,441 --> 00:22:54,129
Déjamelo a mí. Yo lo solucionaré.

308
00:22:56,480 --> 00:22:59,694
El punto más alto...
El punto más alto...

309
00:23:07,580 --> 00:23:09,563
Desde 227 metros...

310
00:23:10,657 --> 00:23:12,821
Tienes el punto más alto de cada mapa.

311
00:23:20,634 --> 00:23:22,735
255, 64.

312
00:23:22,896 --> 00:23:24,306
32 metros.

313
00:23:24,405 --> 00:23:26,963
Cinco puntos, cinco números.

314
00:23:28,493 --> 00:23:31,329
Una secuencia de cinco números.

315
00:23:39,578 --> 00:23:41,146
Es una...

316
00:23:41,244 --> 00:23:43,232
Es una dirección IP.

317
00:23:45,494 --> 00:23:47,977
Una dirección IP de los datos del mapa.

318
00:24:02,213 --> 00:24:04,451
BRASOV, RUMANIA, EUROPA

319
00:24:04,598 --> 00:24:06,206
Rumania.

320
00:24:08,174 --> 00:24:09,572
Te encontré.

321
00:24:11,221 --> 00:24:13,555
NOMBRE DEL TITULAR DE LA TARJETA: GEORGE

322
00:25:04,616 --> 00:25:06,363
RESERVACIÓN CONFIRMADA - BUCAREST

323
00:25:53,426 --> 00:25:57,011
¿Archie? Habla George. Llamo porque...

324
00:25:57,036 --> 00:25:59,025
Archie no está en su
escritorio. Habla Shiv.

325
00:25:59,718 --> 00:26:00,849
   

326
00:26:00,949 --> 00:26:02,521
Genial. Está bien.

327
00:26:02,836 --> 00:26:05,568
Bueno, llamo porque...

328
00:26:06,193 --> 00:26:07,522
no me estoy sintiendo bien.

329
00:26:07,622 --> 00:26:09,410
Me agarré un virus o algo.

330
00:26:09,480 --> 00:26:11,295
Estuve vomitando toda la noche.

331
00:26:11,396 --> 00:26:13,381
Creo que necesito tomarme
un día libre o dos.

332
00:26:14,493 --> 00:26:15,962
Está bien.

333
00:26:16,202 --> 00:26:18,185
Quizá comí algo que me cayó mal.

334
00:26:19,139 --> 00:26:21,127
Bueno, espero que te
sientas mejor pronto.

335
00:26:22,397 --> 00:26:23,798
Gracias.

336
00:26:50,317 --> 00:26:51,723
Ryan, necesito que le des un vistazo

337
00:26:51,780 --> 00:26:53,583
al último mes de las cuentas
bancarias de una persona.

338
00:26:53,607 --> 00:26:55,891
Sí, ¿tienes la documentación?

339
00:26:55,988 --> 00:26:57,543
Es urgente.

340
00:26:58,492 --> 00:27:01,542
Podemos conseguir una orden retroactiva
después, pero es arriesgado.

341
00:27:01,602 --> 00:27:03,100
Yo lo cubriré, no te preocupes.

342
00:27:04,209 --> 00:27:05,323
De acuerdo...

343
00:27:06,078 --> 00:27:07,805
¿La cuenta de quién necesitas?

344
00:27:07,905 --> 00:27:09,474
- El agente Addo.
- ¿George?

345
00:27:09,573 --> 00:27:11,559
Esto es entre tú y yo, ¿de acuerdo?

346
00:27:14,536 --> 00:27:16,357
Sí, de acuerdo.

347
00:27:26,700 --> 00:27:27,791
Muy bien.

348
00:27:27,887 --> 00:27:28,887
Sí.

349
00:27:29,516 --> 00:27:31,065
Olvídalo. Gracias.

350
00:27:36,621 --> 00:27:38,267
   

351
00:27:38,759 --> 00:27:41,142
Necesito que encuentres la
cuenta de la pareja de George.

352
00:27:42,507 --> 00:27:44,525
No sé su apellido, pero
su nombre era Sarah.

353
00:27:44,549 --> 00:27:46,807
Era maestra en una escuela primaria y...

354
00:27:47,243 --> 00:27:49,702
está muerta. Pero su cuenta
puede que siga abierta.

355
00:27:49,772 --> 00:27:51,400
- ¿Estás seguro de esto?
- Sí.

356
00:27:53,325 --> 00:27:54,728
Está bien.

357
00:28:03,398 --> 00:28:05,227
EXTRACTO BANCARIO DE SARAH.PDF

358
00:28:06,458 --> 00:28:09,053
RESERVACIÓN EN CORALE AIR - BUCAREST

359
00:28:09,650 --> 00:28:10,979
Oye.

360
00:28:11,078 --> 00:28:12,288
¿Qué estás mirando?

361
00:28:12,391 --> 00:28:14,355
Unas tonterías. Nada interesante.

362
00:28:14,455 --> 00:28:16,064
¿Dónde está George hoy?

363
00:28:16,521 --> 00:28:18,815
Llamó. No puede venir.
No se sentía bien.

364
00:28:23,075 --> 00:28:24,854
Voy a salir.

365
00:28:25,576 --> 00:28:27,563
Llámame si surge algo.

366
00:28:33,649 --> 00:28:35,664
Quiero actualizaciones en
directo de esas cuentas.

367
00:28:35,727 --> 00:28:37,635
No me importa si solo compra
papel higiénico y leche,

368
00:28:37,659 --> 00:28:39,213
quiero saberlo.

369
00:28:39,597 --> 00:28:41,165
¿Adónde vas?

370
00:28:41,288 --> 00:28:42,413
A Bucarest.

371
00:28:54,784 --> 00:28:56,736
BUCAREST - POR PUERTA 50

372
00:29:15,554 --> 00:29:18,755
BUCAREST - RUMANIA

373
00:29:35,638 --> 00:29:39,825
GEORGE COMPRÓ BOLETO PARA EL
TREN EN BUCAREST POR 57 LEI

374
00:29:48,712 --> 00:29:51,175
Necesito que mires qué
variables de destinos

375
00:29:51,199 --> 00:29:53,957
te consiguen 57 lei rumanos
en la estación de tren

376
00:29:54,004 --> 00:29:55,185
- de Bucarest.
- Claro.

377
00:29:55,218 --> 00:29:57,030
Que sea rápido. Mi avión está abordando.

378
00:30:02,954 --> 00:30:05,523
Hay cinco destinos con los que
puedes gastar esa cantidad.

379
00:30:05,553 --> 00:30:07,452
Tres trenes directos
y dos con transbordo.

380
00:30:07,545 --> 00:30:09,049
Pero están un poco dispersos.

381
00:30:09,599 --> 00:30:12,926
Envíame las opciones y avísame
cualquier actualización de la tarjeta.

382
00:30:20,434 --> 00:30:22,423
- Que tenga un buen vuelo.
- Gracias.

383
00:30:27,401 --> 00:30:29,666
Damas y caballeros, bienvenidos
al Aeropuerto de Bucarest...

384
00:30:29,714 --> 00:30:32,517
COMPRA REALIZADA. ESTACIÓN DE
TRENES DE BUCAREST. CANDY MOUNTAIN.

385
00:30:40,912 --> 00:30:42,304
Gracias.

386
00:31:35,263 --> 00:31:38,202
Dijiste que eran cinco destinos posibles
con el valor del boleto que pagó.

387
00:31:38,226 --> 00:31:40,651
¿Cuántos de esos destinos
parten de la plataforma 1?

388
00:31:42,355 --> 00:31:43,936
Ah... ¡uno! Brasov.

389
00:31:44,053 --> 00:31:45,482
No lo veo en el cartel.

390
00:31:46,258 --> 00:31:47,698
Hay obras en la línea,

391
00:31:47,723 --> 00:31:49,392
lo han tenido que cambiar a Mizil.

392
00:31:49,417 --> 00:31:51,503
Bien. El próximo tren a Mizil no
sale hasta dentro de dos horas.

393
00:31:51,632 --> 00:31:53,616
Un taxi puede llevarte allí en una hora.

394
00:32:06,205 --> 00:32:09,150
BRASOV - RETRASADO

395
00:32:30,837 --> 00:32:31,990
Sí.

396
00:32:32,226 --> 00:32:34,276
Acaba de hacer una compra de 4,99 libras

397
00:32:34,319 --> 00:32:36,746
para una mejora en un juego
de diez gemas doradas.

398
00:32:38,520 --> 00:32:40,509
Está bien. Gracias.

399
00:33:34,152 --> 00:33:35,619
¿Necesita recibo?

400
00:33:41,540 --> 00:33:44,844
ESTÁ EN EL COCHE COMEDOR

401
00:35:51,035 --> 00:35:52,825
¡Oigan, muévanse!

402
00:36:54,328 --> 00:36:55,776
Por favor, pase.

403
00:36:55,807 --> 00:36:57,182
Huyó.

404
00:37:29,525 --> 00:37:30,620
   

405
00:38:06,794 --> 00:38:07,987
¡Oye!

406
00:39:17,206 --> 00:39:18,909
Hola, viejo. ¿Qué pasa?

407
00:39:20,944 --> 00:39:23,227
Eres un maldito imbécil.
¿Qué diablos estás haciendo?

408
00:39:23,324 --> 00:39:25,270
¿Me viste caer de esa ventana?

409
00:39:25,511 --> 00:39:26,839
Eso fue intenso.

410
00:39:26,940 --> 00:39:29,263
- Descubriste dónde está Big Boy.
- Sí.

411
00:39:29,364 --> 00:39:30,989
Ahora me vas a decir dónde está.

412
00:39:31,013 --> 00:39:32,620
- No.
- George.

413
00:39:33,056 --> 00:39:34,815
No quieres ir por este camino.

414
00:39:35,163 --> 00:39:36,974
Mírame, viejo.

415
00:39:37,504 --> 00:39:39,200
Creo que... ya estoy
metido en él hace rato.

416
00:39:39,270 --> 00:39:40,382
No, no es así.

417
00:39:40,486 --> 00:39:42,099
Estás afligido.

418
00:39:42,391 --> 00:39:44,120
No solo afligido, estás pasando por algo

419
00:39:44,144 --> 00:39:45,849
que casi nadie en la historia ha pasado.

420
00:39:45,989 --> 00:39:47,313
Perdiste a una persona

421
00:39:47,649 --> 00:39:49,721
y tienes la oportunidad
de traerla de vuelta.

422
00:39:50,056 --> 00:39:52,287
Es una mierda bastante pesada, George.

423
00:39:52,388 --> 00:39:54,780
Sí... es bastante pesada.

424
00:39:54,842 --> 00:39:56,370
Pero no puedes hacerlo.

425
00:39:57,444 --> 00:40:00,083
No puedes poner en peligro
a cientos de miles de vidas.

426
00:40:00,404 --> 00:40:02,724
No puedes hacer retroceder millones
de vidas solo porque puedes.

427
00:40:02,761 --> 00:40:03,852
Lo sabes.

428
00:40:04,712 --> 00:40:06,699
En el fondo lo sabes.

429
00:40:07,489 --> 00:40:09,474
No es tan en el fondo, en realidad.

430
00:40:16,071 --> 00:40:17,998
Entonces, regresa conmigo.

431
00:40:18,408 --> 00:40:20,696
Te prometo que podemos solucionar esto.

432
00:40:21,477 --> 00:40:23,462
No eres como Rebrov.

433
00:40:24,452 --> 00:40:26,796
No vas a hacer las cosas que él hizo.

434
00:40:41,132 --> 00:40:43,120
   

435
00:40:56,820 --> 00:40:58,806
¿Alguien más sabe de esto?

436
00:41:02,967 --> 00:41:05,208
Voy a traerla de vuelta, Shiv.

437
00:41:06,878 --> 00:41:08,785
Y también voy a traerte de vuelta a ti.

438
00:41:08,863 --> 00:41:10,927
Lo primero que voy a
hacer es ir a buscarte.

439
00:41:13,102 --> 00:41:14,419
Lo sé.

440
00:41:36,141 --> 00:41:38,807
¿LO ATRAPASTE? ACONSÉJAME
PRÓXIMOS PASOS, POR FAVOR.

441
00:41:39,034 --> 00:41:42,465
SI NO SÉ DE TI, INFORMARÉ A AUTORIDADES
LOCALES Y TE ENVIARÉ EQUIPO TÁCTICO

442
00:41:44,296 --> 00:41:45,984
SHIV - MENSAJE DE TEXTO

443
00:41:46,602 --> 00:41:50,866
AGENTE DETENIDO. NECESITO QUE HAGAS ALGO
POR MÍ. ULTRASECRETO. ¿PUEDES HACERLO?

444
00:42:11,817 --> 00:42:13,670
Necesito ver al prisionero.

445
00:42:56,479 --> 00:42:58,466
Tengo un mensaje para ti.

446
00:43:03,375 --> 00:43:06,116
"Se avecinan grandes planes".

447
00:43:46,354 --> 00:43:47,977
¡Aléjate de él!

448
00:43:48,151 --> 00:43:49,521
¡Atrás!

449
00:44:24,688 --> 00:44:29,687
www.subtitulamos.tv

