1
00:00:00,410 --> 00:00:03,525
- Gracias por verte conmigo.
- Está bien. Les gusta jugar.

2
00:00:04,207 --> 00:00:05,743
¡Baz!

3
00:00:06,340 --> 00:00:09,415
- ¿Así que por futuros servicios?
- Necesitamos a alguien que nos ayude

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,555
cuando queramos ser creativos.

5
00:00:10,580 --> 00:00:13,155
- Renn se ha largado con Nick.
- Bueno, ya volverá.

6
00:00:13,180 --> 00:00:15,115
Sí, pero tú no has visto
la mirada en su cara.

7
00:00:15,140 --> 00:00:17,115
Escucha, tío, necesito...
necesito pillar, ¿vale?

8
00:00:17,140 --> 00:00:19,735
¿No puedes pasar ni un día
sin meterte esa mierda?

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,535
   

10
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
¡No miréis!

11
00:00:24,800 --> 00:00:25,895
Acabo de hablar con Gia.

12
00:00:25,920 --> 00:00:27,695
Ahora mismo no acepto nuevos negocios.

13
00:00:27,720 --> 00:00:29,055
Nosotros no somos nuevos.

14
00:00:29,080 --> 00:00:30,495
Mi relación era con Smurf.

15
00:00:30,520 --> 00:00:31,825
Vosotros solo erais la fuerza bruta.

16
00:00:31,850 --> 00:00:33,625
¿Os gusta esta casa?

17
00:00:33,650 --> 00:00:35,295
La conseguiré para nosotros.

18
00:00:35,320 --> 00:00:37,135
- ¿Os gustaría?
- Sí.

19
00:00:37,160 --> 00:00:39,135
Perfecta para nosotros.

20
00:00:39,160 --> 00:00:41,675
Deberíamos vender los apartamentos
de Smurf y comprar negocios.

21
00:00:41,700 --> 00:00:43,145
Así podríamos blanquear
más cantidad de dinero.

22
00:00:43,170 --> 00:00:45,345
- Me apunto.
- Sí, y yo.

23
00:00:45,370 --> 00:00:46,845
Por obtener todo lo que queremos...

24
00:00:46,870 --> 00:00:48,815
Pero nunca lo que merecemos.

25
00:00:48,840 --> 00:00:50,225
Eso es.

26
00:00:50,250 --> 00:00:51,345
Tenemos una mujer.

27
00:00:51,370 --> 00:00:52,435
Veintimuchos.

28
00:00:52,460 --> 00:00:54,035
Parece que la enterraron
hace un par de años.

29
00:00:54,060 --> 00:00:55,055
Déjame ver eso.

30
00:00:55,080 --> 00:00:57,455
- Tenemos una identificación.
- Catherine Belen.

31
00:00:57,480 --> 00:00:59,332
Parece que es de Oceanside.

32
00:01:56,700 --> 00:02:00,560
www.subtitulamos.tv

33
00:02:51,490 --> 00:02:55,995
   

34
00:02:56,020 --> 00:03:00,515
   

35
00:03:00,540 --> 00:03:02,760
   

36
00:03:05,590 --> 00:03:08,030
   

37
00:04:08,313 --> 00:04:09,795
¡Andrew! ¡Andrew!

38
00:04:09,820 --> 00:04:12,535
¡Ya voy! Joder, Baz.

39
00:04:12,560 --> 00:04:13,885
Esto no es un paseo por el parque.

40
00:04:13,910 --> 00:04:15,820
¡Venga! ¡Pilla por detrás!

41
00:04:39,870 --> 00:04:41,575
Sí, así está bien.

42
00:04:41,600 --> 00:04:42,820
Julia.

43
00:04:47,780 --> 00:04:49,555
Sr. Martin.

44
00:04:49,580 --> 00:04:51,415
¿Qué hace aquí? Es sábado.

45
00:04:51,440 --> 00:04:53,066
El preparatorio para la Selectividad.

46
00:04:53,940 --> 00:04:55,995
Claro, lo había olvidado.

47
00:04:56,020 --> 00:04:57,475
¿Por qué estás tú aquí?

48
00:04:57,500 --> 00:05:00,315
Es que me dejé en la taquilla
Una paz solo nuestra.

49
00:05:00,340 --> 00:05:01,815
Pues el trabajo es para el lunes.

50
00:05:01,840 --> 00:05:05,380
- Apurando al máximo, ¿eh?
- Eso parece.

51
00:05:08,660 --> 00:05:10,615
¿Ese era tu hermano mellizo?

52
00:05:10,640 --> 00:05:11,793
No.

53
00:05:12,960 --> 00:05:16,535
Sí, era Andrew saliendo
de la biblioteca.

54
00:05:16,560 --> 00:05:18,935
No, Andrew... Estoy bastante segura
de que está en casa, no puede ser...

55
00:05:18,960 --> 00:05:20,468
¿Qué está pasando, Julia?

56
00:05:26,720 --> 00:05:27,980
Maldita sea.

57
00:05:29,600 --> 00:05:30,665
- Ven conmigo.
- No, no...

58
00:05:30,690 --> 00:05:31,938
- Ven conmigo.
- ¡Suélteme!

59
00:05:33,620 --> 00:05:35,255
¡Julia! Un profesor la ha pillado.

60
00:05:35,280 --> 00:05:36,359
Mierda.

61
00:05:37,080 --> 00:05:38,755
- Tengo que volver a por ella.
- ¡No, Andrew!

62
00:05:38,780 --> 00:05:39,946
Ahora vuelvo, Baz.

63
00:05:43,040 --> 00:05:44,305
- ¡Suélteme!
- Vamos.

64
00:05:44,330 --> 00:05:45,515
- ¡Suelte!
- Venga.

65
00:05:45,540 --> 00:05:47,910
¡Suélteme! Mi madre le va a denunciar.

66
00:05:55,100 --> 00:05:56,470
¡Andrew!

67
00:05:57,510 --> 00:05:59,200
¡Julia, corre!

68
00:06:23,800 --> 00:06:24,908
   

69
00:06:35,280 --> 00:06:36,480
¡Baz!

70
00:06:38,980 --> 00:06:40,945
- ¿Dónde está Andrew?
- Iba detrás de mí.

71
00:06:40,970 --> 00:06:43,075
He estado dando vueltas a la
manzana. Ha entrado a por ti.

72
00:06:43,100 --> 00:06:44,385
¡Sí, lo sé! ¡Ha pegado a un profesor!

73
00:06:46,310 --> 00:06:47,720
Ahí está.

74
00:06:53,330 --> 00:06:55,688
- ¡Andrew, corre!
- ¡Deprisa, Andrew!

75
00:06:59,700 --> 00:07:02,695
Dios mío. ¡No, tengo que
ir! ¡Tengo que ir a por él!

76
00:07:02,720 --> 00:07:03,820
¡Julia!

77
00:07:04,680 --> 00:07:05,780
¡Andrew, para!

78
00:07:06,720 --> 00:07:08,700
¡Para! ¡Para!

79
00:07:09,930 --> 00:07:12,320
¡Suéltelo! ¡Déjelo! ¡Deje que se vaya!

80
00:07:13,920 --> 00:07:16,501
- ¡Andrew!
- ¡Déjala en paz! - ¡Para!

81
00:07:18,680 --> 00:07:19,837
¡Para! ¡Mierda!

82
00:07:20,840 --> 00:07:22,195
¡Para!

83
00:07:22,220 --> 00:07:23,905
¡Mierda!

84
00:07:23,930 --> 00:07:25,551
¡Para!

85
00:08:00,270 --> 00:08:02,175
   

86
00:08:02,200 --> 00:08:03,760
Tú no paras, ¿verdad?

87
00:08:04,540 --> 00:08:06,050
Lo siento. ¿Te he despertado?

88
00:08:06,920 --> 00:08:08,035
No.

89
00:08:08,060 --> 00:08:10,455
¿Qué te parece solicitar
un crédito a corto plazo

90
00:08:10,480 --> 00:08:11,995
- para comprar otro edificio?
- Venga ya.

91
00:08:12,020 --> 00:08:13,720
¿En serio? Acabo de despertarme.

92
00:08:14,720 --> 00:08:16,675
Lo siento.

93
00:08:16,700 --> 00:08:18,615
Es que los edificios de
apartamentos no se están vendiendo.

94
00:08:18,640 --> 00:08:21,400
He pensado que podríamos usar el
dinero para empezar otro negocio.

95
00:08:23,960 --> 00:08:26,250
Eres un cabrón de lo más avaricioso.

96
00:08:26,280 --> 00:08:27,605
Te lo juro.

97
00:08:27,630 --> 00:08:29,345
Solo intento aprovechar el momento.

98
00:08:29,370 --> 00:08:30,760
   

99
00:08:32,030 --> 00:08:34,535
Pues el crédito, supongo que...

100
00:08:34,560 --> 00:08:36,795
que depende del flujo de ingresos.

101
00:08:36,820 --> 00:08:38,440
Sí, pero podríamos
hacer un par de trabajos

102
00:08:38,480 --> 00:08:40,555
- y ver.
- Vale, J,

103
00:08:40,580 --> 00:08:42,253
ya no soy tu abogada.

104
00:08:44,110 --> 00:08:46,025
Se me ocurre...

105
00:08:46,050 --> 00:08:49,815
no sé, que podríamos hacer otra cosa.

106
00:08:49,840 --> 00:08:52,175
¿Así que no más consejos?

107
00:08:52,200 --> 00:08:54,780
No, se acabó el hablar.

108
00:09:13,580 --> 00:09:16,880
- Hola.
- Hola.

109
00:09:17,880 --> 00:09:20,875
He pensado que podría ingresar
el depósito antes de abrir.

110
00:09:20,900 --> 00:09:22,120
Sí.

111
00:09:39,360 --> 00:09:41,350
¿Vamos a depositar 20 000 $ esta semana?

112
00:09:42,740 --> 00:09:43,860
No.

113
00:09:45,700 --> 00:09:48,420
No quiero atraer demasiado
la atención en el banco.

114
00:09:49,440 --> 00:09:51,515
Vamos a esperar a las vacaciones
de primavera. Estará a reventar.

115
00:09:51,540 --> 00:09:55,243
Podemos subir los precios y
empezar a mover más cantidad.

116
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
¿De acuerdo?

117
00:10:08,700 --> 00:10:10,115
Hola. ¿Qué pasa, Trey?

118
00:10:10,140 --> 00:10:11,780
Deran.

119
00:10:12,460 --> 00:10:14,555
- ¿Qué tal?
- Ya sabes.

120
00:10:14,580 --> 00:10:15,888
Siempre alguna mierda.

121
00:10:17,380 --> 00:10:18,915
Eso seguro.

122
00:10:18,940 --> 00:10:20,315
¿Quieres que te lo llene?

123
00:10:20,340 --> 00:10:22,200
Sí, gracias, jefe.

124
00:10:23,380 --> 00:10:26,135
He oído que te soltó 10 000 pavos

125
00:10:26,160 --> 00:10:27,735
un capullo de Newport Beach

126
00:10:27,760 --> 00:10:29,695
para que le hicieras una tabla balsa.

127
00:10:29,720 --> 00:10:33,820
Sí. Seguro que la cuelga en
una pared y nunca toca el mar.

128
00:10:34,840 --> 00:10:36,235
Aunque eso fue hace un par de meses ya.

129
00:10:36,260 --> 00:10:38,875
No he dado forma a nada digno
de montarse en un tiempo.

130
00:10:38,900 --> 00:10:40,515
Vamos, eso lo dudo.

131
00:10:40,540 --> 00:10:42,015
No, en serio.

132
00:10:42,040 --> 00:10:43,475
No me puedo concentrar.

133
00:10:43,500 --> 00:10:45,895
Un puñado de gilipollas ha
alquilado la casa de al lado.

134
00:10:45,920 --> 00:10:49,485
¿Cómo los llaman? Influencers.

135
00:10:49,510 --> 00:10:50,745
Dios.

136
00:10:50,770 --> 00:10:52,655
Dos hermanos soplapollas de Irvine.

137
00:10:52,680 --> 00:10:57,705
Me vuelven loco con sus vídeos
de fiestas online de los cojones.

138
00:10:57,730 --> 00:10:59,255
Menuda putada. Siento oír eso.

139
00:10:59,280 --> 00:11:00,395
Sí, no es justo, ¿sabes?

140
00:11:00,420 --> 00:11:01,595
Viene esa gente de fuera de la ciudad,

141
00:11:01,620 --> 00:11:05,110
se instalan aquí y nos
joden la vida al resto.

142
00:11:09,460 --> 00:11:11,020
Sí.

143
00:11:14,820 --> 00:11:16,383
Bueno, ¿te pongo algo?

144
00:11:16,408 --> 00:11:18,175
¿Unos huevos? ¿Tostadas?

145
00:11:18,200 --> 00:11:20,795
No, no, no. Con el café ya me basta.

146
00:11:20,820 --> 00:11:23,755
Solo me pillaba de camino y he
pensado en entrar a saludar.

147
00:11:23,780 --> 00:11:26,145
No te he visto mucho
desde que murió Smurf.

148
00:11:26,170 --> 00:11:28,245
Bueno. Cuídate.

149
00:11:28,270 --> 00:11:29,754
Bueno, Trey. Cuídate, colega.

150
00:11:30,620 --> 00:11:32,995
- Cuídate, Tommy.
- Nos vemos, Trey.

151
00:11:33,020 --> 00:11:34,220
Hasta luego.

152
00:11:42,740 --> 00:11:44,225
¿Vas a ingresar ese depósito o qué?

153
00:11:44,250 --> 00:11:45,620
Sí.

154
00:12:06,300 --> 00:12:07,565
¿Quieres un sándwich?

155
00:12:07,590 --> 00:12:09,220
Claro.

156
00:12:15,180 --> 00:12:19,470
¿Lo prefieres cortado en
diagonal u horizontal?

157
00:12:20,800 --> 00:12:21,973
Me da igual, tío. Como veas.

158
00:12:35,880 --> 00:12:37,130
Gracias.

159
00:12:39,080 --> 00:12:40,610
¿Qué has estado haciendo esta mañana?

160
00:12:41,340 --> 00:12:42,360
He estado en el solar.

161
00:12:45,740 --> 00:12:48,380
¿Sí? ¿Ya has pensado qué
quieres hacer con él?

162
00:12:49,480 --> 00:12:50,500
No.

163
00:12:52,140 --> 00:12:56,170
Bueno, supongo que no han pasado
más que tres meses, ¿verdad?

164
00:12:57,300 --> 00:12:58,655
¿Y?

165
00:12:58,680 --> 00:13:02,060
Que no es de mucha utilidad
ahí muerto de risa.

166
00:13:07,840 --> 00:13:09,770
No todo gira en torno al dinero, J.

167
00:13:11,080 --> 00:13:12,155
   

168
00:13:12,180 --> 00:13:13,240
No, lo sé.

169
00:13:14,940 --> 00:13:16,560
Pero esto sí.

170
00:13:20,080 --> 00:13:22,074
Tenemos que buscar algún trabajo, tío.

171
00:13:23,680 --> 00:13:26,740
De lo contrario, solo acumularemos
pérdidas y aumentará la deuda.

172
00:13:29,420 --> 00:13:31,025
¿Qué opinas?

173
00:13:31,050 --> 00:13:34,515
Creo que es mi solar y que haré
con él lo que me dé la gana

174
00:13:34,540 --> 00:13:36,000
cuando me dé la gana.

175
00:13:40,540 --> 00:13:41,785
Vale.

176
00:13:41,810 --> 00:13:43,095
J.

177
00:13:43,980 --> 00:13:47,370
Compra mortadela cuadrada
la próxima vez, por favor.

178
00:14:04,800 --> 00:14:06,160
Aquí estáis.

179
00:14:06,770 --> 00:14:07,787
Smurf.

180
00:14:09,560 --> 00:14:12,395
Gracias por cuidar de
ellos, detective. Vámonos.

181
00:14:12,420 --> 00:14:14,740
Vamos a tener que retener a Andrew.

182
00:14:16,940 --> 00:14:18,225
¿Por qué?

183
00:14:18,250 --> 00:14:20,895
Agredió a dos personas con su monopatín.

184
00:14:20,920 --> 00:14:23,655
- Ha mandado a uno al hospital.
- Se estaba protegiendo a él

185
00:14:23,680 --> 00:14:24,865
y a su hermana.

186
00:14:24,890 --> 00:14:26,885
El instituto cree que están implicados

187
00:14:26,910 --> 00:14:29,105
en el robo de ordenadores.

188
00:14:29,130 --> 00:14:30,810
No es cierto.

189
00:14:33,280 --> 00:14:37,390
Esto no va a funcionar si nos
haces quedar como estúpidos.

190
00:14:40,520 --> 00:14:42,985
¿Por qué no le dice al teniente Mackey

191
00:14:43,010 --> 00:14:46,635
que mi abogado se pondrá en
contacto mañana para arreglar esto?

192
00:14:46,660 --> 00:14:49,620
Pero ahora me llevo a mis hijos a casa.

193
00:15:03,630 --> 00:15:05,080
¿Has visto eso?

194
00:15:06,680 --> 00:15:09,205
Se ha puesto a remar con los brazos.

195
00:15:09,230 --> 00:15:11,475
Lo estaba sujetando y
se ha puesto a remar.

196
00:15:14,320 --> 00:15:16,215
Creo que ya está listo
para surfear en tándem.

197
00:15:16,240 --> 00:15:18,495
- Ya veremos.
- ¿Pero qué dices?

198
00:15:18,520 --> 00:15:20,255
Arlo se llevó consigo
a Kai a los seis meses.

199
00:15:20,280 --> 00:15:21,652
Arlo está chalado.

200
00:15:22,840 --> 00:15:24,700
Vale, ¿qué me dices de
la guardería, colegui?

201
00:15:26,300 --> 00:15:27,755
No necesita aún ir a la guardería.

202
00:15:27,780 --> 00:15:29,435
Pues claro que sí.

203
00:15:29,460 --> 00:15:30,765
¿Por qué?

204
00:15:30,790 --> 00:15:32,835
Por esa mierda de socializar. Todo eso.

205
00:15:32,860 --> 00:15:34,715
Se pasa todo el día con
los críos de Enrique.

206
00:15:34,740 --> 00:15:36,830
Ya socializa.

207
00:15:37,800 --> 00:15:41,115
Oye, ¿cuánto más van a estar tus
primos haciéndonos de niñeras?

208
00:15:41,140 --> 00:15:42,245
No sé.

209
00:15:42,270 --> 00:15:45,235
Ya han pasado meses, Renn.

210
00:15:45,260 --> 00:15:47,761
¿Es que nunca vas a
volver a confiar en mí?

211
00:15:54,410 --> 00:15:57,505
   

212
00:15:57,530 --> 00:15:59,732
   

213
00:16:00,700 --> 00:16:03,725
   

214
00:16:03,750 --> 00:16:05,120
   

215
00:16:06,960 --> 00:16:10,015
Te veo bien, colega. Cachas.

216
00:16:10,040 --> 00:16:12,835
- ¿Cuánto levantas? ¿Más de cien kilos?
- Vamos.

217
00:16:12,860 --> 00:16:14,565
- ¿Qué pasa?
- Tengo que trabajar.

218
00:16:14,590 --> 00:16:17,445
- Espera, ¿ya?
- Craig.

219
00:16:17,470 --> 00:16:19,215
- ¿No lo puedes dejar conmigo?
- No, no puedo, Craig.

220
00:16:19,240 --> 00:16:20,995
- Ya sabes el trato.
- Vamos.

221
00:16:21,020 --> 00:16:22,046
Craig.

222
00:16:33,600 --> 00:16:34,760
Te llamaré.

223
00:16:48,060 --> 00:16:51,675
Aprecio tu ambición, Baz,

224
00:16:51,700 --> 00:16:54,075
- pero tu plan era estúpido.
- ¿Por qué?

225
00:16:54,100 --> 00:16:55,395
Nos libramos.

226
00:16:55,420 --> 00:16:58,895
Sabrás que los ordenadores
tienen número de serie, ¿verdad?

227
00:16:58,920 --> 00:17:00,295
Sí, ¿y?

228
00:17:00,320 --> 00:17:03,003
Pues que qué sentido tiene robar
algo que no puedes vender.

229
00:17:04,540 --> 00:17:06,040
Oye, tú.

230
00:17:06,820 --> 00:17:09,615
¿Se te olvidó el preparatorio
para la Selectividad o qué?

231
00:17:09,640 --> 00:17:11,929
¿Vigilas para estos dos?

232
00:17:15,580 --> 00:17:19,715
Ya sabes que tengo que usar todas
mis influencias para conseguir

233
00:17:19,740 --> 00:17:21,635
que Andrew no entre en el reformatorio.

234
00:17:21,660 --> 00:17:22,835
¡Craig!

235
00:17:22,860 --> 00:17:25,435
Yo ni siquiera quería hacer esto.

236
00:17:25,460 --> 00:17:26,986
Me gusta el instituto.

237
00:17:28,380 --> 00:17:30,395
¿Le estás echando la culpa a Baz?

238
00:17:30,420 --> 00:17:32,080
Porque nadie te ha obligado.

239
00:17:32,860 --> 00:17:35,595
¿En serio? ¿Es que no os hubierais
metido conmigo si no lo hago?

240
00:17:35,620 --> 00:17:37,855
Ahora me expulsarán del instituto.

241
00:17:37,880 --> 00:17:42,793
Escucha, Smurf hablará
con la directora, ¿vale?

242
00:17:43,950 --> 00:17:44,980
Sí.

243
00:17:50,460 --> 00:17:51,885
Yo me ocuparé.

244
00:17:54,930 --> 00:17:56,895
Lo dudo.

245
00:17:56,920 --> 00:17:59,955
La Srta. Zane es más
honesta que tus policías.

246
00:17:59,980 --> 00:18:02,200
Sois increíbles.

247
00:18:07,020 --> 00:18:08,380
Las hormonas.

248
00:18:11,280 --> 00:18:14,175
¿Y...

249
00:18:14,200 --> 00:18:20,372
qué te parece carne asada
de cena para celebrarlo?

250
00:18:22,160 --> 00:18:24,335
¿Celebrar el qué?

251
00:18:24,360 --> 00:18:26,075
¿Haber robado un montón
de mierda inútil?

252
00:18:26,100 --> 00:18:27,560
No.

253
00:18:30,040 --> 00:18:31,300
Ven aquí.

254
00:18:39,470 --> 00:18:41,680
Es nuestro aniversario.

255
00:18:43,310 --> 00:18:46,065
Hace seis años...

256
00:18:47,380 --> 00:18:48,640
Hoy.

257
00:18:50,990 --> 00:18:53,530
Entraste por esa puerta...

258
00:18:56,260 --> 00:19:01,990
y yo supe que tenía otro hijo.

259
00:19:11,260 --> 00:19:12,960
Venga.

260
00:19:14,000 --> 00:19:15,730
Por ti.

261
00:19:46,580 --> 00:19:48,565
Hola, tío, ¿qué hay?

262
00:19:48,590 --> 00:19:51,025
Hola, ¿qué haces aquí, tío?

263
00:19:51,050 --> 00:19:53,555
He pensado en venir a ver qué tal todo.

264
00:19:53,580 --> 00:19:55,495
¿Para qué va a ser ese mural?

265
00:19:55,520 --> 00:19:57,400
Para darle ambientación.

266
00:19:58,810 --> 00:20:03,315
Le he pagado al tío
5000. Va a ser la hostia.

267
00:20:03,340 --> 00:20:04,895
¿Te ha pasado factura?

268
00:20:04,920 --> 00:20:07,335
- Sí, por valor de 10 000.
- Bien.

269
00:20:07,360 --> 00:20:10,495
¿Y si pones un cartel fuera?

270
00:20:10,520 --> 00:20:12,515
Atraerá a los que pasen por la calle.

271
00:20:12,540 --> 00:20:13,944
¿Para qué iba a querer eso?

272
00:20:15,120 --> 00:20:17,515
Cuanta más gente pase por aquí, mejor.

273
00:20:17,540 --> 00:20:19,295
Tengo una lista válida de 40 nombres.

274
00:20:19,320 --> 00:20:22,035
Carnets de conducir, direcciones,
números de la Seguridad Social.

275
00:20:23,240 --> 00:20:25,275
Ya tengo medio gimnasio
lleno de miembros

276
00:20:25,300 --> 00:20:27,458
- en los libros.
- ¿De dónde has sacado los nombres?

277
00:20:28,420 --> 00:20:30,255
Del árbol de los deseos,
tronco. ¿Por? ¿Qué más te da?

278
00:20:30,280 --> 00:20:32,795
- Solo digo que si alguien...
- Mira, lo tengo controlado.

279
00:20:32,820 --> 00:20:35,215
¿De acuerdo? No necesito que vengas aquí

280
00:20:35,240 --> 00:20:37,220
a vigilar lo que hago. ¿Entendido?

281
00:20:39,120 --> 00:20:42,380
Entendido. Buen trabajo.

282
00:20:47,960 --> 00:20:49,100
Aquí tienes, jefe.

283
00:20:51,200 --> 00:20:54,485
Oye, ¿puedes dejar esa mierda de jefe?

284
00:20:54,510 --> 00:20:56,395
- Sí.
- Tú...

285
00:20:56,420 --> 00:20:58,315
- Tranqui.
- Gracias.

286
00:20:58,340 --> 00:20:59,680
Tommy.

287
00:21:02,760 --> 00:21:04,855
¿Le has dicho a Trey que se pasara

288
00:21:04,880 --> 00:21:07,030
para contarme esa movida
de los influencers?

289
00:21:07,880 --> 00:21:09,940
No. No ha hecho falta.

290
00:21:11,010 --> 00:21:13,400
La gente habla, ¿sabes?

291
00:21:15,020 --> 00:21:16,920
¿Y de qué hablan?

292
00:21:17,820 --> 00:21:19,935
De que...

293
00:21:19,960 --> 00:21:23,235
A ver, si tus hermanos y tú
no os ocupáis de esas cosas,

294
00:21:23,260 --> 00:21:24,348
¿quién lo hará?

295
00:21:25,360 --> 00:21:26,500
¿Sabes?

296
00:21:41,580 --> 00:21:42,616
¿Sí?

297
00:21:43,460 --> 00:21:46,030
¿Eres Pope? Soy Gia.

298
00:21:47,900 --> 00:21:49,080
¿Qué quieres?

299
00:21:50,000 --> 00:21:51,250
¿Podemos hablar?

300
00:21:57,500 --> 00:22:00,285
- ¿Quién era?
- Gia.

301
00:22:00,310 --> 00:22:01,930
Quiere hablar.

302
00:22:04,580 --> 00:22:06,095
Dios.

303
00:22:06,120 --> 00:22:08,245
Hacía siglos que no venía aquí.

304
00:22:08,270 --> 00:22:09,768
¿Qué quieres?

305
00:22:10,740 --> 00:22:12,220
Hola a ti también.

306
00:22:15,260 --> 00:22:17,935
Tengo algo para vosotros. Un trabajo.

307
00:22:17,960 --> 00:22:19,595
¿No confías en nosotros
para vender nuestras cosas,

308
00:22:19,620 --> 00:22:21,320
pero quieres que hagamos
un trabajo para ti?

309
00:22:23,040 --> 00:22:24,860
Mirad, oigo cosas. Lo
estáis haciendo bien.

310
00:22:25,940 --> 00:22:27,420
No os metéis en líos.

311
00:22:28,360 --> 00:22:32,015
Así que, si esto va bien,
estoy dispuesta a hablar

312
00:22:32,040 --> 00:22:33,715
de renovar nuestras relaciones previas.

313
00:22:33,740 --> 00:22:34,751
¿Cuál es el trabajo?

314
00:22:37,540 --> 00:22:38,925
Necesito limpiar un almacén.

315
00:22:38,950 --> 00:22:40,795
¿De qué?

316
00:22:40,820 --> 00:22:42,595
Hay una tipeja nueva en la ciudad.

317
00:22:42,620 --> 00:22:44,855
Cree que sabe lo que hace
porque conoce la diferencia

318
00:22:44,880 --> 00:22:46,575
entre una moneda bizantina y una romana.

319
00:22:46,600 --> 00:22:48,375
Ya veo. te ha salido competencia.

320
00:22:48,400 --> 00:22:49,865
Ni mucho menos.

321
00:22:49,890 --> 00:22:52,269
Es una novata que ha
dado con piezas buenas.

322
00:22:52,920 --> 00:22:54,275
Pero no sabe qué hacer con ellas.

323
00:22:54,300 --> 00:22:57,316
- ¿Y tú sí?
- Ya tengo a un comprador.

324
00:23:02,840 --> 00:23:04,360
Lo pensaremos.

325
00:23:08,580 --> 00:23:10,270
Vale.

326
00:23:11,310 --> 00:23:12,456
No tardéis demasiado.

327
00:23:14,360 --> 00:23:15,740
Caballeros...

328
00:23:18,320 --> 00:23:20,115
¿De verdad estás pensando
en trabajar con ella

329
00:23:20,140 --> 00:23:21,680
después de lo que nos hizo?

330
00:23:24,320 --> 00:23:25,820
Es un trabajo.

331
00:23:32,100 --> 00:23:38,385
GIA'S
ALFOMBRAS PERSAS

332
00:23:38,410 --> 00:23:42,000
   

333
00:23:44,720 --> 00:23:47,449
   

334
00:23:49,520 --> 00:23:51,920
Mierda. Oye, tengo que
colgar. Hablamos luego.

335
00:23:54,000 --> 00:23:55,040
¿Y bien?

336
00:23:56,580 --> 00:23:57,793
Sí, nos interesa.

337
00:23:59,420 --> 00:24:00,700
Genial.

338
00:24:02,120 --> 00:24:03,670
Todo lo que necesitáis.

339
00:24:08,440 --> 00:24:09,763
¿Hay algún problema?

340
00:24:13,040 --> 00:24:16,560
¿Sigues de morros por
cómo dejamos las cosas?

341
00:24:18,120 --> 00:24:20,232
Tienes que aprender a no ser rencoroso.

342
00:24:22,320 --> 00:24:23,652
¿Están los planos?

343
00:24:24,620 --> 00:24:25,654
Sí.

344
00:24:26,840 --> 00:24:28,415
¿Qué hay de la seguridad?

345
00:24:28,440 --> 00:24:30,475
ADT. Igual que yo.

346
00:24:30,500 --> 00:24:34,663
- ¿Sabes el tiempo de respuesta?
- Siete minutos. Máximo.

347
00:24:36,280 --> 00:24:37,620
Vale.

348
00:24:40,000 --> 00:24:42,040
Venga, ya hablaremos.

349
00:24:46,860 --> 00:24:49,595
Son de una venta privada. ¿Te gustan?

350
00:24:49,620 --> 00:24:52,723
Gia, me encantan.

351
00:24:54,820 --> 00:24:58,125
Pero ahora no tengo efectivo a mano.

352
00:24:58,150 --> 00:24:59,340
   

353
00:25:01,840 --> 00:25:03,060
¿Qué tal si hacemos un trueque?

354
00:25:04,260 --> 00:25:05,527
¿Qué tienes?

355
00:25:06,200 --> 00:25:07,237
Ordenadores.

356
00:25:08,540 --> 00:25:10,200
Están perfectísimos...

357
00:25:11,100 --> 00:25:12,995
siempre que nadie
quiera usar la garantía.

358
00:25:13,020 --> 00:25:14,828
Smurf, ¿qué voy a hacer con eso?

359
00:25:15,940 --> 00:25:17,160
Ya se te ocurrirá algo.

360
00:25:21,110 --> 00:25:23,975
Vale. Por ti.

361
00:25:24,000 --> 00:25:25,740
Gia, Gia, Gia.

362
00:25:29,720 --> 00:25:31,680
Julia ya está crecidita.

363
00:25:33,520 --> 00:25:35,680
¿Recuerdas los 16?

364
00:25:37,500 --> 00:25:38,727
Y tanto.

365
00:25:40,670 --> 00:25:41,730
Buena suerte.

366
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
Ya.

367
00:25:49,280 --> 00:25:52,015
¿Por qué no fuiste al bar a
ayudarme con las baldosas?

368
00:25:52,040 --> 00:25:54,185
Ahora intento evitar los bares.

369
00:25:54,210 --> 00:25:57,235
Ah, ya. Sigues con lo
de la sobriedad, ¿no?

370
00:25:57,260 --> 00:25:58,635
Sigo con lo de la sobriedad.

371
00:25:58,660 --> 00:26:01,225
- Claro.
- Sé que te cuesta pillar el concepto.

372
00:26:01,250 --> 00:26:04,105
Es que no entiendo por qué
no puedes echarme una mano

373
00:26:04,130 --> 00:26:06,004
y no beber.

374
00:26:08,980 --> 00:26:10,815
Solo veo una cámara.

375
00:26:10,840 --> 00:26:13,340
Sí, J dice que hay seguridad armada.

376
00:26:14,060 --> 00:26:15,215
Tienen ADT,

377
00:26:15,240 --> 00:26:17,495
el tiempo de respuesta
es de siete minutos.

378
00:26:17,520 --> 00:26:20,245
Seguro que hay sensores
en ventanas y puertas.

379
00:26:20,270 --> 00:26:21,875
¿Por qué no entramos por el techo?

380
00:26:21,900 --> 00:26:23,775
No. Estamos a plena vista, tío.

381
00:26:23,800 --> 00:26:25,995
Hay un huevo de gente. Muchos peatones.

382
00:26:26,020 --> 00:26:27,705
Bueno, pues vamos un par
de edificios más allá

383
00:26:27,730 --> 00:26:29,085
y venimos desde allí.

384
00:26:29,110 --> 00:26:31,535
Seguramente también tengan
sensores en el tejado.

385
00:26:31,560 --> 00:26:33,455
No podemos perforar desde arriba.

386
00:26:33,480 --> 00:26:35,625
Haríamos un ruido de cojones.

387
00:26:35,650 --> 00:26:37,715
Tío, solo serán un par de minutos.

388
00:26:37,740 --> 00:26:40,445
Se busca algo que tape el sonido
y listo. No es para tanto.

389
00:26:40,470 --> 00:26:41,498
Tal vez.

390
00:26:42,300 --> 00:26:43,700
Fijo.

391
00:26:45,190 --> 00:26:46,670
Genial.

392
00:27:08,660 --> 00:27:11,440
Oye, mira a ver si arranca ahora.

393
00:27:13,820 --> 00:27:16,175
Y deja el motor en marcha un rato

394
00:27:16,200 --> 00:27:17,695
para ver si no se sobrecalienta.

395
00:27:17,720 --> 00:27:19,135
- Muy bien.
- Vale.

396
00:27:19,160 --> 00:27:20,935
Eh, ¿sigues cabreada?

397
00:27:20,960 --> 00:27:23,735
Oye, oye, oye. Vamos.

398
00:27:23,760 --> 00:27:26,245
¿Por qué no te tomas una birra conmigo?

399
00:27:26,270 --> 00:27:28,030
Así piensas en otra cosa.

400
00:27:30,020 --> 00:27:31,545
Hola, Gia. ¿Qué tal estás?

401
00:27:31,570 --> 00:27:32,905
Baz. Julia.

402
00:27:32,930 --> 00:27:35,820
Tenéis que llevar los
ordenadores a esta dirección.

403
00:27:36,740 --> 00:27:39,275
Y, la próxima, ahorradle a
Smurf el dolor de cabeza, ¿vale?

404
00:27:39,300 --> 00:27:40,640
Birlad joyas.

405
00:27:47,500 --> 00:27:49,705
Entrar por el tejado va a
costar más de lo que pensábamos.

406
00:27:49,730 --> 00:27:52,855
- ¿Por?
- Lo renovaron hace tres años.

407
00:27:52,880 --> 00:27:54,615
Planchas de acero y
travesaños por todas partes.

408
00:27:54,640 --> 00:27:56,781
Podemos usar la cortadora de plasma.

409
00:27:58,200 --> 00:28:00,320
Con eso prenderíamos fuego al tejado.

410
00:28:02,640 --> 00:28:04,065
Creo que sé qué hacer.

411
00:28:04,090 --> 00:28:06,255
Aunque hará ruido.

412
00:28:06,280 --> 00:28:07,715
¿Cuánto ruido?

413
00:28:07,740 --> 00:28:10,700
Bueno, como el de unos disparos.

414
00:28:11,760 --> 00:28:13,798
Vale. Puedo pensar en algo.

415
00:28:14,660 --> 00:28:15,960
Me pondré a currar.

416
00:28:52,920 --> 00:28:56,865
¡Sí! ¿Cómo va la cosa, carsonsillos?

417
00:28:56,890 --> 00:28:59,535
¡Aquí está vuestro colega Carson!
¡Dios, os echaba de menos!

418
00:28:59,560 --> 00:29:02,575
¿Qué tal, tío? ¿Cómo estás? ¡Sí!

419
00:29:02,600 --> 00:29:05,165
Dios, mirad esto. ¿No alucináis?

420
00:29:05,190 --> 00:29:07,765
¿Estáis preparados para
jugar? Porque yo sí.

421
00:29:07,790 --> 00:29:09,645
- ¡¿Estáis preparados para jugar?!
- ¡Sí!

422
00:29:09,670 --> 00:29:11,595
¡Sí! ¡Venga! ¡Vamos!

423
00:29:11,620 --> 00:29:13,675
¡Dadle caña! ¡Sí!

424
00:29:13,700 --> 00:29:17,175
¿Quiénes son estas bellezas de Oceanside

425
00:29:17,200 --> 00:29:18,455
que tenemos por aquí?

426
00:29:18,480 --> 00:29:20,935
Dios mío. Menuda selección.

427
00:29:20,960 --> 00:29:23,195
Hola. Hola. Hola.

428
00:29:23,220 --> 00:29:26,265
Tú. Ven aquí.

429
00:29:26,290 --> 00:29:29,405
   

430
00:29:29,430 --> 00:29:31,465
   

431
00:29:31,490 --> 00:29:33,545
Atención, atención.
¿Qué opináis, chicos?

432
00:29:33,570 --> 00:29:36,755
¿Cuántos intentos le va a costar
a Ashley llenarse la boca?

433
00:29:36,780 --> 00:29:39,255
No lo sé. Averigüémoslo.

434
00:29:39,280 --> 00:29:41,855
Venga. Vamos a animarla entre todos.

435
00:29:41,880 --> 00:29:45,125
¡Adelante! Sí, Ashley, Ashley.

436
00:29:45,150 --> 00:29:47,455
   

437
00:29:47,480 --> 00:29:50,729
- Acércate.
- Mete la cabeza, no tengas miedo.

438
00:29:51,940 --> 00:29:53,425
¡Sí!

439
00:29:53,450 --> 00:29:56,225
¡Al primer intento! ¡¿Qué?!

440
00:29:56,250 --> 00:29:58,955
Mierda, sí que ibas con ganas, ¿eh?

441
00:29:58,980 --> 00:30:00,535
Adoramos a nuestros fans.

442
00:30:00,560 --> 00:30:03,295
Echad un vistazo al merchandising,
apoyadnos en Patreon

443
00:30:03,320 --> 00:30:05,076
y esas cosas. Ya sabéis de qué va.

444
00:30:06,060 --> 00:30:10,355
¡Coño! Se ha colado
en casa uno de la zona

445
00:30:10,380 --> 00:30:13,645
porque también quiere ser
un carsonsillo, ¿a que sí?

446
00:30:13,670 --> 00:30:15,260
¿Qué hay, colega?

447
00:30:16,540 --> 00:30:19,420
Hacéis mucho ruido. Vais
a tener que ir recogiendo.

448
00:30:20,380 --> 00:30:21,855
   

449
00:30:21,880 --> 00:30:24,815
Observad al boomer de Oceanside.

450
00:30:24,840 --> 00:30:26,495
Es más joven que el boomer normal,

451
00:30:26,520 --> 00:30:29,184
pero igual de patético y de boomer.

452
00:30:30,940 --> 00:30:32,775
Estoy de coña, tío. Tranqui.

453
00:30:32,800 --> 00:30:34,735
Haremos menos ruido.

454
00:30:34,760 --> 00:30:36,835
Largo de aquí. Venga.

455
00:30:36,860 --> 00:30:39,195
   

456
00:30:39,220 --> 00:30:40,965
- Ashley, vamos.
- ¿Qué?

457
00:30:40,990 --> 00:30:43,475
- Ashley, levanta.
- ¿Qué?

458
00:30:43,500 --> 00:30:44,795
- Oye, oye, nena.
- Vamos.

459
00:30:44,820 --> 00:30:46,545
- A ver, a ver, no hemos terminado.
- Tío...

460
00:30:46,570 --> 00:30:47,755
¿Dónde vais? No hemos acabado.

461
00:30:47,780 --> 00:30:49,545
Tío, olvídalo.

462
00:30:49,570 --> 00:30:52,335
- Todo el mundo fuera.
- ¿Qué...?

463
00:30:52,360 --> 00:30:54,145
¿De qué vais?

464
00:30:54,170 --> 00:30:55,885
¡Chicos!

465
00:30:55,910 --> 00:30:59,395
Eh, carsonsillos, ¿os hace
una paliza al estilo O-side?

466
00:30:59,420 --> 00:31:01,295
¡Vamos!

467
00:31:01,320 --> 00:31:03,225
- Venga.
- ¿Estás de coña, tío?

468
00:31:03,250 --> 00:31:06,054
No pillo qué problema tienes.

469
00:31:10,200 --> 00:31:11,826
Tío... Vale. Oye.

470
00:31:11,851 --> 00:31:14,375
Llevaos esta puta mierda
a otra parte, ¿entendido?

471
00:31:14,400 --> 00:31:17,425
Si os vuelvo a ver pisar Oceanside,

472
00:31:17,450 --> 00:31:20,485
tendremos problemas de verdad, ¿me oís?

473
00:32:59,417 --> 00:33:01,252
PREPARADOS

474
00:33:02,460 --> 00:33:05,298
   

475
00:33:06,410 --> 00:33:07,425
FUEGO

476
00:34:25,170 --> 00:34:26,546
¿Ya estás?

477
00:34:29,350 --> 00:34:31,735
- ¿Va todo bien?
- Siete minutos.

478
00:34:31,760 --> 00:34:33,595
Andando.

479
00:34:52,030 --> 00:34:53,448
INFLAMABLE

480
00:35:14,300 --> 00:35:15,920
¡Vamos!

481
00:35:25,950 --> 00:35:33,005
GIA'S
ALFOMBRAS PERSAS

482
00:35:33,030 --> 00:35:36,575
Sra. Cody, ¿ha considerado la opción
de enviar a Andrew a una escuela

483
00:35:36,600 --> 00:35:38,705
mejor capacitada para sus inclinaciones?

484
00:35:38,730 --> 00:35:41,720
¿Quizá una con un buen programa militar?

485
00:35:43,640 --> 00:35:46,160
¿Está diciendo que no puede seguir aquí?

486
00:35:47,020 --> 00:35:48,290
Sí.

487
00:35:53,960 --> 00:35:55,385
¿Y qué pasa con Julia?

488
00:35:55,410 --> 00:35:58,385
Creo que lo ocurrido
aquí este fin de semana

489
00:35:58,410 --> 00:36:01,099
es un síntoma de un
problema mayor con Julia.

490
00:36:03,090 --> 00:36:05,680
- ¿Y es...?
- La falta de motivación.

491
00:36:06,820 --> 00:36:09,640
Es como si algo la contuviera.

492
00:36:11,580 --> 00:36:14,335
Creo que con un poco de estímulo

493
00:36:14,360 --> 00:36:16,435
y una agenda académica más rigurosa,

494
00:36:16,460 --> 00:36:19,395
Julia podría empezar a
explotar su potencial,

495
00:36:19,420 --> 00:36:21,935
con nuestro apoyo aquí

496
00:36:21,960 --> 00:36:24,360
y el suyo en casa.

497
00:36:30,340 --> 00:36:31,840
¡Estamos listos!

498
00:36:37,940 --> 00:36:39,739
Hay que ampliar el perímetro.

499
00:36:45,040 --> 00:36:47,255
Trabajé con vuestra
madre durante 30 años.

500
00:36:47,280 --> 00:36:49,165
Éramos como de la familia.

501
00:36:49,190 --> 00:36:51,232
Nos abandonaste en cuanto murió.

502
00:36:52,160 --> 00:36:53,965
Jamás os habría permitido hacer esto.

503
00:36:53,990 --> 00:36:56,195
Smurf habría hecho algo peor.

504
00:36:57,720 --> 00:37:00,570
Fue una decisión de negocios.

505
00:37:01,500 --> 00:37:04,055
Ella os habría dicho que
no hay que quemar puentes.

506
00:37:04,080 --> 00:37:07,255
Mis clientes no van a
alegrarse ni un pelo.

507
00:37:07,280 --> 00:37:09,695
Más vale que vigiléis las espaldas,

508
00:37:09,720 --> 00:37:11,995
porque sé que creéis que sois la polla,

509
00:37:12,020 --> 00:37:16,716
- pero siempre hay alguien mejor.
- ¿Has acabado?

510
00:37:17,700 --> 00:37:20,075
El seguro pagará los daños
al inmueble y las alfombras.

511
00:37:20,100 --> 00:37:25,495
El resto es tu sanción por no
ser leal a nuestra familia.

512
00:37:25,520 --> 00:37:30,630
Tú has quemados los
puentes, no nosotros.

513
00:37:48,900 --> 00:37:52,890
Los soldados en miniatura
se venden por 325 pavos.

514
00:38:00,660 --> 00:38:02,920
Son unos 1000 $ el chupito, ¿lo sabías?

515
00:38:04,720 --> 00:38:07,415
- Eh, resta esto de mi parte.
- Vale, como veas.

516
00:38:07,440 --> 00:38:09,555
Tendríamos que meterlo
todo en una caja fuerte.

517
00:38:09,580 --> 00:38:12,695
- Es una buena idea.
- ¿Cuánto han dicho que valía esto?

518
00:38:12,720 --> 00:38:14,482
   

519
00:38:15,500 --> 00:38:17,515
- Cinco de los grandes.
- ¿Cinco?

520
00:38:17,540 --> 00:38:19,040
- Es un espanto.
- Hola.

521
00:38:21,060 --> 00:38:23,574
Tenemos que bajar el ritmo.

522
00:38:24,380 --> 00:38:25,620
¿Tienes fuego?

523
00:38:26,500 --> 00:38:28,995
- Mira a este tío.
- ¿Qué?

524
00:38:29,020 --> 00:38:30,390
¿Desde cuándo fumas hierba?

525
00:38:32,480 --> 00:38:34,115
Anda ya.

526
00:38:34,140 --> 00:38:36,420
Desde que volví del desierto.

527
00:38:45,820 --> 00:38:47,195
Voy a por mi tabaco.

528
00:38:47,220 --> 00:38:48,815
Muy bien.

529
00:38:48,840 --> 00:38:50,260
¿Cómo se lo ha tomado Gia?

530
00:38:51,280 --> 00:38:52,920
Lo ha entendido.

531
00:38:54,840 --> 00:38:57,360
No. Ya he tenido bastante, tío.

532
00:38:58,260 --> 00:38:59,318
¿Por lo de tu madre?

533
00:39:03,060 --> 00:39:06,360
No. Porque tengo que trabajar más tarde.

534
00:39:10,580 --> 00:39:15,525
¿Sabes qué? A tu madre le habría
encantado lo de esta noche.

535
00:39:15,550 --> 00:39:17,535
Odiaba a Gia.

536
00:39:17,560 --> 00:39:19,088
¿En serio? ¿Y eso?

537
00:39:21,320 --> 00:39:22,960
Se parecía demasiado a Smurf.

538
00:39:24,680 --> 00:39:26,195
Es una buena razón.

539
00:39:26,220 --> 00:39:28,460
Una muy buena razón.

540
00:39:29,330 --> 00:39:32,575
Renn. Renn, en serio...

541
00:39:32,600 --> 00:39:33,740
¿Renn?

542
00:39:34,820 --> 00:39:37,375
Joder. Qué mierda.

543
00:39:37,400 --> 00:39:39,035
¿Qué ha pasado?

544
00:39:39,060 --> 00:39:40,902
Me ha vuelto a cancelar
la visita de esta semana.

545
00:39:43,540 --> 00:39:46,135
Es una semana. Todo irá bien. Relájate.

546
00:39:46,160 --> 00:39:48,975
Ya, tío, pero es una semana
más que no puedo verlo.

547
00:39:49,000 --> 00:39:50,275
El crío es un enano.

548
00:39:50,300 --> 00:39:52,560
No se va a acordar de una mierda.

549
00:39:54,280 --> 00:39:56,040
¿Y por qué coño te iba a hacer caso?

550
00:39:57,060 --> 00:40:00,075
Es más, es culpa tuya que no
pueda ver a mi puñetero hijo

551
00:40:00,100 --> 00:40:01,950
hasta que a Renn le dé la real gana.

552
00:40:04,030 --> 00:40:05,635
¿Qué estás diciendo?

553
00:40:07,180 --> 00:40:10,075
Que nos lo tendríamos que
haber llevado cuando lo dije.

554
00:40:10,100 --> 00:40:12,075
¿Me oyes?

555
00:40:12,100 --> 00:40:14,393
¿De qué va todo esto? ¿Es
por el crío, siquiera?

556
00:40:15,280 --> 00:40:16,562
   

557
00:40:17,340 --> 00:40:21,440
¿O es porque Renn te tiene
cogido por las pelotas?

558
00:40:22,750 --> 00:40:24,520
Qué puto calzonazos.

559
00:40:49,260 --> 00:40:50,740
¿Qué haces?

560
00:40:51,750 --> 00:40:52,895
Hace calor.

561
00:40:52,920 --> 00:40:54,655
¿Sí?

562
00:40:54,680 --> 00:40:55,935
Deberías meterte.

563
00:40:57,200 --> 00:40:58,575
Iré a por el bañador.

564
00:40:58,600 --> 00:40:59,980
Métete tal cual.

565
00:41:01,000 --> 00:41:02,855
No pasa nada.

566
00:41:02,880 --> 00:41:05,528
Vamos. Ya te he visto desnuda.

567
00:41:29,240 --> 00:41:30,845
¡Para!

568
00:41:44,240 --> 00:41:46,050
No.

569
00:41:50,470 --> 00:41:52,845
Sí.

570
00:41:52,870 --> 00:41:54,905
¡Para!

571
00:41:54,930 --> 00:41:57,130
   

572
00:41:57,800 --> 00:41:59,930
¡Madre mía!

573
00:42:09,490 --> 00:42:12,210
¡No! ¡No!

574
00:42:31,050 --> 00:42:33,500
¡Julia!

575
00:42:35,900 --> 00:42:40,870
Ponte algo de ropa cuando
estés con tus hermanos.

576
00:42:42,990 --> 00:42:44,543
¿Quieres meterte?

577
00:42:52,100 --> 00:42:54,450
   

578
00:42:58,530 --> 00:43:02,660
Pareces una ratilla empapada.

579
00:43:05,480 --> 00:43:07,755
¿Por qué no entras a secarte?

580
00:43:07,780 --> 00:43:09,900
Estoy bien. Ya llevo la camiseta.

581
00:43:23,140 --> 00:43:25,465
Hoy he ido a vuestro instituto.

582
00:43:25,490 --> 00:43:26,502
¿Sí?

583
00:43:27,960 --> 00:43:29,755
Sí.

584
00:43:30,560 --> 00:43:32,800
He hablado con la subdirectora.

585
00:43:33,540 --> 00:43:34,890
¿Y?

586
00:43:47,450 --> 00:43:50,140
- Os van a expulsar.
- ¿Qué?

587
00:43:51,940 --> 00:43:55,460
He intentado hacerle cambiar de idea.

588
00:43:56,450 --> 00:43:58,909
No había nada que pudiera hacer.

589
00:43:59,800 --> 00:44:01,705
¿A qué instituto iremos?

590
00:44:01,730 --> 00:44:03,330
Ya lo pensaremos.

591
00:44:08,470 --> 00:44:10,040
No os quedéis hasta tarde.

592
00:44:17,210 --> 00:44:18,940
Buenas noches, Andrew.

593
00:44:27,700 --> 00:44:29,275
Me voy a la cama.

594
00:44:29,300 --> 00:44:31,960
- Eh, Julia, Julia.
- Baz, para.

595
00:46:01,650 --> 00:46:07,413
www.subtitulamos.tv

