1
00:00:11,225 --> 00:00:14,314
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

2
00:00:16,305 --> 00:00:17,490
¿Verano de 2018?

3
00:00:17,561 --> 00:00:19,385
Estaba en una misión
en el verano de 2018.

4
00:00:19,465 --> 00:00:21,078
No salió bien.

5
00:00:23,905 --> 00:00:26,505
Diciembre de 2018...
¿Reiniciaron el reloj?

6
00:00:26,585 --> 00:00:28,221
- Sí.
- Hola.

7
00:00:28,905 --> 00:00:30,905
- ¿Cuántas veces?
- Un montón.

8
00:00:32,825 --> 00:00:35,143
Tenemos que volver a ir.
Tenemos que volver a intentarlo.

9
00:00:35,198 --> 00:00:36,712
La misión fue exitosa.

10
00:00:36,737 --> 00:00:38,297
Te recuerdo a ti de París.

11
00:00:38,545 --> 00:00:39,745
El último hombre en pie.

12
00:00:39,825 --> 00:00:41,064
Dennis Rebrov...

13
00:00:41,145 --> 00:00:43,674
Está en casi todas las listas de
vigilancia terrorista del mundo.

14
00:00:43,699 --> 00:00:46,586
- ¿Es un ex-Lázaro?
- Uno de nuestros mejores hombres.

15
00:00:47,825 --> 00:00:49,825
¿Quieres retroceder el tiempo?

16
00:00:50,115 --> 00:00:51,340
Sí.

17
00:00:57,097 --> 00:01:02,414
www.subtitulamos.tv

18
00:01:23,422 --> 00:01:24,930
Está bien.

19
00:01:28,378 --> 00:01:30,696
- Hola, Faye.
- Hola.

20
00:01:32,545 --> 00:01:33,985
¿Está todo bien?

21
00:01:34,010 --> 00:01:35,591
Todo genial.

22
00:02:14,105 --> 00:02:16,728
Muy bien, acérquense todos.

23
00:02:17,791 --> 00:02:20,933
EN LA ACTUALIDAD

24
00:02:21,465 --> 00:02:23,305
Es un grupo llamado la Gloria Perdida.

25
00:02:23,385 --> 00:02:25,545
Se llaman como campaña de
concientización de la impotencia,

26
00:02:25,585 --> 00:02:27,265
pero es un grupo muy serio.

27
00:02:27,345 --> 00:02:29,659
Y creemos que, en algún
momento de los próximos meses,

28
00:02:29,684 --> 00:02:31,944
van a estar en posesión de Big Boy.

29
00:02:32,265 --> 00:02:34,305
Rebrov confirmó que son el grupo

30
00:02:34,385 --> 00:02:35,755
con el que estaba trabajando en París.

31
00:02:36,105 --> 00:02:38,420
Virgil Isaacs.

32
00:02:39,390 --> 00:02:41,520
Líder de la Gloria desde 2015.

33
00:02:41,545 --> 00:02:44,425
Si alguien sabe dónde está
Big Boy, es este hombre.

34
00:02:44,505 --> 00:02:46,065
¿Tenemos una pista de dónde están?

35
00:02:46,105 --> 00:02:48,185
No sacamos nada en concreto de Rebrov,

36
00:02:48,265 --> 00:02:50,750
pero Interpol nos ha dado
una pista de una posible base

37
00:02:50,812 --> 00:02:52,375
en la República Checa.

38
00:02:52,627 --> 00:02:54,347
A 80 kilómetros de Praga.

39
00:02:54,545 --> 00:02:56,794
Nos vamos de cacería.

40
00:02:59,748 --> 00:03:00,828
- Hola.
- Hola.

41
00:03:01,010 --> 00:03:03,384
Quiero participar en esto.

42
00:03:03,705 --> 00:03:05,905
¿Qué, la misión? No, no vienes.

43
00:03:05,985 --> 00:03:07,425
Vamos... Archie, necesito esto.

44
00:03:07,505 --> 00:03:09,413
¿Por qué? ¿Por qué lo necesitas?

45
00:03:09,544 --> 00:03:11,105
¿Qué parte de participar
en el trabajo sucio

46
00:03:11,130 --> 00:03:13,065
en una pequeña zona
agreste de Europa del este

47
00:03:13,145 --> 00:03:15,543
para luchar contra
terroristas necesitas ahora?

48
00:03:15,709 --> 00:03:17,109
Quiero ser útil.

49
00:03:17,156 --> 00:03:19,576
Bueno, no lo eres. No en este momento.

50
00:03:19,645 --> 00:03:21,397
- No en una misión.
- ¿Por qué no?

51
00:03:22,004 --> 00:03:24,284
¿Qué? ¿Crees que porque perdí a
alguien eso me convierte en débil?

52
00:03:26,325 --> 00:03:27,713
Puedo hacerlo.

53
00:03:28,385 --> 00:03:31,282
Escucha, confío en ti,
¿sí? No se trata de eso.

54
00:03:31,545 --> 00:03:34,338
Pero no voy a apresurar tu
regreso. Y es mi última palabra.

55
00:03:43,305 --> 00:03:45,305
Son un grupo seudofascista,

56
00:03:46,574 --> 00:03:48,268
libertario,

57
00:03:52,465 --> 00:03:56,408
de "liberen a la gente de las
cadenas..." de lo que sea,

58
00:03:56,930 --> 00:03:58,930
de putos disparates.

59
00:04:00,345 --> 00:04:03,364
La Gloria Perdida. Dios...

60
00:04:04,185 --> 00:04:06,425
Me siento ofendido de
trabajar con esa gente.

61
00:04:06,505 --> 00:04:08,579
Interpol nos dio una pista de su base,

62
00:04:08,629 --> 00:04:10,629
así que muy pronto no
trabajarán con nadie.

63
00:04:11,531 --> 00:04:12,771
Si son eliminados,

64
00:04:12,821 --> 00:04:14,641
perderé mi mejor oportunidad
de conseguir a Big Boy.

65
00:04:14,665 --> 00:04:16,745
Relájate. La bomba no
se va a ninguna parte.

66
00:04:16,825 --> 00:04:18,785
La clave es el detonador.

67
00:04:18,865 --> 00:04:20,389
Ese es el acto final.

68
00:04:26,429 --> 00:04:27,986
¿Y cómo lo consigo?

69
00:04:28,545 --> 00:04:31,385
Te daré un contacto que lo hará para ti.

70
00:04:31,549 --> 00:04:32,549
¿Quién?

71
00:04:33,588 --> 00:04:35,841
Alguien que es más probable
que te corte la garganta

72
00:04:35,866 --> 00:04:38,385
y te entierre en una tumba sin
identificar a que te ayude,

73
00:04:39,103 --> 00:04:40,505
pero supongo que es un riesgo

74
00:04:40,545 --> 00:04:42,305
que tendré que estar dispuesto a correr.

75
00:04:42,385 --> 00:04:44,086
Sí, suena genial.

76
00:04:44,785 --> 00:04:46,705
¿Y si Lázaro consigue la
bomba antes que ellos?

77
00:04:46,785 --> 00:04:48,967
Dile a la Gloria Perdida
que van por ellos.

78
00:04:49,291 --> 00:04:51,291
Bueno, ¿tienes un número telefónico?

79
00:04:52,069 --> 00:04:53,957
Tienen una página de YouTube.

80
00:04:54,004 --> 00:04:55,332
Me estás jodiendo...

81
00:04:56,160 --> 00:04:57,327
No.

82
00:04:57,968 --> 00:05:00,425
Escríbeles un mensaje
convincente. Se dispersarán.

83
00:05:00,505 --> 00:05:01,904
¿Y el detonador?

84
00:05:03,115 --> 00:05:05,115
Carrer de Santa Teresa,

85
00:05:06,639 --> 00:05:12,185
08012, Barcelona.

86
00:05:13,243 --> 00:05:14,888
Esa es la dirección.

87
00:05:15,604 --> 00:05:17,101
Cuando llegues allí,

88
00:05:17,703 --> 00:05:19,491
dile de mi parte:

89
00:05:21,557 --> 00:05:24,456
"Esto no podría haber
salido de otra manera".

90
00:05:35,386 --> 00:05:36,853
BÚSQUEDA ANÓNIMA

91
00:05:50,545 --> 00:05:52,183
LGP - LA GLORIA PERDIDA

92
00:05:55,437 --> 00:05:59,786
ESCONDITE CHECO COMPROMETIDO. HUYAN.

93
00:06:04,291 --> 00:06:05,525
Lo siento, está un poco frío.

94
00:06:05,564 --> 00:06:07,835
Sí. Supongo que eso es la peor
parte del embarazo, ¿verdad?

95
00:06:07,859 --> 00:06:09,505
Una panza fría.

96
00:06:09,585 --> 00:06:11,785
Hasta que hay una pelota
medicinal saliendo de tu vagina.

97
00:06:11,865 --> 00:06:13,492
Esa parte puede decirse que es peor.

98
00:06:14,143 --> 00:06:16,028
¿Y cuántas noches cree que
serán hasta que el bebé

99
00:06:16,052 --> 00:06:17,464
duerma del tirón toda la noche?

100
00:06:17,517 --> 00:06:19,037
¿Una semana como máximo?

101
00:06:20,768 --> 00:06:22,502
¿Quiere saber lo que espera?

102
00:06:22,659 --> 00:06:25,505
Espero pasármelo de
puta madre, eso espero.

103
00:06:25,585 --> 00:06:27,585
Habla mucho cuando está nerviosa.

104
00:06:28,155 --> 00:06:29,690
¿Qué es?

105
00:06:30,729 --> 00:06:32,258
Un varoncito.

106
00:06:38,635 --> 00:06:40,635
Un varoncito.

107
00:06:53,530 --> 00:06:55,170
No sé qué decir.

108
00:06:55,345 --> 00:06:57,345
Felicidades es lo tradicional.

109
00:06:58,065 --> 00:06:59,585
Mierda, Janet, ya sabes
cómo son las cosas.

110
00:06:59,665 --> 00:07:01,641
Calculas la concepción para
justo antes del punto de control.

111
00:07:01,665 --> 00:07:03,665
Es tan romántico cuando
lo planteas así...

112
00:07:03,745 --> 00:07:05,468
- Janet.
- Archie.

113
00:07:06,052 --> 00:07:08,225
No lo planeamos exactamente, ¿sabes?

114
00:07:09,465 --> 00:07:11,825
Hay motivos por los que se
implementaron estas normas.

115
00:07:11,905 --> 00:07:13,625
Si te embarazas entre enero y junio,

116
00:07:13,705 --> 00:07:15,081
y regresamos al año anterior,

117
00:07:15,105 --> 00:07:17,305
lo peor que puedes perder
probablemente sea un embarazo.

118
00:07:17,385 --> 00:07:19,105
Si te embarazas entre julio y diciembre,

119
00:07:19,185 --> 00:07:20,731
podrías perder algo mucho peor.

120
00:07:20,755 --> 00:07:21,862
Lo sé.

121
00:07:22,305 --> 00:07:24,894
Lo peor que podrías perder
sería muchísimo peor.

122
00:07:24,933 --> 00:07:27,448
Primero, ya he perdido
un embarazo antes,

123
00:07:27,479 --> 00:07:29,599
así que no desestimemos eso como
si no fuera nada importante.

124
00:07:29,625 --> 00:07:31,241
Y segundo, no me hables como
si no supiera las normas.

125
00:07:31,265 --> 00:07:32,989
Llevo haciendo esto mucho más que tú.

126
00:07:35,052 --> 00:07:36,201
Lo siento.

127
00:07:37,285 --> 00:07:38,567
Está bien.

128
00:07:41,498 --> 00:07:43,365
¿Cuándo tienes fecha?

129
00:07:44,467 --> 00:07:46,665
Prácticamente el primero de julio.

130
00:07:49,660 --> 00:07:51,564
¿Qué pasa si se adelanta?

131
00:07:52,344 --> 00:07:54,121
¿Qué pasa si tienes a tu bebé
antes del punto de control

132
00:07:54,145 --> 00:07:55,321
y tenemos que saltar 12 meses atrás?

133
00:07:55,345 --> 00:07:58,445
¿Por qué no hacerte un aborto y seguir
el protocolo? ¿Por qué correr el riesgo?

134
00:07:58,530 --> 00:08:00,444
Este es mi bebé.

135
00:08:00,632 --> 00:08:01,874
Este.

136
00:08:02,281 --> 00:08:03,613
Es así de sencillo.

137
00:08:07,204 --> 00:08:09,204
Bueno, entonces, felicidades.

138
00:08:39,737 --> 00:08:41,945
Voy a irme por unos días, cariño.

139
00:08:42,705 --> 00:08:44,705
Hay algo que tengo que hacer.

140
00:08:46,034 --> 00:08:48,921
Creo que podría ser una puta
locura, para ser sincero,

141
00:08:49,483 --> 00:08:50,819
pero qué remedio...

142
00:08:52,303 --> 00:08:55,207
No voy a mentir, es horrible
hacer las maletas sin ti.

143
00:08:55,855 --> 00:08:59,317
¿Quién va a decirme que no necesito
tantas camisetas para un fin de semana?

144
00:09:00,063 --> 00:09:02,025
"No te lleves ese tamaño de desodorante,

145
00:09:02,105 --> 00:09:04,145
terminarás tirándolo en el aeropuerto".

146
00:09:04,877 --> 00:09:06,134
¿Qué voy a hacer?

147
00:09:06,190 --> 00:09:09,030
¿Hacer explotar el
avión con mi "Sure Ice"?

148
00:09:12,520 --> 00:09:14,520
Hice la facturación online.

149
00:09:14,669 --> 00:09:16,265
Imprimí mi pase de abordar

150
00:09:16,345 --> 00:09:19,628
y lo pondré con mi pasaporte
en el frente de mi bolso.

151
00:09:20,228 --> 00:09:22,228
Como siempre me dices.

152
00:09:32,293 --> 00:09:33,992
Qué puta mierda...

153
00:09:37,949 --> 00:09:40,238
BARCELONA, ESPAÑA

154
00:10:50,098 --> 00:10:51,793
¿Hola?

155
00:11:03,187 --> 00:11:04,901
¿Hola?

156
00:11:06,985 --> 00:11:09,665
- ¿Quién eres?
- Rebrov me envió.

157
00:11:09,745 --> 00:11:12,425
Me dijo: "Esto no podría
haber salido de otra manera".

158
00:11:20,730 --> 00:11:22,380
¿Qué tan grande?

159
00:11:22,936 --> 00:11:24,305
¿Que tan grande qué?

160
00:11:24,385 --> 00:11:26,385
¿Qué tan grande es el problema
en el que está metido?

161
00:11:35,862 --> 00:11:37,382
Recibimos una pista

162
00:11:37,462 --> 00:11:39,462
y detuvimos a algunos de sus amigos.

163
00:11:40,160 --> 00:11:42,155
Uno de ellos lo delató.

164
00:11:42,462 --> 00:11:44,340
No tiene ningún amigo.

165
00:11:44,622 --> 00:11:46,315
- Obviamente.
- Después del punto de control.

166
00:11:46,382 --> 00:11:49,462
- ¿Sabes de los puntos de control?
- Trabajaba en Lázaro igual que tú.

167
00:11:50,822 --> 00:11:52,302
- ¿Cuándo?
- Hace mucho tiempo.

168
00:11:52,382 --> 00:11:54,422
- ¿Dennis no lo mencionó?
- No.

169
00:11:55,702 --> 00:11:56,982
¿Qué mencionó de mí?

170
00:11:57,062 --> 00:11:59,778
Que era más probable que me cortaras
la garganta a que me ayudaras.

171
00:12:03,850 --> 00:12:06,700
Necesito que me hagas un detonador,

172
00:12:07,419 --> 00:12:08,616
necesito un...

173
00:12:12,395 --> 00:12:13,646
Por favor.

174
00:12:13,857 --> 00:12:15,873
Vete a jugar a tu habitación.

175
00:12:21,262 --> 00:12:23,683
Dennis y yo no nos hemos
visto en mucho tiempo.

176
00:12:25,622 --> 00:12:27,622
Pero tenemos un sistema.

177
00:12:29,502 --> 00:12:32,942
Frases que nos pasamos uno al
otro con diferentes significados.

178
00:12:33,022 --> 00:12:34,727
"Confía en esta persona",

179
00:12:35,422 --> 00:12:37,422
"Sé precavido". "Mátalo al verlo".

180
00:12:38,168 --> 00:12:40,396
Mensajes diferentes que
solo nosotros sabemos.

181
00:12:40,902 --> 00:12:43,060
"Esto no podría haber
salido de otra manera".

182
00:12:46,656 --> 00:12:48,656
¿Qué significa eso?

183
00:12:50,904 --> 00:12:52,904
¿Te quedarás a cenar, George?

184
00:12:58,250 --> 00:12:59,727
¿Cuánta sangre?

185
00:13:00,542 --> 00:13:03,502
- No mucha. Solo es manchado.
- ¿Qué es eso?

186
00:13:03,582 --> 00:13:05,542
Si leyeras los malditos
folletos, lo sabrías.

187
00:13:05,622 --> 00:13:07,285
No he leído los malditos folletos,

188
00:13:07,324 --> 00:13:08,924
así que ¿por qué no me lo dices?

189
00:13:09,262 --> 00:13:11,635
¡Manchado! Es lo que
parece. Manchas de sangre.

190
00:13:11,660 --> 00:13:13,500
¿Eso es mucho? ¿Es demasiado?

191
00:13:13,525 --> 00:13:15,445
No lo sé, no soy médico.

192
00:13:15,822 --> 00:13:18,331
Tienen que hacer más fuertes
estas malditas sirenas.

193
00:13:25,707 --> 00:13:26,987
Está bien.

194
00:13:27,262 --> 00:13:28,822
Está totalmente saludable,
el bebé está bien.

195
00:13:28,862 --> 00:13:30,822
- Gracias a Dios.
- ¿Está seguro?

196
00:13:30,902 --> 00:13:32,998
Porque creo que atropellé a
algunas personas en el camino.

197
00:13:33,022 --> 00:13:34,662
Está bromeando.

198
00:13:34,742 --> 00:13:36,502
Escuchen, a veces pasa,

199
00:13:36,582 --> 00:13:39,102
y recibimos a un montón
de madres muy asustadas,

200
00:13:39,182 --> 00:13:40,696
pero no tienen nada
de lo que preocuparse.

201
00:13:40,735 --> 00:13:41,867
Es que...

202
00:13:42,502 --> 00:13:44,279
es un embarazo delicado.

203
00:13:44,323 --> 00:13:46,323
Pero también uno saludable.

204
00:13:47,582 --> 00:13:49,542
Si hay más sangrado o cualquier
otra pregunta o preocupación,

205
00:13:49,622 --> 00:13:51,510
vuelvan directamente.

206
00:13:51,782 --> 00:13:53,742
Pero intenten no
atropellar a nadie, ¿sí?

207
00:13:55,334 --> 00:13:58,070
Estoy en posición. Espero órdenes.

208
00:13:58,502 --> 00:14:00,502
Afirmativo. Aquí estamos, Shiv.

209
00:14:00,770 --> 00:14:02,222
¿Qué está pasando?

210
00:14:02,302 --> 00:14:04,182
Recibimos una pista de que
un estado canalla planea

211
00:14:04,262 --> 00:14:06,742
venderle armas químicas
a Corea del Norte.

212
00:14:06,822 --> 00:14:08,782
Shiv está en el lugar.
¿Dónde han estado?

213
00:14:08,862 --> 00:14:10,862
- En ninguna parte.
- Tuvo un sangrado.

214
00:14:10,942 --> 00:14:13,542
- ¿Qué?
- Estoy bien. Vimos al médico.

215
00:14:13,622 --> 00:14:15,018
- ¿Segura?
- Absolutamente.

216
00:14:15,075 --> 00:14:17,222
- Conduje muy rápido.
- Así fue.

217
00:14:17,742 --> 00:14:19,022
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

218
00:14:19,102 --> 00:14:20,534
Tuvo un sangrado.

219
00:14:21,112 --> 00:14:22,704
¿Está sangrando?

220
00:14:22,902 --> 00:14:24,142
- ¿Qué ocurre?
- Nada.

221
00:14:24,222 --> 00:14:26,102
- Está todo bien.
- Janet está sangrando.

222
00:14:26,182 --> 00:14:27,863
No es así. Estoy bien. Está todo bien.

223
00:14:27,939 --> 00:14:29,093
¿Fuiste al médico?

224
00:14:29,132 --> 00:14:30,438
Dijo que era bastante común.

225
00:14:30,462 --> 00:14:31,982
- Tengo folletos.
- Puedo confirmar

226
00:14:32,007 --> 00:14:35,022
que el agente Rebrov
tiene folletos, Shiv.

227
00:14:35,102 --> 00:14:36,662
¿Algún movimiento allí?

228
00:14:36,742 --> 00:14:37,866
Sí.

229
00:14:38,582 --> 00:14:40,582
Sí, un auto se acerca por el oeste.

230
00:14:43,462 --> 00:14:45,462
Parece que la entrega va a suceder.

231
00:14:46,982 --> 00:14:48,982
Tengo al objetivo a la vista.

232
00:14:49,582 --> 00:14:51,582
Parece que está cerrando el trato.

233
00:14:56,385 --> 00:14:58,136
¿Tengo luz verde?

234
00:14:58,209 --> 00:14:59,444
Luz verde.

235
00:15:06,462 --> 00:15:08,502
Shiv. Prepárate para la extracción.

236
00:15:08,582 --> 00:15:09,819
Recibido.

237
00:15:17,808 --> 00:15:19,808
Y puja una última vez.

238
00:15:21,752 --> 00:15:23,245
¡Muy bien hecho!

239
00:15:23,330 --> 00:15:26,487
DOS SEMANAS PARA EL PUNTO DE CONTROL

240
00:15:33,622 --> 00:15:35,622
Puja una última vez.

241
00:15:40,481 --> 00:15:42,641
Y aquí está su niño.

242
00:15:46,342 --> 00:15:48,302
Hola. Hola.

243
00:15:50,414 --> 00:15:51,653
Hola.

244
00:16:09,248 --> 00:16:11,048
Le disparamos al hombre incorrecto.

245
00:16:11,222 --> 00:16:13,222
Usa señuelos.

246
00:16:13,477 --> 00:16:14,782
Nos cagó la información.

247
00:16:14,862 --> 00:16:16,582
¿Cuál es la siguiente jugada?

248
00:16:16,662 --> 00:16:17,822
Vamos a regresar allí.

249
00:16:17,902 --> 00:16:21,142
Se rumorea que puede que ya
haya hecho la venta de armas.

250
00:16:21,222 --> 00:16:23,462
¿Los norcoreanos tienen las armas?

251
00:16:23,542 --> 00:16:26,142
No. Creemos que eso
también fue un señuelo.

252
00:16:29,340 --> 00:16:31,434
Son un montón de
malditos señuelos, Shiv.

253
00:16:31,481 --> 00:16:32,771
Lo sé.

254
00:16:35,323 --> 00:16:37,323
¿Quiénes tienen las armas?

255
00:16:38,963 --> 00:16:40,525
No lo sabemos.

256
00:16:41,222 --> 00:16:43,542
Bueno, tienen que encontrarlos.

257
00:16:43,622 --> 00:16:45,398
Trabajamos en ello. Lo prometo.
Me subiré a un avión...

258
00:16:45,422 --> 00:16:48,055
No necesito que hables de
eso, sino que lo hagas.

259
00:16:56,210 --> 00:16:58,377
¿Y cuál es tu historia?

260
00:16:58,782 --> 00:17:02,208
Todo lo que sé es que tienes
una historia con Rebrov,

261
00:17:02,702 --> 00:17:04,062
que podrías querer matarme

262
00:17:04,142 --> 00:17:06,955
y que puedes hacer detonadores
para ojivas nucleares.

263
00:17:07,502 --> 00:17:09,502
Bueno, ¿qué más queda?

264
00:17:10,142 --> 00:17:11,198
Podrías comenzar con tu nombre.

265
00:17:11,222 --> 00:17:13,222
No quiero decirte mi nombre.

266
00:17:14,102 --> 00:17:15,358
¿Esa niña es tu hija?

267
00:17:15,382 --> 00:17:17,382
Tampoco quiero hablar de eso.

268
00:17:17,982 --> 00:17:20,661
¿Tienes un equipo de fútbol favorito?

269
00:17:20,742 --> 00:17:22,316
El Crystal Palace.

270
00:17:23,182 --> 00:17:25,702
No esperaba que tuvieras
una respuesta para esa.

271
00:17:25,782 --> 00:17:27,102
Vamos, Águilas.

272
00:17:27,182 --> 00:17:28,724
¿El Palace?

273
00:17:29,497 --> 00:17:31,235
Tiene sentido por qué quieres
hacer estallar el planeta.

274
00:17:31,259 --> 00:17:32,789
No quiero hacer estallar el planeta.

275
00:17:32,814 --> 00:17:35,143
Lo del detonador nuclear
sugiere algo diferente.

276
00:17:35,862 --> 00:17:37,654
Yo no seré quien lo presione.

277
00:17:40,060 --> 00:17:41,635
Ese serías tú.

278
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Sí.

279
00:17:43,042 --> 00:17:45,042
¿Quieres hacer estallar el planeta?

280
00:17:46,183 --> 00:17:48,217
No. Solo quiero retroceder el tiempo.

281
00:17:48,305 --> 00:17:50,046
Pues ahí tienes.

282
00:17:54,702 --> 00:17:56,702
Te llamas Janet, ¿no?

283
00:17:58,062 --> 00:18:00,905
Archie me habló de ti.
Me contó lo que pasó.

284
00:18:02,262 --> 00:18:04,262
Estoy segura de que no te lo contó todo.

285
00:18:11,429 --> 00:18:14,418
- DOS DÍAS PARA EL PUNTO DE CONTROL
- Deberíamos salir a pasear.

286
00:18:14,566 --> 00:18:15,862
Despejar la cabeza.

287
00:18:15,902 --> 00:18:17,318
No quiero salir a dar un puto paseo,

288
00:18:17,342 --> 00:18:19,502
quiero averiguar qué pasa
con el trato de las armas.

289
00:18:21,642 --> 00:18:22,948
Dos días.

290
00:18:23,245 --> 00:18:24,620
Ahora un poco menos.

291
00:18:25,142 --> 00:18:28,262
Esta no es una situación de si no hay
noticias, son buenas noticias, Dennis.

292
00:18:29,822 --> 00:18:32,278
¿Y si ya están todos muertos? ¿Y
si están dando la orden ahora?

293
00:18:32,302 --> 00:18:34,342
Hablé con Wes, hablé con Archie,

294
00:18:34,422 --> 00:18:35,982
hablé con todos,

295
00:18:36,062 --> 00:18:38,003
y les dije que nos mantengan informados.

296
00:18:38,028 --> 00:18:39,662
Faltan menos de 48 horas
para el punto de control

297
00:18:39,742 --> 00:18:42,213
y hay un arma química
desaparecida por ahí.

298
00:18:42,622 --> 00:18:44,329
Mantenernos informados
no es su prioridad.

299
00:18:44,354 --> 00:18:46,634
De hecho, diría que es
exactamente lo opuesto.

300
00:18:51,946 --> 00:18:53,242
Voy yo.

301
00:18:56,371 --> 00:18:59,252
19 HORAS PARA EL PUNTO DE CONTROL

302
00:19:04,542 --> 00:19:06,542
Todo está bien. Tranquilo.

303
00:19:15,822 --> 00:19:18,337
Al final, no fue Lázaro quien nos contó.

304
00:19:22,782 --> 00:19:26,501
Fue un contacto de Dennis en la CIA.

305
00:19:35,462 --> 00:19:38,564
Interceptó unos cables noticiosos
de una detonación en China.

306
00:19:40,401 --> 00:19:42,993
Estábamos a solo horas

307
00:19:44,582 --> 00:19:46,337
del punto de control.

308
00:19:49,902 --> 00:19:51,902
A horas de que nuestro
hijo estuviera a salvo.

309
00:20:16,262 --> 00:20:17,542
No estoy segura de que
deberían estar aquí.

310
00:20:17,622 --> 00:20:18,782
¿Qué está pasando?

311
00:20:18,862 --> 00:20:20,862
Hubo un ataque con armas químicas.

312
00:20:24,782 --> 00:20:27,342
Es en pleno campo. Es un área rural.

313
00:20:27,422 --> 00:20:29,685
Es una instalación militar china.

314
00:20:32,222 --> 00:20:34,542
¿Cuáles son los informes de
las bajas? ¿Qué dice Pekín?

315
00:20:34,622 --> 00:20:36,622
Su flota ya ha sido
preparada para el ataque.

316
00:20:37,969 --> 00:20:39,969
¿Nadie se lo adjudicó?

317
00:20:40,222 --> 00:20:43,329
Interceptamos comunicaciones
entre los rusos y los chinos.

318
00:20:43,384 --> 00:20:46,222
- Culpan a Estados Unidos.
- No pueden corroborarlo.

319
00:20:46,302 --> 00:20:48,003
No tienen que hacerlo.

320
00:20:48,081 --> 00:20:49,955
Las cosas ya están en marcha.

321
00:20:52,859 --> 00:20:54,477
Esto es ridículo.

322
00:20:55,022 --> 00:20:56,743
Es un código negro.

323
00:20:57,072 --> 00:20:59,090
Voy a autorizar que regresemos.

324
00:21:09,862 --> 00:21:13,446
Wes, no sabemos cómo va a resultar esto.

325
00:21:13,848 --> 00:21:14,869
No.

326
00:21:15,205 --> 00:21:17,885
Y no tenemos tiempo
para esperar a verlo.

327
00:21:17,910 --> 00:21:20,449
Por favor, por favor, por
favor. Wes, Wes, por favor...

328
00:21:20,474 --> 00:21:22,742
Es demasiado arriesgado. Lo siento.

329
00:21:22,822 --> 00:21:24,182
Faye, haz la llamada.

330
00:21:25,365 --> 00:21:27,365
Míralo. Míralo.

331
00:21:30,902 --> 00:21:32,902
¿Cómo puedes...?

332
00:21:33,103 --> 00:21:34,877
Vas a matarlo.

333
00:21:37,595 --> 00:21:40,191
No sabes cómo va a evolucionar esto.

334
00:21:40,763 --> 00:21:43,993
No hay evidencia que relacione
esto con los estadounidenses,

335
00:21:44,040 --> 00:21:46,222
esto solo son... los chinos aparentando.

336
00:21:47,462 --> 00:21:49,142
Podemos usar los canales diplomáticos...

337
00:21:49,222 --> 00:21:50,822
Si tuviera una semana, sí,

338
00:21:50,902 --> 00:21:53,502
incluso si tuviera unos
días, pero no los tengo.

339
00:21:53,582 --> 00:21:56,542
Ni siquiera tengo un
día, me quedan horas,

340
00:21:56,622 --> 00:21:59,942
los chinos están haciendo
todos los ruidos incorrectos

341
00:22:00,022 --> 00:22:03,822
y nuestra oportunidad de
deshacerlo se desvanece.

342
00:22:03,902 --> 00:22:07,182
No tengo opción.

343
00:22:07,262 --> 00:22:09,076
- Por favor...
- Faye, haz la llamada.

344
00:22:09,107 --> 00:22:11,622
Por favor, no lo hagan. Por favor,
por favor, por favor, no lo hagan.

345
00:22:11,702 --> 00:22:12,921
Wes.

346
00:22:14,862 --> 00:22:17,742
Por favor, por favor, por
favor, por favor, no lo hagan.

347
00:22:17,822 --> 00:22:18,942
¡Vuelvan al trabajo!

348
00:22:19,022 --> 00:22:21,022
Maldita sea.

349
00:22:21,502 --> 00:22:23,502
¡Maldita sea!

350
00:22:23,582 --> 00:22:27,582
Por favor, por favor. ¡Por favor!

351
00:23:47,542 --> 00:23:49,542
Quiero tener un funeral para él.

352
00:23:52,382 --> 00:23:54,382
Otras madres tienen eso, ¿no?

353
00:23:55,822 --> 00:23:58,382
Cuando sus bebés mueren,
pueden tener un funeral.

354
00:24:19,377 --> 00:24:21,271
No sabía qué...

355
00:24:22,302 --> 00:24:23,942
Rastreamos a los compradores, pero...

356
00:24:24,022 --> 00:24:26,022
No necesito un informe, Shiv.

357
00:24:28,302 --> 00:24:30,722
Toda la información apuntaba a
que ese hombre era el objetivo.

358
00:24:30,747 --> 00:24:32,747
No había manera de saber que...

359
00:24:34,742 --> 00:24:38,098
- Carajo, lo siento muchísimo.
- Sí.

360
00:24:40,422 --> 00:24:42,422
La gente sigue diciéndonos eso.

361
00:24:48,676 --> 00:24:50,676
Qué puta mierda...

362
00:24:51,977 --> 00:24:53,977
Eso no fue el final.

363
00:24:56,120 --> 00:24:58,120
Ni por asomo.

364
00:25:04,808 --> 00:25:06,808
Puedes dormir en el sofá.

365
00:25:10,582 --> 00:25:12,582
Mañana comenzaré a trabajar.

366
00:25:24,454 --> 00:25:27,182
- EN LA ACTUALIDAD
- Unidades Lima acercándose a recinto.

367
00:25:27,230 --> 00:25:28,400
Tiempo estimado de llegada: 20 minutos.

368
00:25:28,456 --> 00:25:31,654
PRAGA, REPÚBLICA CHECA

369
00:25:46,519 --> 00:25:50,305
RECINTO DE LA GLORIA PERDIDA

370
00:25:53,023 --> 00:25:55,183
Esperen, Lima 4-2.
Mantengan su posición.

371
00:25:55,263 --> 00:25:57,143
¿George te parece que está bien?

372
00:25:57,223 --> 00:25:58,543
Mejor de lo que estaba.

373
00:25:58,623 --> 00:26:00,520
Eso es lo que me preocupa.

374
00:26:00,903 --> 00:26:02,903
Estaba muy ansioso por
venir en esta misión, ¿no?

375
00:26:02,983 --> 00:26:04,983
Solo quiere ser útil.

376
00:26:06,023 --> 00:26:07,703
- ¿Qué?
- Ya sabes qué.

377
00:26:07,783 --> 00:26:11,383
Hace un año, este tipo estaba en una
oficina creando aplicaciones de mierda.

378
00:26:11,463 --> 00:26:13,239
Ahora cree que es el puto James Bond,

379
00:26:13,264 --> 00:26:14,996
su novia está muerta y nos grita

380
00:26:15,020 --> 00:26:16,959
para ser parte de una misión
para la que no está preparado.

381
00:26:16,983 --> 00:26:19,078
No estaba listo para París,
no está listo para esto.

382
00:26:19,125 --> 00:26:21,343
Para nada de esto. Dime que me equivoco.

383
00:26:21,423 --> 00:26:23,027
Creo que te equivocas.

384
00:26:23,283 --> 00:26:24,643
Bueno, eso espero.

385
00:26:24,707 --> 00:26:26,316
Lima 4-2. Adelante.

386
00:26:48,118 --> 00:26:49,990
Se fueron apurados.

387
00:26:50,255 --> 00:26:52,410
Alguien debió haberles
dicho que veníamos.

388
00:26:52,435 --> 00:26:54,005
Encontré algo.

389
00:26:58,343 --> 00:27:00,343
Puede que no haya sido un viaje inútil.

390
00:27:09,823 --> 00:27:11,823
Yo también perdí a un bebé.

391
00:27:15,143 --> 00:27:16,930
No fue lo mismo,

392
00:27:17,183 --> 00:27:19,559
pero no nació, en
realidad, si lo piensas.

393
00:27:22,284 --> 00:27:23,663
Fue...

394
00:27:24,624 --> 00:27:25,973
Te entiendo.

395
00:27:31,383 --> 00:27:33,383
¿Cómo sabes hacer eso?

396
00:27:36,023 --> 00:27:37,863
Asistí a clases nocturnas.

397
00:27:41,223 --> 00:27:43,223
Soy buena con los aparatos.

398
00:27:43,863 --> 00:27:46,014
Buena para entender cómo
funcionan las cosas.

399
00:27:47,583 --> 00:27:49,503
¿Sabes cómo funciona lo
de los bucles temporales?

400
00:27:49,583 --> 00:27:51,343
Me hago una idea.

401
00:27:51,423 --> 00:27:53,583
- ¿Y?
- Espero equivocarme.

402
00:28:00,823 --> 00:28:03,414
- ¿Por qué me ayudas?
- Porque se lo debo a Dennis.

403
00:28:04,983 --> 00:28:06,983
Y porque...

404
00:28:08,423 --> 00:28:09,843
aunque no es perfecto,

405
00:28:09,890 --> 00:28:12,183
se merece algo mejor que estar
encerrado en una celda en Lázaro.

406
00:28:12,263 --> 00:28:14,314
Quiere destruir el mundo.

407
00:28:14,362 --> 00:28:16,557
No quiere destruir el mundo.

408
00:28:17,000 --> 00:28:18,415
Está dolido.

409
00:28:20,186 --> 00:28:22,186
La gente ataca cuando está dolida.

410
00:28:29,583 --> 00:28:31,583
Fui al médico.

411
00:28:36,121 --> 00:28:38,121
Funcionó.

412
00:28:39,044 --> 00:28:40,875
Estoy embarazada.

413
00:29:03,865 --> 00:29:05,585
¿Cómo se ve el bebé?

414
00:29:05,743 --> 00:29:09,032
Todo está perfectamente
bien. Excepto el artículo.

415
00:29:11,143 --> 00:29:12,997
Van a tener una niña.

416
00:29:16,823 --> 00:29:18,282
¿Una niña?

417
00:29:22,703 --> 00:29:24,363
¿Les gustaría una copia?

418
00:29:32,901 --> 00:29:36,391
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

419
00:29:36,503 --> 00:29:38,313
Lo logramos.

420
00:29:52,705 --> 00:29:54,545
Aquí vamos, querida.

421
00:29:55,823 --> 00:29:57,183
Eso es.

422
00:30:25,605 --> 00:30:27,234
Hola.

423
00:30:28,493 --> 00:30:30,663
Bienvenida a casa, pequeña.

424
00:30:50,743 --> 00:30:53,567
Supongo que no recibes
una pensión de Lázaro.

425
00:30:54,103 --> 00:30:56,286
- No.
- ¿Y cómo sobreviven?

426
00:30:57,577 --> 00:30:59,405
Nos las arreglamos.

427
00:31:00,103 --> 00:31:02,775
Esto es agradable. Es
agradable salir de la casa.

428
00:31:04,263 --> 00:31:07,182
Tomarse un descanso del
detonador nuclear por un rato.

429
00:31:10,223 --> 00:31:12,503
Te gusta hacer bromas de las cosas, ¿no?

430
00:31:13,103 --> 00:31:15,423
Sí. Supongo.

431
00:31:15,503 --> 00:31:16,899
Me recuerdas a él.

432
00:31:16,985 --> 00:31:18,396
¿A Rebrov?

433
00:31:20,183 --> 00:31:22,023
No parece de los que hace bromas.

434
00:31:22,103 --> 00:31:24,103
Solía ser muy divertido.

435
00:31:25,223 --> 00:31:27,383
Mierda, yo solía ser divertida.

436
00:31:27,463 --> 00:31:29,343
¿Recuerdas lo que dijiste

437
00:31:29,423 --> 00:31:31,743
de que tenían frases
que le daban a la gente

438
00:31:31,823 --> 00:31:33,783
para saber si eran de confianza o no?

439
00:31:33,863 --> 00:31:38,119
¿Qué frase me habría dado Rebrov

440
00:31:38,423 --> 00:31:41,478
para hacer que, por ejemplo,
me mataras en el acto?

441
00:31:42,703 --> 00:31:44,703
"Se avecinan grandes planes".

442
00:31:46,503 --> 00:31:48,582
Y luego, ¿qué? ¿Habrías...?

443
00:31:48,650 --> 00:31:50,650
Te habría matado a
golpes con una cacerola.

444
00:32:16,231 --> 00:32:19,109
VERANO DE 2018

445
00:32:34,743 --> 00:32:36,128
Un caza ha sido derribado

446
00:32:36,183 --> 00:32:37,863
y el Modeen ha sido culpado de ello.

447
00:32:39,143 --> 00:32:40,735
Creen que las cosas podrían agravarse

448
00:32:40,759 --> 00:32:42,978
- si no intervenimos.
- Nadie me contó.

449
00:32:44,183 --> 00:32:46,183
No creemos que vaya a
ser un asunto grave.

450
00:32:47,823 --> 00:32:50,257
No me están dejando
afuera, ¿verdad, Archie?

451
00:32:51,609 --> 00:32:52,795
No.

452
00:32:55,583 --> 00:32:57,583
- ¿Cómo está la pequeña?
- Bien.

453
00:32:58,463 --> 00:33:00,463
- ¿Y Janet?
- Bien.

454
00:33:01,042 --> 00:33:03,059
¿Le dirás que pienso en ella?

455
00:33:03,575 --> 00:33:04,773
La extrañamos.

456
00:33:06,011 --> 00:33:07,547
Se lo diré.

457
00:33:32,723 --> 00:33:34,263
Ha habido un problema.

458
00:33:34,343 --> 00:33:35,943
¿Qué clase de problema?

459
00:33:36,023 --> 00:33:38,023
Las cosas están escalando aquí.

460
00:33:38,103 --> 00:33:40,103
Se habla de un ataque con misiles.

461
00:33:40,783 --> 00:33:42,236
¿Es un...?

462
00:33:42,577 --> 00:33:44,617
Es un código negro, Dennis.

463
00:33:44,783 --> 00:33:46,783
Tienes que hablar con Janet.

464
00:34:00,808 --> 00:34:02,575
Bien hecho. Eso es, bien hecho.

465
00:34:02,736 --> 00:34:03,983
Eso es, querida.

466
00:34:04,063 --> 00:34:06,063
Hola de nuevo, pequeña.

467
00:34:07,887 --> 00:34:09,599
Lamento eso.

468
00:34:12,543 --> 00:34:15,109
Por cierto, estaba pensando que

469
00:34:15,157 --> 00:34:16,413
quiero que te mudes conmigo.

470
00:34:33,654 --> 00:34:35,654
Bien hecho, eso es.

471
00:34:43,943 --> 00:34:45,274
Se llama Sarah.

472
00:34:51,629 --> 00:34:53,143
Eso es.

473
00:34:53,223 --> 00:34:55,223
Eso es, bien hecho.

474
00:35:04,827 --> 00:35:06,223
¿Qué carajo está pasando?

475
00:35:06,303 --> 00:35:08,983
Te prometo que están
intentando todo lo posible.

476
00:35:09,063 --> 00:35:11,063
No lo están intentando lo suficiente.

477
00:35:11,143 --> 00:35:12,623
Puja una última vez.

478
00:35:12,703 --> 00:35:14,703
Me dijeron que tenía un don.

479
00:35:15,158 --> 00:35:17,383
Que podía usarlo para el bien.

480
00:35:17,463 --> 00:35:19,812
Pero no es un don, es
una puta pesadilla.

481
00:35:24,189 --> 00:35:26,383
Y cada vez que regresaba,

482
00:35:28,303 --> 00:35:31,103
una y otra vez, a dar a luz a mi hija,

483
00:35:33,303 --> 00:35:35,303
podía verlo en sus ojos.

484
00:35:36,696 --> 00:35:38,489
Ella también lo tenía.

485
00:35:57,743 --> 00:35:59,743
Terminen esto de una puta vez.

486
00:36:16,903 --> 00:36:18,593
¿Janet? ¿Dónde estás?

487
00:36:23,692 --> 00:36:25,078
¿Janet?

488
00:36:33,943 --> 00:36:35,423
¿Cómo pudiste?

489
00:36:35,503 --> 00:36:36,778
¿Cómo pudiste hacerlo?

490
00:36:36,849 --> 00:36:38,783
¿Cómo carajo pudiste hacerlo?

491
00:36:38,863 --> 00:36:41,143
Al final, ninguno de nosotros
podía soportarlo más.

492
00:36:42,238 --> 00:36:44,159
Aquí tiene.

493
00:36:44,823 --> 00:36:46,535
Todo se volvió...

494
00:36:46,903 --> 00:36:47,998
Janet, ¿puedes oírme?

495
00:36:48,023 --> 00:36:50,212
- una experiencia.
- Puja ahora.

496
00:36:50,783 --> 00:36:53,448
Dolor, sangre y gritos.

497
00:36:55,833 --> 00:36:57,422
Y mi hija,

498
00:36:57,688 --> 00:36:59,190
arrancada de dentro de mí,

499
00:36:59,249 --> 00:37:01,445
una y otra y otra vez...

500
00:37:02,863 --> 00:37:04,543
Por mucho tiempo,

501
00:37:04,623 --> 00:37:06,796
de verdad creí que jamás terminaría.

502
00:37:13,103 --> 00:37:15,463
Tenemos que volver a ir.
Tenemos que volver a intentarlo.

503
00:37:15,495 --> 00:37:17,990
La oposición tomó el
edificio del Parlamento

504
00:37:18,045 --> 00:37:19,823
y la estación de televisión.

505
00:37:19,903 --> 00:37:22,463
Nuestra información
muestra que funcionó.

506
00:37:22,543 --> 00:37:25,143
No, Wes, por favor. No, Wes, por favor.

507
00:37:30,423 --> 00:37:32,423
No nos están dando nada nuevo.

508
00:37:33,241 --> 00:37:34,411
Está bien.

509
00:37:35,240 --> 00:37:37,818
- ¿Dennis?
- Puedes quedarte, Faye.

510
00:37:39,404 --> 00:37:40,639
Siéntate.

511
00:37:58,714 --> 00:38:00,336
Necesito verla.

512
00:38:00,766 --> 00:38:02,485
Necesito ver la máquina.

513
00:38:03,503 --> 00:38:05,263
No hay ninguna máquina.

514
00:38:05,343 --> 00:38:07,084
Tiene que haber algo.

515
00:38:07,546 --> 00:38:09,186
¿A quién llamas?

516
00:38:09,383 --> 00:38:11,320
¿Quién está del otro lado de la línea?

517
00:38:11,663 --> 00:38:13,823
Sabes que no puedo compartir
esa información contigo.

518
00:38:13,903 --> 00:38:16,733
¿Qué es? ¿Una camarilla
misteriosa de multimillonarios?

519
00:38:17,023 --> 00:38:18,607
¿Una sociedad secreta?

520
00:38:18,835 --> 00:38:20,835
¿Una nave espacial alienígena?

521
00:38:22,943 --> 00:38:25,303
Necesito saber para
quién mierda trabajo.

522
00:38:25,383 --> 00:38:27,023
Trabajas para mí.

523
00:38:27,103 --> 00:38:29,103
Soy lo más alto que
llegarás en la cadena.

524
00:38:30,228 --> 00:38:32,028
Dennis.

525
00:38:32,341 --> 00:38:34,446
Lamento mucho lo que les pasó...

526
00:38:34,484 --> 00:38:36,484
Cállate, Wes, cállate.

527
00:38:39,103 --> 00:38:42,343
Tienes que irte a casa con tu familia

528
00:38:42,423 --> 00:38:44,423
y descansar un poco.

529
00:38:50,823 --> 00:38:53,292
El mundo quiere morir.

530
00:38:55,346 --> 00:38:57,229
Quiere morir

531
00:38:57,479 --> 00:38:59,272
y seguimos evitándolo.

532
00:38:59,823 --> 00:39:01,180
Por favor...

533
00:39:03,303 --> 00:39:06,231
- Por favor, baja el arma.
- ¡No estamos en control aquí!

534
00:39:07,023 --> 00:39:10,224
¡No podemos decidir cuándo
vivimos y cuándo morimos!

535
00:39:13,543 --> 00:39:15,852
Voy a hacer que dejes
de jugar a ser Dios.

536
00:39:16,143 --> 00:39:18,273
Voy a destruir esa maldita máquina

537
00:39:18,298 --> 00:39:21,463
y voy a dejar que el mundo haga lo
que tan desesperadamente quiere hacer.

538
00:39:21,543 --> 00:39:24,048
Hemos salvado millones de vidas.

539
00:39:24,095 --> 00:39:26,543
¡Vidas que no se suponían
que fueran salvadas!

540
00:39:26,623 --> 00:39:28,604
¡No se supone que estemos aquí!

541
00:39:28,993 --> 00:39:30,410
¡Somos una plaga!

542
00:39:31,903 --> 00:39:34,076
¿Qué estás dispuesta a perder, Wes?

543
00:39:34,383 --> 00:39:36,383
¿Qué estás dispuesta a sacrificar?

544
00:39:39,543 --> 00:39:42,417
Solo llévame con ella, por Dios santo.

545
00:39:43,436 --> 00:39:44,730
No.

546
00:39:55,103 --> 00:39:57,103
Tuvo más tiempo que mi hijo.

547
00:39:58,463 --> 00:39:59,863
Llévame con ella.

548
00:40:03,369 --> 00:40:05,017
Bájala.

549
00:40:49,320 --> 00:40:50,603
¿Dennis?

550
00:40:52,223 --> 00:40:54,183
Dennis, ¿estás ahí? ¿Dennis?

551
00:40:54,254 --> 00:40:55,442
Janet...

552
00:40:56,103 --> 00:40:57,413
lo siento.

553
00:40:57,743 --> 00:40:59,085
Tienes que huir.

554
00:41:01,023 --> 00:41:02,546
¿Qué hiciste?

555
00:41:03,143 --> 00:41:05,434
No es lo que hice, es
lo que voy a hacer.

556
00:41:05,623 --> 00:41:08,583
Voy a destruirlos. Voy
a destruirlos a todos.

557
00:41:10,023 --> 00:41:11,779
- Dennis...
- Te amo.

558
00:41:13,173 --> 00:41:14,857
Dennis, escucha.

559
00:41:24,775 --> 00:41:26,775
- Lo lamento mucho.
- No lo lamentes.

560
00:41:29,217 --> 00:41:31,026
Lo hecho, hecho está.

561
00:42:15,471 --> 00:42:18,759
ESPERO QUE LA RECUPERES, J

562
00:43:28,736 --> 00:43:33,803
www.subtitulamos.tv

