1
00:00:02,360 --> 00:00:05,449
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

2
00:00:07,440 --> 00:00:08,625
¿Verano de 2018?

3
00:00:08,696 --> 00:00:10,520
Estaba en una misión
en el verano de 2018.

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,213
No salió bien.

5
00:00:15,040 --> 00:00:17,640
Diciembre de 2018...
¿Reiniciaron el reloj?

6
00:00:17,720 --> 00:00:19,356
- Sí.
- Hola.

7
00:00:20,040 --> 00:00:22,040
- ¿Cuántas veces?
- Un montón.

8
00:00:23,960 --> 00:00:26,278
Tenemos que volver a ir.
Tenemos que volver a intentarlo.

9
00:00:26,333 --> 00:00:27,847
La misión fue exitosa.

10
00:00:27,872 --> 00:00:29,432
Te recuerdo a ti de París.

11
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
El último hombre en pie.

12
00:00:30,960 --> 00:00:32,199
Dennis Rebrov...

13
00:00:32,280 --> 00:00:34,809
Está en casi todas las listas de
vigilancia terrorista del mundo.

14
00:00:34,834 --> 00:00:37,721
- ¿Es un ex-Lázaro?
- Uno de nuestros mejores hombres.

15
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
¿Quieres retroceder el tiempo?

16
00:00:41,250 --> 00:00:42,475
Sí.

17
00:00:48,232 --> 00:00:53,549
www.subtitulamos.tv

18
00:01:14,557 --> 00:01:16,065
Está bien.

19
00:01:19,513 --> 00:01:21,831
- Hola, Faye.
- Hola.

20
00:01:23,680 --> 00:01:25,120
¿Está todo bien?

21
00:01:25,145 --> 00:01:26,726
Todo genial.

22
00:02:05,240 --> 00:02:07,863
Muy bien, acérquense todos.

23
00:02:08,926 --> 00:02:12,068
EN LA ACTUALIDAD

24
00:02:12,600 --> 00:02:14,440
Es un grupo llamado la Gloria Perdida.

25
00:02:14,520 --> 00:02:16,680
Se llaman como campaña de
concientización de la impotencia,

26
00:02:16,720 --> 00:02:18,400
pero es un grupo muy serio.

27
00:02:18,480 --> 00:02:20,794
Y creemos que, en algún
momento de los próximos meses,

28
00:02:20,819 --> 00:02:23,079
van a estar en posesión de Big Boy.

29
00:02:23,400 --> 00:02:25,440
Rebrov confirmó que son el grupo

30
00:02:25,520 --> 00:02:26,890
con el que estaba trabajando en París.

31
00:02:27,240 --> 00:02:29,555
Virgil Isaacs.

32
00:02:30,525 --> 00:02:32,655
Líder de la Gloria desde 2015.

33
00:02:32,680 --> 00:02:35,560
Si alguien sabe dónde está
Big Boy, es este hombre.

34
00:02:35,640 --> 00:02:37,200
¿Tenemos una pista de dónde están?

35
00:02:37,240 --> 00:02:39,320
No sacamos nada en concreto de Rebrov,

36
00:02:39,400 --> 00:02:41,885
pero Interpol nos ha dado
una pista de una posible base

37
00:02:41,947 --> 00:02:43,510
en la República Checa.

38
00:02:43,762 --> 00:02:45,482
A 80 kilómetros de Praga.

39
00:02:45,680 --> 00:02:47,929
Nos vamos de cacería.

40
00:02:50,883 --> 00:02:51,963
- Hola.
- Hola.

41
00:02:52,145 --> 00:02:54,519
Quiero participar en esto.

42
00:02:54,840 --> 00:02:57,040
¿Qué, la misión? No, no vienes.

43
00:02:57,120 --> 00:02:58,560
Vamos... Archie, necesito esto.

44
00:02:58,640 --> 00:03:00,548
¿Por qué? ¿Por qué lo necesitas?

45
00:03:00,679 --> 00:03:02,240
¿Qué parte de participar
en el trabajo sucio

46
00:03:02,265 --> 00:03:04,200
en una pequeña zona
agreste de Europa del este

47
00:03:04,280 --> 00:03:06,678
para luchar contra
terroristas necesitas ahora?

48
00:03:06,844 --> 00:03:08,244
Quiero ser útil.

49
00:03:08,291 --> 00:03:10,711
Bueno, no lo eres. No en este momento.

50
00:03:10,780 --> 00:03:12,532
- No en una misión.
- ¿Por qué no?

51
00:03:13,139 --> 00:03:15,419
¿Qué? ¿Crees que porque perdí a
alguien eso me convierte en débil?

52
00:03:17,460 --> 00:03:18,848
Puedo hacerlo.

53
00:03:19,520 --> 00:03:22,417
Escucha, confío en ti,
¿sí? No se trata de eso.

54
00:03:22,680 --> 00:03:25,473
Pero no voy a apresurar tu
regreso. Y es mi última palabra.

55
00:03:34,440 --> 00:03:36,440
Son un grupo seudofascista,

56
00:03:37,709 --> 00:03:39,403
libertario,

57
00:03:43,600 --> 00:03:47,543
de "liberen a la gente de las
cadenas..." de lo que sea,

58
00:03:48,065 --> 00:03:50,065
de putos disparates.

59
00:03:51,480 --> 00:03:54,499
La Gloria Perdida. Dios...

60
00:03:55,320 --> 00:03:57,560
Me siento ofendido de
trabajar con esa gente.

61
00:03:57,640 --> 00:03:59,714
Interpol nos dio una pista de su base,

62
00:03:59,764 --> 00:04:01,764
así que muy pronto no
trabajarán con nadie.

63
00:04:02,666 --> 00:04:03,906
Si son eliminados,

64
00:04:03,956 --> 00:04:05,776
perderé mi mejor oportunidad
de conseguir a Big Boy.

65
00:04:05,800 --> 00:04:07,880
Relájate. La bomba no
se va a ninguna parte.

66
00:04:07,960 --> 00:04:09,920
La clave es el detonador.

67
00:04:10,000 --> 00:04:11,524
Ese es el acto final.

68
00:04:17,564 --> 00:04:19,121
¿Y cómo lo consigo?

69
00:04:19,680 --> 00:04:22,520
Te daré un contacto que lo hará para ti.

70
00:04:22,684 --> 00:04:23,684
¿Quién?

71
00:04:24,723 --> 00:04:26,976
Alguien que es más probable
que te corte la garganta

72
00:04:27,001 --> 00:04:29,520
y te entierre en una tumba sin
identificar a que te ayude,

73
00:04:30,238 --> 00:04:31,640
pero supongo que es un riesgo

74
00:04:31,680 --> 00:04:33,440
que tendré que estar dispuesto a correr.

75
00:04:33,520 --> 00:04:35,221
Sí, suena genial.

76
00:04:35,920 --> 00:04:37,840
¿Y si Lázaro consigue la
bomba antes que ellos?

77
00:04:37,920 --> 00:04:40,102
Dile a la Gloria Perdida
que van por ellos.

78
00:04:40,426 --> 00:04:42,426
Bueno, ¿tienes un número telefónico?

79
00:04:43,204 --> 00:04:45,092
Tienen una página de YouTube.

80
00:04:45,139 --> 00:04:46,467
Me estás jodiendo...

81
00:04:47,295 --> 00:04:48,462
No.

82
00:04:49,103 --> 00:04:51,560
Escríbeles un mensaje
convincente. Se dispersarán.

83
00:04:51,640 --> 00:04:53,039
¿Y el detonador?

84
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
Carrer de Santa Teresa,

85
00:04:57,774 --> 00:05:03,320
08012, Barcelona.

86
00:05:04,378 --> 00:05:06,023
Esa es la dirección.

87
00:05:06,739 --> 00:05:08,236
Cuando llegues allí,

88
00:05:08,838 --> 00:05:10,626
dile de mi parte:

89
00:05:12,692 --> 00:05:15,591
"Esto no podría haber
salido de otra manera".

90
00:05:26,521 --> 00:05:27,988
BÚSQUEDA ANÓNIMA

91
00:05:41,680 --> 00:05:43,318
LGP - LA GLORIA PERDIDA

92
00:05:46,572 --> 00:05:50,921
ESCONDITE CHECO COMPROMETIDO. HUYAN.

93
00:05:55,426 --> 00:05:56,660
Lo siento, está un poco frío.

94
00:05:56,699 --> 00:05:58,970
Sí. Supongo que eso es la peor
parte del embarazo, ¿verdad?

95
00:05:58,994 --> 00:06:00,640
Una panza fría.

96
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
Hasta que hay una pelota
medicinal saliendo de tu vagina.

97
00:06:03,000 --> 00:06:04,627
Esa parte puede decirse que es peor.

98
00:06:05,278 --> 00:06:07,163
¿Y cuántas noches cree que
serán hasta que el bebé

99
00:06:07,187 --> 00:06:08,599
duerma del tirón toda la noche?

100
00:06:08,652 --> 00:06:10,172
¿Una semana como máximo?

101
00:06:11,903 --> 00:06:13,637
¿Quiere saber lo que espera?

102
00:06:13,794 --> 00:06:16,640
Espero pasármelo de
puta madre, eso espero.

103
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Habla mucho cuando está nerviosa.

104
00:06:19,290 --> 00:06:20,825
¿Qué es?

105
00:06:21,864 --> 00:06:23,393
Un varoncito.

106
00:06:29,770 --> 00:06:31,770
Un varoncito.

107
00:06:33,640 --> 00:06:35,128
   

108
00:06:44,665 --> 00:06:46,305
No sé qué decir.

109
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
Felicidades es lo tradicional.

110
00:06:49,200 --> 00:06:50,720
Mierda, Janet, ya sabes
cómo son las cosas.

111
00:06:50,800 --> 00:06:52,776
Calculas la concepción para
justo antes del punto de control.

112
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
Es tan romántico cuando
lo planteas así...

113
00:06:54,880 --> 00:06:56,603
- Janet.
- Archie.

114
00:06:57,187 --> 00:06:59,360
No lo planeamos exactamente, ¿sabes?

115
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
Hay motivos por los que se
implementaron estas normas.

116
00:07:03,040 --> 00:07:04,760
Si te embarazas entre enero y junio,

117
00:07:04,840 --> 00:07:06,216
y regresamos al año anterior,

118
00:07:06,240 --> 00:07:08,440
lo peor que puedes perder
probablemente sea un embarazo.

119
00:07:08,520 --> 00:07:10,240
Si te embarazas entre julio y diciembre,

120
00:07:10,320 --> 00:07:11,866
podrías perder algo mucho peor.

121
00:07:11,890 --> 00:07:12,997
Lo sé.

122
00:07:13,440 --> 00:07:16,029
Lo peor que podrías perder
sería muchísimo peor.

123
00:07:16,068 --> 00:07:18,583
Primero, ya he perdido
un embarazo antes,

124
00:07:18,614 --> 00:07:20,734
así que no desestimemos eso como
si no fuera nada importante.

125
00:07:20,760 --> 00:07:22,376
Y segundo, no me hables como
si no supiera las normas.

126
00:07:22,400 --> 00:07:24,124
Llevo haciendo esto mucho más que tú.

127
00:07:26,187 --> 00:07:27,336
Lo siento.

128
00:07:28,420 --> 00:07:29,702
Está bien.

129
00:07:32,633 --> 00:07:34,500
¿Cuándo tienes fecha?

130
00:07:35,602 --> 00:07:37,800
Prácticamente el primero de julio.

131
00:07:40,795 --> 00:07:42,699
¿Qué pasa si se adelanta?

132
00:07:43,479 --> 00:07:45,256
¿Qué pasa si tienes a tu bebé
antes del punto de control

133
00:07:45,280 --> 00:07:46,456
y tenemos que saltar 12 meses atrás?

134
00:07:46,480 --> 00:07:49,580
¿Por qué no hacerte un aborto y seguir
el protocolo? ¿Por qué correr el riesgo?

135
00:07:49,665 --> 00:07:51,579
Este es mi bebé.

136
00:07:51,767 --> 00:07:53,009
Este.

137
00:07:53,416 --> 00:07:54,748
Es así de sencillo.

138
00:07:58,339 --> 00:08:00,339
Bueno, entonces, felicidades.

139
00:08:30,872 --> 00:08:33,080
Voy a irme por unos días, cariño.

140
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
Hay algo que tengo que hacer.

141
00:08:37,169 --> 00:08:40,056
Creo que podría ser una puta
locura, para ser sincero,

142
00:08:40,618 --> 00:08:41,954
pero qué remedio...

143
00:08:43,438 --> 00:08:46,342
No voy a mentir, es horrible
hacer las maletas sin ti.

144
00:08:46,990 --> 00:08:50,452
¿Quién va a decirme que no necesito
tantas camisetas para un fin de semana?

145
00:08:51,198 --> 00:08:53,160
"No te lleves ese tamaño de desodorante,

146
00:08:53,240 --> 00:08:55,280
terminarás tirándolo en el aeropuerto".

147
00:08:56,012 --> 00:08:57,269
¿Qué voy a hacer?

148
00:08:57,325 --> 00:09:00,165
¿Hacer explotar el
avión con mi "Sure Ice"?

149
00:09:03,655 --> 00:09:05,655
Hice la facturación online.

150
00:09:05,804 --> 00:09:07,400
Imprimí mi pase de abordar

151
00:09:07,480 --> 00:09:10,763
y lo pondré con mi pasaporte
en el frente de mi bolso.

152
00:09:11,363 --> 00:09:13,363
Como siempre me dices.

153
00:09:23,428 --> 00:09:25,127
Qué puta mierda...

154
00:09:29,084 --> 00:09:31,373
BARCELONA, ESPAÑA

155
00:10:41,233 --> 00:10:42,928
¿Hola?

156
00:10:54,322 --> 00:10:56,036
¿Hola?

157
00:10:58,120 --> 00:11:00,800
- ¿Quién eres?
- Rebrov me envió.

158
00:11:00,880 --> 00:11:03,560
Me dijo: "Esto no podría
haber salido de otra manera".

159
00:11:11,865 --> 00:11:13,515
¿Qué tan grande?

160
00:11:14,071 --> 00:11:15,440
¿Que tan grande qué?

161
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
¿Qué tan grande es el problema
en el que está metido?

162
00:11:19,040 --> 00:11:20,560
Recibimos una pista

163
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
y detuvimos a algunos de sus amigos.

164
00:11:23,338 --> 00:11:25,333
Uno de ellos lo delató.

165
00:11:25,640 --> 00:11:27,518
No tiene ningún amigo.

166
00:11:27,800 --> 00:11:29,493
- Obviamente.
- Después del punto de control.

167
00:11:29,560 --> 00:11:32,640
- ¿Sabes de los puntos de control?
- Trabajaba en Lázaro igual que tú.

168
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
- ¿Cuándo?
- Hace mucho tiempo.

169
00:11:35,560 --> 00:11:37,600
- ¿Dennis no lo mencionó?
- No.

170
00:11:38,880 --> 00:11:40,160
¿Qué mencionó de mí?

171
00:11:40,240 --> 00:11:42,956
Que era más probable que me cortaras
la garganta a que me ayudaras.

172
00:11:47,028 --> 00:11:49,878
Necesito que me hagas un detonador,

173
00:11:50,597 --> 00:11:51,794
necesito un...

174
00:11:55,573 --> 00:11:56,824
Por favor.

175
00:11:57,035 --> 00:11:59,051
Vete a jugar a tu habitación.

176
00:12:04,440 --> 00:12:06,861
Dennis y yo no nos hemos
visto en mucho tiempo.

177
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Pero tenemos un sistema.

178
00:12:12,680 --> 00:12:16,120
Frases que nos pasamos uno al
otro con diferentes significados.

179
00:12:16,200 --> 00:12:17,905
"Confía en esta persona",

180
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
"Sé precavido". "Mátalo al verlo".

181
00:12:21,346 --> 00:12:23,574
Mensajes diferentes que
solo nosotros sabemos.

182
00:12:24,080 --> 00:12:26,238
"Esto no podría haber
salido de otra manera".

183
00:12:29,834 --> 00:12:31,834
¿Qué significa eso?

184
00:12:34,082 --> 00:12:36,082
¿Te quedarás a cenar, George?

185
00:12:41,428 --> 00:12:42,905
¿Cuánta sangre?

186
00:12:43,720 --> 00:12:46,680
- No mucha. Solo es manchado.
- ¿Qué es eso?

187
00:12:46,760 --> 00:12:48,720
Si leyeras los malditos
folletos, lo sabrías.

188
00:12:48,800 --> 00:12:50,463
No he leído los malditos folletos,

189
00:12:50,502 --> 00:12:52,102
así que ¿por qué no me lo dices?

190
00:12:52,440 --> 00:12:54,813
¡Manchado! Es lo que
parece. Manchas de sangre.

191
00:12:54,838 --> 00:12:56,678
¿Eso es mucho? ¿Es demasiado?

192
00:12:56,703 --> 00:12:58,623
No lo sé, no soy médico.

193
00:12:59,000 --> 00:13:01,509
Tienen que hacer más fuertes
estas malditas sirenas.

194
00:13:08,885 --> 00:13:10,165
Está bien.

195
00:13:10,440 --> 00:13:12,000
Está totalmente saludable,
el bebé está bien.

196
00:13:12,040 --> 00:13:14,000
- Gracias a Dios.
- ¿Está seguro?

197
00:13:14,080 --> 00:13:16,176
Porque creo que atropellé a
algunas personas en el camino.

198
00:13:16,200 --> 00:13:17,840
Está bromeando.

199
00:13:17,920 --> 00:13:19,680
Escuchen, a veces pasa,

200
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
y recibimos a un montón
de madres muy asustadas,

201
00:13:22,360 --> 00:13:23,874
pero no tienen nada
de lo que preocuparse.

202
00:13:23,913 --> 00:13:25,045
Es que...

203
00:13:25,680 --> 00:13:27,457
es un embarazo delicado.

204
00:13:27,501 --> 00:13:29,501
Pero también uno saludable.

205
00:13:30,760 --> 00:13:32,720
Si hay más sangrado o cualquier
otra pregunta o preocupación,

206
00:13:32,800 --> 00:13:34,688
vuelvan directamente.

207
00:13:34,960 --> 00:13:36,920
Pero intenten no
atropellar a nadie, ¿sí?

208
00:13:36,945 --> 00:13:38,137
   

209
00:13:38,512 --> 00:13:41,248
Estoy en posición. Espero órdenes.

210
00:13:41,680 --> 00:13:43,680
Afirmativo. Aquí estamos, Shiv.

211
00:13:43,948 --> 00:13:45,400
¿Qué está pasando?

212
00:13:45,480 --> 00:13:47,360
Recibimos una pista de que
un estado canalla planea

213
00:13:47,440 --> 00:13:49,920
venderle armas químicas
a Corea del Norte.

214
00:13:50,000 --> 00:13:51,960
Shiv está en el lugar.
¿Dónde han estado?

215
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
- En ninguna parte.
- Tuvo un sangrado.

216
00:13:54,120 --> 00:13:56,720
- ¿Qué?
- Estoy bien. Vimos al médico.

217
00:13:56,800 --> 00:13:58,196
- ¿Segura?
- Absolutamente.

218
00:13:58,253 --> 00:14:00,400
- Conduje muy rápido.
- Así fue.

219
00:14:00,920 --> 00:14:02,200
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

220
00:14:02,280 --> 00:14:03,712
Tuvo un sangrado.

221
00:14:04,290 --> 00:14:05,882
¿Está sangrando?

222
00:14:06,080 --> 00:14:07,320
- ¿Qué ocurre?
- Nada.

223
00:14:07,400 --> 00:14:09,280
- Está todo bien.
- Janet está sangrando.

224
00:14:09,360 --> 00:14:11,041
No es así. Estoy bien. Está todo bien.

225
00:14:11,117 --> 00:14:12,271
¿Fuiste al médico?

226
00:14:12,310 --> 00:14:13,616
Dijo que era bastante común.

227
00:14:13,640 --> 00:14:15,160
- Tengo folletos.
- Puedo confirmar

228
00:14:15,185 --> 00:14:18,200
que el agente Rebrov
tiene folletos, Shiv.

229
00:14:18,280 --> 00:14:19,840
¿Algún movimiento allí?

230
00:14:19,920 --> 00:14:21,044
Sí.

231
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
Sí, un auto se acerca por el oeste.

232
00:14:26,640 --> 00:14:28,640
Parece que la entrega va a suceder.

233
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Tengo al objetivo a la vista.

234
00:14:32,760 --> 00:14:34,760
Parece que está cerrando el trato.

235
00:14:39,563 --> 00:14:41,314
¿Tengo luz verde?

236
00:14:41,387 --> 00:14:42,622
Luz verde.

237
00:14:49,640 --> 00:14:51,680
Shiv. Prepárate para la extracción.

238
00:14:51,760 --> 00:14:52,997
Recibido.

239
00:15:00,986 --> 00:15:02,986
Y puja una última vez.

240
00:15:04,930 --> 00:15:06,423
¡Muy bien hecho!

241
00:15:06,508 --> 00:15:09,665
DOS SEMANAS PARA EL PUNTO DE CONTROL

242
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
   

243
00:15:16,800 --> 00:15:18,800
Puja una última vez.

244
00:15:23,659 --> 00:15:25,819
Y aquí está su niño.

245
00:15:29,520 --> 00:15:31,480
Hola. Hola.

246
00:15:31,560 --> 00:15:32,640
   

247
00:15:33,592 --> 00:15:34,831
Hola.

248
00:15:52,426 --> 00:15:54,226
Le disparaste al hombre incorrecto.

249
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Usa señuelos.

250
00:15:56,655 --> 00:15:57,960
Nos cagó la información.

251
00:15:58,040 --> 00:15:59,760
¿Cuál es la siguiente jugada?

252
00:15:59,840 --> 00:16:01,000
Vamos a regresar allí.

253
00:16:01,080 --> 00:16:04,320
Se rumorea que puede que ya
haya hecho la venta de armas.

254
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
¿Los norcoreanos tienen las armas?

255
00:16:06,720 --> 00:16:09,320
No. Creemos que eso
también fue un señuelo.

256
00:16:12,518 --> 00:16:14,612
Son un montón de
malditos señuelos, Shiv.

257
00:16:14,659 --> 00:16:15,949
Lo sé.

258
00:16:18,501 --> 00:16:20,501
¿Quiénes tienen las armas?

259
00:16:22,141 --> 00:16:23,703
No lo sabemos.

260
00:16:24,400 --> 00:16:26,720
Bueno, tienen que encontrarlos.

261
00:16:26,800 --> 00:16:28,576
Trabajamos en ello. Lo prometo.
Me subiré a un avión...

262
00:16:28,600 --> 00:16:31,233
No necesito que hables de
eso, sino que lo hagas.

263
00:16:39,388 --> 00:16:41,555
¿Y cuál es tu historia?

264
00:16:41,960 --> 00:16:45,386
Todo lo que sé es que tienes
una historia con Rebrov,

265
00:16:45,880 --> 00:16:47,240
que podrías querer matarme

266
00:16:47,320 --> 00:16:50,133
y que puedes hacer detonadores
para ojivas nucleares.

267
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
Bueno, ¿qué más queda?

268
00:16:53,320 --> 00:16:54,376
Podrías comenzar con tu nombre.

269
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
No quiero decirte mi nombre.

270
00:16:57,280 --> 00:16:58,536
¿Esa niña es tu hija?

271
00:16:58,560 --> 00:17:00,560
Tampoco quiero hablar de eso.

272
00:17:01,160 --> 00:17:03,839
¿Tienes un equipo de fútbol favorito?

273
00:17:03,920 --> 00:17:05,494
El Crystal Palace.

274
00:17:06,360 --> 00:17:08,880
No esperaba que tuvieras
una respuesta para esa.

275
00:17:08,960 --> 00:17:10,280
Vamos, Águilas.

276
00:17:10,360 --> 00:17:11,902
¿El Palace?

277
00:17:12,675 --> 00:17:14,413
Tiene sentido por qué quieres
hacer estallar el planeta.

278
00:17:14,437 --> 00:17:15,967
No quiero hacer estallar el planeta.

279
00:17:15,992 --> 00:17:18,321
Lo del detonador nuclear
sugiere algo diferente.

280
00:17:19,040 --> 00:17:20,832
Yo no seré quien lo presione.

281
00:17:23,238 --> 00:17:24,813
Ese serías tú.

282
00:17:25,178 --> 00:17:26,178
Sí.

283
00:17:26,220 --> 00:17:28,220
¿Quieres hacer estallar el planeta?

284
00:17:29,361 --> 00:17:31,395
No. Solo quiero retroceder el tiempo.

285
00:17:31,483 --> 00:17:33,224
Pues ahí tienes.

286
00:17:37,880 --> 00:17:39,880
Te llamas Janet, ¿no?

287
00:17:41,240 --> 00:17:44,083
Archie me habló de ti.
Me contó lo que pasó.

288
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Estoy segura de que no te lo contó todo.

289
00:17:54,607 --> 00:17:57,596
- DOS DÍAS PARA EL PUNTO DE CONTROL
- Deberíamos salir a pasear.

290
00:17:57,744 --> 00:17:59,040
Despejar la cabeza.

291
00:17:59,080 --> 00:18:00,496
No quiero salir a dar un puto paseo,

292
00:18:00,520 --> 00:18:02,680
quiero averiguar qué pasa
con el trato de las armas.

293
00:18:04,820 --> 00:18:06,126
Dos días.

294
00:18:06,423 --> 00:18:07,798
Ahora un poco menos.

295
00:18:08,320 --> 00:18:11,440
Esta no es una situación de si no hay
noticias, son buenas noticias, Dennis.

296
00:18:13,000 --> 00:18:15,456
¿Y si ya están todos muertos? ¿Y
si están dando la orden ahora?

297
00:18:15,480 --> 00:18:17,520
Hablé con Wes, hablé con Archie,

298
00:18:17,600 --> 00:18:19,160
hablé con todos,

299
00:18:19,240 --> 00:18:21,181
y les dije que nos mantengan informados.

300
00:18:21,206 --> 00:18:22,840
Faltan menos de 48 horas
para el punto de control

301
00:18:22,920 --> 00:18:25,391
y hay un arma química
desaparecida por ahí.

302
00:18:25,800 --> 00:18:27,507
Mantenernos informados
no es su prioridad.

303
00:18:27,532 --> 00:18:29,812
De hecho, diría que es
exactamente lo opuesto.

304
00:18:35,124 --> 00:18:36,420
Voy yo.

305
00:18:39,549 --> 00:18:42,430
19 HORAS PARA EL PUNTO DE CONTROL

306
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
Todo está bien. Tranquilo.

307
00:18:59,000 --> 00:19:01,515
Al final, no fue Lázaro quien nos contó.

308
00:19:05,960 --> 00:19:09,679
Fue un contacto de Dennis en la CIA.

309
00:19:18,640 --> 00:19:21,742
Interceptó unos cables noticiosos
de una detonación en China.

310
00:19:23,579 --> 00:19:26,171
Estábamos a solo horas

311
00:19:27,760 --> 00:19:29,515
del punto de control.

312
00:19:33,080 --> 00:19:35,080
A horas de que nuestro
hijo estuviera a salvo.

313
00:19:59,440 --> 00:20:00,720
No estoy segura de que
deberían estar aquí.

314
00:20:00,800 --> 00:20:01,960
¿Qué está pasando?

315
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
Hubo un ataque con armas químicas.

316
00:20:07,960 --> 00:20:10,520
Es en pleno campo. Es un área rural.

317
00:20:10,600 --> 00:20:12,863
Es una instalación militar china.

318
00:20:15,400 --> 00:20:17,720
¿Cuáles son los informes de
las bajas? ¿Qué dice Pekín?

319
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
Su flota ya ha sido
preparada para el ataque.

320
00:20:21,147 --> 00:20:23,147
¿Nadie se lo adjudicó?

321
00:20:23,400 --> 00:20:26,507
Interceptamos comunicaciones
entre los rusos y los chinos.

322
00:20:26,562 --> 00:20:29,400
- Culpan a Estados Unidos.
- No pueden corroborarlo.

323
00:20:29,480 --> 00:20:31,181
No tienen que hacerlo.

324
00:20:31,259 --> 00:20:33,133
Las cosas ya están en marcha.

325
00:20:36,037 --> 00:20:37,655
Esto es ridículo.

326
00:20:38,200 --> 00:20:39,921
Es un código negro.

327
00:20:40,250 --> 00:20:42,268
Voy a autorizar que regresemos.

328
00:20:53,040 --> 00:20:56,624
Wes, no sabemos cómo va a resultar esto.

329
00:20:57,026 --> 00:20:58,047
No.

330
00:20:58,383 --> 00:21:01,063
Y no tenemos tiempo
para esperar a verlo.

331
00:21:01,088 --> 00:21:03,627
Por favor, por favor, por
favor. Wes, Wes, por favor...

332
00:21:03,652 --> 00:21:05,920
Es demasiado arriesgado. Lo siento.

333
00:21:06,000 --> 00:21:07,360
Faye, haz la llamada.

334
00:21:08,543 --> 00:21:10,543
Míralo. Míralo.

335
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
¿Cómo puedes...?

336
00:21:16,281 --> 00:21:18,055
Vas a matarlo.

337
00:21:20,773 --> 00:21:23,369
No sabes cómo va a evolucionar esto.

338
00:21:23,941 --> 00:21:27,171
No hay evidencia que relacione
esto con los estadounidenses,

339
00:21:27,218 --> 00:21:29,400
esto solo son... los chinos aparentando.

340
00:21:30,640 --> 00:21:32,320
Podemos usar los canales diplomáticos...

341
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
Si tuviera una semana, sí,

342
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
incluso si tuviera unos
días, pero no los tengo.

343
00:21:36,760 --> 00:21:39,720
Ni siquiera tengo un
día, me quedan horas,

344
00:21:39,800 --> 00:21:43,120
los chinos están haciendo
todos los ruidos incorrectos

345
00:21:43,200 --> 00:21:47,000
y nuestra oportunidad de
deshacerlo se desvanece.

346
00:21:47,080 --> 00:21:50,360
No tengo opción.

347
00:21:50,440 --> 00:21:52,254
- Por favor...
- Faye, haz la llamada.

348
00:21:52,285 --> 00:21:54,800
Por favor, no lo hagan. Por favor,
por favor, por favor, no lo hagan.

349
00:21:54,880 --> 00:21:56,099
Wes.

350
00:21:58,040 --> 00:22:00,920
Por favor, por favor, por
favor, por favor, no lo hagan.

351
00:22:01,000 --> 00:22:02,120
¡Vuelvan al trabajo!

352
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
Maldita sea.

353
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
¡Maldita sea!

354
00:22:06,760 --> 00:22:10,760
Por favor, por favor. ¡Por favor!

355
00:23:30,720 --> 00:23:32,720
Quiero tener un funeral para él.

356
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
Otras madres tienen eso, ¿no?

357
00:23:39,000 --> 00:23:41,560
Cuando sus bebés mueren,
pueden tener un funeral.

358
00:24:02,555 --> 00:24:04,449
No sabía qué...

359
00:24:05,480 --> 00:24:07,120
Rastreamos a los compradores, pero...

360
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
No necesito un informe, Shiv.

361
00:24:11,480 --> 00:24:13,900
Toda la información apuntaba a
que ese hombre era el objetivo.

362
00:24:13,925 --> 00:24:15,925
No había manera de saber que...

363
00:24:17,920 --> 00:24:21,276
- Carajo, lo siento muchísimo.
- Sí.

364
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
La gente sigue diciéndonos eso.

365
00:24:31,854 --> 00:24:33,854
Qué puta mierda...

366
00:24:35,155 --> 00:24:37,155
Eso no fue el final.

367
00:24:39,298 --> 00:24:41,298
Ni por asomo.

368
00:24:47,986 --> 00:24:49,986
Puedes dormir en el sofá.

369
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
Mañana comenzaré a trabajar.

370
00:24:59,552 --> 00:25:02,280
- EN LA ACTUALIDAD
- Unidades Lima acercándose a recinto.

371
00:25:02,360 --> 00:25:03,530
Tiempo estimado de llegada: 20 minutos.

372
00:25:03,553 --> 00:25:06,751
PRAGA, REPÚBLICA CHECA

373
00:25:21,616 --> 00:25:25,402
RECINTO DE LA GLORIA PERDIDA

374
00:25:28,120 --> 00:25:30,280
Esperen, Lima 4-2.
Mantengan su posición.

375
00:25:30,360 --> 00:25:32,240
¿George te parece que está bien?

376
00:25:32,320 --> 00:25:33,640
Mejor de lo que estaba.

377
00:25:33,720 --> 00:25:35,617
Eso es lo que me preocupa.

378
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Estaba muy ansioso por
venir en esta misión, ¿no?

379
00:25:38,080 --> 00:25:40,080
Solo quiere ser útil.

380
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
- ¿Qué?
- Ya sabes qué.

381
00:25:42,880 --> 00:25:46,480
Hace un año, este tipo estaba en una
oficina creando aplicaciones de mierda.

382
00:25:46,560 --> 00:25:48,336
Ahora cree que es el puto James Bond,

383
00:25:48,361 --> 00:25:50,093
su novia está muerta y nos grita

384
00:25:50,117 --> 00:25:52,056
para ser parte de una misión
para la que no está preparado.

385
00:25:52,080 --> 00:25:54,175
No estaba listo para París,
no está listo para esto.

386
00:25:54,222 --> 00:25:56,440
Para nada de esto. Dime que me equivoco.

387
00:25:56,520 --> 00:25:58,124
Creo que te equivocas.

388
00:25:58,380 --> 00:25:59,740
Bueno, eso espero.

389
00:25:59,804 --> 00:26:01,413
Lima 4-2. Adelante.

390
00:26:23,215 --> 00:26:25,087
Se fueron apurados.

391
00:26:25,352 --> 00:26:27,507
Alguien debió haberles
dicho que veníamos.

392
00:26:27,532 --> 00:26:29,102
Encontré algo.

393
00:26:33,440 --> 00:26:35,440
Puede que no haya sido un viaje inútil.

394
00:26:44,920 --> 00:26:46,920
Yo también perdí a un bebé.

395
00:26:50,240 --> 00:26:52,027
No fue lo mismo,

396
00:26:52,280 --> 00:26:54,656
pero no nació, en
realidad, si lo piensas.

397
00:26:57,381 --> 00:26:58,760
Fue...

398
00:26:59,721 --> 00:27:01,070
Te entiendo.

399
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
¿Cómo sabes hacer eso?

400
00:27:11,120 --> 00:27:12,960
Asistí a clases nocturnas.

401
00:27:16,320 --> 00:27:18,320
Soy buena con los aparatos.

402
00:27:18,960 --> 00:27:21,111
Buena para entender cómo
funcionan las cosas.

403
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
¿Sabes cómo funciona lo
de los bucles temporales?

404
00:27:24,680 --> 00:27:26,440
Me hago una idea.

405
00:27:26,520 --> 00:27:28,680
- ¿Y?
- Espero equivocarme.

406
00:27:35,920 --> 00:27:38,511
- ¿Por qué me ayudas?
- Porque se lo debo a Dennis.

407
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
Y porque...

408
00:27:43,520 --> 00:27:44,940
aunque no es perfecto,

409
00:27:44,987 --> 00:27:47,280
se merece algo mejor que estar
encerrado en una celda en Lázaro.

410
00:27:47,360 --> 00:27:49,411
Quiere destruir el mundo.

411
00:27:49,459 --> 00:27:51,654
No quiere destruir el mundo.

412
00:27:52,097 --> 00:27:53,512
Está dolido.

413
00:27:55,283 --> 00:27:57,283
La gente ataca cuando está dolida.

414
00:28:04,680 --> 00:28:06,680
Fui al médico.

415
00:28:11,218 --> 00:28:13,218
Funcionó.

416
00:28:14,141 --> 00:28:15,972
Estoy embarazada.

417
00:28:38,962 --> 00:28:40,682
¿Cómo se ve el bebé?

418
00:28:40,840 --> 00:28:44,129
Todo está perfectamente
bien. Excepto el artículo.

419
00:28:46,240 --> 00:28:48,094
Van a tener una niña.

420
00:28:51,920 --> 00:28:53,379
¿Una niña?

421
00:28:57,800 --> 00:28:59,460
¿Les gustaría una copia?

422
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
   

423
00:29:07,998 --> 00:29:11,488
DÍA DEL PUNTO DE CONTROL

424
00:29:11,600 --> 00:29:13,410
Lo logramos.

425
00:29:27,802 --> 00:29:29,642
Aquí vamos, querida.

426
00:29:30,920 --> 00:29:32,280
Eso es.

427
00:30:00,702 --> 00:30:02,331
Hola.

428
00:30:03,590 --> 00:30:05,760
Bienvenida a casa, pequeña.

429
00:30:25,840 --> 00:30:28,664
Supongo que no recibes
una pensión de Lázaro.

430
00:30:29,200 --> 00:30:31,383
- No.
- ¿Y cómo sobreviven?

431
00:30:32,674 --> 00:30:34,502
Nos las arreglamos.

432
00:30:35,200 --> 00:30:37,872
Esto es agradable. Es
agradable salir de la casa.

433
00:30:39,360 --> 00:30:42,279
Tomarse un descanso del
detonador nuclear por un rato.

434
00:30:45,320 --> 00:30:47,600
Te gusta hacer bromas de las cosas, ¿no?

435
00:30:48,200 --> 00:30:50,520
Sí. Supongo.

436
00:30:50,600 --> 00:30:51,996
Me recuerdas a él.

437
00:30:52,082 --> 00:30:53,493
¿A Rebrov?

438
00:30:55,280 --> 00:30:57,120
No parece de los que hace bromas.

439
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
Solía ser muy divertido.

440
00:31:00,320 --> 00:31:02,480
Mierda, yo solía ser divertida.

441
00:31:02,560 --> 00:31:04,440
¿Recuerdas lo que dijiste

442
00:31:04,520 --> 00:31:06,840
de que tenían frases
que le daban a la gente

443
00:31:06,920 --> 00:31:08,880
para saber si eran de confianza o no?

444
00:31:08,960 --> 00:31:13,216
¿Qué frase me habría dado Rebrov

445
00:31:13,520 --> 00:31:16,575
para hacer que, por ejemplo,
me mataras en el acto?

446
00:31:17,800 --> 00:31:19,800
"Se avecinan grandes planes".

447
00:31:21,600 --> 00:31:23,679
Y luego, ¿qué? ¿Habrías...?

448
00:31:23,747 --> 00:31:25,747
Te habría matado a
golpes con una cacerola.

449
00:31:27,560 --> 00:31:28,852
   

450
00:31:51,328 --> 00:31:54,206
VERANO DE 2018

451
00:32:09,840 --> 00:32:11,225
Un caza ha sido derribado

452
00:32:11,280 --> 00:32:12,960
y el Modeen ha sido culpado de ello.

453
00:32:13,040 --> 00:32:14,160
   

454
00:32:14,240 --> 00:32:15,832
Creen que las cosas podrían agravarse

455
00:32:15,856 --> 00:32:18,075
- si no intervenimos.
- Nadie me contó.

456
00:32:19,280 --> 00:32:21,280
No creemos que vaya a
ser un asunto grave.

457
00:32:22,920 --> 00:32:25,354
No me están dejando
afuera, ¿verdad, Archie?

458
00:32:26,706 --> 00:32:27,892
No.

459
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
- ¿Cómo está la pequeña?
- Bien.

460
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
- ¿Y Janet?
- Bien.

461
00:32:36,139 --> 00:32:38,156
¿Le dirás que pienso en ella?

462
00:32:38,672 --> 00:32:39,870
La extrañamos.

463
00:32:41,108 --> 00:32:42,644
Se lo diré.

464
00:33:07,820 --> 00:33:09,360
Ha habido un problema.

465
00:33:09,440 --> 00:33:11,040
¿Qué clase de problema?

466
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Las cosas están escalando aquí.

467
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
Se habla de un ataque con misiles.

468
00:33:15,880 --> 00:33:17,333
¿Es un...?

469
00:33:17,674 --> 00:33:19,714
Es un código negro, Dennis.

470
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
Tienes que hablar con Janet.

471
00:33:35,905 --> 00:33:37,672
Bien hecho. Eso es, bien hecho.

472
00:33:37,833 --> 00:33:39,080
Eso es, querida.

473
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
Hola de nuevo, pequeña.

474
00:33:42,984 --> 00:33:44,696
Lamento eso.

475
00:33:47,640 --> 00:33:50,206
Por cierto, estaba pensando que

476
00:33:50,254 --> 00:33:51,510
quiero que te mudes conmigo.

477
00:34:08,751 --> 00:34:10,751
Bien hecho, eso es.

478
00:34:19,040 --> 00:34:20,371
Se llama Sarah.

479
00:34:26,726 --> 00:34:28,240
Eso es.

480
00:34:28,320 --> 00:34:30,320
Eso es, bien hecho.

481
00:34:39,924 --> 00:34:41,320
¿Qué carajo está pasando?

482
00:34:41,400 --> 00:34:44,080
Te prometo que están
intentando todo lo posible.

483
00:34:44,160 --> 00:34:46,160
No lo están intentando lo suficiente.

484
00:34:46,240 --> 00:34:47,720
Puja una última vez.

485
00:34:47,800 --> 00:34:49,800
Me dijeron que tenía un don.

486
00:34:50,255 --> 00:34:52,480
Que podía usarlo para el bien.

487
00:34:52,560 --> 00:34:54,909
Pero no es un don, es
una puta pesadilla.

488
00:34:59,286 --> 00:35:01,480
Y cada vez que regresaba,

489
00:35:03,400 --> 00:35:06,200
una y otra vez, a dar a luz a mi hija,

490
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
podía verlo en sus ojos.

491
00:35:11,793 --> 00:35:13,586
Ella también lo tenía.

492
00:35:32,840 --> 00:35:34,840
Terminen esto de una puta vez.

493
00:35:52,000 --> 00:35:53,690
¿Janet? ¿Dónde estás?

494
00:35:58,789 --> 00:36:00,175
¿Janet?

495
00:36:09,040 --> 00:36:10,520
¿Cómo pudiste?

496
00:36:10,600 --> 00:36:11,875
¿Cómo pudiste hacerlo?

497
00:36:11,946 --> 00:36:13,880
¿Cómo carajo pudiste hacerlo?

498
00:36:13,960 --> 00:36:16,240
Al final, ninguno de nosotros
podía soportarlo más.

499
00:36:17,335 --> 00:36:19,256
Aquí tiene.

500
00:36:19,920 --> 00:36:21,632
Todo se volvió...

501
00:36:22,000 --> 00:36:23,095
Janet, ¿puedes oírme?

502
00:36:23,120 --> 00:36:25,309
- una experiencia.
- Puja ahora.

503
00:36:25,880 --> 00:36:28,545
Dolor, sangre y gritos.

504
00:36:30,930 --> 00:36:32,519
Y mi hija,

505
00:36:32,785 --> 00:36:34,287
arrancada de dentro de mí,

506
00:36:34,346 --> 00:36:36,542
una y otra y otra vez...

507
00:36:37,960 --> 00:36:39,640
Por mucho tiempo,

508
00:36:39,720 --> 00:36:41,893
de verdad creí que jamás terminaría.

509
00:36:48,200 --> 00:36:50,560
Tenemos que volver a ir.
Tenemos que volver a intentarlo.

510
00:36:50,592 --> 00:36:53,087
La oposición tomó el
edificio del Parlamento

511
00:36:53,142 --> 00:36:54,920
y la estación de televisión.

512
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
Nuestra información
muestra que funcionó.

513
00:36:57,640 --> 00:37:00,240
No, Wes, por favor. No, Wes, por favor.

514
00:37:05,520 --> 00:37:07,520
No nos están dando nada nuevo.

515
00:37:08,338 --> 00:37:09,508
Está bien.

516
00:37:10,337 --> 00:37:12,915
- ¿Dennis?
- Puedes quedarte, Faye.

517
00:37:14,501 --> 00:37:15,736
Siéntate.

518
00:37:33,811 --> 00:37:35,433
Necesito verla.

519
00:37:35,863 --> 00:37:37,582
Necesito ver la máquina.

520
00:37:38,600 --> 00:37:40,360
No hay ninguna máquina.

521
00:37:40,440 --> 00:37:42,181
Tiene que haber algo.

522
00:37:42,643 --> 00:37:44,283
¿A quién llamas?

523
00:37:44,480 --> 00:37:46,417
¿Quién está del otro lado de la línea?

524
00:37:46,760 --> 00:37:48,920
Sabes que no puedo compartir
esa información contigo.

525
00:37:49,000 --> 00:37:51,830
¿Qué es? ¿Una camarilla
misteriosa de multimillonarios?

526
00:37:52,120 --> 00:37:53,704
¿Una sociedad secreta?

527
00:37:53,932 --> 00:37:55,932
¿Una nave espacial alienígena?

528
00:37:58,040 --> 00:38:00,400
Necesito saber para
quién mierda trabajo.

529
00:38:00,480 --> 00:38:02,120
Trabajas para mí.

530
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
Soy lo más alto que
llegarás en la cadena.

531
00:38:05,325 --> 00:38:07,125
Dennis.

532
00:38:07,438 --> 00:38:09,543
Lamento mucho lo que les pasó...

533
00:38:09,581 --> 00:38:11,581
Cállate, Wes, cállate.

534
00:38:14,200 --> 00:38:17,440
Tienes que irte a casa con tu familia

535
00:38:17,520 --> 00:38:19,520
y descansar un poco.

536
00:38:25,920 --> 00:38:28,389
El mundo quiere morir.

537
00:38:30,443 --> 00:38:32,326
Quiere morir

538
00:38:32,576 --> 00:38:34,369
y seguimos evitándolo.

539
00:38:34,920 --> 00:38:36,277
Por favor...

540
00:38:38,400 --> 00:38:41,328
- Por favor, baja el arma.
- ¡No estamos en control aquí!

541
00:38:42,120 --> 00:38:45,321
¡No podemos decidir cuándo
vivimos y cuándo morimos!

542
00:38:48,640 --> 00:38:50,949
Voy a hacer que dejes
de jugar a ser Dios.

543
00:38:51,240 --> 00:38:53,370
Voy a destruir esa maldita máquina

544
00:38:53,395 --> 00:38:56,560
y voy a dejar que el mundo haga lo
que tan desesperadamente quiere hacer.

545
00:38:56,640 --> 00:38:59,145
Hemos salvado millones de vidas.

546
00:38:59,192 --> 00:39:01,640
¡Vidas que no se suponían
que fueran salvadas!

547
00:39:01,720 --> 00:39:03,701
¡No se supone que estemos aquí!

548
00:39:04,090 --> 00:39:05,507
¡Somos una plaga!

549
00:39:07,000 --> 00:39:09,173
¿Qué estás dispuesta a perder, Wes?

550
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
¿Qué estás dispuesta a sacrificar?

551
00:39:14,640 --> 00:39:17,514
Solo llévame con ella, por Dios santo.

552
00:39:18,533 --> 00:39:19,827
No.

553
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
Tuvo más tiempo que mi hijo.

554
00:39:33,560 --> 00:39:34,960
Llévame con ella.

555
00:39:38,466 --> 00:39:40,114
Bájala.

556
00:40:24,417 --> 00:40:25,700
¿Dennis?

557
00:40:27,320 --> 00:40:29,280
Dennis, ¿estás ahí? ¿Dennis?

558
00:40:29,351 --> 00:40:30,539
Janet...

559
00:40:31,200 --> 00:40:32,510
lo siento.

560
00:40:32,840 --> 00:40:34,182
Tienes que huir.

561
00:40:36,120 --> 00:40:37,643
¿Qué hiciste?

562
00:40:38,240 --> 00:40:40,531
No es lo que hice, es
lo que voy a hacer.

563
00:40:40,720 --> 00:40:43,680
Voy a destruirlos. Voy
a destruirlos a todos.

564
00:40:45,120 --> 00:40:46,876
- Dennis...
- Te amo.

565
00:40:48,270 --> 00:40:49,954
Dennis, escucha.

566
00:41:00,060 --> 00:41:02,060
- Lo lamento mucho.
- No lo lamentes.

567
00:41:04,314 --> 00:41:06,123
Lo hecho, hecho está.

568
00:41:50,568 --> 00:41:53,856
ESPERO QUE LA RECUPERES, J

569
00:43:03,912 --> 00:43:08,979
www.subtitulamos.tv

