1
00:00:12,043 --> 00:00:13,532
¿George?

2
00:00:14,812 --> 00:00:16,133
¿Por qué el tiempo salta hacia atrás?

3
00:00:16,188 --> 00:00:17,655
- Porque nosotros hicimos que así fuera.
- ¿"Nosotros"?

4
00:00:17,694 --> 00:00:20,439
Somos una organización
ultrasecreta multinacional dedicada

5
00:00:20,464 --> 00:00:22,744
a prevenir y deshacer
eventos de extinción masiva.

6
00:00:22,769 --> 00:00:25,342
- Si lo usáramos ahora...
- Nos despertaríamos ayer.

7
00:00:25,397 --> 00:00:27,824
Hasta que pasemos todo un año y
lleguemos al primero de julio de 2023.

8
00:00:27,849 --> 00:00:29,404
Y ese se convierte en nuestro
nuevo punto de control.

9
00:00:29,435 --> 00:00:31,526
Bienvenido al Proyecto Lázaro.

10
00:00:33,640 --> 00:00:35,003
Dennis Rebrov...

11
00:00:35,028 --> 00:00:37,620
Está en casi todas las listas de
vigilancia terrorista del mundo.

12
00:00:37,645 --> 00:00:38,701
¿Es un ex-Lázaro?

13
00:00:38,740 --> 00:00:40,572
Uno de nuestros mejores hombres.

14
00:00:45,052 --> 00:00:46,701
Nos vemos luego.

15
00:00:57,414 --> 00:01:02,835
www.subtitulamos.tv

16
00:01:06,293 --> 00:01:08,874
VERANO DE 2018

17
00:01:12,492 --> 00:01:14,492
Esponjoso Southdown.

18
00:01:15,470 --> 00:01:17,412
- ¿En serio?
- Sí.

19
00:01:18,544 --> 00:01:20,391
¿Qué era lo esponjoso? ¿Un perro?

20
00:01:20,422 --> 00:01:23,554
Esponjoso se llamaba el pez dorado
pasivo agresivo de mi hermana.

21
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
Era alérgico a todas
las mascotas divertidas.

22
00:01:27,195 --> 00:01:28,852
¿Qué crees que salió mal?

23
00:01:29,123 --> 00:01:30,772
Casi todo.

24
00:01:31,086 --> 00:01:32,335
Oye.

25
00:01:32,970 --> 00:01:35,533
- Lo haremos mejor la próxima.
- No podemos hacerlo peor.

26
00:01:38,891 --> 00:01:40,132
No fue tu culpa.

27
00:01:40,212 --> 00:01:41,636
Solo estás siendo amable.

28
00:01:41,699 --> 00:01:43,332
Jamás sería intencionalmente
amable contigo.

29
00:01:43,356 --> 00:01:44,932
¿Pero por accidente sí?

30
00:01:50,052 --> 00:01:51,772
Quizá no pasará.

31
00:01:52,071 --> 00:01:54,071
Pasará. Vamos.

32
00:01:54,197 --> 00:01:55,935
Los mejores asientos del lugar.

33
00:02:09,005 --> 00:02:12,206
Gary Appleyard. Ese es mi
nombre de estrella porno.

34
00:02:13,621 --> 00:02:16,381
Gary Appleyard es un nombre
de estrella porno terrible.

35
00:02:17,148 --> 00:02:18,427
Lo sé.

36
00:02:28,892 --> 00:02:30,892
Gary Appleyard.

37
00:02:38,424 --> 00:02:39,651
¿Atraparon a Rebrov?

38
00:02:39,690 --> 00:02:42,320
La policía francesa hizo una redada
en el lugar por nuestra pista.

39
00:02:42,345 --> 00:02:45,592
Atraparon a algunos de sus hombres y nos
dieron una ubicación, los muy soplones.

40
00:02:45,617 --> 00:02:46,887
Fantástico.

41
00:02:46,912 --> 00:02:48,372
Sí. Vamos a atraparlo ahora.

42
00:02:48,452 --> 00:02:50,087
Pensé que podrías querer
estar aquí para verlo.

43
00:02:50,112 --> 00:02:51,972
Sí. Absolutamente.

44
00:02:54,532 --> 00:02:55,772
¿George?

45
00:02:58,972 --> 00:03:00,801
¿Tenemos a alguno de nuestros
agentes en la redada?

46
00:03:00,841 --> 00:03:02,612
No hubo tiempo. Solo gente local.

47
00:03:02,692 --> 00:03:06,279
Genial. El hombre más buscado en
el mundo está a nuestro alcance

48
00:03:06,365 --> 00:03:08,254
y vamos a mandar al Inspector Clouseau.

49
00:03:08,279 --> 00:03:10,598
Son las Fuerzas Especiales
francesas, creo que estaremos bien.

50
00:03:10,665 --> 00:03:13,103
Una vez, salí con un tipo de las
Fuerzas Especiales francesas.

51
00:03:13,627 --> 00:03:16,467
Alma de poeta, manos de carnicero.

52
00:03:16,579 --> 00:03:17,891
Sí, entendido.

53
00:03:19,060 --> 00:03:20,932
Señora. Señora.

54
00:03:21,644 --> 00:03:23,409
Sí, gracias...

55
00:03:27,298 --> 00:03:29,298
Se están poniendo en posición.

56
00:03:31,183 --> 00:03:35,366
TE ESTÁS PERDIENDO LA DIVERSIÓN

57
00:04:04,692 --> 00:04:06,692
Esto no es tu culpa.

58
00:04:07,652 --> 00:04:09,344
¿Rebrov?

59
00:04:10,052 --> 00:04:12,052
Lo atrapamos.

60
00:04:14,772 --> 00:04:17,652
Salió de cirugía, pero
sigue inconsciente.

61
00:04:17,732 --> 00:04:18,926
¿Cuándo despertará?

62
00:04:18,973 --> 00:04:21,411
Es muy pronto para decirlo. Le aconsejo

63
00:04:21,492 --> 00:04:23,463
que se vaya a casa. Descanse un poco.

64
00:04:23,494 --> 00:04:24,972
Pero...

65
00:04:25,348 --> 00:04:27,073
se va a despertar, ¿verdad?

66
00:04:27,175 --> 00:04:28,595
Aún no lo sabemos.

67
00:05:05,092 --> 00:05:07,104
Recuérdame por qué estamos aquí.

68
00:05:18,432 --> 00:05:19,803
Es una fiesta.

69
00:05:19,865 --> 00:05:20,856
- Es divertido.
- VERANO DE 2018

70
00:05:20,887 --> 00:05:23,291
- ¿De quién es la casa?
- El primo de la novia de mi hermano.

71
00:05:23,316 --> 00:05:25,605
Estarán aliviados de que estemos aquí.

72
00:05:25,812 --> 00:05:27,750
Por favor, no seas un puto
Scrooge toda la noche.

73
00:05:27,781 --> 00:05:29,029
Estoy en Camden,

74
00:05:29,083 --> 00:05:32,380
bebiendo vino en una taza
de "La mejor tía del mundo".

75
00:05:32,427 --> 00:05:34,292
¿Cómo podría no estar pasándola bien?

76
00:05:34,372 --> 00:05:36,195
¿Qué tienes contra Camden?

77
00:05:37,492 --> 00:05:39,945
¿O las tías? Hola, ¿qué cuentas?

78
00:05:40,252 --> 00:05:42,694
- Bueno, hay una chica aquí...
- Hay un montón de chicas.

79
00:05:42,718 --> 00:05:45,450
Una chica específica. Mi hermano
quería que la conocieras.

80
00:05:45,640 --> 00:05:48,492
Dice que es divertida,
inteligente y hermosa.

81
00:05:48,572 --> 00:05:51,092
Es de suponer que encontrará una pareja

82
00:05:51,136 --> 00:05:53,123
que comparta al menos una
de esas cualidades con ella,

83
00:05:53,147 --> 00:05:54,492
pero, si no es así, aparentemente,

84
00:05:54,572 --> 00:05:56,679
los dos deberían llevarse bien.

85
00:05:57,061 --> 00:05:59,452
- ¿Esta chica tiene nombre?
- Ah... Sarah.

86
00:05:59,719 --> 00:06:00,998
- ¿Sarah?
- Sí.

87
00:06:01,032 --> 00:06:03,212
Vamos a intentar encontrarla

88
00:06:03,251 --> 00:06:06,172
y, cuando lo hagamos, los
dos pueden... no lo sé,

89
00:06:06,252 --> 00:06:09,537
tener bebés y vivir felices
comiendo perdices y todo eso... ¿Sí?

90
00:06:16,056 --> 00:06:17,368
¿George?

91
00:06:17,876 --> 00:06:19,011
¿George?

92
00:06:19,675 --> 00:06:20,995
Ya llegamos.

93
00:06:23,132 --> 00:06:24,892
Lo siento.

94
00:06:25,182 --> 00:06:27,182
¿En qué estás pensando?

95
00:06:29,516 --> 00:06:31,516
En cuando Sarah y yo nos conocimos.

96
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
¿Amor a primera vista?

97
00:06:35,132 --> 00:06:37,012
Sí, eso creo.

98
00:06:37,365 --> 00:06:39,365
¿Hace cuánto que se conocen?

99
00:06:42,420 --> 00:06:45,540
Nos conocimos en... ¿el verano de 2018?

100
00:06:47,572 --> 00:06:48,772
¿Qué?

101
00:06:48,852 --> 00:06:50,852
Nada.

102
00:06:52,379 --> 00:06:54,379
Estaba en una misión
en el verano de 2018.

103
00:06:56,045 --> 00:06:57,246
No salió bien.

104
00:07:12,972 --> 00:07:14,972
¿Dónde guardas el alcohol?

105
00:07:16,906 --> 00:07:18,733
Leí un estudio en alguna
parte que dice que

106
00:07:18,758 --> 00:07:20,512
no se supone que bebas
después de un trauma.

107
00:07:20,575 --> 00:07:22,319
Sí, es una tontería.

108
00:07:31,612 --> 00:07:34,252
Había versiones de mi vida

109
00:07:34,936 --> 00:07:38,092
que fueron deshechas por
los bucles temporales.

110
00:07:38,310 --> 00:07:41,385
Otros caminos que tomé
que fueron revertidos.

111
00:07:43,372 --> 00:07:46,261
¿Qué pasa con todo eso?
¿Las cosas que olvidé?

112
00:07:46,314 --> 00:07:48,060
Cuando te inyectas como lo hice yo,

113
00:07:48,122 --> 00:07:49,753
todo regresa como en una ola.

114
00:07:49,831 --> 00:07:51,637
Simplemente te golpea de repente.

115
00:07:52,081 --> 00:07:54,092
¿Para ustedes? ¿Los mutantes?

116
00:07:54,615 --> 00:07:56,092
Depende.

117
00:07:56,391 --> 00:07:58,302
Podrías empezar a recordar
fragmentos lentamente,

118
00:07:58,327 --> 00:08:01,692
podrías recordar todo de golpe,
podrías jamás recordarlo.

119
00:08:01,834 --> 00:08:03,525
¿Por qué? ¿Comenzaste a ver cosas?

120
00:08:03,563 --> 00:08:06,043
Sí, quizá. No lo sé.

121
00:08:10,412 --> 00:08:13,012
Diciembre de 2018...

122
00:08:13,092 --> 00:08:15,692
- ¿Reiniciaron el reloj?
- Sí.

123
00:08:16,160 --> 00:08:17,899
¿Cuántas veces?

124
00:08:19,407 --> 00:08:20,892
Un montón.

125
00:08:23,076 --> 00:08:25,956
Ayer fue el punto de control.

126
00:08:26,658 --> 00:08:28,812
Ayer ella estaba bien.

127
00:08:28,892 --> 00:08:31,532
- Aún podría estarlo.
- ¿Y si no es así?

128
00:08:31,612 --> 00:08:33,532
El mundo sería un lugar más triste.

129
00:08:33,612 --> 00:08:36,612
Y yo estaría allí para
ayudarte a superarlo.

130
00:08:42,212 --> 00:08:45,015
Cuando atraparon a Rebrov, ¿dijo algo?

131
00:08:45,086 --> 00:08:46,296
No.

132
00:08:46,607 --> 00:08:48,607
No es del tipo parlanchín.

133
00:08:49,772 --> 00:08:52,932
Acercándonos a la oficina
central con Rebrov a bordo.

134
00:09:24,972 --> 00:09:27,054
- ¿Trabajan con la OTAN?
- VERANO DE 2018

135
00:09:27,148 --> 00:09:29,252
No estamos afiliados oficialmente.

136
00:09:29,423 --> 00:09:30,652
¿No?

137
00:09:30,732 --> 00:09:33,412
Bueno, pasaron nuestra
revisión de seguridad.

138
00:09:33,997 --> 00:09:36,362
Ahora tienen cinco minutos de mi tiempo.

139
00:09:36,504 --> 00:09:38,172
¿Qué quieren?

140
00:09:39,151 --> 00:09:41,737
La semana pasada, uno
de sus cazas de clase F

141
00:09:41,806 --> 00:09:43,667
fue derribado sobre la región kazaja.

142
00:09:44,028 --> 00:09:46,068
- ¿Cómo es que saben...?
- Lo sabemos y ya.

143
00:09:47,884 --> 00:09:49,164
Fue el Modeen.

144
00:09:49,263 --> 00:09:50,852
No fue el Modeen.

145
00:09:51,056 --> 00:09:52,691
Tengo fotos satelitales.

146
00:09:52,753 --> 00:09:56,060
Sí, se equivocan, no fue el Modeen.
Fueron los hombres del general Zima.

147
00:09:56,091 --> 00:09:57,411
Quieren que usted contraataque.

148
00:09:57,477 --> 00:09:59,244
Quieren que le dispare al Modeen,

149
00:09:59,276 --> 00:10:00,852
así el Modeen le dispara a usted.

150
00:10:00,932 --> 00:10:04,092
Luego van a usar eso como excusa
para meterse en esta región.

151
00:10:04,172 --> 00:10:07,266
Van a decir que es para
apoyarlo, pero no es verdad.

152
00:10:07,852 --> 00:10:08,932
Pero eso...

153
00:10:09,012 --> 00:10:11,998
Y eso va a llevar a una cadena de
eventos que culminará con la OTAN

154
00:10:12,030 --> 00:10:13,992
poniendo tropas de
infantería en su frontera.

155
00:10:14,188 --> 00:10:16,146
Luego, la gente empezará
a disparar misiles,

156
00:10:16,171 --> 00:10:17,290
y confíe en mí en esto,

157
00:10:17,315 --> 00:10:19,130
no mejora nada a partir de allí.

158
00:10:23,535 --> 00:10:27,049
¿El general Zima va a hacer
una invasión amistosa?

159
00:10:27,322 --> 00:10:30,132
¿Y la OTAN va a poner
tropas en la frontera?

160
00:10:30,525 --> 00:10:32,172
- Sí.
- ¿Por qué?

161
00:10:32,517 --> 00:10:35,056
Porque el Modeen no derribó su jet.

162
00:10:40,692 --> 00:10:42,501
Diplomacia.

163
00:10:42,892 --> 00:10:46,335
Del francés "diplomacie".

164
00:10:47,372 --> 00:10:50,130
Una derivación regresiva
de "diplomatique".

165
00:10:50,412 --> 00:10:53,834
Que deriva finalmente
del latín "diploma",

166
00:10:53,859 --> 00:10:57,892
que significa carta de
recomendación o autoridad.

167
00:10:57,972 --> 00:11:00,452
La idea de que alguien
con cierta influencia,

168
00:11:00,532 --> 00:11:03,532
que tenga algo de ellos, con
un poco de maldito descaro,

169
00:11:03,705 --> 00:11:05,739
podría venir y resolver un problema

170
00:11:05,764 --> 00:11:08,005
por el hecho de que la gente
los escucharía, carajo.

171
00:11:09,052 --> 00:11:10,532
¿Ves? Ese es nuestro problema.

172
00:11:10,612 --> 00:11:12,612
Nadie nos escucha un carajo.

173
00:11:14,132 --> 00:11:16,692
Tenemos una máquina del
tiempo y nadie nos escucha.

174
00:11:16,772 --> 00:11:18,989
Nadie sabe que tenemos
una máquina del tiempo.

175
00:11:19,028 --> 00:11:21,652
- Deberíamos contarle a la gente.
- Sí, eso deberíamos hacer.

176
00:11:22,732 --> 00:11:25,202
Este tipo va a seguir empezando
la Tercera Guerra Mundial

177
00:11:25,241 --> 00:11:26,705
si no hacemos algo drástico.

178
00:11:27,090 --> 00:11:29,090
Entonces, hagamos algo drástico.

179
00:11:33,772 --> 00:11:35,892
Hablé con Karol.

180
00:11:36,279 --> 00:11:38,092
¿Qué dijo?

181
00:11:38,623 --> 00:11:42,469
Más que nada, estaba triste.

182
00:11:44,572 --> 00:11:46,572
¿Cuándo hablaste con ella?

183
00:11:46,972 --> 00:11:48,972
Antes del punto de control.

184
00:11:51,469 --> 00:11:53,469
Hablé con Jim.

185
00:11:54,252 --> 00:11:55,570
¿Cuándo?

186
00:11:56,092 --> 00:11:57,603
Después.

187
00:11:59,092 --> 00:12:01,092
- Cobarde.
- Se lo volveré a decir.

188
00:12:15,667 --> 00:12:17,827
De verdad no hace falta que vengas hoy.

189
00:12:20,404 --> 00:12:23,604
Acabamos de atrapar al terrorista
más peligroso del mundo, ¿no?

190
00:12:24,772 --> 00:12:27,132
No parece un día que pueda faltar.

191
00:12:27,212 --> 00:12:29,199
Es absolutamente un
día que puedas faltar.

192
00:12:29,246 --> 00:12:30,773
Quiero ir.

193
00:12:33,332 --> 00:12:35,152
Tengo que hacerlo.

194
00:12:51,212 --> 00:12:53,242
Esta es solo una charla estándar.

195
00:12:53,532 --> 00:12:56,464
El estrés postraumático es común aquí.

196
00:12:56,926 --> 00:12:59,652
Has experimentado algo que te ha
cambiado la vida, pero técnicamente...

197
00:12:59,677 --> 00:13:02,224
- No sucedió.
- Sí sucedió.

198
00:13:02,888 --> 00:13:04,812
Pero puede desorientarte.

199
00:13:04,892 --> 00:13:06,372
Aislarte.

200
00:13:06,772 --> 00:13:09,162
Viste que le dispararon al Danés.

201
00:13:10,288 --> 00:13:11,408
Sí.

202
00:13:11,450 --> 00:13:12,867
¿Has pensado mucho en
eso desde entonces?

203
00:13:12,891 --> 00:13:15,291
Hasta que a mi novia la atropelló
un camión recolector de basura.

204
00:13:17,018 --> 00:13:18,933
Ahora eso ocupa la mayoría de mi mente.

205
00:13:18,972 --> 00:13:21,514
- Me oíste morir.
- Sí, pero regresaste.

206
00:13:21,592 --> 00:13:23,527
- Sí.
- Porque hicieron retroceder el tiempo.

207
00:13:23,558 --> 00:13:25,452
Porque la bomba explotó.

208
00:13:25,532 --> 00:13:27,233
Entiendes eso, ¿verdad?

209
00:13:27,258 --> 00:13:29,818
El único motivo por el que
regresamos fue por la bomba.

210
00:13:29,850 --> 00:13:31,976
Debe ser muy molesto para ti.

211
00:13:32,457 --> 00:13:35,026
El saber que tus amigos habrían
dejado que permanecieras muerta.

212
00:13:35,051 --> 00:13:36,452
Bueno, esa es la cuestión.

213
00:13:36,988 --> 00:13:39,470
No espero que nadie
juegue a ser Dios por mí.

214
00:13:39,495 --> 00:13:40,495
¿Por qué no?

215
00:13:40,669 --> 00:13:42,161
¿Qué daño habría hecho?

216
00:13:42,239 --> 00:13:44,852
Cuatro bebés nacen a cada segundo.

217
00:13:45,119 --> 00:13:46,959
Son 250 bebés por minuto.

218
00:13:47,114 --> 00:13:49,225
15 000 en una hora.

219
00:13:49,366 --> 00:13:52,304
360 000 bebés en un día,

220
00:13:52,351 --> 00:13:54,960
2,5 millones de bebés en una semana.

221
00:13:55,764 --> 00:13:58,758
Si retrocediéramos en el
tiempo más de nueve meses,

222
00:13:58,992 --> 00:14:01,132
cambiaríamos el rumbo del mundo.

223
00:14:01,454 --> 00:14:03,311
¿Cuántos bebés que están vivos hoy

224
00:14:03,343 --> 00:14:05,085
jamás habrían sido concebidos?

225
00:14:05,178 --> 00:14:07,308
¿Cuánto progreso perderíamos?

226
00:14:07,558 --> 00:14:10,972
He visto movimientos sociales
completos desaparecer.

227
00:14:11,262 --> 00:14:13,582
Eventos que cambiaron
el mundo deshacerse.

228
00:14:13,671 --> 00:14:15,926
Solo lo hacemos cuando
la alternativa es peor.

229
00:14:15,996 --> 00:14:19,221
La cuestión es que, aunque sí hubiéramos
retrocedido en el tiempo nueve meses,

230
00:14:19,268 --> 00:14:21,174
aún nacerían cuatro bebés cada segundo,

231
00:14:21,221 --> 00:14:22,892
solo que serían bebés diferentes.

232
00:14:22,972 --> 00:14:24,734
Y les habríamos dado una oportunidad.

233
00:14:24,759 --> 00:14:26,737
Nadie lo sabría y a nadie le importaría.

234
00:14:27,692 --> 00:14:29,692
Teníamos una agente aquí,

235
00:14:29,812 --> 00:14:31,259
Janet.

236
00:14:31,584 --> 00:14:34,544
Se quedó embarazada y
dio a luz a un varón,

237
00:14:34,687 --> 00:14:36,671
justo antes del punto de control.

238
00:14:36,932 --> 00:14:40,132
Jamás he visto a nadie tan
aterrorizada porque ella sabía...

239
00:14:40,212 --> 00:14:42,861
Si reiniciaban el tiempo, regresarían
justo antes de la concepción.

240
00:14:42,886 --> 00:14:44,532
Su bebé desaparecería.

241
00:14:44,830 --> 00:14:46,270
Bueno, adivina qué pasó.

242
00:14:46,551 --> 00:14:49,291
Ocurrió, y perdió a su hijo.

243
00:14:49,612 --> 00:14:51,366
Se volvió a quedar embarazada,

244
00:14:51,398 --> 00:14:53,517
- pero, claro...
- Era un bebé diferente.

245
00:14:53,572 --> 00:14:55,292
Eso les pasó a millones.

246
00:14:55,505 --> 00:14:57,995
Miles de millones de otras mujeres
sin que ellas lo supieran...

247
00:14:58,034 --> 00:15:00,554
¿Por qué no simplemente
lo dices, Archie?

248
00:15:08,708 --> 00:15:12,028
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

249
00:15:21,650 --> 00:15:24,942
VERANO DE 2018

250
00:15:27,750 --> 00:15:29,971
Al general Kasan le ha
estado pagando Zima.

251
00:15:30,972 --> 00:15:33,572
Sabe que los ataques con misiles
son una trampa. Pero no le importa.

252
00:15:33,652 --> 00:15:35,332
Hasta aquí llegó la diplomacia...

253
00:15:35,654 --> 00:15:38,214
Creo que la diplomacia
sigue siendo una opción.

254
00:15:39,701 --> 00:15:42,141
Solo que no con Kasan por aquí.

255
00:15:47,135 --> 00:15:49,132
Eso huele asqueroso.

256
00:15:49,212 --> 00:15:51,172
Es una exquisitez local.

257
00:15:51,594 --> 00:15:55,022
Es como... una dona
hervida rellena con jamón.

258
00:15:56,486 --> 00:15:58,486
En realidad, está buena.

259
00:15:59,492 --> 00:16:01,265
Aquí viene.

260
00:16:07,412 --> 00:16:10,380
Por cierto, estaba pensando que
quiero que te mudes conmigo.

261
00:16:12,852 --> 00:16:14,852
Dije que quiero que...

262
00:16:20,772 --> 00:16:22,611
No sé si estoy lista.

263
00:16:22,932 --> 00:16:24,932
De acuerdo.

264
00:16:27,972 --> 00:16:29,972
Lo pensaré.

265
00:17:05,061 --> 00:17:07,401
VERANO DE 2018

266
00:17:07,807 --> 00:17:09,332
Se llama Sarah.

267
00:17:09,412 --> 00:17:10,532
¿Eso es todo?

268
00:17:10,627 --> 00:17:12,258
¿Es toda la información que tienes?

269
00:17:12,283 --> 00:17:13,627
Es todo lo que tengo.

270
00:17:13,849 --> 00:17:16,010
- Gracias.
- ¡Sí, buena suerte!

271
00:17:34,643 --> 00:17:36,293
¿Quieres jugar a algo?

272
00:17:36,363 --> 00:17:40,430
Se llama pis, caca, cocaína.
Es un juego de adivinanzas.

273
00:17:40,532 --> 00:17:42,931
Me iba a meter allí
para llorar, así que...

274
00:17:43,011 --> 00:17:44,451
Puede que quieras cambiarle el nombre.

275
00:17:44,482 --> 00:17:45,850
¿No disfrutas la fiesta?

276
00:17:46,593 --> 00:17:48,580
No soy muy bueno en ellas...

277
00:17:48,605 --> 00:17:50,744
No existe eso de ser
"bueno" en las fiestas.

278
00:17:50,769 --> 00:17:52,700
- ¿No?
- ¡No! No...

279
00:17:53,011 --> 00:17:55,572
No te están evaluando por tu desempeño.

280
00:17:55,652 --> 00:17:58,011
El único criterio es la asistencia.

281
00:17:58,092 --> 00:17:59,795
No dejes que nadie te diga lo contrario.

282
00:17:59,820 --> 00:18:01,850
De casualidad, no te
llamas Sarah, ¿verdad?

283
00:18:01,905 --> 00:18:02,971
¿Por qué?

284
00:18:03,349 --> 00:18:05,589
Se supone que encuentre
a esta chica Sarah.

285
00:18:06,546 --> 00:18:08,147
Aparentemente, es perfecta para mí.

286
00:18:08,172 --> 00:18:10,132
Así que crees en el predeterminismo.

287
00:18:10,211 --> 00:18:11,363
¿Qué quieres decir?

288
00:18:11,388 --> 00:18:14,625
Crees que la persona perfecta
ideal está allí afuera

289
00:18:14,664 --> 00:18:16,659
y simplemente tienes que encontrarla.

290
00:18:16,855 --> 00:18:19,857
No lo sé. Solo me dijeron que
encontrara a esta chica...

291
00:18:19,919 --> 00:18:21,699
Bueno, me llamo Hayley.

292
00:18:22,900 --> 00:18:24,212
Lo siento.

293
00:18:24,828 --> 00:18:27,267
Tu búsqueda continúa. Buena suerte.

294
00:18:28,971 --> 00:18:30,322
Gracias.

295
00:18:46,683 --> 00:18:50,746
EL GENERAL KASAN CONTRAATACA

296
00:18:59,301 --> 00:19:01,381
- VERANO DE 2018
- ¿Volviste a hablar con Jim?

297
00:19:01,406 --> 00:19:03,406
Le rompo el corazón cada vez.

298
00:19:04,585 --> 00:19:07,895
¿Por qué no esperas hasta
que no tengamos que regresar?

299
00:19:07,920 --> 00:19:09,178
No lo sé.

300
00:19:09,321 --> 00:19:12,281
Por penitencia, quizá. Es
mejor que vivir una mentira.

301
00:19:14,618 --> 00:19:17,298
Si evitamos que se desate
la Tercera Guerra Mundial,

302
00:19:17,323 --> 00:19:19,131
¿aún quieres mudarte?

303
00:19:19,765 --> 00:19:21,260
Sí.

304
00:19:23,131 --> 00:19:25,292
Bueno, ahí tienes tu motivación.

305
00:19:39,329 --> 00:19:42,563
Antes que lo olvide, hay
una chica llamada Sarah

306
00:19:42,628 --> 00:19:44,188
y es...

307
00:19:44,267 --> 00:19:46,267
*Durante el día*

308
00:19:48,292 --> 00:19:50,451
*me encontrarás a tu lado*

309
00:19:51,747 --> 00:19:53,829
*Intentando hacer lo mejor que pueda*

310
00:19:56,468 --> 00:19:57,747
Cálmense.

311
00:20:06,514 --> 00:20:08,067
¿Quién cambió mi canción?

312
00:20:11,110 --> 00:20:12,745
¿Tú cambiaste mi canción?

313
00:20:13,587 --> 00:20:14,747
No.

314
00:20:14,827 --> 00:20:16,827
Estás sujetando un CD.

315
00:20:20,393 --> 00:20:21,908
Claro. Sí, sí, fui yo.

316
00:20:21,988 --> 00:20:23,587
¿Por qué cambiaste mi canción?

317
00:20:23,668 --> 00:20:25,587
¿Pusiste eso intencionalmente?

318
00:20:25,668 --> 00:20:28,939
No creí que nadie hubiera
puesto eso intencionalmente.

319
00:20:28,964 --> 00:20:31,148
- Bueno, lo hice.
- Sí, ya veo.

320
00:20:31,173 --> 00:20:32,532
Intencionalmente.

321
00:20:32,569 --> 00:20:34,668
- Porque es tu canción.
- Sí.

322
00:20:37,327 --> 00:20:39,327
¿Puedo hacerte una pregunta?

323
00:20:40,714 --> 00:20:42,787
- ¿Por qué esa es mi canción?
- Sí.

324
00:20:42,868 --> 00:20:45,067
Porque es una canción buena.

325
00:20:45,522 --> 00:20:47,602
No, objetivamente no lo es.

326
00:20:47,702 --> 00:20:50,248
No existe algo como la
calidad objetiva en las artes.

327
00:20:50,334 --> 00:20:52,022
Dile eso a Beethoven.

328
00:20:52,067 --> 00:20:54,404
Estás pensando en
subjetividad colectiva.

329
00:20:55,188 --> 00:20:59,547
Podría decir eso de Beethoven,
Shakespeare o Picasso.

330
00:21:00,056 --> 00:21:02,015
No son intrínsecamente buenos,

331
00:21:02,095 --> 00:21:03,882
ocurre simplemente que
tienen muchos fans.

332
00:21:03,937 --> 00:21:06,286
La subjetividad colectiva es
algo que te inventaste, ¿no?

333
00:21:06,318 --> 00:21:08,383
No. Es que no me gusta mucho Beethoven.

334
00:21:14,155 --> 00:21:16,155
Soy George, por cierto.

335
00:21:16,667 --> 00:21:18,105
Sarah.

336
00:21:25,948 --> 00:21:27,939
Estoy haciendo las
prácticas para ser maestra.

337
00:21:27,964 --> 00:21:29,614
¿Sí? ¿A quién le enseñas?

338
00:21:29,843 --> 00:21:30,964
A niños.

339
00:21:32,660 --> 00:21:34,317
Les van a encantar tus
ocurrencias cáusticas.

340
00:21:34,355 --> 00:21:36,270
Alguien tiene que hacerlo.
¿A qué te dedicas tú?

341
00:21:36,587 --> 00:21:38,389
Uno de los dormitorios se incendia,

342
00:21:38,428 --> 00:21:40,031
¡todos tienen que salir!

343
00:21:41,090 --> 00:21:42,302
¿Qué?

344
00:21:42,334 --> 00:21:43,603
A alguien se le cayó un cigarrillo.

345
00:21:43,986 --> 00:21:46,148
- Mierda, mi bolso...
- ¡No bromeo, vamos!

346
00:21:46,228 --> 00:21:48,177
Te alcanzo afuera, ¿sí?

347
00:21:48,202 --> 00:21:49,422
- De acuerdo.
- Sí.

348
00:21:50,023 --> 00:21:51,999
¡Vamos! ¡Apúrate!

349
00:21:56,973 --> 00:21:59,824
EL GENERAL KASAN CONTRAATACA

350
00:22:10,663 --> 00:22:12,663
No me digas que se te cayó
un cigarrillo adentro.

351
00:22:15,547 --> 00:22:17,547
En realidad, era un porro.

352
00:22:19,398 --> 00:22:21,118
¿Crees que debería decirles que fui yo?

353
00:22:21,143 --> 00:22:23,623
¡Dios mío! ¿Alguien ha visto a mi gato?

354
00:22:25,430 --> 00:22:27,430
Definitivamente creo que no deberías.

355
00:22:38,787 --> 00:22:40,787
*Pero no será un duro golpe*

356
00:22:43,027 --> 00:22:44,948
*porque me dejarás brillar*

357
00:22:45,027 --> 00:22:47,668
*Y construimos castillos*

358
00:22:47,747 --> 00:22:50,620
*en el cielo y en la arena*

359
00:23:05,349 --> 00:23:07,349
¿Quieres ir a hacerlo mierda?

360
00:23:09,668 --> 00:23:10,988
¿Qué?

361
00:23:11,433 --> 00:23:13,873
El tipo que empujó a tu
mujer frente al camión.

362
00:23:14,228 --> 00:23:16,228
¿Quieres ir a hacerlo mierda?

363
00:23:20,159 --> 00:23:22,159
Sube al auto.

364
00:23:29,967 --> 00:23:32,716
Creía que eras el tipo sensible

365
00:23:32,807 --> 00:23:35,185
que lleva la carga pesada
de la responsabilidad.

366
00:23:35,712 --> 00:23:38,192
Sí. Ese soy yo.

367
00:23:43,908 --> 00:23:46,067
¿Y qué está pasando ahora?

368
00:23:46,280 --> 00:23:49,445
Tengo entendido que un hombre,
si bien accidentalmente,

369
00:23:49,476 --> 00:23:51,213
empujó a tu mujer frente a un camión.

370
00:23:51,238 --> 00:23:52,507
Así es.

371
00:23:52,587 --> 00:23:55,301
Estoy a favor de sostener los delicados
hilos del destino en mis manos

372
00:23:55,332 --> 00:23:58,853
y cuidadosamente planchar las arrugas
del tejido del espacio y el tiempo.

373
00:23:59,868 --> 00:24:02,188
- No me malinterpretes.
- ¿Sí?

374
00:24:02,462 --> 00:24:05,845
Un tipo empujó a tu
mujer frente a un camión.

375
00:24:07,148 --> 00:24:09,108
Eso es todo lo que digo.

376
00:24:09,572 --> 00:24:10,628
¿Y entonces?

377
00:24:11,020 --> 00:24:13,819
Entonces, ¿quieres ir a hacerlo mierda?

378
00:24:15,020 --> 00:24:17,157
- Sí quiero.
- Muy bien.

379
00:24:25,150 --> 00:24:27,604
Admitirás que se ha cometido un error.

380
00:24:29,294 --> 00:24:31,853
Admitirás que algo malo ha pasado

381
00:24:31,885 --> 00:24:33,448
que requiere un castigo.

382
00:24:33,487 --> 00:24:35,233
¿Me ayudarás a darle una paliza
a este tipo por lo que hizo?

383
00:24:35,257 --> 00:24:37,580
- Le daré cabezazos al hijo de puta.
- ¿Pero no desharás lo que pasó?

384
00:24:37,658 --> 00:24:40,148
Archie te dio la charla del
bebé cada cuatro segundos, ¿no?

385
00:24:40,195 --> 00:24:41,195
Sí.

386
00:24:41,241 --> 00:24:43,157
Entonces, no tiene
sentido tenerla dos veces.

387
00:24:43,462 --> 00:24:45,602
Son cuatro bebés por cada segundo.

388
00:24:45,713 --> 00:24:47,108
Dios...

389
00:24:47,695 --> 00:24:49,695
Eso es aun peor.

390
00:24:59,046 --> 00:25:00,459
¿Y qué? ¿Vamos a esperar

391
00:25:00,483 --> 00:25:02,003
que salga a la puerta y golpearlo?

392
00:25:02,247 --> 00:25:05,310
A menos que puedas golpear
a través de la puerta.

393
00:25:05,367 --> 00:25:07,441
Lo que sería bastante genial.

394
00:25:12,388 --> 00:25:14,388
¿Qué pasa?

395
00:25:14,577 --> 00:25:16,253
No va a revertirlo, ¿verdad?

396
00:25:16,278 --> 00:25:18,524
Tenemos muy buenas
conexiones con la policía.

397
00:25:18,563 --> 00:25:20,088
Te garantizo que no te
meterás en problemas...

398
00:25:20,112 --> 00:25:22,120
No quiero venganza. Quiero deshacerlo.

399
00:25:22,145 --> 00:25:24,145
La venganza es lo mejor
que te puedo ofrecer.

400
00:25:27,936 --> 00:25:29,936
- No tiene sentido.
- ¿Por qué no?

401
00:25:34,388 --> 00:25:36,388
Porque lo hecho, hecho está.

402
00:25:37,471 --> 00:25:39,565
- Sí.
- Sí.

403
00:25:43,988 --> 00:25:46,930
Cada vez que intentamos tener una
conversación con estas personas,

404
00:25:47,004 --> 00:25:49,004
empiezan a dispararnos.

405
00:25:52,440 --> 00:25:54,120
Estaba pensando que

406
00:25:54,171 --> 00:25:56,668
mi casa probablemente voy a
dejar que se la quede Karol.

407
00:25:56,848 --> 00:25:58,379
Y tu departamento es bastante pequeño.

408
00:25:58,410 --> 00:26:00,600
Deberíamos buscar un sitio nuevo
juntos si nos vamos a mudar.

409
00:26:00,624 --> 00:26:03,052
¿Ahora? ¿En serio, ahora?

410
00:26:04,307 --> 00:26:06,136
Probablemente alquilaríamos
unos meses si quieres,

411
00:26:06,161 --> 00:26:08,282
mientras buscamos algo
para comprar, ¿qué opinas?

412
00:26:10,628 --> 00:26:12,027
Creo que tendremos que hacerlo.

413
00:26:12,108 --> 00:26:14,289
No puedo en principio conseguir
una hipoteca tan rápido.

414
00:26:14,328 --> 00:26:16,228
También podríamos quedarnos
un tiempo en un hotel.

415
00:26:16,253 --> 00:26:18,868
Los hoteles me vuelven
loco después de una semana.

416
00:26:19,299 --> 00:26:20,868
A mí también.

417
00:26:23,300 --> 00:26:25,300
¿Sabes qué deberíamos hacer?

418
00:26:35,268 --> 00:26:36,468
Oye.

419
00:26:36,735 --> 00:26:38,896
- ¿Estás bien?
- Sí.

420
00:26:44,021 --> 00:26:45,869
Es del trabajo...

421
00:26:50,553 --> 00:26:53,388
¿Qué pasó? Estábamos a cubierto.

422
00:26:53,999 --> 00:26:56,438
Una bala rebotó en un extintor.

423
00:26:58,566 --> 00:27:01,176
- Bueno, eso fue desafortunado.
- Sí.

424
00:27:02,228 --> 00:27:04,919
- ¿Qué te pasó a ti?
- No llegué muy lejos.

425
00:27:04,976 --> 00:27:06,708
Pero sí se me ocurrió una idea.

426
00:27:07,146 --> 00:27:08,866
Mañana te veré en el aeropuerto.

427
00:27:08,921 --> 00:27:12,027
Vamos a regresar a ese lugar de mala
muerte, con suerte por última vez.

428
00:27:12,941 --> 00:27:14,941
Está bien. Ross, escucha.

429
00:27:15,506 --> 00:27:17,017
¿Estás bien?

430
00:27:17,290 --> 00:27:18,348
Sí.

431
00:27:18,520 --> 00:27:21,108
Quiero decir... morí.

432
00:27:22,061 --> 00:27:24,225
Sí. Intenta no volver a hacerlo.

433
00:27:25,111 --> 00:27:26,668
De acuerdo.

434
00:27:31,481 --> 00:27:33,948
Me gustó de lo que estábamos hablando.

435
00:27:34,401 --> 00:27:36,401
Antes de que me dispararan.

436
00:27:37,660 --> 00:27:39,660
A mí también, a mí también.

437
00:27:56,280 --> 00:27:57,896
Jim.

438
00:28:00,579 --> 00:28:02,579
Creo que ya no te amo.

439
00:28:04,334 --> 00:28:05,999
Lo sé.

440
00:28:12,195 --> 00:28:14,195
Lo siento.

441
00:28:22,654 --> 00:28:24,509
¿Rebrov se queda esta noche?

442
00:28:24,912 --> 00:28:26,224
Sí.

443
00:28:26,986 --> 00:28:28,361
Así es.

444
00:28:28,852 --> 00:28:30,493
¿Qué es lo que le pasa?

445
00:28:30,682 --> 00:28:32,385
Es un chiflado.

446
00:28:33,019 --> 00:28:35,059
No, tiene que ser más que eso.

447
00:28:39,868 --> 00:28:41,668
¿Qué pasó?

448
00:28:41,747 --> 00:28:43,747
Hubo una misión.

449
00:28:44,602 --> 00:28:46,802
Déjame adivinar, salió mal.

450
00:28:50,174 --> 00:28:52,174
¿Quieres ir a hablar con él ahora?

451
00:29:41,416 --> 00:29:43,988
- Hola, Rebrov.
- Hola, Shiv.

452
00:29:44,301 --> 00:29:46,301
Pareces estar borracho.

453
00:29:48,302 --> 00:29:51,623
Te recuerdo a ti de París.
El último hombre en pie.

454
00:29:51,868 --> 00:29:53,628
¿Cómo está el Danés?

455
00:29:54,176 --> 00:29:56,896
- Enojado porque le disparaste.
- Siempre fue sensible.

456
00:29:56,921 --> 00:29:59,122
George quería venir a ver
qué apariencia tienes.

457
00:30:01,600 --> 00:30:04,045
La de un hombre de pie
dentro de una caja.

458
00:30:04,154 --> 00:30:05,468
¿Decepcionado?

459
00:30:05,750 --> 00:30:08,230
Te tienen haciendo misiones, George.

460
00:30:08,362 --> 00:30:11,461
- París fue mi primera vez.
- Jodiste esa.

461
00:30:11,579 --> 00:30:13,579
No estaría muy seguro. Estás aquí.

462
00:30:14,825 --> 00:30:16,628
Está enojado.

463
00:30:17,075 --> 00:30:18,780
¿Disfrutas trabajar con Shiv?

464
00:30:18,874 --> 00:30:20,522
¿Es tan divertido como solía serlo?

465
00:30:20,554 --> 00:30:22,022
Lo solíamos llamar "Risitas".

466
00:30:22,116 --> 00:30:23,947
Es una fiesta que no para
cuando Shiv está cerca.

467
00:30:24,128 --> 00:30:25,343
¿Dónde está Big Boy?

468
00:30:25,485 --> 00:30:26,646
¿Quién es Big Boy?

469
00:30:26,671 --> 00:30:28,793
El dispositivo
termonuclear que detonaste

470
00:30:28,818 --> 00:30:30,654
en el centro de una gran ciudad europea.

471
00:30:30,701 --> 00:30:32,204
Ah, sí, claro.

472
00:30:32,267 --> 00:30:33,766
¿Debería estar presente mi abogado?

473
00:30:33,791 --> 00:30:35,227
No tendrás un puto abogado.

474
00:30:35,321 --> 00:30:36,321
Eso lo sé.

475
00:30:36,467 --> 00:30:38,707
- Trabajaba aquí, ¿recuerdas?
- ¿Dónde está la ojiva?

476
00:30:40,162 --> 00:30:41,922
En realidad, no lo sé.

477
00:30:42,019 --> 00:30:43,572
Me la enviaron a París,

478
00:30:43,597 --> 00:30:45,918
pero luego hicieron retroceder el
tiempo y me atraparon, así que...

479
00:30:46,668 --> 00:30:47,988
podría estar en cualquier parte.

480
00:30:48,394 --> 00:30:51,874
Imagino que querrán interrogarme
extensivamente al respecto.

481
00:30:53,456 --> 00:30:55,456
¿Sabías que hacen eso, George?

482
00:30:55,573 --> 00:30:58,454
¿Que el Proyecto Lázaro
tortura personas?

483
00:30:58,628 --> 00:31:00,191
Ah, sí.

484
00:31:00,800 --> 00:31:03,963
Vaya sociedad secreta turbia
a la que te has unido.

485
00:31:04,318 --> 00:31:07,616
Fue Shiv, de hecho, el primero
en introducirnos en ello.

486
00:31:07,687 --> 00:31:09,307
¿Quién era el tipo?

487
00:31:09,388 --> 00:31:13,043
Algún déspota mandándole dinero a un
estado canalla, ¿quién recuerda cuál?

488
00:31:13,074 --> 00:31:15,908
Todas empiezan por parecerse después
de un maldito tiempo. Da igual,

489
00:31:15,988 --> 00:31:17,751
Shiv lo mete a una habitación

490
00:31:17,783 --> 00:31:19,995
y comienza con el trapo en la boca,

491
00:31:20,026 --> 00:31:21,970
la jarra de agua y todo el circo.

492
00:31:22,009 --> 00:31:23,708
Se dejó llevar con todo con el tipo.

493
00:31:24,122 --> 00:31:25,723
Ese solo fue el primero.

494
00:31:25,845 --> 00:31:27,708
A Wes jamás le gustó, pero...

495
00:31:28,142 --> 00:31:30,056
Wes jamás lo detuvo.

496
00:31:31,103 --> 00:31:32,639
Si miras atentamente, George,

497
00:31:32,677 --> 00:31:36,148
notarás una ausencia marcada de cámaras
de seguridad en esta habitación.

498
00:31:36,532 --> 00:31:38,382
Una cosa es infringir tu código moral

499
00:31:38,407 --> 00:31:40,760
y otra es verlo en una
grabación, ¿no, Shiv?

500
00:31:40,799 --> 00:31:42,345
No me va a sermonear sobre moral

501
00:31:42,415 --> 00:31:44,668
el hombre que mató a cientos
de miles de personas.

502
00:31:44,723 --> 00:31:46,618
Técnicamente, apenas
si he matado a alguien.

503
00:31:46,822 --> 00:31:48,822
Siempre retroceden el reloj.

504
00:31:49,381 --> 00:31:50,860
El buen Shiv.

505
00:31:51,066 --> 00:31:53,610
El buen Proyecto Lázaro.

506
00:31:54,637 --> 00:31:56,746
Quizá dejarán que hagas el
intento conmigo, George.

507
00:31:57,041 --> 00:31:59,228
Quizá conseguirás arrancarme las uñas.

508
00:31:59,700 --> 00:32:01,753
Probablemente, después te
invitarán una ronda en el bar.

509
00:32:01,777 --> 00:32:03,348
¿Siguen haciendo lo de los
tragos después del trabajo?

510
00:32:03,547 --> 00:32:06,867
¿Shiv aún se sienta en el rincón
esperando que alguien lo note taciturno?

511
00:32:07,086 --> 00:32:09,908
Puto karaoke. Dios santo.

512
00:32:10,425 --> 00:32:12,345
¿Cómo está Archie, por cierto?
También le disparé a ella.

513
00:32:12,370 --> 00:32:14,908
- Vete a la mierda.
- Maravilloso.

514
00:32:14,988 --> 00:32:17,566
Por fin me tienes en
tu celda, cara a cara,

515
00:32:17,597 --> 00:32:19,858
y "vete a la mierda" es
lo mejor que se te ocurre.

516
00:32:19,882 --> 00:32:22,409
Resultaste ser un
verdadero poeta guerrero.

517
00:32:22,471 --> 00:32:24,125
¿Sabes qué hacen aquí, George?

518
00:32:24,250 --> 00:32:27,307
Sacrifican la vida para
destruir la muerte.

519
00:32:27,958 --> 00:32:31,157
Y eso les pesa bastante, carajo.

520
00:32:31,547 --> 00:32:33,507
Esto es una pérdida de tiempo.

521
00:32:33,929 --> 00:32:36,690
Disfruta tu caja. Me dejé
la bebida en el auto.

522
00:32:38,237 --> 00:32:40,516
La cuestión es, George, que esta gente

523
00:32:40,668 --> 00:32:43,708
ejerce un poder increíble,
pero solo son personas.

524
00:32:44,643 --> 00:32:46,444
No han sido elegidas por Dios.

525
00:32:46,560 --> 00:32:48,957
No son más inteligentes o astutas
que cualquier otra persona.

526
00:32:49,027 --> 00:32:53,468
Solo son los chicos con los
que te sentabas en la escuela.

527
00:32:53,900 --> 00:32:56,775
Pero con gusto juegan a ser
Dios cuando les conviene.

528
00:32:56,892 --> 00:32:59,307
Lo que pasa en este
sitio es una afrenta.

529
00:32:59,725 --> 00:33:02,396
El mundo ha muerto,
George. Más de cien veces.

530
00:33:02,444 --> 00:33:05,866
Quiere morir y seguimos
complicándolo para que no lo consiga.

531
00:33:06,859 --> 00:33:09,307
Nuestro tiempo se acabó hace rato

532
00:33:09,770 --> 00:33:12,330
y se niegan a dejarlo ir.

533
00:33:14,183 --> 00:33:16,303
¿Por eso haces lo que haces?

534
00:33:22,235 --> 00:33:24,235
Hago lo que hago...

535
00:33:28,554 --> 00:33:31,114
porque no hay nadie más
para exigirles cuentas.

536
00:33:33,954 --> 00:33:36,874
Y porque no pueden contener
lo inevitable para siempre.

537
00:33:54,367 --> 00:33:55,938
¿Estás bien?

538
00:33:57,916 --> 00:33:59,539
Sí.

539
00:34:03,195 --> 00:34:05,715
No importa lo lejos que
bajemos en la cadena de mando,

540
00:34:05,756 --> 00:34:07,813
todo el gobierno está
corrupto a más no poder.

541
00:34:07,838 --> 00:34:09,838
¿Qué hay del partido de la oposición?

542
00:34:14,278 --> 00:34:15,758
¿Alexander Puhvel?

543
00:34:15,783 --> 00:34:16,951
¿El fascista?

544
00:34:16,987 --> 00:34:20,268
Tiene opiniones poco atractivas
en ciertas cosas, sí.

545
00:34:20,374 --> 00:34:23,736
¿Como los judíos, musulmanes,
homosexuales y mujeres?

546
00:34:23,779 --> 00:34:26,250
- Sí, esa clase de cosas.
- Esa clase de cosas.

547
00:34:26,281 --> 00:34:27,773
No hay mucho que se pueda
recomendar de Puhvel,

548
00:34:27,798 --> 00:34:29,527
pero admitiré esto de él.

549
00:34:29,819 --> 00:34:31,594
Odia al general Zima.

550
00:34:32,018 --> 00:34:34,259
Entonces, ¿lo ayudamos
a llegar al poder?

551
00:34:34,300 --> 00:34:36,148
El primer ministro Osiminov es débil.

552
00:34:36,299 --> 00:34:38,819
Es por eso que está por empezar
la Tercera Guerra Mundial.

553
00:34:41,222 --> 00:34:43,113
Quieres dar un puto golpe de Estado.

554
00:34:43,138 --> 00:34:44,443
Así es.

555
00:34:45,066 --> 00:34:47,600
¿Y después? ¿Cuando los
fascistas estén a cargo?

556
00:34:47,646 --> 00:34:49,314
Lidiaremos con eso.

557
00:34:49,502 --> 00:34:51,783
Alguien... lidiará con eso.

558
00:34:51,989 --> 00:34:54,297
No es perfecto, pero es lo que tenemos.

559
00:35:02,020 --> 00:35:04,100
La cuestión al comenzar
un golpe de Estado

560
00:35:04,140 --> 00:35:06,461
es que necesitas que la
gente que asesta el golpe

561
00:35:06,705 --> 00:35:08,705
sienta que fue su idea.

562
00:35:09,502 --> 00:35:12,045
No creo que "asestar" sea el
verbo para golpe de Estado,

563
00:35:12,070 --> 00:35:13,456
pero continúa.

564
00:35:15,493 --> 00:35:18,607
Históricamente, nada irrita más a
una oposición políticamente extrema

565
00:35:18,632 --> 00:35:21,602
que unos bien situados
arrestos y asesinatos.

566
00:35:31,880 --> 00:35:35,251
No se puede permitir este
ataque contra nosotros.

567
00:35:35,519 --> 00:35:38,868
El primer ministro Osiminov cree

568
00:35:39,048 --> 00:35:41,988
que el Partido Nacional
democrático puede ser...

569
00:35:45,025 --> 00:35:47,025
Mierda. ¿Alguien acaba de dispararle?

570
00:35:50,474 --> 00:35:51,954
¿Se llama Sarah?

571
00:35:52,019 --> 00:35:53,218
Sí.

572
00:35:57,969 --> 00:36:00,590
Los oficiales militares han
amenazado con intensificar...

573
00:36:00,615 --> 00:36:02,767
Creí que dar un golpe sería más fácil.

574
00:36:07,255 --> 00:36:08,929
Lo intentaremos de nuevo.

575
00:36:13,546 --> 00:36:15,178
Oye. ¿Puedo fumar eso?

576
00:36:15,291 --> 00:36:16,748
Pero tienes que tener cuidado.

577
00:36:16,772 --> 00:36:19,238
Es supermezcla de la
Northern. Es muy fuerte, sí.

578
00:36:22,784 --> 00:36:23,943
Hola.

579
00:36:28,017 --> 00:36:29,384
Gracias.

580
00:36:29,409 --> 00:36:30,938
De nada.

581
00:36:36,967 --> 00:36:40,025
Rápidamente, el golpe de Estado fue
sofocado por las fuerzas del Gobierno.

582
00:36:40,050 --> 00:36:42,021
Y el primer ministro Osiminov...

583
00:36:44,189 --> 00:36:45,990
Se llama Sarah.

584
00:36:46,741 --> 00:36:48,741
Es perfecta para mí.

585
00:36:48,829 --> 00:36:50,504
Aparentemente.

586
00:36:55,440 --> 00:36:56,930
Probemos de nuevo.

587
00:36:56,956 --> 00:36:58,956
Hay una chica que tienes que conocer.

588
00:37:01,258 --> 00:37:02,858
Dios santo...

589
00:37:02,883 --> 00:37:04,883
¿Cuántas veces más?

590
00:37:07,773 --> 00:37:09,771
Y él es George.

591
00:37:09,796 --> 00:37:11,036
- ¡Hola!
- ¡Hola!

592
00:37:11,061 --> 00:37:13,061
No estoy segura de que te siga amando.

593
00:37:16,628 --> 00:37:18,251
Se llama Sarah.

594
00:37:22,043 --> 00:37:23,362
Lo intentaremos de nuevo.

595
00:37:24,241 --> 00:37:25,933
¡Maldita sea!

596
00:37:26,040 --> 00:37:27,917
De nuevo... De nuevo.

597
00:37:33,321 --> 00:37:35,349
Cada vez que conseguimos que
el partido de la oposición

598
00:37:35,374 --> 00:37:37,208
se subleve contra el Gobierno,

599
00:37:37,233 --> 00:37:39,393
el jefe de la seguridad
privada del primer ministro

600
00:37:39,418 --> 00:37:40,824
acaba con ellos.

601
00:37:41,353 --> 00:37:42,752
No todas las veces.

602
00:37:42,856 --> 00:37:45,376
- ¿Qué?
- Hubo una vez que no lo hizo.

603
00:37:47,052 --> 00:37:49,052
Cuando me dispararon.

604
00:37:50,982 --> 00:37:52,982
¿Qué pasó cuando me mataron, Ross?

605
00:37:55,311 --> 00:37:57,439
El jefe de seguridad del
primer ministro Osiminov

606
00:37:57,497 --> 00:37:59,233
murió el mismo día que tú.

607
00:37:59,309 --> 00:38:01,189
Se resbaló con el hielo y
se cayó por la escalera.

608
00:38:01,233 --> 00:38:02,722
Fue un accidente extraño.

609
00:38:03,237 --> 00:38:05,220
Y sin él liderando la seguridad...

610
00:38:05,264 --> 00:38:07,362
Puhvel llegó al poder, como queríamos.

611
00:38:08,035 --> 00:38:10,595
¿Y por qué reiniciaste
hasta el punto de control?

612
00:38:10,674 --> 00:38:12,154
Ya sabes por qué.

613
00:38:12,179 --> 00:38:14,179
Era la única manera
de traerte de vuelta.

614
00:38:20,058 --> 00:38:21,858
Tú nunca...

615
00:38:22,200 --> 00:38:24,151
- Tú jamás...
- ¿Nunca jamás qué?

616
00:38:24,224 --> 00:38:25,824
¿Salve tu vida?

617
00:38:26,108 --> 00:38:28,839
Salvo tu vida cada vez
que puedo porque te amo.

618
00:38:28,884 --> 00:38:31,525
Es lo que haces cuando amas a alguien,
infringes las reglas por ellos.

619
00:38:31,767 --> 00:38:34,207
- No pedí que lo hicieras.
- No tuviste que hacerlo.

620
00:38:34,232 --> 00:38:35,912
Daría mi vida por este proyecto.

621
00:38:35,945 --> 00:38:37,945
- Lo haría.
- ¡No tienes que hacerlo! Archie...

622
00:38:39,319 --> 00:38:41,319
No mientras esté aquí.

623
00:38:41,866 --> 00:38:43,747
El mundo te necesita, Archie.

624
00:38:44,170 --> 00:38:46,266
Cualquier versión del
futuro en el que no estés,

625
00:38:46,311 --> 00:38:47,988
no vale la pena salvarla.

626
00:38:49,080 --> 00:38:51,411
Vamos a matar al jefe de
seguridad del primer ministro

627
00:38:51,450 --> 00:38:53,336
y luego podemos completar la misión.

628
00:38:53,734 --> 00:38:56,374
Cerramos el bucle. Todos
conseguimos lo que queremos.

629
00:39:41,287 --> 00:39:42,922
Hola.

630
00:39:43,846 --> 00:39:46,002
- Soy George.
- Sarah.

631
00:39:47,444 --> 00:39:49,645
- ¿Estabas en esa fiesta?
- Sí.

632
00:39:50,073 --> 00:39:51,673
Sí, creo que te vi.

633
00:39:51,899 --> 00:39:53,219
Creo que yo también te vi.

634
00:40:16,170 --> 00:40:18,170
¿Esta es la parada para tu autobús?

635
00:40:20,712 --> 00:40:22,147
No.

636
00:40:23,160 --> 00:40:24,733
¿Quieres sentarte de todos modos?

637
00:40:24,846 --> 00:40:26,062
Sí.

638
00:40:27,289 --> 00:40:28,800
Sí.

639
00:41:04,382 --> 00:41:06,110
¿Sabes qué es lo más raro?

640
00:41:06,135 --> 00:41:08,135
Me parece que te he conocido antes.

641
00:41:30,190 --> 00:41:32,027
¿Hola?

642
00:41:38,169 --> 00:41:39,540
Está bien.

643
00:41:44,357 --> 00:41:46,357
Tengo que ir al hospital.

644
00:42:02,989 --> 00:42:04,989
Lo siento, George.

645
00:42:05,924 --> 00:42:08,064
Hicimos todo lo que pudimos,

646
00:42:08,393 --> 00:42:10,393
pero no pudimos salvarla...

647
00:42:12,641 --> 00:42:14,400
Tenemos que volver a intentarlo.

648
00:42:14,778 --> 00:42:17,384
La oposición tomó el
edificio del Parlamento

649
00:42:17,415 --> 00:42:19,399
y la estación de televisión.

650
00:42:19,507 --> 00:42:21,867
Nuestra información
muestra que funcionó.

651
00:42:22,307 --> 00:42:23,727
No, Wes, por favor.

652
00:42:23,756 --> 00:42:26,516
No, Wes, por favor.
No, Wes, por favor...

653
00:42:26,541 --> 00:42:29,213
- Lo siento, Archie.
- Por favor, Wes, por favor.

654
00:42:29,293 --> 00:42:30,791
Wes...

655
00:42:30,880 --> 00:42:33,355
- Por favor.
- La misión fue exitosa.

656
00:42:41,551 --> 00:42:43,139
Por favor.

657
00:43:41,484 --> 00:43:43,484
¿Quieres retroceder el tiempo?

658
00:43:44,424 --> 00:43:45,745
Sí.

659
00:43:45,864 --> 00:43:47,544
¿Por qué?

660
00:43:47,758 --> 00:43:49,504
Porque esta versión no es correcta.

661
00:43:49,560 --> 00:43:51,560
No quiero esta versión.

662
00:43:51,721 --> 00:43:53,721
Quiero cambiarla. Tengo que hacerlo.

663
00:43:55,077 --> 00:43:57,422
Quieres deshacer lo que ya se ha hecho.

664
00:43:57,484 --> 00:43:59,484
Es lo que hacemos aquí, ¿no?

665
00:44:04,229 --> 00:44:06,229
¿Crees en el destino?

666
00:44:07,493 --> 00:44:09,493
No lo sé.

667
00:44:12,307 --> 00:44:14,297
No me importa. No me importa un carajo

668
00:44:14,350 --> 00:44:16,514
si había mil líneas temporales

669
00:44:16,539 --> 00:44:18,709
donde nunca nos
conocíamos, nos separábamos

670
00:44:18,869 --> 00:44:20,398
o perdíamos todo.

671
00:44:20,441 --> 00:44:22,921
Ahora estamos juntos,
eso es lo que conozco.

672
00:44:24,188 --> 00:44:25,836
Se supone que estemos juntos

673
00:44:25,861 --> 00:44:27,181
porque esa es la versión que teníamos.

674
00:44:27,233 --> 00:44:28,897
Eso era lo que era real.

675
00:44:30,248 --> 00:44:32,146
Puedo salvarla.

676
00:44:32,886 --> 00:44:34,886
¿Por qué mierda no lo haría?

677
00:44:36,580 --> 00:44:39,659
¿Estás dispuesto a arrasar con todo

678
00:44:40,624 --> 00:44:42,624
para comenzar de nuevo?

679
00:44:58,177 --> 00:44:59,536
Sí.

680
00:45:00,111 --> 00:45:05,179
www.subtitulamos.tv

