1
00:00:02,991 --> 00:00:04,480
¿George?

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,081
¿Por qué el tiempo salta hacia atrás?

3
00:00:07,136 --> 00:00:08,603
- Porque nosotros hicimos que así fuera.
- ¿"Nosotros"?

4
00:00:08,642 --> 00:00:11,387
Somos una organización
ultrasecreta multinacional dedicada

5
00:00:11,412 --> 00:00:13,692
a prevenir y deshacer
eventos de extinción masiva.

6
00:00:13,717 --> 00:00:16,290
- Si lo usáramos ahora...
- Nos despertaríamos ayer.

7
00:00:16,345 --> 00:00:18,772
Hasta que pasemos todo un año y
lleguemos al primero de julio de 2023.

8
00:00:18,797 --> 00:00:20,352
Y ese se convierte en nuestro
nuevo punto de control.

9
00:00:20,383 --> 00:00:22,474
Bienvenido al Proyecto Lázaro.

10
00:00:24,588 --> 00:00:25,951
Dennis Rebrov...

11
00:00:25,976 --> 00:00:28,568
Está en casi todas las listas de
vigilancia terrorista del mundo.

12
00:00:28,593 --> 00:00:29,649
¿Es un ex-Lázaro?

13
00:00:29,688 --> 00:00:31,520
Uno de nuestros mejores hombres.

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,649
Nos vemos luego.

15
00:00:48,362 --> 00:00:53,783
www.subtitulamos.tv

16
00:00:57,241 --> 00:00:59,822
VERANO DE 2018

17
00:01:03,440 --> 00:01:05,440
Esponjoso Southdown.

18
00:01:06,418 --> 00:01:08,360
- ¿En serio?
- Sí.

19
00:01:09,492 --> 00:01:11,339
¿Qué era lo esponjoso? ¿Un perro?

20
00:01:11,370 --> 00:01:14,502
Esponjoso se llamaba el pez dorado
pasivo agresivo de mi hermana.

21
00:01:16,283 --> 00:01:18,118
Era alérgico a todas
las mascotas divertidas.

22
00:01:18,143 --> 00:01:19,800
¿Qué crees que salió mal?

23
00:01:20,071 --> 00:01:21,720
Casi todo.

24
00:01:22,034 --> 00:01:23,283
Oye.

25
00:01:23,918 --> 00:01:26,481
- Lo haremos mejor la próxima.
- No podemos hacerlo peor.

26
00:01:29,839 --> 00:01:31,080
No fue tu culpa.

27
00:01:31,160 --> 00:01:32,584
Solo estás siendo amable.

28
00:01:32,647 --> 00:01:34,280
Jamás sería intencionalmente
amable contigo.

29
00:01:34,304 --> 00:01:35,880
¿Pero por accidente sí?

30
00:01:41,000 --> 00:01:42,720
Quizá no pasará.

31
00:01:43,019 --> 00:01:45,019
Pasará. Vamos.

32
00:01:45,145 --> 00:01:46,883
Los mejores asientos del lugar.

33
00:01:59,953 --> 00:02:03,154
Gary Appleyard. Ese es mi
nombre de estrella porno.

34
00:02:04,569 --> 00:02:07,329
Gary Appleyard es un nombre
de estrella porno terrible.

35
00:02:08,096 --> 00:02:09,375
Lo sé.

36
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
Gary Appleyard.

37
00:02:29,372 --> 00:02:30,599
¿Atraparon a Rebrov?

38
00:02:30,638 --> 00:02:33,268
La policía francesa hizo una redada
en el lugar por nuestra pista.

39
00:02:33,293 --> 00:02:36,540
Atraparon a algunos de sus hombres y nos
dieron una ubicación, los muy soplones.

40
00:02:36,565 --> 00:02:37,835
Fantástico.

41
00:02:37,860 --> 00:02:39,320
Sí. Vamos a atraparlo ahora.

42
00:02:39,400 --> 00:02:41,035
Pensé que podrías querer
estar aquí para verlo.

43
00:02:41,060 --> 00:02:42,920
Sí. Absolutamente.

44
00:02:45,480 --> 00:02:46,720
¿George?

45
00:02:49,920 --> 00:02:51,749
¿Tenemos a alguno de nuestros
agentes en la redada?

46
00:02:51,789 --> 00:02:53,560
No hubo tiempo. Solo gente local.

47
00:02:53,640 --> 00:02:57,227
Genial. El hombre más buscado en
el mundo está a nuestro alcance

48
00:02:57,313 --> 00:02:59,202
y vamos a mandar al Inspector Clouseau.

49
00:02:59,227 --> 00:03:01,546
Son las Fuerzas Especiales
francesas, creo que estaremos bien.

50
00:03:01,613 --> 00:03:04,051
Una vez, salí con un tipo de las
Fuerzas Especiales francesas.

51
00:03:04,575 --> 00:03:07,415
Alma de poeta, manos de carnicero.

52
00:03:07,527 --> 00:03:08,839
Sí, entendido.

53
00:03:10,008 --> 00:03:11,880
Señora. Señora.

54
00:03:12,592 --> 00:03:14,357
Sí, gracias...

55
00:03:18,246 --> 00:03:20,246
Se están poniendo en posición.

56
00:03:22,131 --> 00:03:26,314
TE ESTÁS PERDIENDO LA DIVERSIÓN

57
00:03:55,640 --> 00:03:57,640
Esto no es tu culpa.

58
00:03:58,600 --> 00:04:00,292
¿Rebrov?

59
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Lo atrapamos.

60
00:04:05,720 --> 00:04:08,600
Salió de cirugía, pero
sigue inconsciente.

61
00:04:08,680 --> 00:04:09,874
¿Cuándo despertará?

62
00:04:09,921 --> 00:04:12,359
Es muy pronto para decirlo. Le aconsejo

63
00:04:12,440 --> 00:04:14,411
que se vaya a casa. Descanse un poco.

64
00:04:14,442 --> 00:04:15,920
Pero...

65
00:04:16,296 --> 00:04:18,021
se va a despertar, ¿verdad?

66
00:04:18,123 --> 00:04:19,543
Aún no lo sabemos.

67
00:04:56,040 --> 00:04:58,052
Recuérdame por qué estamos aquí.

68
00:05:09,380 --> 00:05:10,751
Es una fiesta.

69
00:05:10,813 --> 00:05:11,804
- Es divertido.
- VERANO DE 2018

70
00:05:11,835 --> 00:05:14,239
- ¿De quién es la casa?
- El primo de la novia de mi hermano.

71
00:05:14,264 --> 00:05:16,553
Estarán aliviados de que estemos aquí.

72
00:05:16,760 --> 00:05:18,698
Por favor, no seas un puto
Scrooge toda la noche.

73
00:05:18,729 --> 00:05:19,977
Estoy en Camden,

74
00:05:20,031 --> 00:05:23,328
bebiendo vino en una taza
de "La mejor tía del mundo".

75
00:05:23,375 --> 00:05:25,240
¿Cómo podría no estar pasándola bien?

76
00:05:25,320 --> 00:05:27,143
¿Qué tienes contra Camden?

77
00:05:28,440 --> 00:05:30,893
¿O las tías? Hola, ¿qué cuentas?

78
00:05:31,200 --> 00:05:33,642
- Bueno, hay una chica aquí...
- Hay un montón de chicas.

79
00:05:33,666 --> 00:05:36,398
Una chica específica. Mi hermano
quería que la conocieras.

80
00:05:36,588 --> 00:05:39,440
Dice que es divertida,
inteligente y hermosa.

81
00:05:39,520 --> 00:05:42,040
Es de suponer que encontrará una pareja

82
00:05:42,084 --> 00:05:44,071
que comparta al menos una
de esas cualidades con ella,

83
00:05:44,095 --> 00:05:45,440
pero, si no es así, aparentemente,

84
00:05:45,520 --> 00:05:47,627
los dos deberían llevarse bien.

85
00:05:48,009 --> 00:05:50,400
- ¿Esta chica tiene nombre?
- Ah... Sarah.

86
00:05:50,667 --> 00:05:51,946
- ¿Sarah?
- Sí.

87
00:05:51,980 --> 00:05:54,160
Vamos a intentar encontrarla

88
00:05:54,199 --> 00:05:57,120
y, cuando lo hagamos, los
dos pueden... no lo sé,

89
00:05:57,200 --> 00:06:00,485
tener bebés y vivir felices
comiendo perdices y todo eso... ¿Sí?

90
00:06:07,004 --> 00:06:08,316
¿George?

91
00:06:08,824 --> 00:06:09,959
¿George?

92
00:06:10,623 --> 00:06:11,943
Ya llegamos.

93
00:06:14,080 --> 00:06:15,840
Lo siento.

94
00:06:16,130 --> 00:06:18,130
¿En qué estás pensando?

95
00:06:18,800 --> 00:06:20,080
   

96
00:06:20,464 --> 00:06:22,464
En cuando Sarah y yo nos conocimos.

97
00:06:22,614 --> 00:06:24,614
¿Amor a primera vista?

98
00:06:26,080 --> 00:06:27,960
Sí, eso creo.

99
00:06:28,313 --> 00:06:30,313
¿Hace cuánto que se conocen?

100
00:06:31,720 --> 00:06:33,000
   

101
00:06:33,368 --> 00:06:36,488
Nos conocimos en... ¿el verano de 2018?

102
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
¿Qué?

103
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Nada.

104
00:06:43,327 --> 00:06:45,327
Estaba en una misión
en el verano de 2018.

105
00:06:46,993 --> 00:06:48,194
No salió bien.

106
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
¿Dónde guardas el alcohol?

107
00:07:07,854 --> 00:07:09,681
Leí un estudio en alguna
parte que dice que

108
00:07:09,706 --> 00:07:11,460
no se supone que bebas
después de un trauma.

109
00:07:11,523 --> 00:07:13,267
Sí, es una tontería.

110
00:07:22,560 --> 00:07:25,200
Había versiones de mi vida

111
00:07:25,884 --> 00:07:29,040
que fueron deshechas por
los bucles temporales.

112
00:07:29,258 --> 00:07:32,333
Otros caminos que tomé
que fueron revertidos.

113
00:07:34,320 --> 00:07:37,209
¿Qué pasa con todo eso?
¿Las cosas que olvidé?

114
00:07:37,262 --> 00:07:39,008
Cuando te inyectas como lo hice yo,

115
00:07:39,070 --> 00:07:40,701
todo regresa como en una ola.

116
00:07:40,779 --> 00:07:42,585
Simplemente te golpea de repente.

117
00:07:43,029 --> 00:07:45,040
¿Para ustedes? ¿Los mutantes?

118
00:07:45,563 --> 00:07:47,040
Depende.

119
00:07:47,339 --> 00:07:49,250
Podrías empezar a recordar
fragmentos lentamente,

120
00:07:49,275 --> 00:07:52,640
podrías recordar todo de golpe,
podrías jamás recordarlo.

121
00:07:52,782 --> 00:07:54,473
¿Por qué? ¿Comenzaste a ver cosas?

122
00:07:54,511 --> 00:07:56,991
Sí, quizá. No lo sé.

123
00:08:01,360 --> 00:08:03,960
Diciembre de 2018...

124
00:08:04,040 --> 00:08:06,640
- ¿Reiniciaron el reloj?
- Sí.

125
00:08:07,108 --> 00:08:08,847
¿Cuántas veces?

126
00:08:10,355 --> 00:08:11,840
Un montón.

127
00:08:14,024 --> 00:08:16,904
Ayer fue el punto de control.

128
00:08:17,606 --> 00:08:19,760
Ayer ella estaba bien.

129
00:08:19,840 --> 00:08:22,480
- Aún podría estarlo.
- ¿Y si no es así?

130
00:08:22,560 --> 00:08:24,480
El mundo sería un lugar más triste.

131
00:08:24,560 --> 00:08:27,560
Y yo estaría allí para
ayudarte a superarlo.

132
00:08:33,160 --> 00:08:35,963
Cuando atraparon a Rebrov, ¿dijo algo?

133
00:08:36,034 --> 00:08:37,244
No.

134
00:08:37,555 --> 00:08:39,555
No es del tipo parlanchín.

135
00:08:40,720 --> 00:08:43,880
Acercándonos a la oficina
central con Rebrov a bordo.

136
00:09:15,920 --> 00:09:18,002
- ¿Trabajan con la OTAN?
- VERANO DE 2018

137
00:09:18,096 --> 00:09:20,200
No estamos afiliados oficialmente.

138
00:09:20,371 --> 00:09:21,600
¿No?

139
00:09:21,680 --> 00:09:24,360
Bueno, pasaron nuestra
revisión de seguridad.

140
00:09:24,945 --> 00:09:27,310
Ahora tienen cinco minutos de mi tiempo.

141
00:09:27,452 --> 00:09:29,120
¿Qué quieren?

142
00:09:30,099 --> 00:09:32,685
La semana pasada, uno
de sus cazas de clase F

143
00:09:32,754 --> 00:09:34,615
fue derribado sobre la región kazaja.

144
00:09:34,976 --> 00:09:37,016
- ¿Cómo es que saben...?
- Lo sabemos y ya.

145
00:09:38,832 --> 00:09:40,112
Fue el Modeen.

146
00:09:40,211 --> 00:09:41,800
No fue el Modeen.

147
00:09:42,004 --> 00:09:43,639
Tengo fotos satelitales.

148
00:09:43,701 --> 00:09:47,008
Sí, se equivocan, no fue el Modeen.
Fueron los hombres del general Zima.

149
00:09:47,039 --> 00:09:48,359
Quieren que usted contraataque.

150
00:09:48,425 --> 00:09:50,192
Quieren que le dispare al Modeen,

151
00:09:50,224 --> 00:09:51,800
así el Modeen le dispara a usted.

152
00:09:51,880 --> 00:09:55,040
Luego van a usar eso como excusa
para meterse en esta región.

153
00:09:55,120 --> 00:09:58,214
Van a decir que es para
apoyarlo, pero no es verdad.

154
00:09:58,800 --> 00:09:59,880
Pero eso...

155
00:09:59,960 --> 00:10:02,946
Y eso va a llevar a una cadena de
eventos que culminará con la OTAN

156
00:10:02,978 --> 00:10:04,940
poniendo tropas de
infantería en su frontera.

157
00:10:05,136 --> 00:10:07,094
Luego, la gente empezará
a disparar misiles,

158
00:10:07,119 --> 00:10:08,238
y confíe en mí en esto,

159
00:10:08,263 --> 00:10:10,078
no mejora nada a partir de allí.

160
00:10:14,483 --> 00:10:17,997
¿El general Zima va a hacer
una invasión amistosa?

161
00:10:18,270 --> 00:10:21,080
¿Y la OTAN va a poner
tropas en la frontera?

162
00:10:21,473 --> 00:10:23,120
- Sí.
- ¿Por qué?

163
00:10:23,465 --> 00:10:26,004
Porque el Modeen no derribó su jet.

164
00:10:31,640 --> 00:10:33,449
Diplomacia.

165
00:10:33,840 --> 00:10:37,283
Del francés "diplomacie".

166
00:10:38,320 --> 00:10:41,078
Una derivación regresiva
de "diplomatique".

167
00:10:41,360 --> 00:10:44,782
Que deriva finalmente
del latín "diploma",

168
00:10:44,807 --> 00:10:48,840
que significa carta de
recomendación o autoridad.

169
00:10:48,920 --> 00:10:51,400
La idea de que alguien
con cierta influencia,

170
00:10:51,480 --> 00:10:54,480
que tenga algo de ellos, con
un poco de maldito descaro,

171
00:10:54,653 --> 00:10:56,687
podría venir y resolver un problema

172
00:10:56,712 --> 00:10:58,953
por el hecho de que la gente
los escucharía, carajo.

173
00:11:00,000 --> 00:11:01,480
¿Ves? Ese es nuestro problema.

174
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
Nadie nos escucha un carajo.

175
00:11:05,080 --> 00:11:07,640
Tenemos una máquina del
tiempo y nadie nos escucha.

176
00:11:07,720 --> 00:11:09,937
Nadie sabe que tenemos
una máquina del tiempo.

177
00:11:09,976 --> 00:11:12,600
- Deberíamos contarle a la gente.
- Sí, eso deberíamos hacer.

178
00:11:13,680 --> 00:11:16,150
Este tipo va a seguir empezando
la Tercera Guerra Mundial

179
00:11:16,189 --> 00:11:17,653
si no hacemos algo drástico.

180
00:11:18,038 --> 00:11:20,038
Entonces, hagamos algo drástico.

181
00:11:24,720 --> 00:11:26,840
Hablé con Karol.

182
00:11:27,227 --> 00:11:29,040
¿Qué dijo?

183
00:11:29,571 --> 00:11:33,417
Más que nada, estaba triste.

184
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
¿Cuándo hablaste con ella?

185
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
Antes del punto de control.

186
00:11:42,417 --> 00:11:44,417
Hablé con Jim.

187
00:11:45,200 --> 00:11:46,518
¿Cuándo?

188
00:11:47,040 --> 00:11:48,551
Después.

189
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
- Cobarde.
- Se lo volveré a decir.

190
00:12:06,615 --> 00:12:08,775
De verdad no hace falta que vengas hoy.

191
00:12:11,352 --> 00:12:14,552
Acabamos de atrapar al terrorista
más peligroso del mundo, ¿no?

192
00:12:15,720 --> 00:12:18,080
No parece un día que pueda faltar.

193
00:12:18,160 --> 00:12:20,147
Es absolutamente un
día que puedas faltar.

194
00:12:20,194 --> 00:12:21,721
Quiero ir.

195
00:12:24,280 --> 00:12:26,100
Tengo que hacerlo.

196
00:12:42,160 --> 00:12:44,190
Esta es solo una charla estándar.

197
00:12:44,480 --> 00:12:47,412
El estrés postraumático es común aquí.

198
00:12:47,874 --> 00:12:50,600
Has experimentado algo que te ha
cambiado la vida, pero técnicamente...

199
00:12:50,625 --> 00:12:53,172
- No sucedió.
- Sí sucedió.

200
00:12:53,836 --> 00:12:55,760
Pero puede desorientarte.

201
00:12:55,840 --> 00:12:57,320
Aislarte.

202
00:12:57,720 --> 00:13:00,110
Viste que le dispararon al Danés.

203
00:13:01,236 --> 00:13:02,356
Sí.

204
00:13:02,398 --> 00:13:03,815
¿Has pensado mucho en
eso desde entonces?

205
00:13:03,839 --> 00:13:06,239
Hasta que a mi novia la atropelló
un camión recolector de basura.

206
00:13:07,966 --> 00:13:09,881
Ahora eso ocupa la mayoría de mi mente.

207
00:13:09,920 --> 00:13:12,462
- Me oíste morir.
- Sí, pero regresaste.

208
00:13:12,540 --> 00:13:14,475
- Sí.
- Porque hicieron retroceder el tiempo.

209
00:13:14,506 --> 00:13:16,400
Porque la bomba explotó.

210
00:13:16,480 --> 00:13:18,181
Entiendes eso, ¿verdad?

211
00:13:18,206 --> 00:13:20,766
El único motivo por el que
regresamos fue por la bomba.

212
00:13:20,798 --> 00:13:22,924
Debe ser muy molesto para ti.

213
00:13:23,405 --> 00:13:25,974
El saber que tus amigos habrían
dejado que permanecieras muerta.

214
00:13:25,999 --> 00:13:27,400
Bueno, esa es la cuestión.

215
00:13:27,936 --> 00:13:30,418
No espero que nadie
juegue a ser Dios por mí.

216
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
¿Por qué no?

217
00:13:31,617 --> 00:13:33,109
¿Qué daño habría hecho?

218
00:13:33,187 --> 00:13:35,800
Cuatro bebés nacen a cada segundo.

219
00:13:36,067 --> 00:13:37,907
Son 250 bebés por minuto.

220
00:13:38,062 --> 00:13:40,173
15 000 en una hora.

221
00:13:40,314 --> 00:13:43,252
360 000 bebés en un día,

222
00:13:43,299 --> 00:13:45,908
2,5 millones de bebés en una semana.

223
00:13:46,712 --> 00:13:49,706
Si retrocediéramos en el
tiempo más de nueve meses,

224
00:13:49,940 --> 00:13:52,080
cambiaríamos el rumbo del mundo.

225
00:13:52,402 --> 00:13:54,259
¿Cuántos bebés que están vivos hoy

226
00:13:54,291 --> 00:13:56,033
jamás habrían sido concebidos?

227
00:13:56,126 --> 00:13:58,256
¿Cuánto progreso perderíamos?

228
00:13:58,506 --> 00:14:01,920
He visto movimientos sociales
completos desaparecer.

229
00:14:02,210 --> 00:14:04,530
Eventos que cambiaron
el mundo deshacerse.

230
00:14:04,619 --> 00:14:06,874
Solo lo hacemos cuando
la alternativa es peor.

231
00:14:06,944 --> 00:14:10,169
La cuestión es que, aunque sí hubiéramos
retrocedido en el tiempo nueve meses,

232
00:14:10,216 --> 00:14:12,122
aún nacerían cuatro bebés cada segundo,

233
00:14:12,169 --> 00:14:13,840
solo que serían bebés diferentes.

234
00:14:13,920 --> 00:14:15,682
Y les habríamos dado una oportunidad.

235
00:14:15,707 --> 00:14:17,685
Nadie lo sabría y a nadie le importaría.

236
00:14:18,640 --> 00:14:20,640
Teníamos una agente aquí,

237
00:14:20,760 --> 00:14:22,207
Janet.

238
00:14:22,532 --> 00:14:25,492
Se quedó embarazada y
dio a luz a un varón,

239
00:14:25,635 --> 00:14:27,619
justo antes del punto de control.

240
00:14:27,880 --> 00:14:31,080
Jamás he visto a nadie tan
aterrorizada porque ella sabía...

241
00:14:31,160 --> 00:14:33,809
Si reiniciaban el tiempo, regresarían
justo antes de la concepción.

242
00:14:33,834 --> 00:14:35,480
Su bebé desaparecería.

243
00:14:35,778 --> 00:14:37,218
Bueno, adivina qué pasó.

244
00:14:37,499 --> 00:14:40,239
Ocurrió, y perdió a su hijo.

245
00:14:40,560 --> 00:14:42,314
Se volvió a quedar embarazada,

246
00:14:42,346 --> 00:14:44,465
- pero, claro...
- Era un bebé diferente.

247
00:14:44,520 --> 00:14:46,240
Eso les pasó a millones.

248
00:14:46,453 --> 00:14:48,943
Miles de millones de otras mujeres
sin que ellas lo supieran...

249
00:14:48,982 --> 00:14:51,502
¿Por qué no simplemente
lo dices, Archie?

250
00:14:59,656 --> 00:15:02,976
No puedes retroceder el tiempo
para evitar lo que le pasó a Sarah.

251
00:15:12,598 --> 00:15:15,890
VERANO DE 2018

252
00:15:18,698 --> 00:15:20,919
Al general Kasan le ha
estado pagando Zima.

253
00:15:21,920 --> 00:15:24,520
Sabe que los ataques con misiles
son una trampa. Pero no le importa.

254
00:15:24,600 --> 00:15:26,280
Hasta aquí llegó la diplomacia...

255
00:15:26,602 --> 00:15:29,162
Creo que la diplomacia
sigue siendo una opción.

256
00:15:30,649 --> 00:15:33,089
Solo que no con Kasan por aquí.

257
00:15:38,083 --> 00:15:40,080
Eso huele asqueroso.

258
00:15:40,160 --> 00:15:42,120
Es una exquisitez local.

259
00:15:42,542 --> 00:15:45,970
Es como... una dona
hervida rellena con jamón.

260
00:15:47,434 --> 00:15:49,434
En realidad, está buena.

261
00:15:50,440 --> 00:15:52,213
Aquí viene.

262
00:15:58,360 --> 00:16:01,328
Por cierto, estaba pensando que
quiero que te mudes conmigo.

263
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
Dije que quiero que...

264
00:16:11,720 --> 00:16:13,559
No sé si estoy lista.

265
00:16:13,880 --> 00:16:15,880
De acuerdo.

266
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
Lo pensaré.

267
00:16:56,009 --> 00:16:58,349
VERANO DE 2018

268
00:16:58,755 --> 00:17:00,280
Se llama Sarah.

269
00:17:00,360 --> 00:17:01,480
¿Eso es todo?

270
00:17:01,575 --> 00:17:03,206
¿Es toda la información que tienes?

271
00:17:03,231 --> 00:17:04,575
Es todo lo que tengo.

272
00:17:04,797 --> 00:17:06,958
- Gracias.
- ¡Sí, buena suerte!

273
00:17:25,591 --> 00:17:27,241
¿Quieres jugar a algo?

274
00:17:27,311 --> 00:17:31,378
Se llama pis, caca, cocaína.
Es un juego de adivinanzas.

275
00:17:31,480 --> 00:17:33,879
Me iba a meter allí
para llorar, así que...

276
00:17:33,959 --> 00:17:35,399
Puede que quieras cambiarle el nombre.

277
00:17:35,430 --> 00:17:36,798
¿No disfrutas la fiesta?

278
00:17:37,541 --> 00:17:39,528
No soy muy bueno en ellas...

279
00:17:39,553 --> 00:17:41,692
No existe eso de ser
"bueno" en las fiestas.

280
00:17:41,717 --> 00:17:43,648
- ¿No?
- ¡No! No...

281
00:17:43,959 --> 00:17:46,520
No te están evaluando por tu desempeño.

282
00:17:46,600 --> 00:17:48,959
El único criterio es la asistencia.

283
00:17:49,040 --> 00:17:50,743
No dejes que nadie te diga lo contrario.

284
00:17:50,768 --> 00:17:52,798
De casualidad, no te
llamas Sarah, ¿verdad?

285
00:17:52,853 --> 00:17:53,919
¿Por qué?

286
00:17:54,297 --> 00:17:56,537
Se supone que encuentre
a esta chica Sarah.

287
00:17:57,494 --> 00:17:59,095
Aparentemente, es perfecta para mí.

288
00:17:59,120 --> 00:18:01,080
Así que crees en el predeterminismo.

289
00:18:01,159 --> 00:18:02,311
¿Qué quieres decir?

290
00:18:02,336 --> 00:18:05,573
Crees que la persona perfecta
ideal está allí afuera

291
00:18:05,612 --> 00:18:07,607
y simplemente tienes que encontrarla.

292
00:18:07,803 --> 00:18:10,805
No lo sé. Solo me dijeron que
encontrara a esta chica...

293
00:18:10,867 --> 00:18:12,647
Bueno, me llamo Hayley.

294
00:18:13,848 --> 00:18:15,160
Lo siento.

295
00:18:15,776 --> 00:18:18,215
Tu búsqueda continúa. Buena suerte.

296
00:18:19,919 --> 00:18:21,270
Gracias.

297
00:18:37,631 --> 00:18:41,694
EL GENERAL KASAN CONTRAATACA

298
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
- VERANO DE 2018
- ¿Volviste a hablar con Jim?

299
00:18:44,275 --> 00:18:46,275
Le rompo el corazón cada vez.

300
00:18:47,595 --> 00:18:50,905
¿Por qué no esperas hasta
que no tengamos que regresar?

301
00:18:50,990 --> 00:18:52,248
No lo sé.

302
00:18:52,453 --> 00:18:55,413
Por penitencia, quizá. Es
mejor que vivir una mentira.

303
00:18:57,750 --> 00:19:00,430
Si evitamos que se desate
la Tercera Guerra Mundial,

304
00:19:00,455 --> 00:19:02,263
¿aún quieres mudarte?

305
00:19:02,897 --> 00:19:04,392
Sí.

306
00:19:06,263 --> 00:19:08,424
Bueno, ahí tienes tu motivación.

307
00:19:21,199 --> 00:19:22,320
   

308
00:19:22,461 --> 00:19:25,695
Antes que lo olvide, hay
una chica llamada Sarah

309
00:19:25,760 --> 00:19:27,320
y es...

310
00:19:27,399 --> 00:19:29,399
*Durante el día*

311
00:19:31,424 --> 00:19:33,583
*me encontrarás a tu lado*

312
00:19:34,879 --> 00:19:36,961
*Intentando hacer lo mejor que pueda*

313
00:19:39,600 --> 00:19:40,879
Cálmense.

314
00:19:40,959 --> 00:19:44,134
   

315
00:19:44,251 --> 00:19:47,451
   

316
00:19:49,646 --> 00:19:51,199
¿Quién cambió mi canción?

317
00:19:51,280 --> 00:19:54,161
   

318
00:19:54,242 --> 00:19:55,877
¿Tú cambiaste mi canción?

319
00:19:56,719 --> 00:19:57,879
No.

320
00:19:57,959 --> 00:19:59,959
Estás sujetando un CD.

321
00:20:03,525 --> 00:20:05,040
Claro. Sí, sí, fui yo.

322
00:20:05,120 --> 00:20:06,719
¿Por qué cambiaste mi canción?

323
00:20:06,800 --> 00:20:08,719
¿Pusiste eso intencionalmente?

324
00:20:08,800 --> 00:20:12,071
No creí que nadie hubiera
puesto eso intencionalmente.

325
00:20:12,096 --> 00:20:14,280
- Bueno, lo hice.
- Sí, ya veo.

326
00:20:14,305 --> 00:20:15,664
Intencionalmente.

327
00:20:15,701 --> 00:20:17,800
- Porque es tu canción.
- Sí.

328
00:20:20,459 --> 00:20:22,459
¿Puedo hacerte una pregunta?

329
00:20:23,846 --> 00:20:25,919
- ¿Por qué esa es mi canción?
- Sí.

330
00:20:26,000 --> 00:20:28,199
Porque es una canción buena.

331
00:20:28,654 --> 00:20:30,734
No, objetivamente no lo es.

332
00:20:30,834 --> 00:20:33,380
No existe algo como la
calidad objetiva en las artes.

333
00:20:33,466 --> 00:20:35,154
Dile eso a Beethoven.

334
00:20:35,199 --> 00:20:37,536
Estás pensando en
subjetividad colectiva.

335
00:20:38,320 --> 00:20:42,679
Podría decir eso de Beethoven,
Shakespeare o Picasso.

336
00:20:43,188 --> 00:20:45,147
No son intrínsecamente buenos,

337
00:20:45,227 --> 00:20:47,014
ocurre simplemente que
tienen muchos fans.

338
00:20:47,069 --> 00:20:49,418
La subjetividad colectiva es
algo que te inventaste, ¿no?

339
00:20:49,450 --> 00:20:51,515
No. Es que no me gusta mucho Beethoven.

340
00:20:57,287 --> 00:20:59,287
Soy George, por cierto.

341
00:20:59,799 --> 00:21:01,237
Sarah.

342
00:21:09,080 --> 00:21:11,071
Estoy haciendo las
prácticas para ser maestra.

343
00:21:11,096 --> 00:21:12,746
¿Sí? ¿A quién le enseñas?

344
00:21:12,975 --> 00:21:14,096
A niños.

345
00:21:15,792 --> 00:21:17,449
Les van a encantar tus
ocurrencias cáusticas.

346
00:21:17,487 --> 00:21:19,402
Alguien tiene que hacerlo.
¿A qué te dedicas tú?

347
00:21:19,719 --> 00:21:21,521
Uno de los dormitorios se incendia,

348
00:21:21,560 --> 00:21:23,163
¡todos tienen que salir!

349
00:21:24,222 --> 00:21:25,434
¿Qué?

350
00:21:25,466 --> 00:21:26,735
A alguien se le cayó un cigarrillo.

351
00:21:27,118 --> 00:21:29,280
- Mierda, mi bolso...
- ¡No bromeo, vamos!

352
00:21:29,360 --> 00:21:31,309
Te alcanzo afuera, ¿sí?

353
00:21:31,334 --> 00:21:32,554
- De acuerdo.
- Sí.

354
00:21:33,155 --> 00:21:35,131
¡Vamos! ¡Apúrate!

355
00:21:40,105 --> 00:21:42,956
EL GENERAL KASAN CONTRAATACA

356
00:21:53,795 --> 00:21:55,795
No me digas que se te cayó
un cigarrillo adentro.

357
00:21:58,679 --> 00:22:00,679
En realidad, era un porro.

358
00:22:02,530 --> 00:22:04,250
¿Crees que debería decirles que fui yo?

359
00:22:04,275 --> 00:22:06,755
¡Dios mío! ¿Alguien ha visto a mi gato?

360
00:22:08,562 --> 00:22:10,562
Definitivamente creo que no deberías.

361
00:22:21,919 --> 00:22:23,919
*Pero no será un duro golpe*

362
00:22:26,159 --> 00:22:28,080
*porque me dejarás brillar*

363
00:22:28,159 --> 00:22:30,800
*Y construimos castillos*

364
00:22:30,879 --> 00:22:33,752
*en el cielo y en la arena*

365
00:22:48,481 --> 00:22:50,481
¿Quieres ir a hacerlo mierda?

366
00:22:52,800 --> 00:22:54,120
¿Qué?

367
00:22:54,565 --> 00:22:57,005
El tipo que empujó a tu
mujer frente al camión.

368
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
¿Quieres ir a hacerlo mierda?

369
00:23:03,291 --> 00:23:05,291
Sube al auto.

370
00:23:13,099 --> 00:23:15,848
Creía que eras el tipo sensible

371
00:23:15,939 --> 00:23:18,317
que lleva la carga pesada
de la responsabilidad.

372
00:23:18,844 --> 00:23:21,324
Sí. Ese soy yo.

373
00:23:27,040 --> 00:23:29,199
¿Y qué está pasando ahora?

374
00:23:29,412 --> 00:23:32,577
Tengo entendido que un hombre,
si bien accidentalmente,

375
00:23:32,608 --> 00:23:34,345
empujó a tu mujer frente a un camión.

376
00:23:34,370 --> 00:23:35,639
Así es.

377
00:23:35,719 --> 00:23:38,433
Estoy a favor de sostener los delicados
hilos del destino en mis manos

378
00:23:38,464 --> 00:23:41,985
y cuidadosamente planchar las arrugas
del tejido del espacio y el tiempo.

379
00:23:43,000 --> 00:23:45,320
- No me malinterpretes.
- ¿Sí?

380
00:23:45,594 --> 00:23:48,977
Un tipo empujó a tu
mujer frente a un camión.

381
00:23:50,280 --> 00:23:52,240
Eso es todo lo que digo.

382
00:23:52,704 --> 00:23:53,760
¿Y entonces?

383
00:23:54,152 --> 00:23:56,951
Entonces, ¿quieres ir a hacerlo mierda?

384
00:23:58,152 --> 00:24:00,289
- Sí quiero.
- Muy bien.

385
00:24:08,282 --> 00:24:10,736
Admitirás que se ha cometido un error.

386
00:24:12,426 --> 00:24:14,985
Admitirás que algo malo ha pasado

387
00:24:15,017 --> 00:24:16,580
que requiere un castigo.

388
00:24:16,619 --> 00:24:18,365
¿Me ayudarás a darle una paliza
a este tipo por lo que hizo?

389
00:24:18,389 --> 00:24:20,712
- Le daré cabezazos al hijo de puta.
- ¿Pero no desharás lo que pasó?

390
00:24:20,790 --> 00:24:23,280
Archie te dio la charla del
bebé cada cuatro segundos, ¿no?

391
00:24:23,327 --> 00:24:24,327
Sí.

392
00:24:24,373 --> 00:24:26,289
Entonces, no tiene
sentido tenerla dos veces.

393
00:24:26,594 --> 00:24:28,734
Son cuatro bebés por cada segundo.

394
00:24:28,845 --> 00:24:30,240
Dios...

395
00:24:30,827 --> 00:24:32,827
Eso es aun peor.

396
00:24:42,178 --> 00:24:43,591
¿Y qué? ¿Vamos a esperar

397
00:24:43,615 --> 00:24:45,135
que salga a la puerta y golpearlo?

398
00:24:45,379 --> 00:24:48,442
A menos que puedas golpear
a través de la puerta.

399
00:24:48,499 --> 00:24:50,573
Lo que sería bastante genial.

400
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
¿Qué pasa?

401
00:24:57,709 --> 00:24:59,385
No va a revertirlo, ¿verdad?

402
00:24:59,410 --> 00:25:01,656
Tenemos muy buenas
conexiones con la policía.

403
00:25:01,695 --> 00:25:03,220
Te garantizo que no te
meterás en problemas...

404
00:25:03,244 --> 00:25:05,252
No quiero venganza. Quiero deshacerlo.

405
00:25:05,277 --> 00:25:07,277
La venganza es lo mejor
que te puedo ofrecer.

406
00:25:11,068 --> 00:25:13,068
- No tiene sentido.
- ¿Por qué no?

407
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
Porque lo hecho, hecho está.

408
00:25:20,603 --> 00:25:22,697
- Sí.
- Sí.

409
00:25:27,120 --> 00:25:30,062
Cada vez que intentamos tener una
conversación con estas personas,

410
00:25:30,136 --> 00:25:32,136
empiezan a dispararnos.

411
00:25:35,572 --> 00:25:37,252
Estaba pensando que

412
00:25:37,303 --> 00:25:39,800
mi casa probablemente voy a
dejar que se la quede Karol.

413
00:25:39,980 --> 00:25:41,511
Y tu departamento es bastante pequeño.

414
00:25:41,542 --> 00:25:43,732
Deberíamos buscar un sitio nuevo
juntos si nos vamos a mudar.

415
00:25:43,756 --> 00:25:46,184
¿Ahora? ¿En serio, ahora?

416
00:25:47,439 --> 00:25:49,268
Probablemente alquilaríamos
unos meses si quieres,

417
00:25:49,293 --> 00:25:51,414
mientras buscamos algo
para comprar, ¿qué opinas?

418
00:25:53,760 --> 00:25:55,159
Creo que tendremos que hacerlo.

419
00:25:55,240 --> 00:25:57,421
No puedo en principio conseguir
una hipoteca tan rápido.

420
00:25:57,460 --> 00:25:59,360
También podríamos quedarnos
un tiempo en un hotel.

421
00:25:59,385 --> 00:26:02,000
Los hoteles me vuelven
loco después de una semana.

422
00:26:02,431 --> 00:26:04,000
A mí también.

423
00:26:06,432 --> 00:26:08,432
¿Sabes qué deberíamos hacer?

424
00:26:18,400 --> 00:26:19,600
Oye.

425
00:26:19,867 --> 00:26:22,028
- ¿Estás bien?
- Sí.

426
00:26:27,153 --> 00:26:29,001
Es del trabajo...

427
00:26:33,685 --> 00:26:36,520
¿Qué pasó? Estábamos a cubierto.

428
00:26:37,131 --> 00:26:39,570
Una bala rebotó en un extintor.

429
00:26:41,698 --> 00:26:44,308
- Bueno, eso fue desafortunado.
- Sí.

430
00:26:45,360 --> 00:26:48,051
- ¿Qué te pasó a ti?
- No llegué muy lejos.

431
00:26:48,108 --> 00:26:49,840
Pero sí se me ocurrió una idea.

432
00:26:50,278 --> 00:26:51,998
Mañana te veré en el aeropuerto.

433
00:26:52,053 --> 00:26:55,159
Vamos a regresar a ese lugar de mala
muerte, con suerte por última vez.

434
00:26:56,073 --> 00:26:58,073
Está bien. Ross, escucha.

435
00:26:58,638 --> 00:27:00,149
¿Estás bien?

436
00:27:00,422 --> 00:27:01,480
Sí.

437
00:27:01,652 --> 00:27:04,240
Quiero decir... morí.

438
00:27:05,193 --> 00:27:07,357
Sí. Intenta no volver a hacerlo.

439
00:27:08,243 --> 00:27:09,800
De acuerdo.

440
00:27:12,000 --> 00:27:14,240
   

441
00:27:14,613 --> 00:27:17,080
Me gustó de lo que estábamos hablando.

442
00:27:17,533 --> 00:27:19,533
Antes de que me dispararan.

443
00:27:20,792 --> 00:27:22,792
A mí también, a mí también.

444
00:27:39,412 --> 00:27:41,028
Jim.

445
00:27:43,711 --> 00:27:45,711
Creo que ya no te amo.

446
00:27:47,466 --> 00:27:49,131
Lo sé.

447
00:27:55,327 --> 00:27:57,327
Lo siento.

448
00:28:05,786 --> 00:28:07,641
¿Rebrov se queda esta noche?

449
00:28:08,044 --> 00:28:09,356
Sí.

450
00:28:10,118 --> 00:28:11,493
Así es.

451
00:28:11,984 --> 00:28:13,625
¿Qué es lo que le pasa?

452
00:28:13,814 --> 00:28:15,517
Es un chiflado.

453
00:28:16,151 --> 00:28:18,191
No, tiene que ser más que eso.

454
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
¿Qué pasó?

455
00:28:24,879 --> 00:28:26,879
Hubo una misión.

456
00:28:27,734 --> 00:28:29,934
Déjame adivinar, salió mal.

457
00:28:33,306 --> 00:28:35,306
¿Quieres ir a hablar con él ahora?

458
00:29:24,548 --> 00:29:27,120
- Hola, Rebrov.
- Hola, Shiv.

459
00:29:27,433 --> 00:29:29,433
Pareces estar borracho.

460
00:29:31,434 --> 00:29:34,755
Te recuerdo a ti de París.
El último hombre en pie.

461
00:29:35,000 --> 00:29:36,760
¿Cómo está el Danés?

462
00:29:37,308 --> 00:29:40,028
- Enojado porque le disparaste.
- Siempre fue sensible.

463
00:29:40,053 --> 00:29:42,254
George quería venir a ver
qué apariencia tienes.

464
00:29:44,732 --> 00:29:47,177
La de un hombre de pie
dentro de una caja.

465
00:29:47,286 --> 00:29:48,600
¿Decepcionado?

466
00:29:48,882 --> 00:29:51,362
Te tienen haciendo misiones, George.

467
00:29:51,494 --> 00:29:54,593
- París fue mi primera vez.
- Jodiste esa.

468
00:29:54,711 --> 00:29:56,711
No estaría muy seguro. Estás aquí.

469
00:29:57,957 --> 00:29:59,760
Está enojado.

470
00:30:00,207 --> 00:30:01,912
¿Disfrutas trabajar con Shiv?

471
00:30:02,006 --> 00:30:03,654
¿Es tan divertido como solía serlo?

472
00:30:03,686 --> 00:30:05,154
Lo solíamos llamar "Risitas".

473
00:30:05,248 --> 00:30:07,079
Es una fiesta que no para
cuando Shiv está cerca.

474
00:30:07,260 --> 00:30:08,475
¿Dónde está Big Boy?

475
00:30:08,617 --> 00:30:09,778
¿Quién es Big Boy?

476
00:30:09,803 --> 00:30:11,925
El dispositivo
termonuclear que detonaste

477
00:30:11,950 --> 00:30:13,786
en el centro de una gran ciudad europea.

478
00:30:13,833 --> 00:30:15,336
Ah, sí, claro.

479
00:30:15,399 --> 00:30:16,898
¿Debería estar presente mi abogado?

480
00:30:16,923 --> 00:30:18,359
No tendrás un puto abogado.

481
00:30:18,453 --> 00:30:19,453
Eso lo sé.

482
00:30:19,599 --> 00:30:21,839
- Trabajaba aquí, ¿recuerdas?
- ¿Dónde está la ojiva?

483
00:30:23,294 --> 00:30:25,054
En realidad, no lo sé.

484
00:30:25,151 --> 00:30:26,704
Me la enviaron a París,

485
00:30:26,729 --> 00:30:29,050
pero luego hicieron retroceder el
tiempo y me atraparon, así que...

486
00:30:29,800 --> 00:30:31,120
podría estar en cualquier parte.

487
00:30:31,526 --> 00:30:35,006
Imagino que querrán interrogarme
extensivamente al respecto.

488
00:30:36,588 --> 00:30:38,588
¿Sabías que hacen eso, George?

489
00:30:38,705 --> 00:30:41,586
¿Que el Proyecto Lázaro
tortura personas?

490
00:30:41,760 --> 00:30:43,323
Ah, sí.

491
00:30:43,932 --> 00:30:47,095
Vaya sociedad secreta turbia
a la que te has unido.

492
00:30:47,450 --> 00:30:50,748
Fue Shiv, de hecho, el primero
en introducirnos en ello.

493
00:30:50,819 --> 00:30:52,439
¿Quién era el tipo?

494
00:30:52,520 --> 00:30:56,175
Algún déspota mandándole dinero a un
estado canalla, ¿quién recuerda cuál?

495
00:30:56,206 --> 00:30:59,040
Todas empiezan por parecerse después
de un maldito tiempo. Da igual,

496
00:30:59,120 --> 00:31:00,883
Shiv lo mete a una habitación

497
00:31:00,915 --> 00:31:03,127
y comienza con el trapo en la boca,

498
00:31:03,158 --> 00:31:05,102
la jarra de agua y todo el circo.

499
00:31:05,141 --> 00:31:06,840
Se dejó llevar con todo con el tipo.

500
00:31:07,254 --> 00:31:08,855
Ese solo fue el primero.

501
00:31:08,977 --> 00:31:10,840
A Wes jamás le gustó, pero...

502
00:31:11,274 --> 00:31:13,188
Wes jamás lo detuvo.

503
00:31:14,235 --> 00:31:15,771
Si miras atentamente, George,

504
00:31:15,809 --> 00:31:19,280
notarás una ausencia marcada de cámaras
de seguridad en esta habitación.

505
00:31:19,664 --> 00:31:21,514
Una cosa es infringir tu código moral

506
00:31:21,539 --> 00:31:23,892
y otra es verlo en una
grabación, ¿no, Shiv?

507
00:31:23,931 --> 00:31:25,477
No me va a sermonear sobre moral

508
00:31:25,547 --> 00:31:27,800
el hombre que mató a cientos
de miles de personas.

509
00:31:27,855 --> 00:31:29,750
Técnicamente, apenas
si he matado a alguien.

510
00:31:29,954 --> 00:31:31,954
Siempre retroceden el reloj.

511
00:31:32,513 --> 00:31:33,992
El buen Shiv.

512
00:31:34,198 --> 00:31:36,742
El buen Proyecto Lázaro.

513
00:31:37,769 --> 00:31:39,878
Quizá dejarán que hagas el
intento conmigo, George.

514
00:31:40,173 --> 00:31:42,360
Quizá conseguirás arrancarme las uñas.

515
00:31:42,832 --> 00:31:44,885
Probablemente, después te
invitarán una ronda en el bar.

516
00:31:44,909 --> 00:31:46,480
¿Siguen haciendo lo de los
tragos después del trabajo?

517
00:31:46,679 --> 00:31:49,999
¿Shiv aún se sienta en el rincón
esperando que alguien lo note taciturno?

518
00:31:50,218 --> 00:31:53,040
Puto karaoke. Dios santo.

519
00:31:53,557 --> 00:31:55,477
¿Cómo está Archie, por cierto?
También le disparé a ella.

520
00:31:55,502 --> 00:31:58,040
- Vete a la mierda.
- Maravilloso.

521
00:31:58,120 --> 00:32:00,698
Por fin me tienes en
tu celda, cara a cara,

522
00:32:00,729 --> 00:32:02,990
y "vete a la mierda" es
lo mejor que se te ocurre.

523
00:32:03,014 --> 00:32:05,541
Resultaste ser un
verdadero poeta guerrero.

524
00:32:05,603 --> 00:32:07,257
¿Sabes qué hacen aquí, George?

525
00:32:07,382 --> 00:32:10,439
Sacrifican la vida para
destruir la muerte.

526
00:32:11,090 --> 00:32:14,289
Y eso les pesa bastante, carajo.

527
00:32:14,679 --> 00:32:16,639
Esto es una pérdida de tiempo.

528
00:32:17,061 --> 00:32:19,822
Disfruta tu caja. Me dejé
la bebida en el auto.

529
00:32:21,369 --> 00:32:23,648
La cuestión es, George, que esta gente

530
00:32:23,800 --> 00:32:26,840
ejerce un poder increíble,
pero solo son personas.

531
00:32:27,775 --> 00:32:29,576
No han sido elegidas por Dios.

532
00:32:29,692 --> 00:32:32,089
No son más inteligentes o astutas
que cualquier otra persona.

533
00:32:32,159 --> 00:32:36,600
Solo son los chicos con los
que te sentabas en la escuela.

534
00:32:37,032 --> 00:32:39,907
Pero con gusto juegan a ser
Dios cuando les conviene.

535
00:32:40,024 --> 00:32:42,439
Lo que pasa en este
sitio es una afrenta.

536
00:32:42,857 --> 00:32:45,528
El mundo ha muerto,
George. Más de cien veces.

537
00:32:45,576 --> 00:32:48,998
Quiere morir y seguimos
complicándolo para que no lo consiga.

538
00:32:49,991 --> 00:32:52,439
Nuestro tiempo se acabó hace rato

539
00:32:52,902 --> 00:32:55,462
y se niegan a dejarlo ir.

540
00:32:57,315 --> 00:32:59,435
¿Por eso haces lo que haces?

541
00:33:05,367 --> 00:33:07,367
Hago lo que hago...

542
00:33:11,686 --> 00:33:14,246
porque no hay nadie más
para exigirles cuentas.

543
00:33:17,086 --> 00:33:20,006
Y porque no pueden contener
lo inevitable para siempre.

544
00:33:29,526 --> 00:33:31,097
¿Estás bien?

545
00:33:33,075 --> 00:33:34,698
Sí.

546
00:33:38,354 --> 00:33:40,874
No importa lo lejos que
bajemos en la cadena de mando,

547
00:33:40,915 --> 00:33:42,972
todo el gobierno está
corrupto a más no poder.

548
00:33:42,997 --> 00:33:44,997
¿Qué hay del partido de la oposición?

549
00:33:49,437 --> 00:33:50,917
¿Alexander Puhvel?

550
00:33:50,942 --> 00:33:52,110
¿El fascista?

551
00:33:52,146 --> 00:33:55,427
Tiene opiniones poco atractivas
en ciertas cosas, sí.

552
00:33:55,533 --> 00:33:58,895
¿Como los judíos, musulmanes,
homosexuales y mujeres?

553
00:33:58,938 --> 00:34:01,409
- Sí, esa clase de cosas.
- Esa clase de cosas.

554
00:34:01,440 --> 00:34:02,932
No hay mucho que se pueda
recomendar de Puhvel,

555
00:34:02,957 --> 00:34:04,686
pero admitiré esto de él.

556
00:34:04,978 --> 00:34:06,753
Odia al general Zima.

557
00:34:07,177 --> 00:34:09,418
Entonces, ¿lo ayudamos
a llegar al poder?

558
00:34:09,459 --> 00:34:11,307
El primer ministro Osiminov es débil.

559
00:34:11,458 --> 00:34:13,978
Es por eso que está por empezar
la Tercera Guerra Mundial.

560
00:34:16,381 --> 00:34:18,272
Quieres dar un puto golpe de Estado.

561
00:34:18,297 --> 00:34:19,602
Así es.

562
00:34:20,225 --> 00:34:22,759
¿Y después? ¿Cuando los
fascistas estén a cargo?

563
00:34:22,805 --> 00:34:24,473
Lidiaremos con eso.

564
00:34:24,661 --> 00:34:26,942
Alguien... lidiará con eso.

565
00:34:27,148 --> 00:34:29,456
No es perfecto, pero es lo que tenemos.

566
00:34:37,179 --> 00:34:39,259
La cuestión al comenzar
un golpe de Estado

567
00:34:39,299 --> 00:34:41,620
es que necesitas que la
gente que asesta el golpe

568
00:34:41,864 --> 00:34:43,864
sienta que fue su idea.

569
00:34:44,661 --> 00:34:47,204
No creo que "asestar" sea el
verbo para golpe de Estado,

570
00:34:47,229 --> 00:34:48,615
pero continúa.

571
00:34:50,652 --> 00:34:53,766
Históricamente, nada irrita más a
una oposición políticamente extrema

572
00:34:53,791 --> 00:34:56,761
que unos bien situados
arrestos y asesinatos.

573
00:35:07,039 --> 00:35:10,410
No se puede permitir este
ataque contra nosotros.

574
00:35:10,678 --> 00:35:14,027
El primer ministro Osiminov cree

575
00:35:14,207 --> 00:35:17,147
que el Partido Nacional
democrático puede ser...

576
00:35:20,184 --> 00:35:22,184
Mierda. ¿Alguien acaba de dispararle?

577
00:35:25,633 --> 00:35:27,113
¿Se llama Sarah?

578
00:35:27,178 --> 00:35:28,377
Sí.

579
00:35:33,128 --> 00:35:35,749
Los oficiales militares han
amenazado con intensificar...

580
00:35:35,774 --> 00:35:37,926
Creí que dar un golpe sería más fácil.

581
00:35:42,414 --> 00:35:44,088
Lo intentaremos de nuevo.

582
00:35:48,705 --> 00:35:50,337
Oye. ¿Puedo fumar eso?

583
00:35:50,450 --> 00:35:51,907
Pero tienes que tener cuidado.

584
00:35:51,931 --> 00:35:54,397
Es supermezcla de la
Northern. Es muy fuerte, sí.

585
00:35:57,943 --> 00:35:59,102
Hola.

586
00:36:03,176 --> 00:36:04,543
Gracias.

587
00:36:04,568 --> 00:36:06,097
De nada.

588
00:36:12,126 --> 00:36:15,184
Rápidamente, el golpe de Estado fue
sofocado por las fuerzas del Gobierno.

589
00:36:15,209 --> 00:36:17,180
Y el primer ministro Osiminov...

590
00:36:19,348 --> 00:36:21,149
Se llama Sarah.

591
00:36:21,900 --> 00:36:23,900
Es perfecta para mí.

592
00:36:23,988 --> 00:36:25,663
Aparentemente.

593
00:36:30,599 --> 00:36:32,089
Probemos de nuevo.

594
00:36:32,115 --> 00:36:34,115
Hay una chica que tienes que conocer.

595
00:36:36,417 --> 00:36:38,017
Dios santo...

596
00:36:38,042 --> 00:36:40,042
¿Cuántas veces más?

597
00:36:42,932 --> 00:36:44,930
Y él es George.

598
00:36:44,955 --> 00:36:46,195
- ¡Hola!
- ¡Hola!

599
00:36:46,220 --> 00:36:48,220
No estoy segura de que te siga amando.

600
00:36:51,787 --> 00:36:53,410
Se llama Sarah.

601
00:36:57,202 --> 00:36:58,521
Lo intentaremos de nuevo.

602
00:36:59,400 --> 00:37:01,092
¡Maldita sea!

603
00:37:01,199 --> 00:37:03,076
De nuevo... De nuevo.

604
00:37:08,480 --> 00:37:10,508
Cada vez que conseguimos que
el partido de la oposición

605
00:37:10,533 --> 00:37:12,367
se subleve contra el Gobierno,

606
00:37:12,392 --> 00:37:14,552
el jefe de la seguridad
privada del primer ministro

607
00:37:14,577 --> 00:37:15,983
acaba con ellos.

608
00:37:16,512 --> 00:37:17,911
No todas las veces.

609
00:37:18,015 --> 00:37:20,535
- ¿Qué?
- Hubo una vez que no lo hizo.

610
00:37:22,211 --> 00:37:24,211
Cuando me dispararon.

611
00:37:26,141 --> 00:37:28,141
¿Qué pasó cuando me mataron, Ross?

612
00:37:30,470 --> 00:37:32,598
El jefe de seguridad del
primer ministro Osiminov

613
00:37:32,656 --> 00:37:34,392
murió el mismo día que tú.

614
00:37:34,468 --> 00:37:36,348
Se resbaló con el hielo y
se cayó por la escalera.

615
00:37:36,392 --> 00:37:37,881
Fue un accidente extraño.

616
00:37:38,396 --> 00:37:40,379
Y sin él liderando la seguridad...

617
00:37:40,423 --> 00:37:42,521
Puhvel llegó al poder, como queríamos.

618
00:37:43,194 --> 00:37:45,754
¿Y por qué reiniciaste
hasta el punto de control?

619
00:37:45,833 --> 00:37:47,313
Ya sabes por qué.

620
00:37:47,338 --> 00:37:49,338
Era la única manera
de traerte de vuelta.

621
00:37:55,217 --> 00:37:57,017
Tú nunca...

622
00:37:57,359 --> 00:37:59,310
- Tú jamás...
- ¿Nunca jamás qué?

623
00:37:59,383 --> 00:38:00,983
¿Salve tu vida?

624
00:38:01,267 --> 00:38:03,998
Salvo tu vida cada vez
que puedo porque te amo.

625
00:38:04,043 --> 00:38:06,684
Es lo que haces cuando amas a alguien,
infringes las reglas por ellos.

626
00:38:06,926 --> 00:38:09,366
- No pedí que lo hicieras.
- No tuviste que hacerlo.

627
00:38:09,391 --> 00:38:11,071
Daría mi vida por este proyecto.

628
00:38:11,104 --> 00:38:13,104
- Lo haría.
- ¡No tienes que hacerlo! Archie...

629
00:38:14,478 --> 00:38:16,478
No mientras esté aquí.

630
00:38:17,025 --> 00:38:18,906
El mundo te necesita, Archie.

631
00:38:19,329 --> 00:38:21,425
Cualquier versión del
futuro en el que no estés,

632
00:38:21,470 --> 00:38:23,147
no vale la pena salvarla.

633
00:38:24,239 --> 00:38:26,570
Vamos a matar al jefe de
seguridad del primer ministro

634
00:38:26,609 --> 00:38:28,495
y luego podemos completar la misión.

635
00:38:28,893 --> 00:38:31,533
Cerramos el bucle. Todos
conseguimos lo que queremos.

636
00:39:16,446 --> 00:39:18,081
Hola.

637
00:39:19,005 --> 00:39:21,161
- Soy George.
- Sarah.

638
00:39:22,603 --> 00:39:24,804
- ¿Estabas en esa fiesta?
- Sí.

639
00:39:25,232 --> 00:39:26,832
Sí, creo que te vi.

640
00:39:27,058 --> 00:39:28,378
Creo que yo también te vi.

641
00:39:51,329 --> 00:39:53,329
¿Esta es la parada para tu autobús?

642
00:39:54,029 --> 00:39:55,520
   

643
00:39:55,871 --> 00:39:57,306
No.

644
00:39:58,319 --> 00:39:59,892
¿Quieres sentarte de todos modos?

645
00:40:00,005 --> 00:40:01,221
Sí.

646
00:40:02,448 --> 00:40:03,959
Sí.

647
00:40:39,541 --> 00:40:41,269
¿Sabes qué es lo más raro?

648
00:40:41,294 --> 00:40:43,294
Me parece que te he conocido antes.

649
00:41:05,349 --> 00:41:07,186
¿Hola?

650
00:41:13,328 --> 00:41:14,699
Está bien.

651
00:41:19,516 --> 00:41:21,516
Tengo que ir al hospital.

652
00:41:38,148 --> 00:41:40,148
Lo siento, George.

653
00:41:41,083 --> 00:41:43,223
Hicimos todo lo que pudimos,

654
00:41:43,552 --> 00:41:45,552
pero no pudimos salvarla...

655
00:41:47,800 --> 00:41:49,559
Tenemos que volver a intentarlo.

656
00:41:49,937 --> 00:41:52,543
La oposición tomó el
edificio del Parlamento

657
00:41:52,574 --> 00:41:54,558
y la estación de televisión.

658
00:41:54,666 --> 00:41:57,026
Nuestra información
muestra que funcionó.

659
00:41:57,466 --> 00:41:58,886
No, Wes, por favor.

660
00:41:58,915 --> 00:42:01,675
No, Wes, por favor.
No, Wes, por favor...

661
00:42:01,700 --> 00:42:04,372
- Lo siento, Archie.
- Por favor, Wes, por favor.

662
00:42:04,452 --> 00:42:05,950
Wes...

663
00:42:06,039 --> 00:42:08,514
- Por favor.
- La misión fue exitosa.

664
00:42:16,710 --> 00:42:18,298
Por favor.

665
00:43:16,643 --> 00:43:18,643
¿Quieres retroceder el tiempo?

666
00:43:19,583 --> 00:43:20,904
Sí.

667
00:43:21,023 --> 00:43:22,703
¿Por qué?

668
00:43:22,917 --> 00:43:24,663
Porque esta versión no es correcta.

669
00:43:24,719 --> 00:43:26,719
No quiero esta versión.

670
00:43:26,880 --> 00:43:28,880
Quiero cambiarla. Tengo que hacerlo.

671
00:43:30,236 --> 00:43:32,581
Quieres deshacer lo que ya se ha hecho.

672
00:43:32,643 --> 00:43:34,643
Es lo que hacemos aquí, ¿no?

673
00:43:39,388 --> 00:43:41,388
¿Crees en el destino?

674
00:43:42,652 --> 00:43:44,652
No lo sé.

675
00:43:47,466 --> 00:43:49,456
No me importa. No me importa un carajo

676
00:43:49,509 --> 00:43:51,673
si había mil líneas temporales

677
00:43:51,698 --> 00:43:53,868
donde nunca nos
conocíamos, nos separábamos

678
00:43:54,028 --> 00:43:55,557
o perdíamos todo.

679
00:43:55,600 --> 00:43:58,080
Ahora estamos juntos,
eso es lo que conozco.

680
00:43:59,347 --> 00:44:00,995
Se supone que estemos juntos

681
00:44:01,020 --> 00:44:02,340
porque esa es la versión que teníamos.

682
00:44:02,392 --> 00:44:04,056
Eso era lo que era real.

683
00:44:05,407 --> 00:44:07,305
Puedo salvarla.

684
00:44:08,045 --> 00:44:10,045
¿Por qué mierda no lo haría?

685
00:44:11,739 --> 00:44:14,818
¿Estás dispuesto a arrasar con todo

686
00:44:15,783 --> 00:44:17,783
para comenzar de nuevo?

687
00:44:33,336 --> 00:44:34,695
Sí.

688
00:44:35,355 --> 00:44:40,423
www.subtitulamos.tv

