1
00:01:25,320 --> 00:01:28,000
- Inspector.
- ¿Sargento?

2
00:01:28,160 --> 00:01:29,360
Durrant. Ian Durrant.

3
00:01:29,520 --> 00:01:31,120
Nos conocimos cuando encontré

4
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
aquel pobre muchacho al
volante de su furgoneta.

5
00:01:33,440 --> 00:01:36,240
- Claro.
- Sí.

6
00:01:36,400 --> 00:01:39,040
Hoy he estado de servicio así
que no llegué al servicio.

7
00:01:39,200 --> 00:01:41,880
Ha estado muy bien.

8
00:01:42,040 --> 00:01:43,800
Bien.

9
00:01:43,960 --> 00:01:45,160
¿Conocía al comisario jefe?

10
00:01:45,320 --> 00:01:48,160
De hace mucho tiempo, sí.

11
00:01:48,320 --> 00:01:50,680
En todo caso, ha sido un
placer verle de nuevo.

12
00:01:50,840 --> 00:01:52,160
Sí, igualmente.

13
00:01:54,160 --> 00:01:56,520
- Gracias.
- ¿Quién era ese?

14
00:01:56,680 --> 00:01:58,600
El agente que encontró a Harry Steadman

15
00:01:58,760 --> 00:02:00,120
muerto al volante.

16
00:02:02,000 --> 00:02:03,240
La gente se preguntaba

17
00:02:03,400 --> 00:02:06,000
si quieres decir unas palabras.

18
00:02:06,160 --> 00:02:07,880
¿Y qué diría?

19
00:02:08,040 --> 00:02:11,320
¿Qué mi exmarido era
un agente corrupto...

20
00:02:11,480 --> 00:02:13,120
y que ayudó a encubrir
una serie de asesinatos?

21
00:02:51,600 --> 00:02:52,880
Saskia.

22
00:02:54,840 --> 00:02:56,240
¿Estás bien?

23
00:02:57,320 --> 00:02:58,880
¿Saskia?

24
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
www.subtitulamos.tv

25
00:03:19,360 --> 00:03:20,240
Detective Cole.

26
00:03:30,360 --> 00:03:34,600
Hombre negro, de unos 20 años,
una sola puñalada en el abdomen.

27
00:03:34,760 --> 00:03:37,440
Calculan que lleva muerto
unas ocho o diez horas.

28
00:03:37,600 --> 00:03:40,160
No hay rastro de sangre ni salpicaduras.

29
00:03:40,320 --> 00:03:41,920
Parece que murió donde se cayó.

30
00:03:42,080 --> 00:03:45,360
Tiene el cuchillo en la mano
derecha. ¿Podría ser un suicidio?

31
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
Los de Científica no lo
creen, consideran que

32
00:03:47,480 --> 00:03:49,440
habría dejado caer el cuchillo al caer.

33
00:03:49,600 --> 00:03:52,280
Entonces fue colocado
allí. ¿Por el asesino?

34
00:03:52,440 --> 00:03:54,920
- Eso parece.
- ¿Alguna identificación?

35
00:03:55,080 --> 00:03:57,800
Hay un teléfono, pero tiene contraseña.

36
00:03:57,960 --> 00:04:00,520
No tiene la cartera. Solo
el llavero de un coche.

37
00:04:00,680 --> 00:04:03,080
Billie está buscando el
vehículo de la víctima ahora.

38
00:04:04,200 --> 00:04:05,240
De acuerdo.

39
00:04:35,320 --> 00:04:36,800
Su nombre es Saskia.

40
00:04:36,960 --> 00:04:39,440
Se mudó hace unas seis semanas.

41
00:04:39,600 --> 00:04:41,360
El tipo del suelo, ¿lo ha reconocido?

42
00:04:41,520 --> 00:04:43,920
No. No he podido ni mirarlo.

43
00:04:44,080 --> 00:04:46,640
1,70 m, negro, veintipocos años.

44
00:04:46,800 --> 00:04:49,640
Sí, sí, la he visto con alguien así

45
00:04:49,800 --> 00:04:52,080
un par de veces.

46
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
Sí. ¿Le importa...?

47
00:04:55,200 --> 00:04:56,680
¿Qué?

48
00:04:56,840 --> 00:05:00,280
La he visto con muchos hombres.

49
00:05:00,440 --> 00:05:03,440
Tengo la firme sospecha de que es una,

50
00:05:03,600 --> 00:05:07,600
ya saben, prostituta.

51
00:05:07,760 --> 00:05:10,800
¿Qué pasó anoche? ¿Ha
visto u oído algo inusual?

52
00:05:10,960 --> 00:05:15,280
Música alta, voces elevadas.
No es que eso sea inusual.

53
00:05:15,440 --> 00:05:18,960
Siempre está pateando a alguien.

54
00:05:19,120 --> 00:05:21,800
¿Eran hombres o mujeres estas voces?

55
00:05:22,760 --> 00:05:23,880
Ambas.

56
00:05:24,040 --> 00:05:25,280
¿Cuándo fue esto?

57
00:05:26,720 --> 00:05:28,280
Sobre las diez.

58
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
Sí, tenía miedo de que
Saskia despertara al bebé,

59
00:05:31,120 --> 00:05:34,080
pero luego me quedé dormida.

60
00:05:35,480 --> 00:05:37,760
Disculpad, necesito
hablaros. Es urgente.

61
00:05:40,120 --> 00:05:41,240
¡No puede ser!

62
00:05:41,400 --> 00:05:42,640
¿Así que nuestra víctima
es un agente de policía

63
00:05:42,800 --> 00:05:43,520
en activo?

64
00:05:57,200 --> 00:05:58,480
- ¿Vivienne?
- Tenemos...

65
00:05:58,640 --> 00:05:59,960
un pequeño problema aquí.

66
00:06:00,120 --> 00:06:03,160
Nuestra víctima de asesinato es
un agente de policía en activo.

67
00:06:03,320 --> 00:06:04,440
¿Qué sabemos de él?

68
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
Agente Vincent Jarvis,

69
00:06:06,960 --> 00:06:08,800
destinado en el Gran
Londres, vivía con su madre.

70
00:06:08,960 --> 00:06:10,560
Llamó por teléfono esta
mañana, estaba preocupada

71
00:06:10,720 --> 00:06:12,920
porque no había dormido en su cama.

72
00:06:13,080 --> 00:06:15,400
Visitaré a la madre antes de
que se filtre a la prensa

73
00:06:15,560 --> 00:06:17,240
que un agente de policía
ha sido asesinado.

74
00:06:17,400 --> 00:06:18,760
¿Le digo a Billie que
se reúna contigo allí?

75
00:06:18,920 --> 00:06:20,120
Es muy buena en el tema emocional.

76
00:06:20,280 --> 00:06:22,240
- Buena idea.
- De acuerdo.

77
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
Te enviaré un mensaje con la dirección.

78
00:06:25,160 --> 00:06:28,000
- Hay algo más.
- Continúa.

79
00:06:28,160 --> 00:06:32,320
Joven policía, negro,
apuñalado en el abdomen,

80
00:06:32,480 --> 00:06:33,600
con un cuchillo en la mano,
probablemente colocado.

81
00:06:33,760 --> 00:06:35,920
¿Te recuerda eso a alguien?

82
00:06:36,080 --> 00:06:39,640
Al agente de policía Tyler Bates.
Es una posibilidad un poco remota.

83
00:06:39,800 --> 00:06:41,320
Sí, pero vale la pena tenerlo en cuenta.

84
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
Totalmente.

85
00:07:13,440 --> 00:07:15,600
¿Es por Vincent?

86
00:07:15,760 --> 00:07:18,240
- Sí.
- Será mejor que entren.

87
00:07:31,680 --> 00:07:33,560
Siéntese, Sra. Jarvis.

88
00:07:47,720 --> 00:07:50,360
Lamentamos mucho tener que
decírselo, Sra. Jarvis,

89
00:07:50,520 --> 00:07:52,360
su hijo está muerto.

90
00:07:52,520 --> 00:07:54,680
¿Cómo? ¿Qué ha pasado?

91
00:07:54,840 --> 00:07:56,240
Fue apuñalado.

92
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
POLICÍA GRAN LONDRES.

93
00:08:10,680 --> 00:08:13,960
- ¿Sargento Durrant?
- Soy yo.

94
00:08:14,120 --> 00:08:17,320
Soy la sargento detective
Vivienne Cole...

95
00:08:18,880 --> 00:08:21,520
¿No estuvo usted en el velatorio
del comisario jefe anoche?

96
00:08:21,680 --> 00:08:25,400
Así es. Mis condolencias por su pérdida.

97
00:08:25,560 --> 00:08:28,720
Estábamos divorciados.
Fue hace mucho tiempo.

98
00:08:28,880 --> 00:08:31,960
Bueno, siento que voy a ser
portadora de más malas noticias.

99
00:08:32,120 --> 00:08:35,840
El agente de policía Vincent
Jarvis ha sido encontrado muerto.

100
00:08:37,160 --> 00:08:38,640
- Está de broma.
- No.

101
00:08:38,800 --> 00:08:40,600
Parece que ha sido asesinado.

102
00:08:40,760 --> 00:08:43,240
De acuerdo con este informe
informático, usted fue llamado

103
00:08:43,400 --> 00:08:45,200
a un incidente con
Vincent ayer por la tarde.

104
00:08:45,360 --> 00:08:46,720
¿Puede decirme de qué se trataba?

105
00:08:46,880 --> 00:08:50,240
Sí... por supuesto.

106
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
El agente de policía
Jarvis había detenido

107
00:08:52,160 --> 00:08:55,080
a un tal Sr. George Stubbs.

108
00:08:55,240 --> 00:08:56,560
Jarvis estaba actuando por un chivatazo

109
00:08:56,720 --> 00:08:59,440
de que Stubbs tenía drogas en su poder.

110
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
El Sr. Stubbs se quejó de
la detención y registro,

111
00:09:01,920 --> 00:09:04,880
así que acudí al lugar
y resolví la situación.

112
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
¿Resolvió? ¿Cómo?

113
00:09:06,600 --> 00:09:08,640
El denunciante quedó
satisfecho con mis disculpas

114
00:09:08,800 --> 00:09:11,160
- Y siguió su camino.
- Bien.

115
00:09:11,320 --> 00:09:15,000
- ¿Y no se encontró ninguna droga?
- Ninguna.

116
00:09:15,160 --> 00:09:17,600
¿Sabe quién le dio a
Jarvis ese chivatazo?

117
00:09:18,640 --> 00:09:20,120
No quiso decírmelo.

118
00:09:21,560 --> 00:09:22,640
¿Qué hizo usted respecto a eso?

119
00:09:22,800 --> 00:09:25,400
No llegué hasta la disciplina.

120
00:09:25,560 --> 00:09:28,040
Habría acabado pareciendo
el malo de la película,

121
00:09:28,200 --> 00:09:32,040
así que solo le di algunos consejos.

122
00:09:32,200 --> 00:09:35,320
Estos jóvenes, por la
forma en que los reclutan,

123
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
aceptan todo tipo de cosas
con tal de marcar una casilla.

124
00:09:40,600 --> 00:09:43,960
Siento... lo del agente Jarvis.

125
00:09:44,840 --> 00:09:46,360
Lo siento mucho.

126
00:09:47,680 --> 00:09:50,520
- Gracias por su ayuda.
- De nada.

127
00:09:54,320 --> 00:09:55,880
He hablado con los
compañeros de Vincent.

128
00:09:56,040 --> 00:09:58,960
Era muy popular. Están
absolutamente destrozados.

129
00:09:59,120 --> 00:10:02,880
- Bueno, no todos.
- ¿A qué te refieres?

130
00:10:03,040 --> 00:10:06,560
Estuve hablando con un
tal sargento Durrant.

131
00:10:06,720 --> 00:10:08,560
Dijo que lo sentía, pero...

132
00:10:08,720 --> 00:10:11,240
- ¿Pero?
- Pero no le creí del todo.

133
00:10:22,480 --> 00:10:24,840
Vincent llegó a casa sobre las siete.

134
00:10:25,000 --> 00:10:28,560
Sin duda no había tenido
un buen día en el trabajo,

135
00:10:28,720 --> 00:10:31,120
pero no quería hablar de ello.

136
00:10:31,280 --> 00:10:33,000
¿A qué hora salió?

137
00:10:33,160 --> 00:10:36,720
Bueno, ya habíamos tomado el té.

138
00:10:36,880 --> 00:10:39,520
Yo estaba viendo la tele y
Vincent subió a su habitación

139
00:10:39,680 --> 00:10:41,520
a jugar con la consola.

140
00:10:41,680 --> 00:10:43,360
Volvió a bajar antes de las diez

141
00:10:43,520 --> 00:10:47,200
porque siempre vemos
las noticias... juntos.

142
00:10:49,360 --> 00:10:51,960
Tómese su tiempo.

143
00:10:52,120 --> 00:10:54,400
Recibió un mensaje.

144
00:10:54,560 --> 00:10:56,600
- ¿Sabe de quién era?
- No.

145
00:10:56,760 --> 00:10:58,320
Dijo que era de un compañero.

146
00:10:58,480 --> 00:10:59,960
Que tenía que salir.

147
00:11:03,320 --> 00:11:04,960
Nunca volvió.

148
00:11:16,480 --> 00:11:18,360
Según su madre, Vincent solo quería

149
00:11:18,520 --> 00:11:20,920
ser policía, también confirmó

150
00:11:21,080 --> 00:11:23,160
que Vincent era zurdo.

151
00:11:23,320 --> 00:11:25,320
Así que es cada vez más probable
que el cuchillo fuera colocado

152
00:11:25,480 --> 00:11:26,960
en su mano derecha.

153
00:11:27,120 --> 00:11:28,160
Lo que necesitamos saber es quién

154
00:11:28,320 --> 00:11:29,720
le envión un mensaje a Vincent justo
antes de las diez de la noche.

155
00:11:29,880 --> 00:11:32,760
Estoy esperando una respuesta de
la empresa proveedora de Vincent.

156
00:11:32,920 --> 00:11:34,720
¿Alguna noticia sobre la
inquilina de la escena del crimen?

157
00:11:34,880 --> 00:11:37,480
- ¿Saskia Dunleavy?
- Nada.

158
00:11:37,640 --> 00:11:39,080
¿Y qué pasa con sus amigos y familiares?

159
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
Saskia creció en un centro de acogida.

160
00:11:40,960 --> 00:11:42,560
Aún no hemos encontrado
a nadie con quien hablar.

161
00:11:42,720 --> 00:11:46,520
Sí. Si no la encontramos
pronto, haré un llamamiento.

162
00:11:46,680 --> 00:11:49,920
Joven policía negro apuñalado.
Cuchillo colocado en él.

163
00:11:50,080 --> 00:11:51,400
¿No es el mismo modus
operandi que el asesinato

164
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
del agente de policía Tyler Bates
en el exterior de aquel pub?

165
00:11:55,560 --> 00:11:57,360
Pero ya habías pensado en eso, ¿no?

166
00:11:57,520 --> 00:11:59,360
Sí, se me ocurrió enseguida.

167
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
Pero tenemos que hacer
una conexión más concreta

168
00:12:01,680 --> 00:12:03,880
si vamos a relacionar
las dos investigaciones.

169
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
¿Así que Tyler Bates y Vincent Jarvis

170
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
podrían haber sido asesinados
por la misma persona?

171
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
¿Un agente de policía en activo?

172
00:12:12,600 --> 00:12:14,680
El mismo psicópata que
amenazó a mis hijos.

173
00:12:14,840 --> 00:12:17,200
Si lo encerramos,
recuperarás a tu familia.

174
00:13:04,320 --> 00:13:06,320
¿Alguna de vosotras
ha visto a esta chica?

175
00:13:10,000 --> 00:13:12,440
Se llama Saskia.

176
00:13:16,320 --> 00:13:18,400
El equipo técnico ha entrado en
el teléfono de Vincent Jarvis.

177
00:13:18,560 --> 00:13:20,640
Fue Saskia Dunleavy quien
le envió un mensaje anoche.

178
00:13:20,800 --> 00:13:23,040
- ¿Qué decía?
- Solo una palabra.

179
00:13:23,200 --> 00:13:25,040
- "Ayuda".
- ¿Cómo sabemos que era de ella?

180
00:13:25,200 --> 00:13:28,040
Bueno, ella y Vincent se han estado
mensajeando las últimas semanas.

181
00:13:28,200 --> 00:13:30,880
- ¿En una relación?
- Eso parece.

182
00:13:47,240 --> 00:13:49,040
¿Estás bien?

183
00:13:49,200 --> 00:13:51,480
Acabo de hablar con
la comisaria adjunta,

184
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
no nos ha presionado para averiguar

185
00:13:53,760 --> 00:13:55,160
quién mató al agente Jarvis.

186
00:13:55,320 --> 00:13:57,080
Bueno, es de perfil alto.

187
00:13:58,720 --> 00:14:00,120
Lo siento.

188
00:14:00,280 --> 00:14:02,560
No, lo siento yo.

189
00:14:02,720 --> 00:14:06,320
Tu exmarido fue enterrado
ayer. ¿Estás bien?

190
00:14:06,480 --> 00:14:08,880
Sí. No hay problema.

191
00:14:09,040 --> 00:14:11,240
Rob ha encontrado algo

192
00:14:11,400 --> 00:14:14,040
en los registros telefónicos
de Saskia Dunleavy.

193
00:14:14,200 --> 00:14:16,160
Mensajes amenazantes
de la vecina de abajo.

194
00:14:16,320 --> 00:14:18,760
- Kelly Thompson
- ¿Cómo de amenazantes?

195
00:14:18,920 --> 00:14:19,840
Muy desagradables.

196
00:14:20,000 --> 00:14:21,280
Supongo que esta Kelly no

197
00:14:21,440 --> 00:14:22,880
mencionó cuando habló con ella.

198
00:14:23,040 --> 00:14:25,720
- Por supuesto que no.
- Impútala por acoso.

199
00:14:25,880 --> 00:14:28,800
Eso debería animarla
a decirnos la verdad.

200
00:14:41,840 --> 00:14:43,040
Hola.

201
00:14:43,200 --> 00:14:44,320
¿Habéis conseguido contactar
con de Kelly Thompson?

202
00:14:44,480 --> 00:14:46,320
Sí, lo hicimos. Rob la
está trayendo ahora.

203
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
Vale. Bien.

204
00:14:48,080 --> 00:14:51,680
Quería preguntar, ¿qué tal el funeral?

205
00:14:51,840 --> 00:14:55,040
Fue... un funeral.

206
00:14:55,200 --> 00:14:58,600
¿Tenía más familia el comisario?

207
00:14:58,760 --> 00:15:00,640
Sus padres están muertos los dos,

208
00:15:00,800 --> 00:15:04,120
y su hermana vive en Nueva Zelanda.

209
00:15:04,280 --> 00:15:05,600
- Así que acabaste...
- Sí.

210
00:15:05,760 --> 00:15:08,200
Hablando con gente que no
había visto en 25 años.

211
00:15:08,360 --> 00:15:12,360
- ¿Y cómo fue eso?
- He tenido días mejores.

212
00:15:12,520 --> 00:15:15,360
Cuando... encontraste
al comisario en esa...

213
00:15:15,520 --> 00:15:18,160
Sé que tienes buenas
intenciones, Billie,

214
00:15:18,320 --> 00:15:20,520
pero...

215
00:15:20,680 --> 00:15:23,240
Jack y yo llevábamos
divorciados más de 25 años.

216
00:15:23,400 --> 00:15:26,960
Pero debes querer encontrar al
hombre que mató a su exmarido.

217
00:15:27,120 --> 00:15:30,720
Sí, sí, por supuesto que sí.

218
00:15:30,880 --> 00:15:34,200
- ¿Fuiste al cementerio?
- A mi pesar.

219
00:15:34,360 --> 00:15:36,880
No te ofendas, sargento,
pero me cuesta creer que

220
00:15:37,040 --> 00:15:41,520
veas cómo entierran a tu
exmarido y no sientas nada.

221
00:15:46,880 --> 00:15:48,360
¿Sabes lo que he sentido?

222
00:15:51,360 --> 00:15:53,400
Me sentí furiosa

223
00:15:53,560 --> 00:15:57,720
de que alguien tan inteligente
fuera tan estúpido.

224
00:15:57,880 --> 00:16:01,720
Me refiero a que estábamos
yo, Rob, el inspector,

225
00:16:01,880 --> 00:16:04,720
la comisaria adjunta, todos corriendo

226
00:16:04,880 --> 00:16:09,440
de un lado para otro para
garantizar su seguridad y...

227
00:16:09,600 --> 00:16:11,360
¿Qué hizo Jack Mulgrew?

228
00:16:11,520 --> 00:16:13,160
Dejarse matar.

229
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
Estúpido.

230
00:16:24,880 --> 00:16:26,920
Estos son los mensajes amenazantes

231
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
que le envió a Saskia Dunleavy.

232
00:16:29,400 --> 00:16:32,360
¿Qué hacía ella para
que se moleste tanto?

233
00:16:32,520 --> 00:16:34,920
Bueno, ella se quejaba
del llanto del bebé.

234
00:16:35,080 --> 00:16:36,640
Vaya caradura.

235
00:16:36,800 --> 00:16:39,640
Deberían oír el ruido que
hace ella noche y día.

236
00:16:39,800 --> 00:16:42,200
¿Vio a Saskia ayer por la noche?

237
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
Sí.

238
00:16:45,720 --> 00:16:48,480
Cuéntenos qué pasó.

239
00:16:48,640 --> 00:16:51,040
- Bueno, subí allí.
- ¿Cuándo?

240
00:16:52,000 --> 00:16:53,400
Sobre las siete y media.

241
00:16:53,560 --> 00:16:54,960
¿Por qué lo hizo?

242
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
Para montársela.

243
00:16:56,440 --> 00:16:57,400
¿Montársela por qué?

244
00:16:57,560 --> 00:16:59,760
Por lo que le hizo a George

245
00:16:59,920 --> 00:17:03,040
- ¿George qué más?
- George Stubbs.

246
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
Disculpe, ¿ha dicho George Stubbs?

247
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Sí.

248
00:17:08,360 --> 00:17:10,160
¿Qué le hizo Saskia a George Stubbs?

249
00:17:10,320 --> 00:17:11,800
Le dijo a ese agente de policía

250
00:17:11,960 --> 00:17:13,760
que George tenía drogas en su coche.

251
00:17:13,920 --> 00:17:15,400
¿Qué agente de policía?

252
00:17:15,560 --> 00:17:16,800
El tipo que encontré muerto esta mañana.

253
00:17:16,960 --> 00:17:18,520
¿Qué, el tipo al que
ni siquiera pudo mirar?

254
00:17:18,680 --> 00:17:20,600
   

255
00:17:20,760 --> 00:17:22,880
¿Qué es para usted George Stubbs?

256
00:17:24,040 --> 00:17:26,200
Es el padre de mi bebé.

257
00:17:31,240 --> 00:17:34,480
George Stubbs, promotor inmobiliario,
sin antecedentes penales.

258
00:17:34,640 --> 00:17:36,400
He hablado con su mujer,
ella no ha visto a George

259
00:17:36,560 --> 00:17:38,000
desde las ocho de esta mañana.

260
00:17:38,160 --> 00:17:39,040
No se ha presentado a trabajar y

261
00:17:39,200 --> 00:17:40,720
no contesta al teléfono.

262
00:17:40,880 --> 00:17:43,240
Ayer por la tarde fue
detenido y registrado por

263
00:17:43,400 --> 00:17:45,840
el agente Vincent Jarvis,
y no le gustó nada.

264
00:17:46,000 --> 00:17:47,240
El sargento de la
patrulla tuvo que salir

265
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
y apaciguar los ánimos. .

266
00:17:49,080 --> 00:17:51,200
¿Registró el agente el coche de Stubbs?

267
00:17:51,360 --> 00:17:53,760
Sí. Ni rastro de drogas.

268
00:17:53,920 --> 00:17:55,840
Kelly está convencida de que
el agente Jarvis recibió

269
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
un chivatazo de su
vecina, Saskia Dunleavy.

270
00:17:58,960 --> 00:18:02,960
¿Es esa razón suficiente para que George
Stubbs apuñale a un agente de policía?

271
00:18:03,120 --> 00:18:05,880
Y le coloque un cuchillo en la mano.

272
00:18:06,040 --> 00:18:08,240
¿Qué dice Kelly exactamente
que pasó anoche?

273
00:18:08,400 --> 00:18:12,760
George vino sobre las nueve,
tuvieron sexo y comieron una pizza

274
00:18:12,920 --> 00:18:16,080
y luego Kelly se quedó dormida
y no oyó a George marcharse.

275
00:18:16,240 --> 00:18:19,360
¿Y dónde está ahora George Stubbs?

276
00:18:19,520 --> 00:18:21,640
¿Y dónde demonios está Saskia Dunleavy?

277
00:18:43,600 --> 00:18:45,560
Eso es genial. Gracias.

278
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
Saskia Dunleavy encendió su teléfono.

279
00:18:47,880 --> 00:18:49,440
- Por fin. ¿Tienes una ubicación?
- Sí.

280
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
Está en Camberwell en Glenshade Road

281
00:18:51,680 --> 00:18:53,280
en dirección a Ferncott Estate.

282
00:18:53,440 --> 00:18:54,760
Billie, avisa al inspector

283
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
de que puede suspender
la rueda de prensa.

284
00:18:56,440 --> 00:18:57,320
¿La cogemos antes de que

285
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
vuelva a desaparecer?

286
00:19:09,480 --> 00:19:10,920
Bueno, gracias por nada.

287
00:19:18,440 --> 00:19:19,720
¿Saskia Dunleavy?

288
00:19:23,080 --> 00:19:24,680
Persiguiendo a la sospechosa
hacia el sur por Baker Street

289
00:19:24,840 --> 00:19:25,720
en dirección a la urbanización.

290
00:19:38,240 --> 00:19:39,360
Quieta ahí.

291
00:19:41,040 --> 00:19:42,360
Extiende las manos.

292
00:19:42,520 --> 00:19:44,280
Saskia Dunleavy, queda arrestada

293
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
como sospechosa de asesinato.

294
00:19:45,600 --> 00:19:46,960
Puede permanecer callada,

295
00:19:47,120 --> 00:19:48,400
pero puede perjudicar a su defensa si no

296
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
menciona al ser interrogada algo

297
00:19:49,960 --> 00:19:51,160
que luego cuente ante un tribunal.

298
00:19:51,320 --> 00:19:52,400
Todo lo que diga puede ser aportado

299
00:19:52,560 --> 00:19:54,480
como prueba. ¿Lo ha entendido?

300
00:19:55,520 --> 00:19:56,680
Venga, vámonos.

301
00:20:03,680 --> 00:20:04,800
Jefa.

302
00:20:05,800 --> 00:20:07,160
Cuidado con la cabeza.

303
00:20:32,280 --> 00:20:33,840
Yo no maté a Vincent.

304
00:20:37,120 --> 00:20:38,480
Lo amaba.

305
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
¿Y quién lo hizo?

306
00:20:44,120 --> 00:20:45,520
No puedo decirlo.

307
00:20:47,080 --> 00:20:48,880
¿Pero lo sabe?

308
00:20:49,040 --> 00:20:50,080
Pues claro que sí.

309
00:20:51,720 --> 00:20:54,080
A ver si lo entiendo.

310
00:20:54,240 --> 00:20:57,600
Un agente de policía es
encontrado muerto en su piso,

311
00:20:57,760 --> 00:21:01,080
apuñalado con uno de sus
cuchillos de cocina.

312
00:21:01,240 --> 00:21:04,080
Usted desaparece de la escena del crimen

313
00:21:04,240 --> 00:21:06,720
y nosotros tenemos que
localizarla y arrestarla.

314
00:21:06,880 --> 00:21:09,160
Y nos dice que no fue usted

315
00:21:09,320 --> 00:21:11,160
quien mató al agente de policía Jarvis,

316
00:21:11,320 --> 00:21:15,080
sino otra persona, a la
que se niega a identificar.

317
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
Sí.

318
00:21:21,040 --> 00:21:22,520
Me da miedo.

319
00:21:24,480 --> 00:21:25,680
Miedo de que pueda matarme a mí también.

320
00:21:25,840 --> 00:21:28,480
- Podemos ofrecerle protección.
- ¿De él?

321
00:21:28,640 --> 00:21:29,800
Se están riendo, ¿verdad?

322
00:21:29,960 --> 00:21:32,760
- ¿Por qué no?
- Por lo que es él.

323
00:21:34,480 --> 00:21:36,360
De acuerdo, Saskia,

324
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
¿por qué no nos cuenta
lo que pasó anoche?

325
00:21:38,840 --> 00:21:41,160
Ya he dicho todo lo que iba a decir.

326
00:21:41,320 --> 00:21:42,840
¿Le dio a Vincent el chivatazo de que

327
00:21:43,000 --> 00:21:44,400
George Stubbs tenía drogas en su coche?

328
00:21:44,560 --> 00:21:47,320
¿Es usted sordo?

329
00:21:51,240 --> 00:21:52,760
¿Te has creído algo de eso?

330
00:21:52,920 --> 00:21:56,560
Creo que le tiene miedo a
quien mató a Vincent Jarvis.

331
00:21:56,720 --> 00:21:59,480
Le has ofrecido protección
y ella la rechazó

332
00:21:59,640 --> 00:22:01,360
por lo que es él.

333
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
¿Pero quién es, entonces?

334
00:22:02,840 --> 00:22:05,280
Un agente de policía en activo.

335
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
Rob lo vio, yo también.

336
00:22:16,800 --> 00:22:19,440
El modus operandi del asesinato del
agente de policía Vincent Jarvis

337
00:22:19,600 --> 00:22:22,680
es casi idéntico al
del agente Tyler Bates.

338
00:22:22,840 --> 00:22:24,680
Presumiblemente, el asesino
pensó que si podía salirse

339
00:22:24,840 --> 00:22:27,760
con la suya una vez, podría
salirse con la suya cinco veces.

340
00:22:27,920 --> 00:22:30,160
Todas las víctimas fueron
apuñaladas en el abdomen.

341
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
George Stubbs acaba de llamar.

342
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
Ha aceptado venir a una entrevista.

343
00:22:33,960 --> 00:22:35,360
Parece que está dispuesto a hablar.

344
00:22:35,520 --> 00:22:36,680
¿Quieres que me siente en
la entrevista de Stubbs?

345
00:22:36,840 --> 00:22:39,800
Me gustaría que lo hiciera el inspector.

346
00:22:39,960 --> 00:22:41,080
No quiero molestar a nadie.

347
00:22:41,240 --> 00:22:42,840
No, no importa...

348
00:22:43,000 --> 00:22:44,480
Tú has hablado con Saskia Dunleavy.

349
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
De acuerdo, entonces.

350
00:22:46,800 --> 00:22:48,880
La razón por la que le he
pedido a David que se siente,

351
00:22:49,040 --> 00:22:50,960
es para que puedas hacer otra cosa.

352
00:22:59,440 --> 00:23:01,120
Me entró el pánico.

353
00:23:01,280 --> 00:23:02,640
Cuando Kelly me llamó esta mañana
y me dijo que había encontrado

354
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
a ese policía muerto,
no sabía qué hacer.

355
00:23:04,160 --> 00:23:05,840
Despacio, Sr. Stubbs.

356
00:23:08,880 --> 00:23:12,600
Mi esposa pensó que anoche yo
estaba en una cena de negocios.

357
00:23:12,760 --> 00:23:14,560
Pero no lo estaba. Estaba con Kelly.

358
00:23:14,720 --> 00:23:16,760
Lo sabemos.

359
00:23:16,920 --> 00:23:19,320
Llevo todo el día sentado en el parque.

360
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
Sabía que tenía que hablar con
su gente, pero antes de eso

361
00:23:22,120 --> 00:23:24,400
tenía que contarle a mi
esposa dónde estuve anoche,

362
00:23:24,560 --> 00:23:28,440
lo que significaba hablarle
de Kelly y del bebé.

363
00:23:28,600 --> 00:23:30,040
¿Y cómo se lo tomó ella?

364
00:23:30,200 --> 00:23:31,760
No estaba exactamente loca de contenta.

365
00:23:31,920 --> 00:23:33,360
- ¿Sr. Stubbs?
- ¿Sí?

366
00:23:33,520 --> 00:23:35,520
¿Podemos hablar de anoche?

367
00:23:37,560 --> 00:23:40,000
Cuando llegó a la casa
de Kelly, ¿qué pasó?

368
00:23:40,160 --> 00:23:41,880
A Kelly le preocupaba que el
ruido de la puerta de al lado

369
00:23:42,040 --> 00:23:43,320
despertara al bebé.

370
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
¿Y qué hizo?

371
00:23:44,640 --> 00:23:46,080
Salí al rellano.

372
00:23:46,240 --> 00:23:47,960
Iba a llamar a la puerta de Saskia

373
00:23:48,120 --> 00:23:49,320
para pedirle que bajara la voz.

374
00:23:49,480 --> 00:23:52,040
¿Y llamó?

375
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
- No.
- ¿Por qué no?

376
00:23:54,360 --> 00:23:58,200
Vi al policía que me había parado
y registrado ayer por la tarde.

377
00:23:58,360 --> 00:24:00,200
- El joven.
- ¿Dónde estaba?

378
00:24:00,360 --> 00:24:02,760
Venía por el pasillo.

379
00:24:02,920 --> 00:24:04,120
¿Y entonces qué pasó?

380
00:24:04,280 --> 00:24:05,600
El policía...

381
00:24:05,760 --> 00:24:07,560
golpeó la puerta de
la vivienda de Saskia.

382
00:24:07,720 --> 00:24:10,720
La puerta se abrió de golpe
y ambos comenzaron a gritar.

383
00:24:10,880 --> 00:24:12,400
¿El policía y Saskia?

384
00:24:12,560 --> 00:24:16,480
No. El policía y el hombre que estaba
dentro de la vivienda de Saskia.

385
00:24:16,640 --> 00:24:17,840
¿Qué hombre?

386
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
El otro policía de la parada y registro.

387
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
El mayor, el... sargento.

388
00:24:26,880 --> 00:24:28,360
¿Qué estás haciendo?

389
00:24:28,520 --> 00:24:30,320
Vivienne me pidió que
investigara un poco.

390
00:24:30,480 --> 00:24:32,440
Habló de un sargento
de uniforme que acudió

391
00:24:32,600 --> 00:24:35,120
a la parada y registro
de George Stubbs ayer.

392
00:24:35,280 --> 00:24:37,960
Tiene la sensación de que algo
no va bien con el sargento.

393
00:24:38,120 --> 00:24:39,800
¿Cómo se llama este sargento?

394
00:24:39,960 --> 00:24:41,600
Ian Durrant.

395
00:25:39,840 --> 00:25:42,000
Sabemos quién mató a Vincent.

396
00:25:42,160 --> 00:25:45,000
- Va a pensar que se lo dije yo.
- No lo hará.

397
00:25:45,160 --> 00:25:47,600
Porque usted no nos lo ha
dicho. Ha sido otro testigo.

398
00:25:47,760 --> 00:25:50,520
- ¿Quién?
- El novio de Kelly, George.

399
00:25:50,680 --> 00:25:54,120
Vio al asesino dejar entrar
a Vincent en su piso.

400
00:25:54,280 --> 00:25:57,640
También sabemos que el asesino es
un agente de policía en activo.

401
00:26:02,200 --> 00:26:04,040
¿Por qué no empieza desde el principio?

402
00:26:05,360 --> 00:26:07,920
Hace unas semanas...

403
00:26:08,080 --> 00:26:12,120
llamaron a Vincent cuando me
pillaron robando en una tienda.

404
00:26:12,280 --> 00:26:14,080
Acabó dándole al encargado
de la tienda 30 libras

405
00:26:14,240 --> 00:26:16,880
de su propio dinero para
que se olvidara de todo.

406
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
Después de eso, me sentí agradecida.

407
00:26:20,520 --> 00:26:21,840
Así que...

408
00:26:23,680 --> 00:26:26,800
le pasaba alguna que
otra información jugosa.

409
00:26:28,320 --> 00:26:30,120
Cosas de drogas, principalmente.

410
00:26:31,720 --> 00:26:34,440
Vincent acabó con unos cuantos
arrestos en condiciones.

411
00:26:35,760 --> 00:26:37,600
¿Ayer?

412
00:26:37,760 --> 00:26:40,640
Esa Kelly de abajo me estaba
haciendo polvo la cabeza,

413
00:26:40,800 --> 00:26:44,280
así que le dije a Vincent
que un hombre iba a

414
00:26:44,440 --> 00:26:46,880
dejar drogas justo
antes de la hora del té.

415
00:26:47,040 --> 00:26:49,520
Pero Vincent no le encontró ninguna
droga encima a George Stubbs.

416
00:26:49,680 --> 00:26:53,080
Solo porque no tuvo
tiempo de buscar bien.

417
00:26:53,240 --> 00:26:55,320
Stubbs hizo una llamada y entonces...

418
00:26:58,400 --> 00:27:01,160
apareció ese otro policía.

419
00:27:01,320 --> 00:27:03,000
¿Puede describirlo?

420
00:27:05,120 --> 00:27:08,280
Blanco, con barba, en forma.

421
00:27:11,400 --> 00:27:15,880
Ese otro policía, ¿cómo
acabó en su vivienda?

422
00:27:16,040 --> 00:27:18,440
Creo que fue culpa mía.

423
00:27:18,600 --> 00:27:20,360
Y había presenciado todo...

424
00:27:20,520 --> 00:27:22,560
la detención y el
registro desde mi ventana.

425
00:27:22,720 --> 00:27:25,320
No podía creerlo cuando dejaron
irse a Stubbs, así que...

426
00:27:26,840 --> 00:27:29,240
fui y discutí con Vincent.

427
00:27:29,400 --> 00:27:31,960
¿Delante de este otro policía?

428
00:27:35,280 --> 00:27:36,720
Sí.

429
00:27:36,880 --> 00:27:38,160
¿Así que el otro policía averiguó

430
00:27:38,320 --> 00:27:40,480
que la información procedía de usted?

431
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
Sí.

432
00:27:44,400 --> 00:27:46,640
Significa que también sabía dónde vivía.

433
00:27:50,520 --> 00:27:54,440
¿A qué hora se presentó en su
vivienda el segundo policía?

434
00:27:54,600 --> 00:27:56,560
Creo que eran sobre
las diez menos cuarto.

435
00:27:56,720 --> 00:27:57,960
Alguien llamaba a la la
puerta, así que miré por

436
00:27:58,120 --> 00:28:00,360
la mirilla y cuando vi que

437
00:28:00,520 --> 00:28:02,680
era aquel policía, le
grité para que se fuera.

438
00:28:03,680 --> 00:28:05,200
¿Qué pasó luego?

439
00:28:05,360 --> 00:28:08,520
No iba a irse, así que le
envié un mensaje a Vincent.

440
00:28:10,160 --> 00:28:11,920
Pidiéndole ayuda.

441
00:28:12,080 --> 00:28:16,080
¿Cómo entró el segundo
agente en su vivienda?

442
00:28:16,240 --> 00:28:17,960
Empujó la puerta.

443
00:28:20,000 --> 00:28:21,640
Y cedió.

444
00:28:24,320 --> 00:28:26,800
Me tiró contra la pared.

445
00:28:26,960 --> 00:28:29,600
Me dijo que era una puta por
salir con un agente negro.

446
00:28:33,960 --> 00:28:36,280
¿Y cuánto tiempo pasó antes
de que apareciera Vincent?

447
00:28:36,440 --> 00:28:39,560
Dios, me pareció una eternidad.

448
00:28:39,720 --> 00:28:41,520
Pero cogí un cazo y le di
un golpe en las costillas

449
00:28:41,680 --> 00:28:44,120
a ese poli con él, solo
lo dejó sin aliento,

450
00:28:44,280 --> 00:28:47,680
pero me dio el tiempo suficiente
para encerrarme en el baño.

451
00:28:47,840 --> 00:28:49,840
¿Y cuando llegó Vincent?

452
00:28:50,000 --> 00:28:52,520
Estaban peleando.

453
00:28:52,680 --> 00:28:55,200
Yo salí del baño.

454
00:28:55,360 --> 00:28:57,640
Cuando vi que la puerta principal estaba
abierta, corrí para salvar la vida.

455
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
Ese tipo está loco.

456
00:29:06,680 --> 00:29:08,320
Este sargento Ian Durrant, estoy seguro

457
00:29:08,480 --> 00:29:09,440
que lo he visto en alguna parte antes.

458
00:29:09,600 --> 00:29:11,280
Sí, creemos que

459
00:29:11,440 --> 00:29:12,880
es él quien amenazó a tus hijas.

460
00:29:13,040 --> 00:29:14,640
Pues claro. Por supuesto, ese es él.

461
00:29:14,800 --> 00:29:17,160
Durrant fue el agente que
encontró muerto a Harry Steadman.

462
00:29:17,320 --> 00:29:20,320
Sí, excepto que no lo
encontró muerto. Lo mató él.

463
00:29:20,480 --> 00:29:21,360
Los mató a todos.

464
00:29:29,000 --> 00:29:30,760
Durrant ha salido del servicio
hace poco más de una hora,

465
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
dijo que estaba enfermo
y su coche patrulla

466
00:29:33,000 --> 00:29:34,920
sigue en el aparcamiento
de su comisaría.

467
00:29:35,080 --> 00:29:36,480
La comisaria adjunta

468
00:29:36,640 --> 00:29:38,560
envía sus felicitaciones.

469
00:29:38,720 --> 00:29:41,200
Este equipo ha conseguido identificar
a Durrant cuando nadie más lo hizo.

470
00:29:41,360 --> 00:29:42,720
- ¿Pero?
- Pero...

471
00:29:42,880 --> 00:29:45,320
Le ha encargado a la Unidad de
Persecución de Delitos Graves

472
00:29:45,480 --> 00:29:47,200
que localice a Durrant y que lo detenga.

473
00:29:47,360 --> 00:29:49,080
Bueno, tiene sentido,

474
00:29:49,240 --> 00:29:50,840
las persecuciones no es una
de nuestras habilidades.

475
00:29:51,000 --> 00:29:52,520
- ¿Y qué hacemos ahora?
- Continuamos...

476
00:29:52,680 --> 00:29:54,880
Con la investigación del el asesinato
del agente de policía Jarvis.

477
00:29:55,040 --> 00:29:57,360
Lo que significa que seguimos
investigando a Ian Durrant,

478
00:29:57,520 --> 00:29:59,480
así que podemos registrar su piso.

479
00:30:12,760 --> 00:30:15,120
Detectives Rob Bradyd
y Billie Fitzgerald.

480
00:30:15,280 --> 00:30:16,320
Dirigimos el registro.

481
00:30:29,280 --> 00:30:32,560
Tienes que ver esto.

482
00:30:32,720 --> 00:30:35,120
Esto es del almacén de
pruebas, según la etiqueta

483
00:30:35,280 --> 00:30:36,880
debería haber un arma y
balas en su interior.

484
00:30:37,040 --> 00:30:39,720
Entonce Durrant va
armado. Informa de eso.

485
00:30:53,360 --> 00:30:56,320
Yo iba de uniforme
durante los disturbios.

486
00:30:56,480 --> 00:30:58,200
¿Cómo era?

487
00:30:58,360 --> 00:31:00,360
No es precisamente para
echarse unas risas.

488
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
¿Crees que las hizo Durrant?

489
00:31:05,840 --> 00:31:07,240
Eso parece.

490
00:31:13,680 --> 00:31:14,560
¿Billie?

491
00:31:19,200 --> 00:31:21,680
Es obvio que no eran digitales.

492
00:31:22,680 --> 00:31:24,280
Mira estas.

493
00:31:24,440 --> 00:31:26,600
Esa es la comisaria adjunta.

494
00:31:26,760 --> 00:31:28,640
¿Por qué le haría fotos Durrant?

495
00:31:33,600 --> 00:31:35,200
Tenemos un problema grave.

496
00:31:35,360 --> 00:31:37,240
Rob y Billie creen que el
próximo objetivo de Durrant

497
00:31:37,400 --> 00:31:38,920
es la comisaria adjunta.

498
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
- ¿Por qué creen eso?
- Bueno...

499
00:31:40,240 --> 00:31:42,320
Su piso está lleno de fotos de ella.

500
00:31:42,480 --> 00:31:44,920
También ha pedido un arma en el
almacén de pruebas hoy mismo,

501
00:31:45,080 --> 00:31:46,920
justo antes e irse enfermo.

502
00:31:47,080 --> 00:31:49,120
Tengo el número de móvil
de la comisaria adjunta.

503
00:31:52,240 --> 00:31:54,440
La primera víctima de Durrant
fue un agente de policía negro.

504
00:31:54,600 --> 00:31:57,360
Vincent Jarvis también era
un agente de policía negro.

505
00:31:57,520 --> 00:31:59,200
La comisaria adjunta

506
00:31:59,360 --> 00:32:00,680
es de raza negra.

507
00:32:00,840 --> 00:32:01,960
Tenemos que hacer algo.

508
00:32:02,120 --> 00:32:03,480
No deberíamos quedarnos aquí.

509
00:32:33,000 --> 00:32:34,920
Era de la oficina de
la comisaria adjunta.

510
00:32:35,080 --> 00:32:36,600
Creen que tiene el teléfono apagado

511
00:32:36,760 --> 00:32:39,080
porque ha ido a visitar a
la madre de Vincent Jarvis.

512
00:32:39,240 --> 00:32:41,640
Avisa a Rob. Está mucho más cerca.

513
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
Pediré refuerzos armados.

514
00:32:50,560 --> 00:32:52,520
Ese es el coche de Durrant.

515
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
Está en el asiento del conductor.

516
00:32:54,840 --> 00:32:56,080
¿No deberíamos esperar
por los refuerzos armados?

517
00:32:56,240 --> 00:32:58,160
Averigua a qué distancia están.

518
00:32:58,320 --> 00:32:59,680
¿Qué vas a hacer?

519
00:32:59,840 --> 00:33:02,000
Voy a evitar que mate a
más agentes de policía.

520
00:33:20,720 --> 00:33:21,840
¡Alto!

521
00:33:37,600 --> 00:33:41,120
Usted, con ese uniforme...

522
00:33:41,280 --> 00:33:43,520
es un insulto.

523
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Y ya se acabó.

524
00:33:56,480 --> 00:33:58,320
¿Quieres arrestarlo tú?

525
00:34:01,160 --> 00:34:03,440
Ian Durrant, queda
arrestado como sospechoso

526
00:34:03,600 --> 00:34:05,640
del asesinato del agente
de policía Tyler Bates,

527
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
de Grace Harper, de Hary Steadman,

528
00:34:08,600 --> 00:34:10,800
del comisario jefe Jack Mulgrew

529
00:34:10,960 --> 00:34:13,000
y del agente de policía Vincent Jarvis.

530
00:34:13,160 --> 00:34:15,280
Puede permanecer callado, pero
puede perjudicar a su defensa

531
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
si no menciona al ser interrogado algo

532
00:34:17,040 --> 00:34:18,000
que luego cuente ante un tribunal.

533
00:34:18,160 --> 00:34:19,240
Todo lo que diga puede ser aportado

534
00:34:19,400 --> 00:34:22,520
como prueba. ¿Lo ha entendido?

535
00:34:22,680 --> 00:34:24,920
Venga, vamos a levantarlo.

536
00:34:29,800 --> 00:34:31,520
Vamos.

537
00:34:31,680 --> 00:34:34,840
Tenías que esperar. Te han disparado.

538
00:34:35,000 --> 00:34:36,040
Falló.

539
00:34:36,200 --> 00:34:38,120
Además, no necesitaba refuerzos armados.

540
00:34:40,040 --> 00:34:42,720
- Simplemente vi una oportunidad.
- Gran trabajo, Billie.

541
00:34:42,880 --> 00:34:44,640
La comisaria adjunta ha vuelto

542
00:34:44,800 --> 00:34:46,280
para redactar su declaración.

543
00:34:46,440 --> 00:34:48,520
Quiere invitarnos a todos
a una copa más tarde.

544
00:34:48,680 --> 00:34:51,160
¿Puede esperar? Ahora que
Durrant está detenido...

545
00:34:51,320 --> 00:34:53,840
- solo quiero ver a mis hijas.
- Sí, por supuesto.

546
00:35:07,640 --> 00:35:09,160
Estoy encantada de que
hayáis sido Rob y tú

547
00:35:09,320 --> 00:35:11,080
los que finalmente hayáis
arrestado a Durrant.

548
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
¿Por el color de nuestra piel?

549
00:35:16,280 --> 00:35:18,440
¿Está mal decir eso?

550
00:35:20,080 --> 00:35:22,200
No. Tienes razón.

551
00:35:22,360 --> 00:35:25,960
Hay una cierta
satisfacción en encerrarlo.

552
00:35:26,120 --> 00:35:28,080
Hay muchos más para ocupar su lugar.

553
00:35:28,240 --> 00:35:29,720
¿Qué, en la policía?

554
00:35:29,880 --> 00:35:32,440
Solo que la mayoría de ellos
lo ocultan mejor que Durrant.

555
00:35:34,080 --> 00:35:36,960
Acaban de decirme de la sede central,
que Durrant solo accederá a hablar

556
00:35:37,120 --> 00:35:38,960
con un agente de policía.

557
00:35:42,320 --> 00:35:44,000
Puedes decir que no.

558
00:35:46,720 --> 00:35:49,680
- No voy a negarme.
- Te llevaré.

559
00:36:12,840 --> 00:36:14,240
Sra. Mulgrew.

560
00:36:15,360 --> 00:36:17,440
Sargento detective Cole.

561
00:36:20,160 --> 00:36:22,800
Nunca dejaba de hablar de ti, ¿sabes?

562
00:36:22,960 --> 00:36:24,680
Buenos amigos, ¿verdad?

563
00:36:24,840 --> 00:36:26,680
El mejor.

564
00:36:26,840 --> 00:36:28,720
¿Por eso lo mataste?

565
00:36:28,880 --> 00:36:31,840
Tienes fama

566
00:36:32,000 --> 00:36:34,520
de ser una detective
realmente inteligente.

567
00:36:34,680 --> 00:36:38,120
De la vieja escuela. Empezaste de
uniforme y fuiste ascendiendo.

568
00:36:39,160 --> 00:36:41,840
Debes estar muy resentida.

569
00:36:42,800 --> 00:36:44,640
¿Resentida por qué?

570
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
Ahora dejan entrar a cualquiera,

571
00:36:47,080 --> 00:36:49,520
siempre que su piel
sea el color adecuado.

572
00:36:49,680 --> 00:36:51,440
Como ese par con el que
tienes que trabajar.

573
00:36:51,600 --> 00:36:54,960
¿Te refieres a los dos
detectives que te atraparon?

574
00:36:57,000 --> 00:36:58,480
¿Empezamos?

575
00:37:10,640 --> 00:37:13,720
Seguro que tus hijas han
echado de menos a su padre.

576
00:37:13,880 --> 00:37:15,880
No tanto como su padre las
ha echado de menos a ellas.

577
00:37:18,160 --> 00:37:20,680
¿A qué esperas? Puedo terminar aquí.

578
00:37:22,440 --> 00:37:24,720
Durrant amenazó a mis hijas.

579
00:37:24,880 --> 00:37:27,920
Por eso necesito saber si actuaba solo.

580
00:37:28,080 --> 00:37:31,320
Si lo hacía, entonces puedo
traer a mi familia a casa.

581
00:37:34,280 --> 00:37:36,200
La sargento dijo que me llamaría.

582
00:37:37,560 --> 00:37:38,520
   

583
00:37:42,640 --> 00:37:44,920
¿Mataste a cinco personas

584
00:37:45,080 --> 00:37:47,320
sin ayuda de nadie?

585
00:37:47,480 --> 00:37:49,080
¿No hay una asociación conjunta?

586
00:37:50,800 --> 00:37:52,720
Estos asesinatos son cosa mía.

587
00:37:54,120 --> 00:37:56,080
¿Así que actuaste solo?

588
00:37:57,040 --> 00:38:00,880
Sí. Completamente solo.

589
00:38:01,040 --> 00:38:04,440
¿En serio? Tyler Bates fue
apuñalado en la puerta del pub.

590
00:38:04,600 --> 00:38:07,120
Sabemos que había al
menos otra persona allí.

591
00:38:07,280 --> 00:38:09,160
Tu marido.

592
00:38:09,320 --> 00:38:11,280
Sí.

593
00:38:11,440 --> 00:38:14,040
Pero yo fui quien mató a Bates.

594
00:38:14,200 --> 00:38:15,640
¿Puedo preguntar por qué?

595
00:38:22,360 --> 00:38:26,240
Allí estábamos, tu marido y yo

596
00:38:26,400 --> 00:38:28,280
ocupándonos de nuestros asuntos,
tomando una copa delante del pub.

597
00:38:28,440 --> 00:38:31,560
No molestábamos a nadie.

598
00:38:33,600 --> 00:38:37,920
El agente de policía
Bates pasó de patrulla

599
00:38:38,080 --> 00:38:39,160
y reconoció al comisario jefe.

600
00:38:39,320 --> 00:38:42,120
Vino a toda prisa.

601
00:38:42,280 --> 00:38:44,120
Le echó en cara que estuviera
bebiendo en el Rose & Crown.

602
00:38:44,280 --> 00:38:45,360
Él, un novato.

603
00:38:45,520 --> 00:38:46,960
El pub tiene fama

604
00:38:47,120 --> 00:38:49,480
de ser un antro de racistas.

605
00:38:49,640 --> 00:38:52,560
Este seguía siendo un país libre la
última vez que lo he comprobado.

606
00:38:54,120 --> 00:38:55,440
¿Qué pasó luego?

607
00:38:55,600 --> 00:38:57,920
Le pedía Bates que
controlara su comportamiento

608
00:38:58,080 --> 00:39:00,440
delante de un oficial superior.

609
00:39:00,600 --> 00:39:02,240
- ¿Y lo hizo?
- Por supuesto que no.

610
00:39:02,400 --> 00:39:07,120
Se fue por las ramas, hablando
sobre el racismo institucional.

611
00:39:08,600 --> 00:39:09,480
¿Y qué hiciste?

612
00:39:09,640 --> 00:39:11,560
Fui a la cocina del pub,

613
00:39:11,720 --> 00:39:14,160
cogí un cuchillo, volví a salir

614
00:39:14,320 --> 00:39:16,720
y se lo clavé en las tripas.

615
00:39:18,560 --> 00:39:21,240
¿Y estás orgulloso de eso?

616
00:39:21,400 --> 00:39:22,560
De ninguna manera iba a dejar
que se saliera con la suya

617
00:39:22,720 --> 00:39:24,600
hablando del comisario
jefe como lo hizo.

618
00:39:24,760 --> 00:39:27,800
¿Y el comisario jefe estaba agradecido?

619
00:39:29,880 --> 00:39:31,560
Me encubrió.

620
00:39:33,800 --> 00:39:36,440
¿Por qué hizo Jack eso por ti?

621
00:39:38,040 --> 00:39:40,200
2011,

622
00:39:40,360 --> 00:39:44,720
los disturbios de Londres en
una zona de barrios marginales,

623
00:39:44,880 --> 00:39:46,080
tu marido, yo

624
00:39:46,240 --> 00:39:50,080
y uno de nuestros colegas de ética.

625
00:39:52,160 --> 00:39:54,320
Una banda de negros nos atacó.

626
00:39:54,480 --> 00:39:56,880
Uno de ellos atrapó a
Jack. Tenía un martillo.

627
00:39:57,040 --> 00:40:00,680
Nuestro colega étnico era como
un conejo a la luz de un faro.

628
00:40:00,840 --> 00:40:04,160
Se quedó allí parado informando.

629
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
- ¿Le salvaste la vida a Jack?
- Sí que lo hice.

630
00:40:08,360 --> 00:40:11,400
Si no hubiera intervenido, aquellos
matones lo habrían matado.

631
00:40:11,560 --> 00:40:13,760
- ¿Y luego?
- Unos meses después...

632
00:40:13,920 --> 00:40:16,160
Me pararon por conducir
por encima del límite

633
00:40:16,320 --> 00:40:20,360
y le pedí a Jack que
lo hiciera desaparecer.

634
00:40:20,520 --> 00:40:23,560
Pero si lo descubrían, su
carrera habría terminado.

635
00:40:23,720 --> 00:40:25,640
Eso lo habría matado.

636
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
- Lo tenías pillado por las pelotas.
- Éramos hermanos de armas.

637
00:40:29,520 --> 00:40:32,840
No, no. Jack no era racista.

638
00:40:33,000 --> 00:40:35,760
Nunca estuvo de acuerdo contigo, jamás.

639
00:40:35,920 --> 00:40:38,920
Vale, hablemos de los otros asesinatos.

640
00:40:39,080 --> 00:40:41,120
Grace Harper. ¿Por qué la mataste?

641
00:40:42,880 --> 00:40:45,480
Me vio acuchillar a Bates

642
00:40:45,640 --> 00:40:49,240
y tuve que callarla antes de
que revelara mi identidad.

643
00:40:50,320 --> 00:40:51,800
¿Y Harry Steadman?

644
00:40:51,960 --> 00:40:53,360
Eso fue un accidente.

645
00:40:53,520 --> 00:40:55,240
Ese es del que me arrepiento.

646
00:40:56,880 --> 00:40:58,200
Era un buen muchacho.

647
00:40:58,360 --> 00:41:00,880
¿Y qué pasa con el
agente Vincent Jarvis?

648
00:41:01,040 --> 00:41:02,880
¿Era un buen muchacho?

649
00:41:06,840 --> 00:41:09,440
Él nunca debería haber llevado
el uniforme, así que...

650
00:41:09,600 --> 00:41:10,640
   

651
00:41:13,960 --> 00:41:16,360
Me das asco.

652
00:41:16,520 --> 00:41:21,040
¿Sabes? Jack tenía razón sobre ti.

653
00:41:21,200 --> 00:41:24,960
Realmente no eres nada especial.

654
00:41:25,120 --> 00:41:27,560
Por lo que le he oído a Jack, vuestra
noche de bodas fue un desastre

655
00:41:27,720 --> 00:41:31,120
y vuestro matrimonio se
desmoronó a partir de ahí.

656
00:41:31,280 --> 00:41:34,200
No eras capaz de desenvolverte en
el dormitorio, así que ¿qué hiciste?

657
00:41:34,360 --> 00:41:36,880
¡Huiste!

658
00:41:44,240 --> 00:41:45,800
No tenías que haber esperado.

659
00:41:45,960 --> 00:41:47,280
Quería hacerlo.

660
00:41:48,280 --> 00:41:49,360
¿Cómo ha ido?

661
00:41:50,840 --> 00:41:53,160
Ha admitido los cinco asesinatos

662
00:41:53,320 --> 00:41:56,080
y parece que estaba trabajando solo.

663
00:41:56,240 --> 00:41:57,720
Bueno. Bien hecho.

664
00:41:57,880 --> 00:42:00,560
Antiterrorismo no ha
encontrado ninguna conexión.

665
00:42:00,720 --> 00:42:02,640
Tengo que llamar a Rob.

666
00:42:11,800 --> 00:42:13,240
Gracias, Vivienne.

667
00:42:15,320 --> 00:42:16,760
- ¿Despejado?
- Sí.

668
00:42:16,920 --> 00:42:19,240
Está segura de que Durrant
es un lobo solitario.

669
00:42:19,400 --> 00:42:22,200
- Pues vete.
- Deberías dejarlo por hoy.

670
00:42:22,360 --> 00:42:25,120
Estoy solicitando una cama y
desayuno para Saskia Dunleavy.

671
00:42:25,280 --> 00:42:26,520
Su vivienda sigue siendo
la escena de un crimen.

672
00:42:26,680 --> 00:42:27,640
No tienes que hacer eso.

673
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
Lo sé. Quiero hacerlo.

674
00:42:31,600 --> 00:42:32,560
Ve.

675
00:42:38,720 --> 00:42:40,760
Gracias por reservarme un hostal.

676
00:42:40,920 --> 00:42:42,440
No creo que pueda volver a casa

677
00:42:42,600 --> 00:42:44,120
después de lo que le pasó a Vincent.

678
00:42:44,280 --> 00:42:45,800
No hay problema.

679
00:42:50,480 --> 00:42:52,640
- Tu compañero, Rob...
- ¿Qué pasa con él?

680
00:42:52,800 --> 00:42:55,320
- ¿Sigue aquí?
- ¿Por qué?

681
00:42:57,240 --> 00:42:59,920
- Necesito su ayuda.
- Puedo ayudarte yo.

682
00:43:00,960 --> 00:43:03,160
Ya lo conocía de antes.

683
00:43:03,320 --> 00:43:05,880
No me ha reconocido.

684
00:43:06,040 --> 00:43:07,640
Fue hace mucho tiempo.
Yo era solo una niña.

685
00:43:27,000 --> 00:43:30,200
¿Y qué pasó realmente con Durrant?

686
00:43:30,360 --> 00:43:31,280
Está claro que te ha afectado.

687
00:43:35,240 --> 00:43:36,760
Dijo algunas cosas...

688
00:43:38,320 --> 00:43:41,360
sobre Jack, sobre nuestro matrimonio

689
00:43:41,520 --> 00:43:44,120
y su retorcida idea de
cómo había acabado.

690
00:43:46,840 --> 00:43:48,640
¿Cómo acabó?

691
00:43:51,120 --> 00:43:52,960
   

692
00:43:53,120 --> 00:43:56,760
Los dos éramos detectives, los dos
nuevos en Investigación Criminal y...

693
00:43:58,040 --> 00:44:00,080
Él metió la pata.

694
00:44:00,240 --> 00:44:03,360
Nada importante, pero suficiente
para meterlo en problemas

695
00:44:03,520 --> 00:44:07,080
y... me pidió que mintiera

696
00:44:07,240 --> 00:44:09,320
para encubrir su error.

697
00:44:09,480 --> 00:44:11,200
¿Y te negaste?

698
00:44:12,840 --> 00:44:13,960
No.

699
00:44:17,480 --> 00:44:19,280
Era mi marido.

700
00:44:21,040 --> 00:44:22,680
Así que conté una mentira y...

701
00:44:24,120 --> 00:44:26,000
luego hice las maletas y lo dejé.

702
00:44:29,600 --> 00:44:31,120
¿Estabas enamorada de él?

703
00:44:32,000 --> 00:44:33,160
   

704
00:44:35,760 --> 00:44:38,760
Dejarlo fue lo más difícil
que he hecho nunca.

705
00:44:45,560 --> 00:44:48,280
¿Es sorprendente

706
00:44:48,440 --> 00:44:49,920
que lo haya querido?

707
00:44:51,200 --> 00:44:53,320
En algún momento, tal vez, pero...

708
00:44:55,280 --> 00:44:57,160
Ahora no. Te conozco mejor.

709
00:45:16,640 --> 00:45:17,960
¿No puedes darme el el número de Rob?

710
00:45:18,120 --> 00:45:19,480
- Lo entenderá.
- No.

711
00:45:19,640 --> 00:45:22,160
- Escúchame, cerda estúpida.
- Da un paso atrás.

712
00:45:22,320 --> 00:45:23,760
Si no consigo hablar con Rob,

713
00:45:23,920 --> 00:45:25,680
vais a tener otro
asesinato para investigar.

714
00:45:25,840 --> 00:45:28,800
- ¿En serio?
- Bueno, pregúntatelo.

715
00:45:28,960 --> 00:45:30,720
¿De verdad quieres correr el riesgo?

716
00:45:35,000 --> 00:45:41,000
www.subtitulamos.tv

