1
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
www.subtitulamos.tv

2
00:01:41,760 --> 00:01:43,720
Gracias. Adiós.

3
00:01:48,880 --> 00:01:51,680
Científica calcula que
lleva muerto un mes.

4
00:01:51,840 --> 00:01:53,560
Tendremos que esperar a
la autopsia para confirmar

5
00:01:53,720 --> 00:01:56,400
la causa de la muerte, pero parece
que lo golpearon en la cabeza.

6
00:01:56,560 --> 00:01:57,960
Si este es el pasaporte de la víctima,

7
00:01:58,120 --> 00:01:59,640
su nombre es Peter Hodges.

8
00:01:59,800 --> 00:02:01,680
Según el sistema, se había
denunciado su desaparición.

9
00:02:01,840 --> 00:02:03,120
Hace cuatro semanas.

10
00:02:03,280 --> 00:02:04,680
- ¿Por quién?
- Su esposa.

11
00:02:06,600 --> 00:02:09,000
- ¿Tienes una dirección?
- De casa y del trabajo.

12
00:02:09,160 --> 00:02:10,520
Es profesora universitaria.

13
00:02:10,680 --> 00:02:12,840
Vale. Vamos a dar el golpe de gracia.

14
00:02:15,240 --> 00:02:17,480
¿No quiere la sargento
echar un vistazo a esto?

15
00:02:17,640 --> 00:02:19,360
Está encantada de que nos pongamos
nosotros manos a la obra.

16
00:02:19,520 --> 00:02:21,920
La sargento tiene otras
prioridades esta mañana.

17
00:02:47,160 --> 00:02:48,680
Esta es nuestra maleta.

18
00:02:52,680 --> 00:02:54,960
Estas son las cosas de mi marido.

19
00:02:55,120 --> 00:02:57,560
Solo llevamos casados un año.

20
00:02:57,720 --> 00:02:59,920
Lamentamos mucho su pérdida.

21
00:03:00,080 --> 00:03:02,760
Vamos a necesitar su ayuda
con una muestra forense

22
00:03:02,920 --> 00:03:06,240
para comparar. Algo que
perteneciera a Peter.

23
00:03:06,400 --> 00:03:08,160
Por supuesto.

24
00:03:08,320 --> 00:03:10,680
¿Peter llevaba su teléfono la
mañana en la que desapareció?

25
00:03:10,840 --> 00:03:13,520
No lo hemos recuperado todavía.

26
00:03:13,680 --> 00:03:15,800
El equipo de Personas Desaparecidas
me pidió que lo buscara,

27
00:03:15,960 --> 00:03:19,040
pero no pude encontrarlo.

28
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
Entendemos que el caso en Personas
Desaparecidas ha sido recalificado.

29
00:03:22,080 --> 00:03:24,880
Sí, una vecina vio salir a mi marido.

30
00:03:25,040 --> 00:03:26,080
Llevaba una maleta con él.

31
00:03:26,240 --> 00:03:27,640
Los detectives decidieron
que eso demostraba que

32
00:03:27,800 --> 00:03:30,360
su desaparición no era sospechosa.

33
00:03:30,520 --> 00:03:32,200
Diría que estaban equivocados, ¿verdad?

34
00:03:55,440 --> 00:03:58,280
¿La vecina que vio a Peter yéndose?

35
00:03:58,440 --> 00:04:00,920
- ¿La Sra. McCarthy?
- Sí. ¿De qué lado está?

36
00:04:01,080 --> 00:04:02,520
A la derecha. Número 17.

37
00:04:17,160 --> 00:04:18,920
¿Qué necesita?

38
00:04:19,080 --> 00:04:21,960
Su peine, un par de gafas,
la funda de su almohada.

39
00:04:24,400 --> 00:04:26,160
Podría habérselo dicho también.

40
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
Dormíamos en habitaciones separadas.

41
00:04:37,640 --> 00:04:40,560
Pobre hombre. No puedo
creer que fuera asesinado.

42
00:04:42,080 --> 00:04:43,880
Perdone.

43
00:04:44,040 --> 00:04:46,560
Es el shock.

44
00:04:46,720 --> 00:04:49,200
Declaró ante el equipo de
Personas Desaparecidas

45
00:04:49,360 --> 00:04:51,120
que lo vio salir de la casa

46
00:04:51,280 --> 00:04:53,840
el viernes 17 del mes pasado.

47
00:04:54,000 --> 00:04:55,160
¿A qué hora fue eso?

48
00:04:55,320 --> 00:04:58,560
Eran sobre las ocho y
media de la mañana.

49
00:04:58,720 --> 00:05:00,040
Es cuando llama mi marido.

50
00:05:00,200 --> 00:05:01,920
Trabaja mucho en Mánchester

51
00:05:02,080 --> 00:05:04,760
y me llama antes de su primera reunión.

52
00:05:04,920 --> 00:05:09,280
Yo estaba de pie aquí, limpiando,
después de que se fueran los niños.

53
00:05:09,440 --> 00:05:11,240
Vi al Sr. Hodges salir de la casa.

54
00:05:12,600 --> 00:05:15,040
- ¿Con una maleta?
- Sí.

55
00:05:16,120 --> 00:05:17,720
¿Qué pasó luego?

56
00:05:17,880 --> 00:05:21,520
Mi marido llamó. Tenía el
teléfono en la cocina.

57
00:05:21,680 --> 00:05:26,240
Para cuando regresé aquí, el
Sr. Hodges ya se había ido.

58
00:05:26,400 --> 00:05:28,640
No vio hacia dónde se dirigió.

59
00:05:28,800 --> 00:05:31,160
No. Como he dicho, ya se había ido.

60
00:05:48,200 --> 00:05:50,600
Habitaciones separadas,
¿le importa si pregunto?

61
00:05:52,720 --> 00:05:53,840
   

62
00:05:55,600 --> 00:05:58,960
Antes de conocer a Peter, él siempre
estaba endeudado, deudas serias.

63
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
Cuando nos casamos, me pidió
que me hiciera cargo del dinero

64
00:06:04,520 --> 00:06:06,400
para que él no pudiera malgastarlo.

65
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Incluso se encargó de que le
ingresaran su sueldo en mi cuenta.

66
00:06:09,120 --> 00:06:11,200
¿Cómo funcionó?

67
00:06:11,360 --> 00:06:14,040
Le daba una cantidad al mes en efectivo,

68
00:06:14,200 --> 00:06:16,360
lo suficiente para cubrir
sus gastos diarios,

69
00:06:16,520 --> 00:06:20,040
y funcionó bien durante un tiempo.

70
00:06:20,200 --> 00:06:21,880
- Pero...
- ¿Pero qué?

71
00:06:26,600 --> 00:06:28,360
Seguíamos queriéndonos,

72
00:06:28,520 --> 00:06:32,600
pero Peter estaba cada
vez más malhumorado.

73
00:06:32,760 --> 00:06:34,920
Me dijo que ya no se
sentía como un hombre.

74
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
He estado revisando las
finanzas de Peter Hodges.

75
00:06:47,760 --> 00:06:49,680
Tenía una cuenta de ahorros propia.

76
00:06:49,840 --> 00:06:53,960
Dos días antes de desaparecer,
ingresó cinco mil libras en efectivo.

77
00:06:54,120 --> 00:06:55,480
Interesante.

78
00:06:55,640 --> 00:06:57,640
También he revisado los
recibos de su billetera

79
00:06:57,800 --> 00:07:00,960
y he encontrado uno de una
cafetería al lado del banco.

80
00:07:01,120 --> 00:07:02,920
Dos cafés, dos sándwiches,

81
00:07:03,080 --> 00:07:05,960
Veinte minutos después
ingresó las cinco mil.

82
00:07:06,120 --> 00:07:07,720
No estaba solo.

83
00:07:07,880 --> 00:07:10,400
He solicitado la grabación de la cámara
de seguridad del banco. Te la enviaré.

84
00:07:18,480 --> 00:07:21,960
Ese es Charlie Hill, el
hermano mayor de Peter.

85
00:07:22,120 --> 00:07:24,840
Es vendedor de coches.

86
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
¿Hill?

87
00:07:26,560 --> 00:07:28,400
Peter tomó mi apellido
cuando nos casamos.

88
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Tenía ganas de romper con todo,

89
00:07:30,120 --> 00:07:31,200
especialmente con su hermano.

90
00:07:32,960 --> 00:07:34,080
¿No se llevaban bien?

91
00:07:35,880 --> 00:07:38,880
Charlie no aprobaba nuestra relación.

92
00:07:39,040 --> 00:07:41,040
Describía a Peter como
mi perrito faldero.

93
00:07:43,160 --> 00:07:46,240
¿Y no tenía ni idea de que Peter
había vuelto a contactar con Charlie?

94
00:07:46,400 --> 00:07:49,320
Por lo que yo sabía, Peter lo había
sacado de su vida para siempre.

95
00:07:49,480 --> 00:07:52,600
Pero, bueno, Charlie siempre
había sido un archimanipulador.

96
00:08:02,640 --> 00:08:04,360
¿Cómo es que nosotros
estamos fuera y la sargento

97
00:08:04,520 --> 00:08:06,880
está en la oficina haciendo
todo el trabajo sucio?

98
00:08:07,040 --> 00:08:08,840
Dormían en habitaciones separadas.

99
00:08:09,000 --> 00:08:12,160
- Mucha gente lo hace.
- Eso no es un matrimonio.

100
00:08:12,320 --> 00:08:15,000
¿Qué pasa contigo últimamente?

101
00:08:15,160 --> 00:08:17,480
Hace días que no veo ni a
mi esposa ni a mis hijas.

102
00:09:06,840 --> 00:09:08,880
¿Cuánto tiempo más tengo que
estar atrapado en este basurero?

103
00:09:10,920 --> 00:09:12,320
Ha sido una noche larga.

104
00:09:15,760 --> 00:09:19,280
Es lo mejor que hemos podido hacer
con tan poco tiempo de antelación.

105
00:09:19,440 --> 00:09:20,920
Si tan solo nos dieras un nombre,

106
00:09:21,080 --> 00:09:22,600
nada de esto sería necesario.

107
00:09:22,760 --> 00:09:25,120
Garantízame la seguridad y lo haré.

108
00:09:25,280 --> 00:09:27,400
Estás protegiendo a un asesino,

109
00:09:27,560 --> 00:09:30,680
un agente de policía en activo
que ha asesinado a tres personas.

110
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
Por eso necesito estar
absolutamente seguro

111
00:09:33,160 --> 00:09:37,120
de que vais a mantenerme a salvo
antes de que le cuente nada a nadie.

112
00:09:37,280 --> 00:09:39,200
¿Y tus deberes?

113
00:09:39,360 --> 00:09:42,520
El juramento que hiciste.

114
00:09:42,680 --> 00:09:45,080
Tú juraste que te quedarías conmigo
hasta que la muerte nos separara.

115
00:09:49,200 --> 00:09:50,520
¿Qué pasó con eso?

116
00:10:01,080 --> 00:10:04,440
¿Va a decirnos lo que necesitamos saber?

117
00:10:04,600 --> 00:10:06,520
Sabes tanto como yo.

118
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
No deberías estar fuera de casa.

119
00:10:10,560 --> 00:10:13,920
Quiero que vayas a la
oficina y te quedes allí.

120
00:10:29,680 --> 00:10:31,160
Me abandonó, ¿sabes?

121
00:10:33,160 --> 00:10:35,480
Ni siquiera dejó una nota.

122
00:10:35,640 --> 00:10:37,320
Llegué a casa.

123
00:10:37,480 --> 00:10:40,680
Vivienne había recogido
sus cosas y se había ido.

124
00:11:06,320 --> 00:11:09,920
- ¿Sr. Hill?
- ¿Quién lo pregunta?

125
00:11:10,080 --> 00:11:11,880
Detective de policía Billie Fitzgerald.

126
00:11:12,040 --> 00:11:13,640
Él es el detective de policía Rob Brady.

127
00:11:15,640 --> 00:11:16,960
¿De qué va esto?

128
00:11:17,120 --> 00:11:18,440
Su hermano, Peter Hodges.

129
00:11:20,760 --> 00:11:21,960
¿Ha vuelto?

130
00:11:23,440 --> 00:11:25,880
Siento mucho decírselo,

131
00:11:26,040 --> 00:11:27,760
Peter ha sido encontrado muerto.

132
00:11:27,920 --> 00:11:29,960
¿Muerto?

133
00:11:30,120 --> 00:11:31,960
¿Ha tenido un accidente?

134
00:11:32,120 --> 00:11:35,920
No, las circunstancias se están
tratando como sospechosas.

135
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
¿Qué quiere decir eso?

136
00:11:38,200 --> 00:11:40,120
Sr. Hill, estamos investigando
el asesinato de su hermano.

137
00:11:51,920 --> 00:11:53,080
Gracias.

138
00:11:53,240 --> 00:11:54,560
Le dijo al equipo de
Personas Desaparecidas que

139
00:11:54,720 --> 00:11:56,600
no había visto a su hermano en meses.

140
00:11:56,760 --> 00:11:58,160
¿Es eso exacto?

141
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
Sí.

142
00:12:00,560 --> 00:12:02,520
Entonces, antes de que le
haga esa pregunta de nuevo,

143
00:12:02,680 --> 00:12:04,520
necesito que eche un vistazo a un
vídeo de una cámara de seguridad.

144
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
Esto fue hace solo unas cuatro semanas.

145
00:12:19,080 --> 00:12:21,920
Pete no quería que Cassidy
supiera que nos estábamos viendo.

146
00:12:22,080 --> 00:12:23,680
¿Por qué?

147
00:12:23,840 --> 00:12:26,520
Porque ella es controladora, agobiante.

148
00:12:26,680 --> 00:12:28,280
Lo amenazaba como a un niño.

149
00:12:28,440 --> 00:12:32,120
Tenía que pedirle cada penique,
permiso para respirar.

150
00:12:32,280 --> 00:12:35,560
¿Por qué fueron juntos a un banco dos
días antes de que él desapareciera?

151
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
Le presté un poco de efectivo.

152
00:12:37,600 --> 00:12:38,640
¿Por qué?

153
00:12:38,800 --> 00:12:40,680
Un fondo de huida.

154
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
¿Cómo se explica el hecho de que

155
00:12:42,360 --> 00:12:44,120
el dinero siga en la cuenta de Peter?

156
00:12:44,280 --> 00:12:45,880
Nunca lo tocó.

157
00:12:46,040 --> 00:12:47,560
¿Qué?

158
00:12:47,720 --> 00:12:50,600
No, supuse que cuando desapareció

159
00:12:50,760 --> 00:12:52,440
lo había usado para
alejarse de esa bruja.

160
00:12:52,600 --> 00:12:54,200
¿Su hermano no contactó
con usted después de irse?

161
00:12:54,360 --> 00:12:56,000
No.

162
00:12:56,160 --> 00:12:58,040
¿Está seguro?

163
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
¿Tengo que recordarle que esto es
una investigación de asesinato?

164
00:13:00,040 --> 00:13:01,720
Juro que nunca he
vuelto a saber de Pete.

165
00:13:13,560 --> 00:13:15,840
Este es Peter Hodges, de 33 años.

166
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
Trabajó en mantenimiento en la
Universidad Real de Ashford durante

167
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
los últimos ocho años, que es
donde conoció a su esposa, Cassidy.

168
00:13:21,640 --> 00:13:24,040
Ella es doctora, neurocientífica.

169
00:13:24,200 --> 00:13:26,400
Una verdadera estrella, que
ha escrito libros y todo.

170
00:13:26,560 --> 00:13:28,200
Suenan como el día y la noche.

171
00:13:28,360 --> 00:13:30,240
Lo son. Nuestra víctima tiene
un historial de meterse

172
00:13:30,400 --> 00:13:32,360
en graves problemas financieros.

173
00:13:32,520 --> 00:13:34,880
Según Cassidy, cuando se casaron,

174
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
Peter le pidió que se
ocupara de sus finanzas

175
00:13:37,520 --> 00:13:39,960
y que lo mantuviera alejado
de cualquier tentación.

176
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
No es así como lo ve su hermano.

177
00:13:41,680 --> 00:13:45,600
Considera que Peter fue víctima
de un control conminatorio.

178
00:13:45,760 --> 00:13:49,520
Deberías conocer a Cassidy Hodges,
sargento, a ver qué te parece.

179
00:13:49,680 --> 00:13:51,120
De acuerdo. Organízalo.

180
00:14:06,640 --> 00:14:08,760
¡Sargento! He estado hablando con Rob

181
00:14:08,920 --> 00:14:11,760
o, mejor dicho, él ha
estado hablando conmigo.

182
00:14:11,920 --> 00:14:13,400
¿Sobre?

183
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
El hecho de que tuviera que
enviar a su familia lejos

184
00:14:14,720 --> 00:14:17,680
porque estaban amenazados.

185
00:14:17,840 --> 00:14:19,320
¿Qué más dijo?

186
00:14:19,480 --> 00:14:21,000
Solo que tenía que hablar contigo.

187
00:14:27,080 --> 00:14:29,960
¿Vivienne está saliendo con alguien?

188
00:14:34,160 --> 00:14:36,560
La sargento es una
persona muy reservada.

189
00:14:39,560 --> 00:14:40,760
¿Qué hay contigo y con ella?

190
00:14:43,720 --> 00:14:46,040
No voy a dignarme a dar
una respuesta a eso.

191
00:14:48,480 --> 00:14:50,000
Te rechazó, ¿verdad?

192
00:14:51,680 --> 00:14:52,840
Métete en tu vida.

193
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
No tienes ni idea de la presión.

194
00:14:55,160 --> 00:14:57,480
Eres una vergüenza.

195
00:14:57,640 --> 00:14:59,480
Sigo siendo tu oficial superior.

196
00:15:01,920 --> 00:15:04,720
¿Y qué vas a hacer, denunciarme?

197
00:15:11,560 --> 00:15:14,040
¿Así que el comisario jefe ha
estado encubriendo a un asesino?

198
00:15:14,200 --> 00:15:17,960
Este tipo mató a Tyler Bates, a
Grace Harper y a Harry Steadman.

199
00:15:18,120 --> 00:15:20,960
Pero Tyler Bates era
un agente de policía.

200
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
Creemos que el asesino también.

201
00:15:23,520 --> 00:15:25,600
Por eso, en cuanto conocí
a Mulgrew no me gustó.

202
00:15:25,760 --> 00:15:27,600
Hay algo realmente espeluznante en él.

203
00:15:33,720 --> 00:15:35,280
Necesito responder.

204
00:15:38,720 --> 00:15:41,840
Billie,

205
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
ni una palabra a nadie.

206
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
Claro, por supuesto.

207
00:15:57,560 --> 00:16:00,840
- Ella es mi sargento.
- Vivienne Cole.

208
00:16:01,000 --> 00:16:02,560
Supongo que han hablado
con el hermano de Peter.

209
00:16:02,720 --> 00:16:04,000
Así es.

210
00:16:04,160 --> 00:16:05,760
Dejen que adivine,

211
00:16:05,920 --> 00:16:09,080
según Charlie Hill, soy una fanática
controladora y un monstruo.

212
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Me lo dijo a la cara con
bastante frecuencia.

213
00:16:11,400 --> 00:16:12,720
¿Por qué cree que Peter había vuelto

214
00:16:12,880 --> 00:16:14,440
a contactar con su hermano?

215
00:16:18,080 --> 00:16:21,520
Pasar un buen rato, gastar
dinero, estar sin preocupaciones.

216
00:16:26,440 --> 00:16:28,760
Mi marido era adicto a gastar.

217
00:16:28,920 --> 00:16:30,680
Sabía que tenía que tener
una abstinencia total para

218
00:16:30,840 --> 00:16:33,080
tener alguna posibilidad
de vencer esa adicción.

219
00:16:35,320 --> 00:16:36,920
Y por eso usted se hizo
cargo de las finanzas.

220
00:16:39,760 --> 00:16:42,640
Dígame, sargento, ¿está casada?

221
00:16:42,800 --> 00:16:44,760
Lo estuve.

222
00:16:44,920 --> 00:16:47,360
Entonces no le resultará extraño
que, en una relación de confianza,

223
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
"lo que es mío es tuyo",
sea bastante normal.

224
00:16:50,680 --> 00:16:52,400
¿Sabía usted que Peter
tenía una cuenta de ahorros?

225
00:16:54,480 --> 00:16:56,400
No, no lo sabía.

226
00:16:56,560 --> 00:16:58,200
¿Había dinero en ella?

227
00:16:58,360 --> 00:17:00,600
Cinco mil libras.

228
00:17:00,760 --> 00:17:03,240
Según Charlie, era su fondo de huida.

229
00:17:04,400 --> 00:17:06,320
Pero lo raro es que

230
00:17:06,480 --> 00:17:08,000
nunca llegó a gastar nada de eso.

231
00:17:10,200 --> 00:17:11,360
Todo eso significa que...

232
00:17:12,880 --> 00:17:13,960
Todo eso significa que fue asesinado

233
00:17:14,120 --> 00:17:15,560
antes de que pudiera retirarlo.

234
00:17:27,240 --> 00:17:28,840
La información de la prensa sobre
el asesinato de Peter Hodge

235
00:17:29,000 --> 00:17:30,320
ha dado sus frutos.

236
00:17:30,480 --> 00:17:32,320
Un periodista local recibió un aviso

237
00:17:32,480 --> 00:17:34,920
anónimo la mañana en la que desapareció.

238
00:17:35,080 --> 00:17:37,160
La persona que llamó vio un
coche dando vueltas por delante

239
00:17:37,320 --> 00:17:39,560
de la casa de los Hodges.

240
00:17:39,720 --> 00:17:42,000
La descripción que dieron
del coche es interesante,

241
00:17:42,160 --> 00:17:45,680
un Subaru Impreza naranja,
con alerón trasero.

242
00:17:45,840 --> 00:17:48,240
Parece el coche con el que estaba
trabajando Charlie Hill esta mañana.

243
00:17:48,400 --> 00:17:51,640
Sí, el que tanto se empeñaba
en tapar cuando llegamos.

244
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
Sí, así que puede que la Dra. Hodges
tuviera razón sobre Charlie Hill.

245
00:18:17,080 --> 00:18:18,480
Agentes...

246
00:18:20,360 --> 00:18:22,280
¿Tienen alguna noticia?

247
00:18:22,440 --> 00:18:24,320
¿Dónde está el coche en el que
estaba trabajando esta mañana,

248
00:18:24,480 --> 00:18:26,240
el Subaru tuneado?

249
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
El propietario vino a recogerlo.

250
00:18:28,360 --> 00:18:30,360
¿Puede darnos su nombre y dirección?

251
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
Sí. La tengo en la oficina.

252
00:18:38,560 --> 00:18:41,000
   

253
00:18:41,160 --> 00:18:43,040
¡Abra la puerta! ¡Abra la puerta!

254
00:19:04,720 --> 00:19:06,960
Control, detective Fitzgerald.

255
00:19:07,120 --> 00:19:10,760
Todas las unidades estén atentas
a un Subaru Impreza naranja,

256
00:19:10,920 --> 00:19:12,560
sin indicación de llamada.

257
00:19:12,720 --> 00:19:16,400
El conductor es buscado en relación
con el asesinato de Peter Hodges.

258
00:19:22,360 --> 00:19:23,720
¡Vamos!

259
00:19:28,240 --> 00:19:30,040
¡No me hagas esto!

260
00:19:41,360 --> 00:19:42,880
Ese es el coche.

261
00:19:54,040 --> 00:19:56,160
Demasiado para un cliente
que lo ha recogido.

262
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
- Lo ha cerrado.
- Por supuesto que lo ha hecho.

263
00:20:02,360 --> 00:20:03,680
Sí, soy el detective Brady.

264
00:20:08,960 --> 00:20:10,800
Ya está abierto.

265
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
La matrícula es falsa.

266
00:20:12,960 --> 00:20:14,120
Sorpresa, sorpresa.

267
00:20:26,000 --> 00:20:28,200
San Cristóbal.

268
00:20:28,360 --> 00:20:30,560
¿No llevaba nuestra
víctima una así en la foto?

269
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
A mí me parece que coincide.

270
00:20:36,280 --> 00:20:37,680
Sí.

271
00:20:47,640 --> 00:20:49,200
Según Cassidy Hodges, Peter

272
00:20:49,360 --> 00:20:50,520
nunca se sacaba el san Cristóbal.

273
00:20:50,680 --> 00:20:52,640
Entonces, ¿sin duda es la suya?

274
00:20:52,800 --> 00:20:55,000
Creo que sí, pero el
laboratorio lo confirmará.

275
00:20:55,160 --> 00:20:57,840
Así que, vivo o muerto,
¿Peter Hodges estuvo en

276
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
el coche robado que conduce su hermano?

277
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
En algún momento.

278
00:21:03,960 --> 00:21:05,520
¿David? ¿Qué pasa?

279
00:21:15,960 --> 00:21:17,480
¿Por qué es eso?

280
00:21:17,640 --> 00:21:20,840
No puedo imaginar por lo que has pasado.

281
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
Pero hay algo que no entiendo:

282
00:21:23,200 --> 00:21:26,880
¿cómo consiguieron Vivienne y
David que el comisario cooperara?

283
00:21:27,040 --> 00:21:29,520
Entonces, ¿la sargento no
te contó absolutamente todo?

284
00:21:29,680 --> 00:21:31,400
¿Qué?

285
00:21:31,560 --> 00:21:33,960
Vivienne y Mulgrew estuvieron casados.

286
00:21:37,120 --> 00:21:38,680
¡Rob! Necesitamos que releves

287
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
al inspector en el piso franco.

288
00:21:40,920 --> 00:21:42,240
Tiene que ir a la sede central.

289
00:21:43,560 --> 00:21:44,880
Ya voy.

290
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
Detective Fitzgerald...

291
00:21:57,440 --> 00:21:58,760
Gracias por avisarme.

292
00:22:01,400 --> 00:22:03,080
Charlie Hill acaba de entregarse.

293
00:22:03,240 --> 00:22:05,280
Al parecer, le preocupaba que pensáramos
que había matado a su hermano.

294
00:22:05,440 --> 00:22:07,200
Me pregunto por qué cree eso.

295
00:22:14,280 --> 00:22:16,680
Yo no maté a Pete.

296
00:22:16,840 --> 00:22:18,840
¿Por qué ha huido, entonces?

297
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
- Me entró el pánico.
- ¿Por qué?

298
00:22:20,360 --> 00:22:22,520
Por ese Subaru naranja.

299
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
Sospechamos que es robado.

300
00:22:24,840 --> 00:22:27,240
Los números del motor y
del chasis se han borrado.

301
00:22:27,400 --> 00:22:29,080
Díganos, Charlie, ¿lo hizo usted?

302
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
Sí.

303
00:22:33,880 --> 00:22:36,680
Pete y yo, estábamos robando coches.

304
00:22:36,840 --> 00:22:39,080
¿Cuándo empezó esto?

305
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
Hace unos meses.

306
00:22:40,680 --> 00:22:43,280
Pete necesitaba efectivo
para dejar a Cassidy.

307
00:22:43,440 --> 00:22:45,840
Siempre fue bueno con la electrónica.

308
00:22:46,000 --> 00:22:49,320
Se hizo con un escáner.

309
00:22:49,480 --> 00:22:51,080
Lo apuntas al coche y
el propietario cree

310
00:22:51,240 --> 00:22:53,880
que es seguro cuando está
cerrado, pero no lo es.

311
00:22:54,040 --> 00:22:55,120
El caso es que no nos preocupa demasiado

312
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
que el coche haya sido robado.

313
00:22:56,920 --> 00:22:59,320
Lo que nos interesa es
saber si su hermano, Peter,

314
00:22:59,480 --> 00:23:01,200
estuvo alguna vez dentro del Subaru.

315
00:23:01,360 --> 00:23:03,280
No, nunca.

316
00:23:03,440 --> 00:23:05,440
- ¿Está seguro?
- Al cien por cien.

317
00:23:09,480 --> 00:23:11,160
Tal vez le gustaría
explicar esto, entonces.

318
00:23:16,840 --> 00:23:18,680
Es una medalla de san Cristóbal.

319
00:23:18,840 --> 00:23:21,440
Es como la que Cassidy le regaló a Pete.

320
00:23:21,600 --> 00:23:23,040
Se encontró en el maletero
del Subaru naranja.

321
00:23:24,840 --> 00:23:26,680
No, eso es imposible.

322
00:23:26,840 --> 00:23:28,560
¿Por qué?

323
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
Se lo he dicho, Pete nunca
estuvo en ese coche.

324
00:23:32,120 --> 00:23:33,920
Robé el Subaru la semana pasada.

325
00:23:34,080 --> 00:23:35,480
Entonces, ¿no puede explicar

326
00:23:35,640 --> 00:23:37,880
la presencia del san Cristóbal
de Peter en el Subaru?

327
00:23:38,040 --> 00:23:39,400
¿Podría haberla colocado alguien allí?

328
00:23:42,280 --> 00:23:45,560
- Es posible, supongo.
- ¿Cómo?

329
00:23:45,720 --> 00:23:48,880
Bueno, de la misma manera que Pete
entraba en los coches que robaba,

330
00:23:49,040 --> 00:23:50,440
usando el escáner.

331
00:23:56,800 --> 00:23:58,080
La historia de Charlie se mantiene.

332
00:23:58,240 --> 00:23:59,920
Se denunció el robo del Subaru naranja

333
00:24:00,080 --> 00:24:01,880
tres semanas después de
que Peter desapareciera.

334
00:24:03,120 --> 00:24:04,600
¿Y quién colocó la prueba?

335
00:24:13,600 --> 00:24:15,680
- ¿Cómo le ha ido?
- Dolor en el cuello.

336
00:24:16,880 --> 00:24:18,160
Vale.

337
00:24:48,040 --> 00:24:49,360
Lo siento.

338
00:24:52,760 --> 00:24:54,040
¿Por qué?

339
00:24:56,080 --> 00:24:57,440
Por que haya amenazado a tus hijas.

340
00:25:00,560 --> 00:25:03,600
Supongo que seguirán a salvo.

341
00:25:03,760 --> 00:25:05,240
Lo están.

342
00:25:08,960 --> 00:25:11,200
Me alegra oír eso.

343
00:25:13,640 --> 00:25:17,760
¿Qué clase de control tiene
este tipo sobre usted?

344
00:25:17,920 --> 00:25:21,880
Me salvó la vida, lo que significaba
que se lo debía, a lo grande.

345
00:25:24,080 --> 00:25:25,560
¿Sabía que antes boxeaba?

346
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
No lo hacía nada mal.

347
00:25:32,320 --> 00:25:34,160
Podría empapelar esas paredes con usted.

348
00:25:36,200 --> 00:25:37,960
Créame,

349
00:25:38,120 --> 00:25:39,760
nada me daría más satisfacción.

350
00:25:41,680 --> 00:25:42,960
¿Por qué no lo haces, entonces?

351
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
Porque necesito que identifique al
hombre que amenazó a mis hijas.

352
00:25:51,120 --> 00:25:53,640
Y necesito que esté encerrado,

353
00:25:53,800 --> 00:25:55,280
tras las rejas...

354
00:25:57,280 --> 00:25:59,520
para que pueda volver a tener
a mis hijas entre mis brazos.

355
00:26:18,960 --> 00:26:20,760
Me estás tomando el pelo.

356
00:26:22,680 --> 00:26:23,720
¿Qué?

357
00:26:23,880 --> 00:26:26,480
Mila McCarthy, la vecina de los Hodges.

358
00:26:26,640 --> 00:26:28,400
Es imposible que haya
visto a Peter Hodges

359
00:26:28,560 --> 00:26:30,520
saliendo sobre las ocho y media
de ese viernes por la mañana.

360
00:26:30,680 --> 00:26:32,000
¿Por qué?

361
00:26:32,160 --> 00:26:33,640
Cuando hablé con ella esta mañana algo

362
00:26:33,800 --> 00:26:35,600
no me encajaba, así que he
comprobado sus cuentas bancarias.

363
00:26:35,760 --> 00:26:37,520
Según los registros de
su cuenta de débito,

364
00:26:37,680 --> 00:26:41,040
Mila estaba poniendo gasolina
en su coche a las 8:27

365
00:26:41,200 --> 00:26:42,640
a cinco kilómetros de su casa.

366
00:26:58,480 --> 00:26:59,720
¿Podemos entrar?

367
00:27:02,800 --> 00:27:04,240
¿Qué pasa?

368
00:27:11,000 --> 00:27:13,280
Voy a arrestarla por el
asesinato de Peter Hodges

369
00:27:13,440 --> 00:27:14,960
y por obstruir el curso de la justicia,

370
00:27:15,120 --> 00:27:16,480
y luego estos agentes van a

371
00:27:16,640 --> 00:27:18,240
realizar un registro de su propiedad.

372
00:27:37,800 --> 00:27:38,960
¿Qué está pasando?

373
00:27:40,560 --> 00:27:42,040
Hemos hecho un arresto.

374
00:27:42,200 --> 00:27:44,920
La Sra. McCarthy. ¿Creen
que ella mató a Peter?

375
00:27:45,080 --> 00:27:46,440
No puedo decir mucho en este momento.

376
00:27:46,600 --> 00:27:47,760
Le diré a la sargento

377
00:27:47,920 --> 00:27:49,720
que la llame y la ponga al día.

378
00:28:04,520 --> 00:28:07,640
Mila, usted dio una declaración
diciendo que vio a Peter Hodges

379
00:28:07,800 --> 00:28:13,200
salir de casa alrededor de las ocho
y media la mañana en que desapareció.

380
00:28:13,360 --> 00:28:16,160
Este es un recibo de gasolina pagada con

381
00:28:16,320 --> 00:28:18,840
su tarjeta de débito a las 8:27.

382
00:28:23,160 --> 00:28:25,080
Un gran truco, estar en
dos lugares a la vez.

383
00:28:29,080 --> 00:28:32,480
Dejé a mis hijos en la escuela,

384
00:28:32,640 --> 00:28:34,640
eché gasolina de camino al supermercado.

385
00:28:39,240 --> 00:28:42,400
¿Vio a Peter Hodges salir
de su casa con una maleta?

386
00:28:46,000 --> 00:28:47,400
No.

387
00:28:59,640 --> 00:29:01,200
He vuelto a mirar los datos de
las llamadas de Peter Hodges.

388
00:29:01,360 --> 00:29:03,120
La última vez que utilizó su móvil fue

389
00:29:03,280 --> 00:29:05,640
a las nueve de la noche del jueves.

390
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
Así que podría haber sido
asesinado antes del viernes.

391
00:29:08,200 --> 00:29:10,080
Eso es lo que estoy pensando.

392
00:29:10,240 --> 00:29:12,400
Esta es la grabación de
una cámara de vigilancia

393
00:29:12,560 --> 00:29:15,240
cerca del lugar del depósito, el jueves,

394
00:29:15,400 --> 00:29:17,080
justo antes de la medianoche.

395
00:29:17,240 --> 00:29:19,000
Aún no he conseguido
una matrícula clara,

396
00:29:19,160 --> 00:29:22,280
pero estoy segura de que es
el coche de Mila McCarthy.

397
00:29:22,440 --> 00:29:24,240
Si Mila es la asesina,

398
00:29:24,400 --> 00:29:25,800
entonces tendría que haber colocado

399
00:29:25,960 --> 00:29:27,240
el San Cristóbal en el coche de Charlie.

400
00:29:27,400 --> 00:29:29,520
Utilizando un escáner. Me
resulta difícil de creer.

401
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
Sí, a mí también.

402
00:29:31,600 --> 00:29:34,000
¿Quién sería lo suficientemente
inteligente y arrogante como

403
00:29:34,160 --> 00:29:37,080
para pensar que puede
salirse con la suya?

404
00:29:37,240 --> 00:29:39,080
- Cassidy Hodges.
- Exactamente.

405
00:29:44,360 --> 00:29:46,560
¿Qué estaba haciendo
la noche del jueves 16?

406
00:29:49,640 --> 00:29:51,000
La noche anterior en
que afirmó haber visto

407
00:29:51,160 --> 00:29:53,560
a Peter saliendo con la maleta.

408
00:29:53,720 --> 00:29:55,120
Estaba en casa con los niños.

409
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
- ¿Toda la noche?
- Sí.

410
00:29:58,720 --> 00:30:00,360
- No salió.
- No.

411
00:30:02,200 --> 00:30:04,880
¿Y qué hacía su coche
cerca del Millwall Stadium

412
00:30:05,040 --> 00:30:07,360
a las 23:48 de esa noche?

413
00:30:11,680 --> 00:30:13,040
Ese es su coche, ¿verdad?

414
00:30:15,560 --> 00:30:16,760
Sí.

415
00:30:18,600 --> 00:30:23,240
Mila, ¿mató usted a Peter Hodges?

416
00:30:23,400 --> 00:30:24,680
No.

417
00:30:24,840 --> 00:30:25,960
Entonces, ¿quién lo hizo?

418
00:30:28,520 --> 00:30:30,080
- No puedo decírselo.
- ¿Por qué?

419
00:30:30,240 --> 00:30:31,760
Simplemente no puedo.

420
00:30:45,840 --> 00:30:48,240
- Bien, está entrando.
- ¿Quién?

421
00:30:48,400 --> 00:30:50,280
La esposa de la víctima, Cassidy Hodges.

422
00:30:50,440 --> 00:30:52,200
Le he dicho que quiero ponerla al día

423
00:30:52,360 --> 00:30:53,880
con la investigación.

424
00:30:54,040 --> 00:30:55,520
¿Y qué vas a hacer realmente?

425
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
Creemos que ella mató a su marido.

426
00:30:58,440 --> 00:30:59,840
Solo tenemos que demostrarlo.

427
00:31:04,120 --> 00:31:06,480
- ¿Cómo te va?
- Bien.

428
00:31:06,640 --> 00:31:08,720
La comisaria adjunta pronto estará aquí.

429
00:31:08,880 --> 00:31:11,280
Rob traerá a Mulgrew
para que hable con ella.

430
00:31:11,440 --> 00:31:12,600
¿Tenemos un trato?

431
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
Sí. Creo que sí.

432
00:31:17,280 --> 00:31:19,760
No se merece ser protegido.

433
00:31:19,920 --> 00:31:22,880
Después de lo que ha hecho,
debería estar en la cárcel.

434
00:31:35,480 --> 00:31:37,080
Tenemos razones para creer

435
00:31:37,240 --> 00:31:39,320
que su marido fue asesinado
el jueves por la noche,

436
00:31:39,480 --> 00:31:41,080
lo que significa que
tenemos que recalibrar

437
00:31:41,240 --> 00:31:43,080
nuestra línea temporal de investigación.

438
00:31:43,240 --> 00:31:44,800
¿Puede decirnos dónde estuvo esa noche?

439
00:31:47,040 --> 00:31:48,920
Ya se lo he dicho, había salido

440
00:31:49,080 --> 00:31:51,200
a cenar con unos amigos.

441
00:31:51,360 --> 00:31:54,920
Un restaurante italiano en Upper Street.

442
00:31:55,080 --> 00:31:56,360
¿A qué hora llegó a casa?

443
00:31:56,520 --> 00:31:58,280
Tarde, muy tarde.

444
00:31:58,440 --> 00:32:00,760
- Hice todo el camino a pie.
- ¿Desde Upper Street?

445
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
Sí. Había bebido, quería despejarme.

446
00:32:03,760 --> 00:32:05,520
Salí del restaurante
sobre las once y media,

447
00:32:05,680 --> 00:32:06,880
así que no pude haber
llegado a casa hasta

448
00:32:07,040 --> 00:32:08,560
casi la una de la madrugada.

449
00:32:08,720 --> 00:32:12,840
Cuando llegó a casa, ¿vio
a su marido, habló con él?

450
00:32:13,000 --> 00:32:15,120
No, supuse que estaría dormido.

451
00:32:15,280 --> 00:32:17,200
¿En su propia habitación?

452
00:32:17,360 --> 00:32:19,640
Así es.

453
00:32:19,800 --> 00:32:21,880
Una cosa más,

454
00:32:22,040 --> 00:32:26,520
¿dónde estaba usted entre las
diez y las once de esta mañana?

455
00:32:26,680 --> 00:32:28,080
En casa,

456
00:32:28,240 --> 00:32:31,440
aceptando que mi marido
haya sido asesinado.

457
00:32:31,600 --> 00:32:33,320
Gracias. Eso es de mucha ayuda.

458
00:32:37,640 --> 00:32:39,400
Cassidy Hodges nos
dijo que salió a cenar

459
00:32:39,560 --> 00:32:41,200
con unos amigos la noche en la
que su marido fue asesinado.

460
00:32:41,360 --> 00:32:42,960
La cena concuerda,

461
00:32:43,120 --> 00:32:45,400
pero la pagó mucho antes
de lo que nos dijo.

462
00:32:45,560 --> 00:32:47,560
Si cogió un taxi en lugar de caminar...

463
00:32:47,720 --> 00:32:50,240
Podría haber estado en
casa en 20 minutos.

464
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
Tuvo mucho tiempo para llegar a casa,

465
00:32:52,520 --> 00:32:54,280
matar a su marido y
deshacerse de su cuerpo.

466
00:32:56,320 --> 00:32:58,160
- ¿Cuándo fue arrojado el cuerpo?
- Justo antes de medianoche.

467
00:32:58,320 --> 00:33:00,560
La cámara de vigilancia muestra
el coche de Mila en la zona.

468
00:33:00,720 --> 00:33:03,640
He solicitado los datos de llamadas
para el teléfono de Cassidy.

469
00:33:03,800 --> 00:33:05,160
Nos dijo que estuvo en casa esta mañana.

470
00:33:05,320 --> 00:33:06,840
Afligida.

471
00:33:07,000 --> 00:33:10,240
Pero la torre de telefonía móvil la
sitúa muy cerca del garaje de Charlie.

472
00:33:10,400 --> 00:33:11,920
¿Y qué estaba haciendo?

473
00:33:12,080 --> 00:33:13,960
Colocando la medalla de
san Cristóbal de su marido

474
00:33:14,120 --> 00:33:16,520
en el coche que supuso
era el de Charlie.

475
00:33:16,680 --> 00:33:18,120
De acuerdo, más que suficiente para mí.

476
00:33:18,280 --> 00:33:19,960
Arrestadla y registrad su casa.

477
00:33:28,080 --> 00:33:29,680
- Gracias por esperar.
- Ya he tenido suficiente.

478
00:33:29,840 --> 00:33:32,720
- Pueden pedirme un taxi.
- Las circunstancias han cambiado.

479
00:33:32,880 --> 00:33:34,320
¿Qué quiere decir con que las
circunstancias han cambiado?

480
00:33:34,480 --> 00:33:36,400
Cassidy Hodges, queda
arrestada como sospechosa

481
00:33:36,560 --> 00:33:38,600
del asesinato de su
marido, Peter Hodges.

482
00:33:38,760 --> 00:33:41,200
He venido aquí voluntariamente.

483
00:33:41,360 --> 00:33:43,680
Puede permanecer callada, pero
puede perjudicar a su defensa

484
00:33:43,840 --> 00:33:45,400
si no menciona al ser interrogada

485
00:33:45,560 --> 00:33:47,760
algo que luego cuente ante un tribunal.

486
00:33:47,920 --> 00:33:50,320
Todo lo que diga puede
ser aportado como prueba.

487
00:33:50,480 --> 00:33:51,880
¿Lo ha entendido?

488
00:33:59,800 --> 00:34:03,120
Solo necesito pasar por mi oficina

489
00:34:03,280 --> 00:34:06,360
a recoger un par de objetos personales.

490
00:34:06,520 --> 00:34:08,160
No tardaré nada.

491
00:34:08,320 --> 00:34:09,640
Hágalo rápido.

492
00:34:19,800 --> 00:34:23,600
Mila, soy el inspector David Bradford.

493
00:34:23,760 --> 00:34:26,600
He venido a decirle que hemos
arrestado a Cassidy Hodges

494
00:34:26,760 --> 00:34:28,480
como sospechosa de asesinar a su marido.

495
00:34:31,680 --> 00:34:33,360
¿Por qué no nos dice lo
que pasó realmente, Mila?

496
00:34:37,440 --> 00:34:39,040
Cassidy golpeó la cabeza de Pete.

497
00:34:42,880 --> 00:34:43,960
Continúe.

498
00:34:46,920 --> 00:34:49,320
Cassidy llegó a casa temprano

499
00:34:49,480 --> 00:34:50,800
y nos encontró en la cama juntos.

500
00:34:52,640 --> 00:34:54,960
¿Estaban teniendo una aventura?

501
00:34:55,120 --> 00:34:57,640
Nos habíamos acostado un par de veces.

502
00:34:57,800 --> 00:34:59,040
Los dos estábamos solos.

503
00:35:01,080 --> 00:35:03,680
Esa noche, nos estábamos despidiendo.

504
00:35:03,840 --> 00:35:06,400
Él tenía suficiente dinero para dejarla.

505
00:35:06,560 --> 00:35:08,680
¿Qué pasó cuando Cassidy
los encontró juntos?

506
00:35:10,080 --> 00:35:12,680
Se volvió loca,

507
00:35:12,840 --> 00:35:16,120
gritando y vociferando a Pete.

508
00:35:16,280 --> 00:35:19,680
Él intentó encerrarse en el baño,

509
00:35:19,840 --> 00:35:21,720
pero ella era muy fuerte.

510
00:35:21,880 --> 00:35:23,200
No pudo hacerlo.

511
00:35:25,040 --> 00:35:27,440
¿Vio a Cassidy matar a Peter?

512
00:35:29,680 --> 00:35:31,640
No.

513
00:35:31,800 --> 00:35:35,040
Escuché un ruido terrible,

514
00:35:35,200 --> 00:35:36,520
luego el silencio total.

515
00:35:38,720 --> 00:35:40,640
Cuando llegué a la puerta del baño...

516
00:35:42,360 --> 00:35:44,400
estaba en el suelo.

517
00:35:44,560 --> 00:35:46,080
Había mucha sangre.

518
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
¿Vio con qué golpeó Cassidy a Peter?

519
00:35:52,720 --> 00:35:54,000
No. La verdad es que no.

520
00:35:56,040 --> 00:35:57,880
Lo tenía en su mano.

521
00:35:58,040 --> 00:35:59,560
Algo brillante.

522
00:36:02,840 --> 00:36:04,160
¿Qué pasó luego?

523
00:36:06,400 --> 00:36:09,080
Cassidy dijo que todo era por mi culpa.

524
00:36:09,240 --> 00:36:11,440
Amenazó con decirle a mi marido
lo que había estado haciendo.

525
00:36:13,280 --> 00:36:14,760
No podía dejar que hiciera eso.

526
00:36:17,360 --> 00:36:18,640
¿Y entonces?

527
00:36:20,400 --> 00:36:23,240
Cassidy no puede conducir.

528
00:36:23,400 --> 00:36:26,200
Me hizo conducir mi coche, para
poder deshacerse del cuerpo de Pete.

529
00:36:28,800 --> 00:36:29,920
Fue horrible.

530
00:36:58,600 --> 00:37:02,120
Aquí, detective. Si no le importa.

531
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
¿Qué han encontrado?

532
00:37:12,360 --> 00:37:15,240
Esto es una broma.

533
00:37:15,400 --> 00:37:17,640
¿Cuándo fue la última vez
que vio a Charlie Hill?

534
00:37:17,800 --> 00:37:19,520
Ya se lo he dicho,

535
00:37:19,680 --> 00:37:22,440
hace más de un año, en
nuestra fiesta de compromiso.

536
00:37:22,600 --> 00:37:24,840
¿No ha llamado hoy?

537
00:37:25,000 --> 00:37:26,360
Por supuesto que no.

538
00:37:28,320 --> 00:37:31,080
Los datos de la torre de
telefonía móvil la sitúan

539
00:37:31,240 --> 00:37:33,040
cerca del garaje de
Charlie Hill esta mañana.

540
00:37:35,720 --> 00:37:40,040
Usted estuvo allí desde
las 10:26 hasta las 10:31.

541
00:37:40,200 --> 00:37:45,760
Tiempo suficiente para
colocar pruebas en un coche.

542
00:37:45,920 --> 00:37:47,720
Podría interesarle saber que su
viaje ha sido una pérdida de tiempo.

543
00:37:49,440 --> 00:37:51,160
Charlie no robó el coche hasta

544
00:37:51,320 --> 00:37:53,560
tres semanas después de
que Peter fuera asesinado,

545
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
cuando ya se había tirado
el cuerpo de Peter.

546
00:37:58,040 --> 00:37:59,600
¿Cuándo salió del restaurante, la noche

547
00:37:59,760 --> 00:38:01,400
antes de denunciar la
desaparición de su marido?

548
00:38:03,280 --> 00:38:05,520
Eran bien pasadas las once,
más cerca de las doce.

549
00:38:05,680 --> 00:38:09,760
Pero usted pagó la cuenta
poco después de las diez.

550
00:38:09,920 --> 00:38:13,240
Me quedé por allí,
charlando con el personal

551
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
y tomando otra copa.

552
00:38:15,560 --> 00:38:16,920
Mila McCarthy nos contó
lo que pasó realmente

553
00:38:17,080 --> 00:38:18,560
ese jueves por la noche.

554
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
¿les contó que ella mató a Peter?

555
00:38:25,680 --> 00:38:28,680
Estaban teniendo una aventura.

556
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
Él le dijo que se iba y ella lo mató.

557
00:38:31,680 --> 00:38:33,640
¿En serio?

558
00:38:33,800 --> 00:38:36,840
¿Y ha estado encubriéndolo
todo este tiempo?

559
00:38:37,000 --> 00:38:38,440
¿Por qué iba a hacer eso?

560
00:38:43,680 --> 00:38:45,200
Hemos registrado su casa.

561
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
El equipo forense ha encontrado sangre

562
00:38:49,360 --> 00:38:51,880
y tejidos en su baño.

563
00:38:52,040 --> 00:38:54,080
Suponemos que ambos
pertenecen a su marido,

564
00:38:54,240 --> 00:38:56,320
pero lo confirmará el laboratorio.

565
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
También hemos encontrado
fragmentos de cristal,

566
00:39:01,520 --> 00:39:03,960
consistentes con alguien rompiendo
un espejo con gran fuerza.

567
00:39:07,000 --> 00:39:08,840
¿Puede mostrarme las manos, Dra. Hodges?

568
00:39:17,040 --> 00:39:18,600
Puedo verle unas heridas
curadas en las manos.

569
00:39:23,040 --> 00:39:24,520
¿Cómo se las hizo?

570
00:39:30,320 --> 00:39:34,120
Lo golpeé con el espejo.

571
00:39:34,280 --> 00:39:36,240
Así que admite que mató a Peter

572
00:39:38,640 --> 00:39:39,840
Sí.

573
00:39:41,280 --> 00:39:42,760
¿Estuvo Mila McCarthy involucrada?

574
00:39:44,640 --> 00:39:46,440
No.

575
00:39:46,600 --> 00:39:49,360
¿De quién fue la idea de decir que
ella había visto a Peter yéndose?

576
00:39:53,840 --> 00:39:55,400
Mía.

577
00:39:55,560 --> 00:39:58,520
Funcionó. Hasta que fue encontrado
el cuerpo de su marido.

578
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
Por cierto, ¿cuándo encontró el escáner?

579
00:40:03,200 --> 00:40:05,120
Un par de semanas después.

580
00:40:05,280 --> 00:40:07,320
En cuanto descubrí para qué servía,

581
00:40:07,480 --> 00:40:10,320
me di cuenta de que así era
como Peter robaba los coches,

582
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
después de todo lo que yo había hecho

583
00:40:12,520 --> 00:40:15,720
para que se enderezara.

584
00:40:15,880 --> 00:40:18,120
No era una relación de
confianza después de todo.

585
00:40:19,840 --> 00:40:22,600
Charlie Hill hizo todo lo posible
para destruir mi matrimonio,

586
00:40:22,760 --> 00:40:24,200
y también Mila McCarthy,

587
00:40:24,360 --> 00:40:28,360
acostándose con mi marido en mi casa.

588
00:40:28,520 --> 00:40:30,440
La chantajeó

589
00:40:30,600 --> 00:40:32,800
y la obligó a mover el
cuerpo de su marido con usted

590
00:40:35,040 --> 00:40:37,520
¿Será acusada como cómplice?

591
00:40:39,680 --> 00:40:41,920
La fiscalía

592
00:40:42,080 --> 00:40:43,400
ha autorizado la presentación
de cargos contra ella.

593
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
Entonces hoy no ha sido
un día del todo malo.

594
00:41:27,720 --> 00:41:28,800
Jefe...

595
00:41:30,080 --> 00:41:32,680
tenemos un problema.

596
00:41:32,840 --> 00:41:35,320
Tenías razón sobre lo
del control conminatorio.

597
00:41:35,480 --> 00:41:37,040
- Buenos instintos.
- Gracias.

598
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
- Rob dijo algo antes.
- ¿Qué?

599
00:41:41,560 --> 00:41:44,920
Dijo que estuviste
casada con el comisario.

600
00:41:45,080 --> 00:41:46,720
¿Y qué?

601
00:41:46,880 --> 00:41:49,960
Me dijiste que apenas
conocías al Sr. Mulgrew.

602
00:41:50,120 --> 00:41:52,280
Perdona por eso. Estaba mintiendo.

603
00:41:55,640 --> 00:41:58,680
Acabamos de acusar a
Cassidy Hodges de asesinato.

604
00:41:58,840 --> 00:42:01,640
- ¿Qué ha pasado?
- El comisario Mulgrew.

605
00:42:03,080 --> 00:42:04,600
Lo siento, me dio esquinazo.

606
00:42:04,760 --> 00:42:05,960
Golpeó a Rob con un palo de golf.

607
00:42:06,120 --> 00:42:07,320
¿Estás bien?

608
00:42:07,480 --> 00:42:10,000
Estoy bien, solo me
siento un poco estúpido.

609
00:42:10,160 --> 00:42:11,400
Ahí está.

610
00:42:14,640 --> 00:42:17,600
Está claro que ha cambiado
de idea respecto a declarar.

611
00:42:17,760 --> 00:42:20,000
¿A dónde iría Vivienne? ¿Fuera del país?

612
00:42:20,160 --> 00:42:21,760
Posiblemente.

613
00:42:21,920 --> 00:42:25,280
Necesitaría su pasaporte.
¿Se arriesgaría a ir a casa?

614
00:42:25,440 --> 00:42:28,280
Cuando estábamos casados, guardaba
cosas en su taquilla del gimnasio.

615
00:42:30,400 --> 00:42:31,880
Harrowfield Gym.

616
00:42:32,040 --> 00:42:34,080
El mismo al que iba
yo. Lo he visto allí.

617
00:42:34,240 --> 00:42:36,560
- Billie, tú conmigo.
- Sí.

618
00:42:36,720 --> 00:42:39,000
Rob, busca una torre de telefonía
móvil urgente para Mulgrew.

619
00:42:39,160 --> 00:42:40,840
Ahora mismo.

620
00:42:41,000 --> 00:42:42,440
¿Cómo puede ser tan imprudente?

621
00:42:42,600 --> 00:42:44,840
Quiero que te quedes aquí.

622
00:42:45,000 --> 00:42:47,040
Es una orden, sargento.

623
00:43:08,240 --> 00:43:09,200
¿Puedo ayudarle?

624
00:43:09,360 --> 00:43:11,200
Policía. Necesitamos acceso a la zona

625
00:43:11,360 --> 00:43:13,240
de vestuario de hombres
y a una de las taquillas.

626
00:43:13,400 --> 00:43:14,640
Por allí.

627
00:43:27,480 --> 00:43:29,560
¿Dónde estás?

628
00:43:29,720 --> 00:43:31,360
No entres en pánico, voy ahora mismo.

629
00:44:05,080 --> 00:44:06,920
Su taquilla está vacía.
Lo hemos perdido.

630
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
Vivienne, tenías razón.
Mulgrew vino aquí,

631
00:44:13,520 --> 00:44:15,040
pero no sabemos dónde está ahora.

632
00:44:19,640 --> 00:44:21,080
Está aquí.

633
00:44:22,800 --> 00:44:24,200
Está conmigo.

634
00:44:30,440 --> 00:44:31,840
Está muerto.

635
00:44:41,200 --> 00:44:47,200
www.subtitulamos.tv

