1
00:00:08,733 --> 00:00:12,166
   

2
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
   

3
00:00:14,133 --> 00:00:15,766
   

4
00:00:15,800 --> 00:00:18,733
   

5
00:00:18,766 --> 00:00:20,400
   

6
00:00:20,433 --> 00:00:22,566
   

7
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
   

8
00:00:25,433 --> 00:00:29,033
   

9
00:00:29,066 --> 00:00:32,466
   

10
00:00:36,700 --> 00:00:38,100
www.subtitulamos.tv

11
00:00:38,130 --> 00:00:40,463
Vale, chicos, es noviembre,

12
00:00:40,497 --> 00:00:42,197
¿y quién puede decirme lo que significa?

13
00:00:42,230 --> 00:00:43,797
Sí, ¿Francis?

14
00:00:43,830 --> 00:00:46,630
¡Es hora de la Feria de
Ciencias de Educación Especial!

15
00:00:46,663 --> 00:00:48,397
- ¡Sí!
- ¡Feria de Ciencias!

16
00:00:48,430 --> 00:00:50,730
¡Correcto! La Feria de
Ciencias es este fin de semana,

17
00:00:50,763 --> 00:00:52,430
¡y sé que estáis muy
emocionados por mostrar

18
00:00:52,463 --> 00:00:54,197
los proyectos en los
que habéis trabajado!

19
00:00:54,230 --> 00:00:54,630
- ¡Sí!
- ¡Eso es!

20
00:00:54,663 --> 00:00:56,097
¡Feria de Ciencias!

21
00:00:56,130 --> 00:00:57,130
Esta semana, escucharemos

22
00:00:57,163 --> 00:00:58,163
todo sobre vuestros proyectos,

23
00:00:58,197 --> 00:00:59,597
y primero tenemos a

24
00:00:59,630 --> 00:01:01,330
Nathan y Mimallah.

25
00:01:01,363 --> 00:01:02,630
   

26
00:01:02,663 --> 00:01:05,163
Para nuestro proyecto
de la Feria de Ciencias,

27
00:01:05,197 --> 00:01:07,530
¡mostraremos la fuerza destructiva

28
00:01:07,563 --> 00:01:11,030
de la naturaleza simulando un volcán!

29
00:01:11,063 --> 00:01:13,030
   

30
00:01:13,063 --> 00:01:15,497
Con vinagre y bicarbonato de sodio,

31
00:01:15,530 --> 00:01:19,063
¡haremos que este volcán
de papel-maché explote!

32
00:01:19,097 --> 00:01:20,430
   

33
00:01:20,463 --> 00:01:23,430
¡Con el poder y la
furia del Monte Kilauea!

34
00:01:23,463 --> 00:01:27,297
Nuestro proyecto de
ciencias va a ser explosivo.

35
00:01:27,330 --> 00:01:29,797
¿Lo pilláis? Explosivo.

36
00:01:29,830 --> 00:01:32,163
De acuerdo, chicos, ¿que pensáis del

37
00:01:32,197 --> 00:01:33,797
proyecto de Nathan y Mimallah?

38
00:01:33,830 --> 00:01:36,097
¡Sí! ¡Sí!

39
00:01:36,130 --> 00:01:37,530
Lo hemos hecho, Mimsey.

40
00:01:37,563 --> 00:01:40,063
Vamos a ganar la Feria
de Ciencias seguro.

41
00:01:40,097 --> 00:01:42,363
Y luego cada gallinita en esta escuela

42
00:01:42,397 --> 00:01:44,063
va a querer tener sexo con nosotros.

43
00:01:44,097 --> 00:01:47,063
Jolín, jefe, yo no
quiero sexo con gallinas.

44
00:01:47,097 --> 00:01:48,697
Esas gallinitas no, zopenco.

45
00:01:48,730 --> 00:01:50,597
Estoy hablando de perras.

46
00:01:50,630 --> 00:01:53,363
¿Sabes lo que les gusta a las
chicas? Les gustan los ganadores.

47
00:01:53,397 --> 00:01:55,697
Y cuando ganemos la Feria de Ciencias,

48
00:01:55,730 --> 00:01:58,663
vamos a tener coños a montones.

49
00:02:00,730 --> 00:02:02,697
¿Soy solo yo, o las cosas por aquí están

50
00:02:02,730 --> 00:02:04,130
poniéndose cada vez peor?

51
00:02:04,163 --> 00:02:05,663
Definitivamente no eres solo tú.

52
00:02:05,697 --> 00:02:08,530
Creo que todos están conmocionados
por que Heidi volviera con Cartman.

53
00:02:08,563 --> 00:02:10,363
¿Qué la sigue llevando de vuelta a él?

54
00:02:10,397 --> 00:02:11,197
Es muy raro.

55
00:02:11,230 --> 00:02:12,497
Y ella es muy...

56
00:02:12,530 --> 00:02:14,497
Mala y está muy enfadada estos días.

57
00:02:14,530 --> 00:02:16,697
La gente cambia. Dicen que te vuelves

58
00:02:16,730 --> 00:02:18,230
más y más como la
persona con la que estás,

59
00:02:18,263 --> 00:02:20,430
y supongo que es cierto con Heidi.

60
00:02:20,463 --> 00:02:22,663
Hola chicas, ¿qué tal?

61
00:02:22,697 --> 00:02:24,230
Hola, Heidi.

62
00:02:24,263 --> 00:02:25,597
¿De qué estáis hablando?

63
00:02:25,630 --> 00:02:26,630
Nada.

64
00:02:26,663 --> 00:02:27,530
¡Mentira, estáis

65
00:02:27,563 --> 00:02:28,763
hablando de mí otra vez!

66
00:02:28,797 --> 00:02:29,797
Porque sois todas unas
zorras prejuiciosas.

67
00:02:29,830 --> 00:02:31,730
   

68
00:02:31,763 --> 00:02:32,630
Heidi...

69
00:02:32,663 --> 00:02:34,197
¿Estás bien?

70
00:02:34,230 --> 00:02:36,330
Es solo que pareces...

71
00:02:37,630 --> 00:02:39,597
Parezco, ¿qué?

72
00:02:39,630 --> 00:02:41,263
Ya sabes, solo pareces...

73
00:02:41,297 --> 00:02:42,530
¿Qué, parezco gorda?

74
00:02:42,563 --> 00:02:44,030
¿Es eso lo que quieres decir, Wendy?

75
00:02:44,063 --> 00:02:45,230
Que te jodan, perra.

76
00:02:45,263 --> 00:02:47,463
Ella solo está preocupada, Heidi.

77
00:02:47,497 --> 00:02:49,230
Meh, myeh, meh, meh, meh, Heidi.

78
00:02:49,263 --> 00:02:50,663
Solo estoy intentando
disfrutar mi almuerzo.

79
00:02:50,697 --> 00:02:54,130
¿Puedo hacerlo sin que
me echéis mierda encima?

80
00:02:54,163 --> 00:02:55,363
Muy bien, Timmy.

81
00:02:55,397 --> 00:02:57,230
¡La prueba 42-A es exitosa!

82
00:02:57,263 --> 00:02:58,597
Pasemos a la siguiente fase.

83
00:02:58,630 --> 00:03:00,463
Bueno, hola, caballeros.

84
00:03:00,497 --> 00:03:01,763
Hola, amigos. Lo estamos
haciendo muy bien.

85
00:03:01,797 --> 00:03:03,263
¡Timmy!

86
00:03:03,297 --> 00:03:04,497
Pensé en pasarnos para ver cómo

87
00:03:04,530 --> 00:03:06,663
estaba yendo vuestro proyecto
de la Feria de Ciencias.

88
00:03:06,697 --> 00:03:09,030
¡Pensaba que veníamos para
restregarles en la cara

89
00:03:09,063 --> 00:03:10,597
lo bueno que es nuestro proyecto
de la Feria de Ciencias, jefe!

90
00:03:10,630 --> 00:03:12,797
¡Cállate, Mimsey!

91
00:03:12,830 --> 00:03:14,597
Entonces, ¿en qué estáis trabajando?

92
00:03:14,630 --> 00:03:15,763
Oh, es fantástico.

93
00:03:15,797 --> 00:03:17,330
Este año, Tim-Tim y yo

94
00:03:17,363 --> 00:03:19,030
estamos haciendo nuestro
proyecto sobre los osos de agua.

95
00:03:19,063 --> 00:03:21,263
Osos de agua.

96
00:03:21,297 --> 00:03:22,663
¿Has oído eso Mimsey?

97
00:03:22,697 --> 00:03:25,297
Como si hubiera algo
así como osos de agua.

98
00:03:25,330 --> 00:03:27,797
Esa cinta azul de la Feria de
Ciencias es tan buena como la nuestra.

99
00:03:27,830 --> 00:03:30,163
Bueno, tenemos que volver
a nuestro volcán de lava.

100
00:03:30,197 --> 00:03:33,363
Buena suerte encontrando
sus osos de agua.

101
00:03:33,397 --> 00:03:35,030
Oh, ¿te gustaría verlos?

102
00:03:35,063 --> 00:03:36,530
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

103
00:03:36,563 --> 00:03:38,230
Timmy y yo hemos juntado
miles de osos de agua.

104
00:03:38,263 --> 00:03:40,230
Echa un vistazo al microscopio.

105
00:03:42,563 --> 00:03:45,297
Los osos de agua son animales
acuáticos microscópicos de ocho patas.

106
00:03:45,330 --> 00:03:46,697
- ¡Timmy!
- Son unos de los animales

107
00:03:46,730 --> 00:03:48,330
más resistentes de la naturaleza.

108
00:03:48,363 --> 00:03:49,630
Los estudios han demostrado
que pueden sobrevivir a la lava

109
00:03:49,663 --> 00:03:51,630
e incluso al vacío del espacio.

110
00:03:51,663 --> 00:03:54,030
¿Qué? ¿Cómo...?

111
00:03:54,063 --> 00:03:56,197
¿Dónde aprendiste sobre estas cosas?

112
00:03:56,230 --> 00:03:58,597
De donde todos los buenos
científicos aprenden... Octonautas.

113
00:03:58,630 --> 00:04:00,297
¡Octonautas!

114
00:04:00,330 --> 00:04:01,697
Algunos científicos creen el
estudio de los osos de agua

115
00:04:01,730 --> 00:04:03,197
es clave para la supervivencia humana.

116
00:04:03,230 --> 00:04:04,763
Caray, eso suena mucho mejor que

117
00:04:04,797 --> 00:04:07,263
un volcán de lava, ¿eh, jefe?

118
00:04:07,297 --> 00:04:09,063
Bueno en realidad no,

119
00:04:09,097 --> 00:04:11,463
porque una feria de ciencias
se supone que es un experimento.

120
00:04:11,497 --> 00:04:13,663
No veo el experimento aquí.

121
00:04:13,697 --> 00:04:15,763
Oh, ¡eso es fácil! Verás,
en las últimas semanas,

122
00:04:15,797 --> 00:04:17,297
Tim-Tim y yo hemos estado
entrenando a los osos de agua

123
00:04:17,330 --> 00:04:19,163
para responder a
diferentes ondas sonoras.

124
00:04:19,197 --> 00:04:21,163
Descubrimos que responden
mejor a Taylor Swift.

125
00:04:21,197 --> 00:04:23,130
Ponlo, Timmy.

126
00:04:23,163 --> 00:04:24,797
¡Echa un vistazo!

127
00:04:24,830 --> 00:04:26,763
   

128
00:04:26,797 --> 00:04:28,497
   

129
00:04:28,530 --> 00:04:29,763
   

130
00:04:29,797 --> 00:04:32,363
   

131
00:04:32,397 --> 00:04:33,630
Todavía tenemos algunas
prácticas que hacer,

132
00:04:33,663 --> 00:04:35,563
pero estamos emocionados
sobre los resultados.

133
00:04:35,597 --> 00:04:37,397
¡Debo admitir que tu volcán
es muy bueno también!

134
00:04:37,430 --> 00:04:39,463
Tal vez podríamos empatar
para el primer lugar.

135
00:04:41,363 --> 00:04:42,497
   

136
00:04:42,530 --> 00:04:45,330
Adelante.

137
00:04:45,363 --> 00:04:48,130
¿Quería verme, Sr. Mackey?

138
00:04:48,163 --> 00:04:50,530
¡Sí, Heidi!

139
00:04:50,563 --> 00:04:53,030
Solo queríamos ver si tienes
transporte a la Feria

140
00:04:53,063 --> 00:04:55,597
de Ciencias de Educación Especial
este fin de semana o si quieres

141
00:04:55,630 --> 00:04:57,663
que establezcamos algo para ti.

142
00:04:57,697 --> 00:05:00,297
¿Qué?

143
00:05:00,330 --> 00:05:02,797
El sábado es la Feria de Ciencias

144
00:05:02,830 --> 00:05:05,030
y tú eres la jueza para la competición.

145
00:05:05,063 --> 00:05:06,630
¿¡Jueza para un grupo de
niños con discapacidad?!

146
00:05:06,663 --> 00:05:08,263
No, gracias.

147
00:05:08,297 --> 00:05:10,297
Bueno, Heidi, ¿hay algun problema

148
00:05:10,330 --> 00:05:11,797
con ser la jueza este fin de semana?

149
00:05:11,830 --> 00:05:15,530
Sí, es sábado, y no
quiero estar en la escuela.

150
00:05:15,563 --> 00:05:18,363
Pero siempre eres jueza de la Feria
de Ciencias de Educación Especial

151
00:05:18,397 --> 00:05:20,597
porque eres nuestra mejor
estudiante de ciencias.

152
00:05:20,630 --> 00:05:23,197
¿¡Entonces ahora voy a ser
castigada siendo obligada a juzgar

153
00:05:23,230 --> 00:05:24,530
para un grupo de niños
con discapacidad?!

154
00:05:24,563 --> 00:05:27,630
Pero... Vale. Verás, el problema es que

155
00:05:27,663 --> 00:05:30,197
te presentaste voluntaria
el mes pasado, Heidi.

156
00:05:30,230 --> 00:05:32,663
Dijiste que querías hacerlo, ¿vale?

157
00:05:32,697 --> 00:05:34,463
Bueno, ¿cómo puede esperar que
los estudiantes se comprometan

158
00:05:34,497 --> 00:05:36,330
a hacer cosas con un
mes de anticipación?

159
00:05:36,363 --> 00:05:38,697
¡Ni siquiera sé qué
quiero cenar esta noche!

160
00:05:38,730 --> 00:05:40,330
Mira, los niños han trabajado muy duro

161
00:05:40,363 --> 00:05:42,663
y han hecho algunos
proyectos increíbles.

162
00:05:42,697 --> 00:05:45,430
¡¿Va a obligarme a venir
un sábado a la escuela!?

163
00:05:45,463 --> 00:05:47,097
Heidi...

164
00:05:47,130 --> 00:05:49,330
¿Va todo bien?

165
00:05:49,363 --> 00:05:51,297
¿Qué va a hacer?
¿Llamarme gorda también?

166
00:05:51,330 --> 00:05:53,230
¡Da la casualidad de que soy vegana!

167
00:05:53,263 --> 00:05:55,197
Lo que significa que es difícil
para mí obtener suficiente proteína,

168
00:05:55,230 --> 00:05:57,463
así que mi cuerpo no
quema grasa, quema músculo,

169
00:05:57,497 --> 00:05:58,763
lo cual me hace parecer
gorda, pero en realidad

170
00:05:58,797 --> 00:06:02,197
¡estoy más sana que
cualquiera de ustedes!

171
00:06:02,230 --> 00:06:04,630
Heidi, serás jueza en la Feria
de Ciencias de Educación Especial

172
00:06:04,663 --> 00:06:05,630
este fin de semana.

173
00:06:05,663 --> 00:06:07,663
¡Maldita sea!

174
00:06:12,063 --> 00:06:15,363
   

175
00:06:15,397 --> 00:06:17,030
¡Mimsey! ¡Vamos!

176
00:06:17,063 --> 00:06:18,197
¡Vale, Nathan!

177
00:06:18,230 --> 00:06:20,430
¡Cierra la puta boca!

178
00:06:20,463 --> 00:06:23,363
   

179
00:06:23,397 --> 00:06:26,497
   

180
00:06:26,530 --> 00:06:30,163
   

181
00:06:30,197 --> 00:06:32,163
Cielos, podríamos
tener muchos problemas.

182
00:06:32,197 --> 00:06:33,763
¿Estás seguro de que deberíamos
meternos con el proyecto

183
00:06:33,797 --> 00:06:35,230
de ciencias de Jimmy y Timmy?

184
00:06:35,263 --> 00:06:36,730
Mimsey, ¿sabes lo que es Jimmy?

185
00:06:36,763 --> 00:06:38,430
Es un jodepolvos.

186
00:06:38,463 --> 00:06:40,130
¿Qué es un jodepolvos?

187
00:06:40,163 --> 00:06:42,263
Cada vez que encuentro una
manera de ligar con las chicas,

188
00:06:42,297 --> 00:06:44,230
ahí está Jimmy tratando de joderme.

189
00:06:44,263 --> 00:06:46,397
Esta Feria de Ciencias es se
supone que finalmente nos hará

190
00:06:46,430 --> 00:06:48,463
lo suficientemente exitosos
como para tener chicas.

191
00:06:48,497 --> 00:06:50,463
Cielos, no sé si deberíamos usar

192
00:06:50,497 --> 00:06:52,463
nuestra posición de poder
para explotar a las mujeres.

193
00:06:55,430 --> 00:06:58,063
No voy a dejar que esos imbéciles
ganen la Feria de Ciencias.

194
00:06:58,097 --> 00:06:59,663
Por eso que digo que...

195
00:06:59,697 --> 00:07:02,563
los únicos osos de agua buenos
son los osos de agua muertos.

196
00:07:11,630 --> 00:07:13,297
¡Vámonos!

197
00:07:13,330 --> 00:07:15,630
   

198
00:07:15,663 --> 00:07:18,630
   

199
00:07:18,663 --> 00:07:22,763
   

200
00:07:22,797 --> 00:07:24,697
¡Esto es una mierda!

201
00:07:24,730 --> 00:07:27,463
¿Cómo pueden obligarme a ser la
jueza de la Feria de Ciencias?

202
00:07:27,497 --> 00:07:29,697
Ahora sé lo que se
siente siendo un esclavo.

203
00:07:29,730 --> 00:07:33,397
No es exactamente como
ser un esclavo, Heidi.

204
00:07:33,430 --> 00:07:36,463
¡Sí lo es! ¿Me pagan para ser
jueza en la Feria de Ciencias?

205
00:07:36,497 --> 00:07:37,530
¡No!

206
00:07:37,563 --> 00:07:39,330
¿Tengo alguna opción? No.

207
00:07:39,363 --> 00:07:41,163
Oh, ¡sí, amo!

208
00:07:41,197 --> 00:07:43,430
¡Déjeme juzgar esa Feria de
Ciencias para usted, señor!

209
00:07:43,463 --> 00:07:45,463
Dios, ¿vas a parar?

210
00:07:45,497 --> 00:07:48,030
Theresa, no te enfades
conmigo porque estés enfadada

211
00:07:48,063 --> 00:07:49,363
porque tu familia vive en una caravana.

212
00:07:49,397 --> 00:07:51,230
Mi familia no vive en una caravana.

213
00:07:51,263 --> 00:07:53,763
¡Vivimos en una casa pequeña!
Mis padres la redujeron

214
00:07:53,797 --> 00:07:56,130
para dejar menos huella
en el media ambiente.

215
00:07:56,163 --> 00:07:58,530
Eso es lo que he dicho. Tu
familia vive en una caravana.

216
00:07:58,563 --> 00:08:01,763
Hay un montón de progresistas
que viven en minicasas.

217
00:08:01,797 --> 00:08:04,230
¡Hay otras cinco en nuestra calle!

218
00:08:04,263 --> 00:08:06,497
Correcto. Se le llama
parking de caravanas.

219
00:08:06,530 --> 00:08:08,297
¡Yo no vivo en un parking de caravanas!

220
00:08:08,330 --> 00:08:10,030
No respondas.

221
00:08:10,063 --> 00:08:11,263
Solo ignórala.

222
00:08:11,297 --> 00:08:13,330
Lo intentaré, pero es una zorra.

223
00:08:13,363 --> 00:08:15,397
No te lo decía a ti, Heidi.

224
00:08:15,430 --> 00:08:17,663
¡Oh! ¡Parece que Isla tiene
algo que decir, chicos!

225
00:08:17,697 --> 00:08:19,663
Espera, estoy segura de que
esto va a ser muy profundo.

226
00:08:19,697 --> 00:08:22,130
Adelante, Isla, deslúmbranos
con tu ingenio y tu sátira.

227
00:08:22,163 --> 00:08:24,030
Esto debería ser bueno, ¡chicas!

228
00:08:24,063 --> 00:08:25,297
¡Hola, Heidi! ¿Qué tal?

229
00:08:25,330 --> 00:08:26,797
Hola, cielo, ¿Qué tal?

230
00:08:26,830 --> 00:08:28,597
¿En qué andas?

231
00:08:28,630 --> 00:08:31,630
Nada, solo hablo con mis
amigas sobre minicasas.

232
00:08:31,663 --> 00:08:35,630
   

233
00:08:35,663 --> 00:08:37,263
Bueno, hola, señoritas.

234
00:08:37,297 --> 00:08:38,697
Oh, hola, Nathan.

235
00:08:38,730 --> 00:08:41,430
Solo queremos recordaros
que este fin de semana

236
00:08:41,463 --> 00:08:43,263
es la Feria de Ciencias
de Educación Especial.

237
00:08:43,297 --> 00:08:45,097
Oh, guay.

238
00:08:45,130 --> 00:08:47,630
Así es.

239
00:08:47,663 --> 00:08:50,330
Seguro que os quedaréis
impresionadas con lo que veáis.

240
00:08:50,363 --> 00:08:52,463
Espero que podáis ir.

241
00:08:52,497 --> 00:08:54,397
¿Has visto eso, Mimsey?

242
00:08:54,430 --> 00:08:56,330
¿La forma en que esas chicas
se han mordido el labio inferior

243
00:08:56,363 --> 00:08:58,130
al decir "Feria de Ciencias"?

244
00:08:58,163 --> 00:09:00,463
Estamos a punto de ahogarnos en vaginas.

245
00:09:00,497 --> 00:09:03,497
¡Nathan, Mimallah! ¡Tenéis
que ir a Educación especial!

246
00:09:03,530 --> 00:09:06,297
Las clases de educación especial
no son hasta dentro de dos horas.

247
00:09:06,330 --> 00:09:07,775
¡No, no! ¡Tenéis que ver esto!

248
00:09:07,808 --> 00:09:09,041
¡Los osos de agua de Jimmy y Timmy!

249
00:09:09,075 --> 00:09:10,308
¡Han cambiado!

250
00:09:10,341 --> 00:09:11,575
¿Qué?

251
00:09:11,608 --> 00:09:12,708
   

252
00:09:12,741 --> 00:09:13,941
- Qué guay.
- No puedo creerlo.

253
00:09:13,975 --> 00:09:15,875
Jimmy y Timmy, ¡esto es increible!

254
00:09:15,908 --> 00:09:18,541
¡De alguna manera, los habéis
hecho más inteligentes!

255
00:09:18,575 --> 00:09:20,441
¿Qué está pasando?

256
00:09:20,475 --> 00:09:21,741
¡Nathan! ¡Es asombroso!

257
00:09:21,775 --> 00:09:22,941
¡Los osos de agua que hemos
entrenado están empezando

258
00:09:22,975 --> 00:09:24,875
a mostrar avances sociales!

259
00:09:24,908 --> 00:09:26,741
¡Pero se suponía que estaban muertos!

260
00:09:26,775 --> 00:09:27,975
   

261
00:09:28,008 --> 00:09:29,708
¿Qué avances sociales?

262
00:09:29,741 --> 00:09:31,308
Han evolucionado hasta
el punto de bailar

263
00:09:31,341 --> 00:09:32,608
el "hokey pokey".

264
00:09:32,641 --> 00:09:35,408
¿El "hokey pokey"?

265
00:09:35,441 --> 00:09:38,008
   

266
00:09:38,041 --> 00:09:40,775
   

267
00:09:40,808 --> 00:09:43,041
   

268
00:09:43,075 --> 00:09:44,641
   

269
00:09:44,675 --> 00:09:46,808
Tiene que ser una puta broma.

270
00:09:46,841 --> 00:09:49,041
Chicos, esto podría ser el más grande

271
00:09:49,075 --> 00:09:52,675
proyecto de Feria de Ciencias de
Educación Especial que haya visto.

272
00:10:00,546 --> 00:10:01,632
Butters.

273
00:10:01,665 --> 00:10:03,499
¡Hola!

274
00:10:03,532 --> 00:10:04,899
¿Te gustaría ser el juez

275
00:10:04,932 --> 00:10:06,632
de la Feria de Ciencias de Educación
Especial este fin de semana?

276
00:10:06,665 --> 00:10:08,465
No puedo.

277
00:10:08,499 --> 00:10:10,065
Voy a una fiesta de cumpleaños.

278
00:10:10,099 --> 00:10:11,532
Butters, ¡no seas idiota!

279
00:10:11,565 --> 00:10:13,065
Sí, no inventes excusas

280
00:10:13,099 --> 00:10:15,132
porque juzgar a los estudiantes
con discapacidad suene terrible.

281
00:10:15,165 --> 00:10:16,832
Sí, Butters. ¡Dios!

282
00:10:16,865 --> 00:10:18,799
No se lo está inventando.
Es mi fiesta de cumpleaños.

283
00:10:18,832 --> 00:10:20,499
Bueno, entonces, ¿podrías
invitar a Heidi, por favor?

284
00:10:20,532 --> 00:10:21,665
Necesita una excusa para no tener que ir

285
00:10:21,699 --> 00:10:23,099
a la Feria de Ciencias
de Educación Especial.

286
00:10:23,132 --> 00:10:24,799
¿Qué hay de malo en apoyarlos?,
son nuestros amigos.

287
00:10:24,832 --> 00:10:26,565
Porque nadie quiere quedarse
atrapado en un gimnasio

288
00:10:26,599 --> 00:10:28,099
con ciencias de Educación Especial.

289
00:10:28,132 --> 00:10:30,165
De hecho, algunos de sus
proyectos son geniales.

290
00:10:30,199 --> 00:10:31,832
- ¡Cállate, Kyle!
- ¡Cállate, Kyle!

291
00:10:31,865 --> 00:10:34,132
- ¡Siameses!
- ¡Siameses!

292
00:10:34,165 --> 00:10:36,765
¡Mira, todo es una completa
pérdida de tiempo!

293
00:10:36,799 --> 00:10:38,765
¡No es que una Feria de
Ciencias de Educación especial

294
00:10:38,799 --> 00:10:40,599
realmente vaya a
contribuir a la sociedad!

295
00:10:40,632 --> 00:10:41,765
   

296
00:10:46,132 --> 00:10:49,132
   

297
00:10:49,165 --> 00:10:55,199
¡Moveos! ¡Apartaos,
chicos! ¡Asunto oficial!

298
00:10:55,232 --> 00:10:57,632
¡Vamos, niños!

299
00:10:57,665 --> 00:10:59,832
Disculpe, ¿puedo ayudarle?

300
00:10:59,865 --> 00:11:02,599
Entendemos que está a punto de
organizar una Feria de Ciencias

301
00:11:02,632 --> 00:11:05,665
con algunos experimentos
muy interesantes.

302
00:11:05,699 --> 00:11:07,099
Es correcto. La Feria de Ciencias

303
00:11:07,132 --> 00:11:08,799
es este sábado desde las
10:00 hasta las 14:00.

304
00:11:08,832 --> 00:11:10,832
Estamos aquí para ayudar
en lo que podamos.

305
00:11:10,865 --> 00:11:12,532
Su departamento de Educación Especial

306
00:11:12,565 --> 00:11:14,832
tiene todos nuestros
recursos y nuestro apoyo.

307
00:11:14,865 --> 00:11:16,665
Esta Feria de Ciencias...

308
00:11:16,699 --> 00:11:20,099
podría ser la que nos salve a todos.

309
00:11:20,132 --> 00:11:22,465
   

310
00:11:23,865 --> 00:11:25,499
¿Qué diablos está pasando?

311
00:11:25,532 --> 00:11:27,732
¡Mire donde mire, las personas
reciben ayudas financieras

312
00:11:27,765 --> 00:11:30,099
mientras yo me veo
obligada a trabajar duro!

313
00:11:30,132 --> 00:11:32,065
¡Es una completa mierda!

314
00:11:32,099 --> 00:11:35,632
Sí. Cielo, entiendo que estés enfadada,

315
00:11:35,665 --> 00:11:37,499
pero, ya sabes, es la hora del recreo.

316
00:11:37,532 --> 00:11:38,932
Quizá deberíamos relajarnos
y pasar un buen rato.

317
00:11:38,965 --> 00:11:41,465
¿Relajarnos? ¿Cómo puedo relajarme?

318
00:11:41,499 --> 00:11:43,665
¡Saco excelentes, clavo
todos los exámenes!

319
00:11:43,699 --> 00:11:45,632
¿Y quién recibe todo el apoyo?

320
00:11:45,665 --> 00:11:47,665
¡El departamento de Educación Especial!

321
00:11:47,699 --> 00:11:51,199
   

322
00:11:51,232 --> 00:11:52,765
Bien, vamos.

323
00:11:52,799 --> 00:11:54,565
Estos niños necesitan tener

324
00:11:54,599 --> 00:11:56,099
acceso a todo lo que necesiten.

325
00:11:56,132 --> 00:11:57,765
Mira esto, Tim-Tim.

326
00:11:57,799 --> 00:11:59,565
¡Todos han estado investigando
sobre osos acuáticos!

327
00:11:59,599 --> 00:12:00,899
Es correcto.

328
00:12:00,932 --> 00:12:02,899
Como vosotros, nos hemos dado cuenta

329
00:12:02,932 --> 00:12:05,665
de que los osos de agua son
la clave de nuestro futuro.

330
00:12:05,699 --> 00:12:07,599
¿Son estos los osos de agua especiales

331
00:12:07,632 --> 00:12:09,465
sobre los que leímos en el tablón
de anuncios de vuestra escuela?

332
00:12:09,499 --> 00:12:10,899
Eso es.

333
00:12:10,932 --> 00:12:12,465
Los osos de agua con los
que hemos estado trabajando

334
00:12:12,499 --> 00:12:14,465
parecen estar evolucionando
de alguna manera.

335
00:12:14,499 --> 00:12:17,599
Entonces, son la clave para
nuestra supervivencia, chicos.

336
00:12:17,632 --> 00:12:20,899
Caballeros, tal vez pueda
interesarles un volcán de lava.

337
00:12:20,932 --> 00:12:22,165
No creerán lo que vean

338
00:12:22,199 --> 00:12:23,965
cuando añada un poco de
bicarbonato de sodio.

339
00:12:23,999 --> 00:12:25,799
No hay tiempo para eso.

340
00:12:25,832 --> 00:12:28,665
Necesitamos que todos trabajéis
en el proyecto de Jimmy y Timmy.

341
00:12:28,699 --> 00:12:31,599
Os diré a todos un pequeño secreto.

342
00:12:31,632 --> 00:12:32,799
No queremos crear pánico,

343
00:12:32,832 --> 00:12:35,565
pero el final está muy cerca...

344
00:12:35,599 --> 00:12:38,032
y tenemos muy poco tiempo.

345
00:12:38,065 --> 00:12:39,665
   

346
00:12:39,699 --> 00:12:40,999
Compañeros de clase,

347
00:12:41,032 --> 00:12:42,665
he pedido hablar hoy

348
00:12:42,699 --> 00:12:44,532
debido a la hipocresía y el acoso

349
00:12:44,565 --> 00:12:46,032
que viene de la administración

350
00:12:46,065 --> 00:12:48,765
de esta supuesta "escuela".

351
00:12:48,799 --> 00:12:51,099
Es un ultraje que nuestro
director y consejeros

352
00:12:51,132 --> 00:12:53,632
exijan nuestra participacipación
en programas frívolos

353
00:12:53,665 --> 00:12:55,699
que son escandalosamente
sobrefinanciados.

354
00:12:55,732 --> 00:12:57,665
¿Por qué la escuela permite
fondos que solo se destinan

355
00:12:57,699 --> 00:12:59,665
a estudiantes de necesidades especiales?

356
00:12:59,699 --> 00:13:01,599
¿El resto de nosotros
no somos especiales?

357
00:13:01,632 --> 00:13:04,499
Si continuamente se nos
pide que trabajemos gratis

358
00:13:04,532 --> 00:13:06,932
y piden a nuestros padres que
paguen por nuestros programas,

359
00:13:06,965 --> 00:13:08,932
entonces pronto todos seremos pobres

360
00:13:08,965 --> 00:13:10,899
y forzados a vivir en un parking
de caravanas, como Theresa.

361
00:13:10,932 --> 00:13:12,465
¡No es una caravana!

362
00:13:12,499 --> 00:13:14,065
Theresa, supéralo.

363
00:13:14,099 --> 00:13:15,565
Vivir en un parking de
caravanas. No es gran cosa.

364
00:13:15,599 --> 00:13:16,999
Oh, vale, cariño.

365
00:13:17,032 --> 00:13:18,032
Estás saliendote del tema, cariño.

366
00:13:18,065 --> 00:13:19,865
¿Qué has dicho?

367
00:13:19,899 --> 00:13:21,699
Solo quiero que no te desvíes

368
00:13:21,732 --> 00:13:22,765
para que podamos terminar con esto.

369
00:13:22,799 --> 00:13:24,165
¿"Terminar con esto"?

370
00:13:24,199 --> 00:13:26,065
¡Se supone que me debes apoyar!

371
00:13:26,099 --> 00:13:27,999
Estoy apoyándote, corazoncito.

372
00:13:28,032 --> 00:13:30,665
¡Apoyar no significa que
me critiques, gilipollas!

373
00:13:30,699 --> 00:13:32,099
¡Olvídalo!

374
00:13:32,132 --> 00:13:34,465
La cosa es que, si la
administración de la escuela

375
00:13:34,499 --> 00:13:35,999
no cancela la Feria de Ciencias,

376
00:13:36,032 --> 00:13:37,765
me encargaré de que
todos sean despedidos

377
00:13:37,799 --> 00:13:40,099
por discriminación.

378
00:13:40,132 --> 00:13:42,132
Es como Cartman,

379
00:13:42,165 --> 00:13:44,899
pero con la capacidad
de llegar hasta el final.

380
00:13:44,932 --> 00:13:47,599
Oh, tío.

381
00:13:47,632 --> 00:13:51,199
Francis, ¿podrías darme el
generador de ondas de sonido?

382
00:13:51,232 --> 00:13:53,065
Esto es una mierda.

383
00:13:53,099 --> 00:13:55,465
La Feria de Ciencias de Educación
Especial se está convirtiendo

384
00:13:55,499 --> 00:13:56,832
en un festival de amor para
el proyecto de Jimmy y Timmy.

385
00:13:56,865 --> 00:13:58,965
Se van a llevar toda
la fama y la gloria.

386
00:13:58,999 --> 00:14:01,432
Sí, supongo que nos salió
el tiro por la culata.

387
00:14:01,465 --> 00:14:02,932
Si no fuera por nosotros,
esos osos de agua

388
00:14:02,965 --> 00:14:05,632
ni siquiera se habrían
vuelto más inteligentes.

389
00:14:05,665 --> 00:14:07,799
Oye, Mimsey. Es cierto.

390
00:14:07,832 --> 00:14:09,065
No merecen llevarse el mérito.

391
00:14:09,099 --> 00:14:10,065
Nosotros sí.

392
00:14:10,099 --> 00:14:12,065
Disculpen.

393
00:14:12,099 --> 00:14:13,599
Si están intentando descubrir

394
00:14:13,632 --> 00:14:15,432
por qué estos osos de
agua son diferentes,

395
00:14:15,465 --> 00:14:16,932
están hablando con el tipo equivocado.

396
00:14:16,965 --> 00:14:18,599
¿A que refieres, Nathan?

397
00:14:18,632 --> 00:14:19,832
Mimsy y yo experimentamos un poco

398
00:14:19,865 --> 00:14:21,499
con los osos de agua por nuestra cuenta.

399
00:14:21,532 --> 00:14:22,932
¡Intentamos matarlos!

400
00:14:22,965 --> 00:14:25,432
Fuimos nosotros quienes
los hicieron evolucionar.

401
00:14:25,465 --> 00:14:27,565
Así que deberíamos ser los que
trabajemos para el Gobierno.

402
00:14:27,599 --> 00:14:28,799
¿El Gobierno?

403
00:14:28,832 --> 00:14:30,165
No, no pertenecemos al Gobierno.

404
00:14:30,199 --> 00:14:31,832
¿No son del gobierno?

405
00:14:31,865 --> 00:14:33,099
Pero ha dicho que estaban
aquí para ayudar a evitar

406
00:14:33,132 --> 00:14:34,099
que nos extingamos.

407
00:14:34,132 --> 00:14:37,165
Vosotros no, nosotros.

408
00:14:37,199 --> 00:14:40,499
Estamos con... la NFL.

409
00:14:40,532 --> 00:14:42,599
   

410
00:14:42,632 --> 00:14:46,065
Nuestros fans se están
yendo a un ritmo exponencial.

411
00:14:46,099 --> 00:14:48,532
Nos han atacado con pitadas a himnos,

412
00:14:48,565 --> 00:14:50,499
protestas a esas protestas y,

413
00:14:50,532 --> 00:14:52,165
lo que es peor, conmociones cerebrales.

414
00:14:52,199 --> 00:14:54,065
Cuantos más informes se publiquen,

415
00:14:54,099 --> 00:14:56,732
más gente abandonará el fútbol.

416
00:14:56,765 --> 00:14:58,899
Hemos experimentado con osos de agua

417
00:14:58,932 --> 00:15:01,932
porque creemos que son
nuestra última esperanza.

418
00:15:01,965 --> 00:15:03,832
¡Oh, ya entiendo!

419
00:15:03,865 --> 00:15:05,165
Han experimentado con
osos de agua para ver cómo

420
00:15:05,199 --> 00:15:07,832
hacer que los humanos sean más
inmunes a las conmociones cerebrales.

421
00:15:07,865 --> 00:15:10,499
No. Hemos experimentado con osos de agua

422
00:15:10,532 --> 00:15:13,032
para tratar de hacerlos fans.

423
00:15:13,065 --> 00:15:15,899
   

424
00:15:15,932 --> 00:15:17,165
Una hermosa noche para el fútbol

425
00:15:17,199 --> 00:15:18,765
aquí, en Los Ángeles,

426
00:15:18,799 --> 00:15:20,799
mientras los Chargers se
imponen sobre los Buffalo Bills.

427
00:15:20,832 --> 00:15:22,199
Y con un récord de entradas vendidas

428
00:15:22,232 --> 00:15:23,799
aquí en el estadio.

429
00:15:23,832 --> 00:15:25,799
¡El fútbol es claramente
más popular que nunca,

430
00:15:25,832 --> 00:15:29,532
con 17 millones de personas, de público!

431
00:15:29,565 --> 00:15:32,599
La NFL, por supuesto, trabaja muy
duro para llegar a nuevos espectadores,

432
00:15:32,632 --> 00:15:33,965
y parece que han
encontrado su respuesta

433
00:15:33,999 --> 00:15:35,765
en los tardígrados.

434
00:15:35,799 --> 00:15:37,699
Los osos de agua están
encantados de estar aquí

435
00:15:37,732 --> 00:15:40,665
y, por supuesto, les gusta
verse en el jumbotron.

436
00:15:40,699 --> 00:15:42,799
Están todos listos para algo de fútbol,

437
00:15:42,832 --> 00:15:45,199
y disfrutando de la kiss-cam
favorita de los fans.

438
00:15:45,232 --> 00:15:47,165
¡Y estamos listos para
el saque de salida,

439
00:15:47,199 --> 00:15:51,099
mientras los aplausos de 17
millones de fans llenan el estadio!

440
00:15:51,132 --> 00:15:52,665
   

441
00:15:52,699 --> 00:15:53,799
   

442
00:15:58,132 --> 00:15:59,899
   

443
00:15:59,932 --> 00:16:02,532
   

444
00:16:08,565 --> 00:16:10,352
Nos estamos quedando sin tiempo.

445
00:16:10,386 --> 00:16:11,652
Tenemos que ver si estos osos de agua

446
00:16:11,686 --> 00:16:12,886
verdaderamente son diferentes.

447
00:16:12,919 --> 00:16:14,886
¡Inserta la caja!

448
00:16:18,852 --> 00:16:20,552
Suavemente.

449
00:16:22,252 --> 00:16:23,652
¿Qué ves ahora?

450
00:16:23,686 --> 00:16:24,986
   

451
00:16:25,019 --> 00:16:26,552
Veo la caja.

452
00:16:26,586 --> 00:16:28,286
¿Qué hay en la caja?

453
00:16:28,319 --> 00:16:29,852
¿Qué están haciendo los osos de agua?

454
00:16:29,886 --> 00:16:33,452
Solo están caminando, y... ¡Ah, espere!

455
00:16:33,486 --> 00:16:35,652
¡Parecen estar interesados en la caja!

456
00:16:35,686 --> 00:16:37,852
Estos osos agua son diferentes.

457
00:16:37,886 --> 00:16:39,619
Muy bien, ¡escuchad todos!

458
00:16:39,652 --> 00:16:41,219
Prestad atención, por favor.

459
00:16:41,252 --> 00:16:44,786
Debido a circunstancias
fuera de nuestro control,

460
00:16:44,819 --> 00:16:47,652
cancelamos la Feria de
Ciencias de Educación Especial.

461
00:16:47,686 --> 00:16:48,886
   

462
00:16:48,919 --> 00:16:50,719
- ¡Oh, no! ¿Cancelada?
- ¿Qué?

463
00:16:50,752 --> 00:16:52,686
No pueden cancelar la Feria de Ciencias.

464
00:16:52,719 --> 00:16:54,719
Estamos al borde de un gran avance.

465
00:16:54,752 --> 00:16:56,519
Está cancelada. Ya
pueden sacar esta mierda

466
00:16:56,552 --> 00:16:58,252
fuera de aquí y marcharse. Gracias.

467
00:16:58,286 --> 00:16:59,819
¡No lo entienden!

468
00:16:59,852 --> 00:17:01,719
¡La Feria de Ciencias de Educación
Especial es nuestra única esperanza!

469
00:17:01,752 --> 00:17:04,386
Lo siento, pero nuestras
manos están atadas...

470
00:17:04,419 --> 00:17:05,519
por Heidi.

471
00:17:06,986 --> 00:17:08,886
   

472
00:17:08,919 --> 00:17:10,719
Creo que todos ustedes no entienden

473
00:17:10,752 --> 00:17:12,419
la seriedad de nuestra situación.

474
00:17:12,452 --> 00:17:14,374
¡El fútbol se muere!

475
00:17:14,407 --> 00:17:15,974
Vale.

476
00:17:16,007 --> 00:17:18,807
¡Cierra la puerta! Que
todos vuelvan al trabajo.

477
00:17:18,840 --> 00:17:21,974
¡Nadie detendrá esta Feria de
Ciencias de Educación Especial!

478
00:17:22,007 --> 00:17:23,374
¡Haz lo que dice!

479
00:17:23,407 --> 00:17:25,807
¡Vale! ¡Jesús!

480
00:17:25,840 --> 00:17:28,074
¿Vas a quedarte ahí mirando? ¡Haz algo!

481
00:17:28,107 --> 00:17:29,774
¿Qué diablos quieres que haga?

482
00:17:29,807 --> 00:17:30,907
¡Quiero que le eches huevos

483
00:17:30,940 --> 00:17:32,607
y actúes como si yo te importara!

484
00:17:32,640 --> 00:17:35,240
Heidi, ¡tienes que
dejar de ser una perra!

485
00:17:35,274 --> 00:17:37,774
Llámame "perra" de nuevo.

486
00:17:39,174 --> 00:17:40,907
Hazlo.

487
00:17:40,940 --> 00:17:42,607
Llámame "perra" de nuevo.

488
00:17:44,940 --> 00:17:49,274
Estás... actuando...
como una... mala novia.

489
00:17:49,307 --> 00:17:51,074
¡Es lo que pensaba!

490
00:17:51,107 --> 00:17:53,007
¡Eh, esperen un momento!

491
00:17:53,040 --> 00:17:54,807
Los osos de agua han cambiado de nuevo.

492
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
Creo que está funcionando.

493
00:17:56,074 --> 00:17:58,040
¡Déjame ver eso!

494
00:17:58,074 --> 00:18:00,307
Sí, ¡están empezando a adaptarse!

495
00:18:04,974 --> 00:18:07,640
Hijo de puta. Es posible
que tengamos algunos fans.

496
00:18:07,674 --> 00:18:09,307
Ahora, rápido, niños.

497
00:18:09,340 --> 00:18:11,940
¡Debemos replicar estos
osos de agua para crear más!

498
00:18:11,974 --> 00:18:14,640
¡Si nadie más va a
hacer nada, yo lo haré!

499
00:18:15,240 --> 00:18:16,607
¿Qué...?

500
00:18:16,640 --> 00:18:17,674
¡Los osos de agua!

501
00:18:20,174 --> 00:18:21,240
   

502
00:18:21,274 --> 00:18:22,274
- ¡A por ella!
- ¡Detenedla!

503
00:18:22,307 --> 00:18:23,774
¡Está por aquí!

504
00:18:23,807 --> 00:18:26,840
   

505
00:18:26,874 --> 00:18:27,707
¡Heidi!

506
00:18:27,740 --> 00:18:29,376
Heidi, ¿podrías, por favor, escucharme?

507
00:18:29,409 --> 00:18:30,863
¡Muévete!

508
00:18:30,896 --> 00:18:32,230
¡Quítate del puto camino!

509
00:18:32,263 --> 00:18:34,730
¡He dicho que os quitéis
de en medio, imbéciles.

510
00:18:34,763 --> 00:18:35,696
- ¡Detenedla!
- ¡Va por ahí!

511
00:18:35,730 --> 00:18:36,996
   

512
00:18:37,030 --> 00:18:38,830
   

513
00:18:38,863 --> 00:18:40,030
   

514
00:18:40,063 --> 00:18:41,063
   

515
00:18:41,096 --> 00:18:42,263
Tenemos a la chica gorda.

516
00:18:42,296 --> 00:18:43,130
Frente a la escuela.

517
00:18:43,163 --> 00:18:44,963
¡Mierda!

518
00:18:46,696 --> 00:18:48,230
Niña, detente.

519
00:18:48,263 --> 00:18:50,796
   

520
00:18:50,830 --> 00:18:52,896
No tiene que terminar de esta manera.

521
00:18:52,930 --> 00:18:54,730
¡Muévase a un lado!
¡Muévase a un lado!

522
00:18:54,763 --> 00:18:56,796
Heidi, en serio...

523
00:18:56,830 --> 00:18:58,063
tienes que escucharme.

524
00:18:58,096 --> 00:19:00,596
Yo no... tengo que escuchar...

525
00:19:00,630 --> 00:19:01,730
a nadie.

526
00:19:01,763 --> 00:19:04,263
Sí. Sí que tienes.

527
00:19:04,296 --> 00:19:06,030
Necesitas escuchar.

528
00:19:06,063 --> 00:19:07,063
Que te follen.

529
00:19:07,096 --> 00:19:09,230
No, que te follen a ti.

530
00:19:09,263 --> 00:19:11,230
Pequeña, por favor.

531
00:19:11,263 --> 00:19:13,863
Lo que tienes en tus
manos es muy especial.

532
00:19:13,896 --> 00:19:16,330
Estoy harta de que todos
me traten como una mierda.

533
00:19:16,363 --> 00:19:18,163
Piensa en la NFL...

534
00:19:18,196 --> 00:19:21,196
y en cuánta alegría trae a todos.

535
00:19:21,230 --> 00:19:24,696
No los escuches. Dame los osos de agua.

536
00:19:24,730 --> 00:19:26,696
Merezco toda la fama y las putas.

537
00:19:26,730 --> 00:19:29,863
Heidi, tienes que dejar
de estar tan enfadada.

538
00:19:29,896 --> 00:19:31,996
Mira, si no lo haces por la NFL,

539
00:19:32,030 --> 00:19:33,963
¿qué tal por la humanidad?

540
00:19:33,996 --> 00:19:36,930
Esas criaturas muestran los
primeros signos de autoconsciencia.

541
00:19:36,963 --> 00:19:39,930
Piensa en lo que podrían
significar para la ciencia,

542
00:19:39,963 --> 00:19:42,896
para la medicina, para
poder mejorar a la gente.

543
00:19:42,930 --> 00:19:44,330
Vamos, cielo.

544
00:19:44,363 --> 00:19:46,763
Todos queremos que
vuelva la antigua Heidi.

545
00:19:53,596 --> 00:19:55,996
A la mierda con todos vosotros.

546
00:19:56,030 --> 00:19:57,696
   

547
00:19:57,730 --> 00:20:00,096
   

548
00:20:00,130 --> 00:20:01,730
   

549
00:20:01,763 --> 00:20:03,763
   

550
00:20:03,796 --> 00:20:05,796
   

551
00:20:06,596 --> 00:20:08,696
Tía.

552
00:20:08,730 --> 00:20:12,596
   

553
00:20:18,130 --> 00:20:21,096
¿Hay algo de lo que quieras hablar?

554
00:20:21,130 --> 00:20:24,596
No, solo estaba tratando de descubrir

555
00:20:24,630 --> 00:20:27,863
por qué decidiste beber
20.000 microanimales

556
00:20:27,896 --> 00:20:29,096
que estaban mostrando
signos de inteligencia.

557
00:20:29,130 --> 00:20:32,196
Da igual. Es sábado y
no estoy en la escuela.

558
00:20:32,230 --> 00:20:34,663
Sí, no estás en la escuela.

559
00:20:36,730 --> 00:20:38,130
¿Cómo es que nunca nos acurrucamos?

560
00:20:38,163 --> 00:20:39,763
¿Qué?

561
00:20:39,796 --> 00:20:40,830
Solíamos acurrucarnos todo el tiempo,

562
00:20:40,863 --> 00:20:41,930
y se ha ido por completo.

563
00:20:41,963 --> 00:20:43,030
¿Qué ha pasado?

564
00:20:43,063 --> 00:20:44,996
- Bueno, conejito, todavía...
- ¡Acurruquémonos!

565
00:20:45,030 --> 00:20:48,230
Sí, si vamos a acurrucarnos, sí.

566
00:20:48,263 --> 00:20:49,596
   

567
00:20:49,630 --> 00:20:51,163
¡Maldita sea! ¿Cómo es que no hay nada

568
00:20:51,196 --> 00:20:53,296
que ver el sábado, más que
dibujos animados para niños?

569
00:20:53,330 --> 00:20:56,796
Muy bien, niños.
Bailemos el "hokey pokey".

570
00:20:56,830 --> 00:20:59,263
   

571
00:20:59,296 --> 00:21:00,963
   

572
00:21:00,996 --> 00:21:01,896
   

573
00:21:01,930 --> 00:21:03,063
¿Qué está pasando aquí?

574
00:21:03,096 --> 00:21:04,930
¿Qué está pasando aquí?

575
00:21:04,963 --> 00:21:06,230
Siento que algo se mueve.

576
00:21:06,263 --> 00:21:07,330
   

577
00:21:07,363 --> 00:21:09,096
   

578
00:21:09,130 --> 00:21:10,163
¡Acurrúcate!

579
00:21:10,196 --> 00:21:11,596
Vale. Vale, cariño.

580
00:21:11,630 --> 00:21:14,196
   

581
00:21:14,230 --> 00:21:20,063
   

582
00:21:20,096 --> 00:21:21,730
¿Bien?

583
00:21:21,763 --> 00:21:24,263
¿Ha tenido suerte, Sr. Jones?

584
00:21:24,296 --> 00:21:28,330
Me temo, señor presidente, que la
Feria de Ciencias de Educación Especial

585
00:21:28,363 --> 00:21:31,330
no pudo producir osos
de agua más viables.

586
00:21:31,363 --> 00:21:34,730
Entonces, la NFL no tiene esperanza.

587
00:21:34,763 --> 00:21:36,696
Estamos acabados.

588
00:21:36,730 --> 00:21:38,930
No exactamente.

589
00:21:38,963 --> 00:21:41,763
Pudimos obtener algo más

590
00:21:41,796 --> 00:21:44,596
que podría ser nuestro futuro.

591
00:21:46,063 --> 00:21:47,663
   

592
00:21:47,696 --> 00:21:49,963
   

593
00:21:50,063 --> 00:21:53,963
   

594
00:21:55,065 --> 00:21:59,025
Llámame "perra" de nuevo.

595
00:21:59,724 --> 00:22:01,024
Hazlo. Llámame "perra" de nuevo.

596
00:22:03,658 --> 00:22:07,958
Estás... actuando...
como una... mala novia.

597
00:22:07,991 --> 00:22:09,761
¡Es lo que pensaba!

