1
00:00:00,734 --> 00:00:02,591
I just found this at the school.

2
00:00:02,617 --> 00:00:04,442
I saw David there the other day.

3
00:00:04,921 --> 00:00:07,981
Rachel didn't deserve
that, whatever she did.

4
00:00:08,138 --> 00:00:10,888
The government have a care order
still active against you.

5
00:00:11,192 --> 00:00:13,463
Now it stops you from seeing David.

6
00:00:13,489 --> 00:00:15,651
Something happened at Winthorpe.
We both know it.

7
00:00:15,677 --> 00:00:17,768
Having consulted with the children,

8
00:00:17,794 --> 00:00:20,541
it seems prudent to arrange

9
00:00:20,567 --> 00:00:22,844
their staggered departure from Midwich.

10
00:00:22,944 --> 00:00:24,896
I don't want to leave you.

11
00:00:25,200 --> 00:00:27,588
Your mother is going
to miss you so much.

12
00:00:27,614 --> 00:00:30,151
She won't. None of you will.

13
00:00:30,177 --> 00:00:33,083
I will tell you everything
when I get home. I promise.

14
00:00:33,109 --> 00:00:34,890
10:00, I'll be back.

15
00:00:50,746 --> 00:00:52,011
Hello?

16
00:00:53,235 --> 00:00:54,616
Hello!

17
00:00:58,313 --> 00:00:59,558
Susannah.

18
00:01:07,319 --> 00:01:08,738
Cassie?

19
00:01:09,897 --> 00:01:11,118
Cassie!

20
00:01:14,357 --> 00:01:15,439
Cassie.

21
00:01:16,895 --> 00:01:19,041
Cassie. Oh, no.

22
00:01:31,296 --> 00:01:33,263
Okay, now, Cassie, we're
going to put this on.

23
00:01:33,289 --> 00:01:35,862
I just want you to breathe for me, okay?

24
00:01:36,140 --> 00:01:39,063
That's right. Just breathe.
We're not far away, okay?

25
00:01:39,163 --> 00:01:41,226
- What did she take?
- I don't...

26
00:01:41,640 --> 00:01:44,382
- What did she take?
- I don't know.

27
00:01:44,586 --> 00:01:47,333
Okay, that's fine. That's it.
You're doing great, Cassie.

28
00:01:47,359 --> 00:01:48,976
You're doing really well.

29
00:01:49,002 --> 00:01:50,812
You're doing brilliant.

30
00:01:51,351 --> 00:01:52,781
You're gonna be alright.

31
00:02:07,289 --> 00:02:11,539
www.subtitulamos.tv

32
00:02:24,734 --> 00:02:26,255
Yeah. Like a zebra.

33
00:02:26,281 --> 00:02:28,544
- Can I sit down?
- Will you play in here for a second?

34
00:02:28,570 --> 00:02:30,497
- Can I sit?
- Of course you can.

35
00:02:30,523 --> 00:02:32,508
You just play in there, okay, darling?

36
00:02:54,208 --> 00:02:55,877
Do you want some breakfast, love?

37
00:03:01,802 --> 00:03:03,666
We need to talk about Dad.

38
00:03:49,848 --> 00:03:51,481
Where were you?

39
00:03:52,696 --> 00:03:54,333
You said 10:00.

40
00:03:57,091 --> 00:03:58,896
I was at the school.

41
00:03:59,415 --> 00:04:00,997
I got locked in.

42
00:04:02,265 --> 00:04:04,036
You just lie...

43
00:04:05,199 --> 00:04:07,552
- all the time.
- No, Cassie.

44
00:04:07,577 --> 00:04:09,356
Mum, just go.

45
00:04:17,589 --> 00:04:19,685
It's always the same thing.

46
00:04:23,780 --> 00:04:25,419
I need you...

47
00:04:26,466 --> 00:04:28,232
and you're not there.

48
00:04:41,937 --> 00:04:43,197
Get some rest.

49
00:05:07,627 --> 00:05:08,730
Hey.

50
00:05:09,457 --> 00:05:11,262
- Hey.
- How is she?

51
00:05:12,699 --> 00:05:14,720
Physically, she's going to be okay.

52
00:05:14,746 --> 00:05:17,137
Got of it out of the system, but...

53
00:05:17,708 --> 00:05:18,949
I'm sorry.

54
00:05:21,217 --> 00:05:22,519
Where's Westcott?

55
00:05:22,545 --> 00:05:23,992
He's gone to Winthorpe.

56
00:05:24,182 --> 00:05:26,316
Preparing the children's move.

57
00:05:27,726 --> 00:05:30,699
- We're gonna speak to him alone.
- Susannah.

58
00:05:32,973 --> 00:05:34,676
I know there's something wrong.

59
00:05:36,221 --> 00:05:37,957
Can you speak to me too?

60
00:05:38,836 --> 00:05:40,089
Please.

61
00:05:46,331 --> 00:05:48,061
The Nordosk file.

62
00:05:48,784 --> 00:05:50,124
Is it still here?

63
00:05:53,390 --> 00:05:54,651
Thanks.

64
00:06:16,527 --> 00:06:18,109
No survivors.

65
00:06:53,240 --> 00:06:54,568
What's going on?

66
00:06:55,672 --> 00:06:58,312
Mr. Haynes went to the
school last night.

67
00:06:59,375 --> 00:07:00,559
So?

68
00:07:02,998 --> 00:07:05,146
We think you told him to go there.

69
00:07:08,244 --> 00:07:09,944
Hannah, he didn't say anything.

70
00:07:09,989 --> 00:07:11,419
Don't lie.

71
00:07:16,926 --> 00:07:18,802
Are you trying to hurt us?

72
00:07:27,288 --> 00:07:28,639
Where's Ellie?

73
00:07:46,895 --> 00:07:48,105
Ellie!

74
00:07:48,974 --> 00:07:50,954
Hannah, please. Please don't do this.

75
00:07:50,987 --> 00:07:53,448
- Who did the police go with?
- Ellie!

76
00:07:53,536 --> 00:07:56,596
- What did he find?
- Please, that is your sister! Hannah!

77
00:08:00,637 --> 00:08:01,678
Ellie!

78
00:08:01,806 --> 00:08:05,317
- Hannah, please, she could hurt herself.
- Then tell me!

79
00:08:10,383 --> 00:08:12,244
Who did he go with, Dad?

80
00:08:13,010 --> 00:08:14,960
Was it Dr. Zellaby?

81
00:08:15,060 --> 00:08:16,205
Sam!

82
00:08:17,120 --> 00:08:18,220
Yes.

83
00:08:24,462 --> 00:08:26,955
Hey, darling. It's okay.

84
00:08:26,981 --> 00:08:28,526
You're okay, aren't you?

85
00:08:31,204 --> 00:08:32,448
Yeah.

86
00:08:39,151 --> 00:08:41,463
Think back to that day at Winthorpe.

87
00:08:41,591 --> 00:08:42,799
What happened?

88
00:08:43,587 --> 00:08:45,221
We were in the testing room.

89
00:08:45,843 --> 00:08:48,252
And you felt sleepy. Yes?

90
00:08:51,432 --> 00:08:54,065
Evie looked through the window.

91
00:08:54,213 --> 00:08:57,604
- Towards the parade ground.
- Yes, towards the soldiers.

92
00:08:58,252 --> 00:09:00,152
And what about Westcott?

93
00:09:00,651 --> 00:09:02,494
Did he fall asleep?

94
00:09:03,205 --> 00:09:05,877
- Did you see him wake up?
- I don't know.

95
00:09:05,931 --> 00:09:08,323
Well, think.
Bryony, please think.

96
00:09:10,354 --> 00:09:11,393
No.

97
00:09:12,389 --> 00:09:14,002
I don't think so.

98
00:09:17,754 --> 00:09:19,721
And what happened when you woke up?

99
00:09:22,094 --> 00:09:23,518
There was a noise.

100
00:09:26,023 --> 00:09:27,393
Like a gunshot?

101
00:09:29,048 --> 00:09:30,252
Yes.

102
00:09:31,200 --> 00:09:32,307
Yeah.

103
00:09:32,674 --> 00:09:34,143
I heard enough.

104
00:10:06,515 --> 00:10:07,734
Hi, Mum.

105
00:10:11,449 --> 00:10:12,999
What are you doing here?

106
00:10:13,560 --> 00:10:14,999
Where's Granny?

107
00:10:16,225 --> 00:10:19,077
She's... She's gone. Why?

108
00:10:20,651 --> 00:10:22,652
Did you hurt yourself?

109
00:10:28,293 --> 00:10:29,499
Yeah.

110
00:10:31,882 --> 00:10:33,757
I'm okay now.

111
00:10:46,188 --> 00:10:49,272
You have to contact London and
tell them what's happened.

112
00:10:49,336 --> 00:10:52,342
The children have taken over
a squadron of soldiers.

113
00:10:52,368 --> 00:10:54,493
Westcott is planning to help them.

114
00:10:54,611 --> 00:10:55,663
Why?

115
00:10:55,782 --> 00:10:57,536
Because he is one of them.

116
00:10:57,562 --> 00:10:59,586
What are you doing, Dr. Zellaby?

117
00:11:02,651 --> 00:11:03,922
Hello, Joe.

118
00:11:07,303 --> 00:11:11,358
I'm just talking to DCI
Haynes about my daughter.

119
00:11:11,384 --> 00:11:13,204
She's been taken unwell.

120
00:11:13,304 --> 00:11:15,037
You should come with me.

121
00:11:16,858 --> 00:11:17,920
Mum...

122
00:11:20,069 --> 00:11:22,107
What did Granny tell you?

123
00:11:32,141 --> 00:11:34,852
Did she tell you what
she saw in the school?

124
00:11:36,502 --> 00:11:37,626
No.

125
00:11:39,471 --> 00:11:42,110
She didn't tell me anything. I promise.

126
00:11:50,490 --> 00:11:52,482
You don't touch her, Joe.

127
00:11:58,931 --> 00:11:59,951
Okay.

128
00:12:01,297 --> 00:12:04,475
It's okay. I'm coming.

129
00:12:05,694 --> 00:12:07,241
It's okay. I'm coming.

130
00:12:09,777 --> 00:12:11,084
I'm coming.

131
00:12:15,652 --> 00:12:16,793
Paul?

132
00:12:17,010 --> 00:12:18,529
Paul, wake up!

133
00:12:22,681 --> 00:12:25,959
What did you see at the school?
What do you know?

134
00:12:26,428 --> 00:12:28,850
Joe, listen to me.

135
00:12:29,369 --> 00:12:31,324
I'm your friend. I'm not your enemy.

136
00:12:31,357 --> 00:12:34,416
- You're lying, Dr. Zellaby.
- No. No, I promise.

137
00:12:34,442 --> 00:12:37,834
I know nothing. I know
absolutely nothing.

138
00:12:39,973 --> 00:12:43,014
I haven't finished talking
to you, Dr. Zellaby.

139
00:12:49,622 --> 00:12:50,725
Joe.

140
00:12:53,107 --> 00:12:54,162
Joe.

141
00:12:56,524 --> 00:12:58,397
Don't do this, Joe.

142
00:13:02,331 --> 00:13:03,405
Joe.

143
00:13:44,174 --> 00:13:45,224
Joe.

144
00:13:46,315 --> 00:13:47,535
Joe.

145
00:13:51,103 --> 00:13:52,232
Nathan?

146
00:13:54,704 --> 00:13:56,403
Nathan, are you okay?

147
00:13:58,284 --> 00:13:59,505
Nathan?

148
00:14:01,419 --> 00:14:02,960
What's going on?

149
00:14:03,029 --> 00:14:04,802
What happened?

150
00:14:05,213 --> 00:14:06,341
Baby?

151
00:14:11,376 --> 00:14:13,461
Hannah? Hannah?

152
00:14:15,549 --> 00:14:18,185
Evie? Evie? Evie? Evie, what's wrong?

153
00:14:18,211 --> 00:14:20,873
- Evie? Evie, what's wrong? Evie?
- I have to go.

154
00:14:20,899 --> 00:14:23,711
No, no, no. Please. Please.
Please, Evie, please don't...

155
00:14:23,810 --> 00:14:25,454
Please don't leave me. Please.

156
00:14:25,480 --> 00:14:27,289
Please just wait. Just...

157
00:14:27,570 --> 00:14:30,352
You... You... You could
take me with you.

158
00:14:52,663 --> 00:14:54,434
Come on, soldier.

159
00:15:17,666 --> 00:15:19,065
Curtis!

160
00:15:22,991 --> 00:15:24,416
I'm taking him away.

161
00:15:25,455 --> 00:15:26,799
Please.

162
00:15:28,007 --> 00:15:29,377
You won't make it.

163
00:15:29,687 --> 00:15:31,392
Why should I listen to you?

164
00:15:32,768 --> 00:15:35,041
They won't let you leave. They'll...

165
00:15:35,810 --> 00:15:38,361
They'll kill you, and
they'll kill David.

166
00:15:51,125 --> 00:15:52,746
You brought them here.

167
00:15:52,893 --> 00:15:54,141
No.

168
00:15:55,547 --> 00:15:56,847
You did.

169
00:16:02,322 --> 00:16:04,657
Let... us...

170
00:16:07,130 --> 00:16:08,321
go.

171
00:16:12,688 --> 00:16:13,868
No.

172
00:16:13,894 --> 00:16:15,086
No, Hannah.

173
00:16:16,664 --> 00:16:17,694
No.

174
00:16:19,591 --> 00:16:21,992
No. No! Hannah, don't!

175
00:16:22,018 --> 00:16:24,399
Hannah! No, Hannah! Don't!

176
00:17:33,011 --> 00:17:35,124
Excuse me, have you seen my daughter?

177
00:17:59,004 --> 00:18:00,288
Cassie?

178
00:18:00,876 --> 00:18:02,342
Cassie!

179
00:18:04,405 --> 00:18:05,655
Cassie?

180
00:18:06,606 --> 00:18:07,780
Cassie!

181
00:18:12,417 --> 00:18:13,424
Yeah?

182
00:18:13,520 --> 00:18:14,759
Hi, Granny.

183
00:18:15,568 --> 00:18:17,829
Evie, where's Cassie?

184
00:18:17,855 --> 00:18:20,075
- She's where she wants to be.
- Listen to me.

185
00:18:20,101 --> 00:18:21,900
Cassie took pills last night.

186
00:18:21,926 --> 00:18:23,009
We know.

187
00:18:24,490 --> 00:18:26,241
She needs medical supervision.

188
00:18:26,267 --> 00:18:28,908
She's coming with us to Winthorpe.
She wants to leave.

189
00:18:28,940 --> 00:18:31,546
You listen to me. You bring
her back here right now.

190
00:18:31,580 --> 00:18:33,460
An army bus will travel from Winthorpe

191
00:18:33,486 --> 00:18:35,234
to pick us up tomorrow morning.

192
00:18:35,260 --> 00:18:37,000
Cassie will travel with us.

193
00:18:37,093 --> 00:18:39,783
She'll be safe as long
as you do as we say.

194
00:18:40,735 --> 00:18:42,338
Don't cause trouble.

195
00:18:54,188 --> 00:18:57,149
_

196
00:18:58,579 --> 00:19:01,329
_

197
00:19:12,422 --> 00:19:16,204
He rushed into the house,
said he couldn't stay.

198
00:19:17,743 --> 00:19:20,524
He said someone else would
come pick up his stuff.

199
00:19:22,229 --> 00:19:24,540
He gave me this hug.

200
00:19:25,873 --> 00:19:28,422
It felt like he didn't
want to let go, you know?

201
00:19:31,508 --> 00:19:32,860
Then he just left.

202
00:19:33,952 --> 00:19:36,774
His eyes had nothing in them.
They were just empty.

203
00:19:40,522 --> 00:19:42,095
Then I found this.

204
00:19:47,766 --> 00:19:49,149
This is Nathan's?

205
00:19:51,752 --> 00:19:53,912
He doesn't want to be one of them.
I know he doesn't.

206
00:19:54,244 --> 00:19:55,762
_

207
00:19:55,788 --> 00:19:57,540
So why did you go with them?

208
00:19:58,955 --> 00:20:00,298
He scared.

209
00:20:00,834 --> 00:20:02,837
But why won't he talk to me?

210
00:20:03,535 --> 00:20:05,408
I'm his mother. I don't
care what they say.

211
00:20:05,434 --> 00:20:06,970
I'm his mother.

212
00:20:07,023 --> 00:20:08,102
Paul...

213
00:20:08,884 --> 00:20:10,693
you have to find him.

214
00:20:10,757 --> 00:20:12,016
Bring him back.

215
00:20:13,994 --> 00:20:15,243
Promise me.

216
00:20:16,885 --> 00:20:18,962
I want you to go to my house.

217
00:20:19,449 --> 00:20:20,876
Wait for me there.

218
00:20:21,194 --> 00:20:22,985
I'm going to get him back, okay?

219
00:20:34,093 --> 00:20:36,813
- We're one of the parents.
- Go through.

220
00:20:57,122 --> 00:20:58,582
What's going on?

221
00:20:58,808 --> 00:21:00,830
Where's Hannah? Is she with you?

222
00:21:00,849 --> 00:21:02,564
No, she just left the house.

223
00:21:02,590 --> 00:21:06,168
Lily-Grace did the same. I can't
find her anywhere. What is going on?

224
00:21:06,301 --> 00:21:08,024
I can't get Sunny on the phone.

225
00:21:08,050 --> 00:21:10,051
Yeah, Olive's gone. I can't find her.

226
00:21:10,077 --> 00:21:11,864
I overheard Bryony talking.

227
00:21:12,114 --> 00:21:14,592
The children have locked
themselves in the school.

228
00:21:14,643 --> 00:21:17,713
- Let's get up there, all of us.
- Let's just wait, Maria.

229
00:21:17,895 --> 00:21:20,340
For what? For them to leave?

230
00:21:20,366 --> 00:21:22,028
They shot one of them, Sam.

231
00:21:22,054 --> 00:21:24,590
They have to know we had
nothing to do with this.

232
00:21:24,616 --> 00:21:27,149
Excuse me. What is going on?

233
00:21:27,175 --> 00:21:29,096
Is it true? Are they at the school?

234
00:21:29,122 --> 00:21:31,790
We're getting more information
as soon as we can.

235
00:21:31,816 --> 00:21:33,559
Why is the army here?

236
00:21:33,786 --> 00:21:35,782
- Army?
- What army?

237
00:21:35,808 --> 00:21:37,942
Yes, there were in our street.

238
00:21:38,629 --> 00:21:41,239
You don't know what's happening, do you?

239
00:21:41,265 --> 00:21:42,692
Oh, my God.

240
00:21:56,966 --> 00:21:59,873
Major Craig Seymour. Good afternoon.

241
00:22:00,279 --> 00:22:04,484
I have authority under the Civil
Contingencies Act of 2004

242
00:22:04,510 --> 00:22:07,482
to take command of the
Ward 300 operation.

243
00:22:07,508 --> 00:22:10,167
I'm implementing a full
curfew for tonight.

244
00:22:10,193 --> 00:22:12,417
Everyone is to return home immediately

245
00:22:12,443 --> 00:22:14,357
and wait in their homes.

246
00:22:14,383 --> 00:22:16,669
Why? Wait for what?

247
00:22:19,029 --> 00:22:20,768
Just do as I say, please.

248
00:22:20,868 --> 00:22:22,779
Let's move these people out of here.

249
00:22:23,012 --> 00:22:24,826
Make sure they get home safely.

250
00:22:53,560 --> 00:22:55,196
Stairs right!

251
00:22:56,117 --> 00:22:58,378
We're looking for DCI Paul Haynes.
Is he here?

252
00:22:58,404 --> 00:23:00,071
What's going on?

253
00:23:03,476 --> 00:23:06,477
- What's going on?
- Where is DCI Haynes?

254
00:24:07,008 --> 00:24:08,185
You okay?

255
00:24:09,177 --> 00:24:12,099
- Yeah. You see the soldiers?
- Yeah.

256
00:24:12,571 --> 00:24:13,982
They're from Winthorpe.

257
00:24:14,174 --> 00:24:16,443
Blank faces, nothing going on.

258
00:24:16,563 --> 00:24:18,256
Obeying orders.

259
00:24:18,847 --> 00:24:20,750
We need to stop this, Susannah.

260
00:24:20,900 --> 00:24:22,469
- I know.
- Yeah.

261
00:24:22,495 --> 00:24:24,480
I'm going to go in there.
I'm going to go into the school.

262
00:24:24,514 --> 00:24:25,833
- No.
- Yeah. I'm going to find a way,

263
00:24:25,859 --> 00:24:27,495
- and I'm going to speak to them.
- You can't.

264
00:24:27,521 --> 00:24:29,514
You can't go in there
because they will do

265
00:24:29,540 --> 00:24:31,776
exactly to you what they did to Curtis.

266
00:24:31,802 --> 00:24:33,842
Well, what the fuck are we going to do?

267
00:24:45,202 --> 00:24:48,363
The children must not leave Midwich.

268
00:24:48,512 --> 00:24:53,301
If they reach Winthorpe, they'll
take control of another platoon,

269
00:24:53,327 --> 00:24:55,327
and then the whole army.

270
00:24:56,507 --> 00:25:00,043
This is a takeover, Paul,
and we have to stop them.

271
00:25:01,812 --> 00:25:02,910
How?

272
00:25:04,713 --> 00:25:07,566
The children are taking a
military bus tomorrow morning.

273
00:25:08,763 --> 00:25:11,230
All of them will be on board.

274
00:25:15,317 --> 00:25:16,778
Are you saying...?

275
00:25:16,956 --> 00:25:18,004
Yeah.

276
00:25:19,258 --> 00:25:21,259
This is our only chance.

277
00:25:22,278 --> 00:25:23,769
Do you think you can do it?

278
00:25:30,956 --> 00:25:33,983
- Where are you going?
- They have Cassie.

279
00:25:34,366 --> 00:25:36,429
I have to stop her going with them.

280
00:25:37,117 --> 00:25:38,624
I have to try.

281
00:25:41,189 --> 00:25:42,382
Susannah.

282
00:25:49,246 --> 00:25:51,326
Nathan left me this.

283
00:25:55,687 --> 00:25:57,257
_

284
00:25:58,701 --> 00:26:00,511
How did he write this
without them knowing?

285
00:26:00,537 --> 00:26:02,878
He uses pain to block the hive.

286
00:26:03,084 --> 00:26:05,085
He doesn't want to be a
part of them anymore.

287
00:26:08,211 --> 00:26:09,975
Get him out of there please.

288
00:26:48,752 --> 00:26:49,960
Hello.

289
00:26:53,509 --> 00:26:54,687
Hello, Olive.

290
00:26:55,439 --> 00:26:56,732
How are you?

291
00:26:58,395 --> 00:27:00,054
You should be at home.

292
00:27:00,988 --> 00:27:02,843
I came to speak to Evie.

293
00:27:04,867 --> 00:27:05,999
I'm alone.

294
00:27:06,648 --> 00:27:08,039
You can't come in.

295
00:27:08,265 --> 00:27:10,695
Well, ask Evie to come
out then, would you?

296
00:27:11,063 --> 00:27:13,007
We are all Evie.

297
00:27:13,686 --> 00:27:15,039
No, darling.

298
00:27:15,543 --> 00:27:16,859
No, you're not.

299
00:27:17,658 --> 00:27:19,062
Not quite.

300
00:27:49,109 --> 00:27:51,488
- What is this, Granny?
- I want to come with you.

301
00:27:52,072 --> 00:27:54,733
I know that Cassie's in there,
and I want to come too.

302
00:27:54,759 --> 00:27:56,754
If caused us enough trouble already.

303
00:27:56,831 --> 00:27:59,316
It was never my intention.
But you lied to me.

304
00:27:59,785 --> 00:28:02,452
About Mr. Westcott. You never told
me that he was the only survivor

305
00:28:02,478 --> 00:28:04,027
from the first landing.

306
00:28:08,321 --> 00:28:10,582
I know about the Winthorpe platoon,

307
00:28:10,923 --> 00:28:13,215
that you're using them
to expand your power

308
00:28:13,241 --> 00:28:15,813
so you can take over here and then...

309
00:28:16,189 --> 00:28:17,649
and then who knows?

310
00:28:20,689 --> 00:28:23,665
So you'll either have to
take me with you or kill me.

311
00:28:33,548 --> 00:28:36,800
- It seems you know about me.
- Yes.

312
00:28:37,448 --> 00:28:40,509
And now I understand why
they're so important to you.

313
00:28:40,777 --> 00:28:43,176
40 years is a long time to be alone.

314
00:28:43,202 --> 00:28:44,707
40 years is nothing

315
00:28:45,245 --> 00:28:47,122
when you've lost everyone.

316
00:28:47,283 --> 00:28:48,800
My hive died,

317
00:28:49,504 --> 00:28:51,649
burnt alive by your bombs.

318
00:28:51,912 --> 00:28:54,574
These children are a superior evolution.

319
00:28:55,546 --> 00:28:59,379
But they are, for now, still children.

320
00:28:59,816 --> 00:29:01,520
They need my protection.

321
00:29:01,546 --> 00:29:04,785
- And they need mine.
- I disagree. You are the threat.

322
00:29:05,347 --> 00:29:06,597
What threat?

323
00:29:06,623 --> 00:29:09,972
I love them. I've always
looked after them.

324
00:29:10,110 --> 00:29:11,931
I love them maybe even more than you do.

325
00:29:11,957 --> 00:29:13,761
- That's a lie.
- No.

326
00:29:14,114 --> 00:29:16,910
No, it's not a lie. I love you.

327
00:29:17,121 --> 00:29:18,558
I always have.

328
00:29:18,584 --> 00:29:20,058
You're human.

329
00:29:20,862 --> 00:29:23,129
Humans cheat and deceive.

330
00:29:24,464 --> 00:29:26,355
Lily-Grace, come out here!

331
00:29:26,381 --> 00:29:27,816
- Front gates.
- Front gates.

332
00:29:27,842 --> 00:29:29,386
- What's happening?
- Mary-Ann. - Mary-Ann.

333
00:29:29,412 --> 00:29:30,504
Mary-Ann.

334
00:29:36,496 --> 00:29:39,156
Mum, what are you doing here?
Can't you just leave me alone?

335
00:29:39,182 --> 00:29:41,707
- I can't.
- I don't want you here.

336
00:29:42,050 --> 00:29:44,644
If you reject me, they
won't just let me leave.

337
00:29:44,678 --> 00:29:46,566
- They will kill me.
- No, they won't.

338
00:29:46,592 --> 00:29:49,199
Lily-Grace! I want to see her!

339
00:29:49,225 --> 00:29:52,300
Can you just... just let
me speak to her, please?

340
00:29:53,008 --> 00:29:54,191
Please?

341
00:29:58,191 --> 00:30:00,767
Lily, listen to me, please?

342
00:30:01,566 --> 00:30:03,423
I just want to say goodbye.

343
00:30:03,948 --> 00:30:07,009
Just one hug. Please?

344
00:30:07,545 --> 00:30:09,009
Let me through?

345
00:30:09,316 --> 00:30:11,336
Go home, Mum.

346
00:30:11,506 --> 00:30:12,774
One hug.

347
00:30:13,011 --> 00:30:14,454
That's all I want.

348
00:30:24,697 --> 00:30:25,821
Thank you.

349
00:30:39,187 --> 00:30:41,486
Go home, Mum.

350
00:30:42,665 --> 00:30:45,455
- No, you're coming with me!
- Mum.

351
00:30:45,767 --> 00:30:47,470
I'm taking her with me!

352
00:30:47,611 --> 00:30:48,665
Evie.

353
00:30:50,111 --> 00:30:51,491
Let go.

354
00:31:10,101 --> 00:31:11,728
We had no choice.

355
00:31:15,571 --> 00:31:16,838
I know.

356
00:31:19,763 --> 00:31:21,330
I'm on your side.

357
00:31:25,124 --> 00:31:26,322
Evie...

358
00:31:27,566 --> 00:31:29,478
you're better than us.

359
00:31:30,947 --> 00:31:33,470
You don't hurt each other. You're not...

360
00:31:34,220 --> 00:31:36,595
You're not angry or jealous.

361
00:31:36,621 --> 00:31:39,408
I thought that we could
learn that from you...

362
00:31:40,029 --> 00:31:41,447
but we'll never change.

363
00:31:41,670 --> 00:31:43,752
We're a flawed creature,

364
00:31:44,460 --> 00:31:47,866
and our time on this earth is over.
So...

365
00:31:48,781 --> 00:31:50,442
whatever you're planning,

366
00:31:50,807 --> 00:31:52,460
let me help you.

367
00:31:55,457 --> 00:31:56,812
Please.

368
00:31:58,988 --> 00:32:00,507
Please, Evie.

369
00:32:01,571 --> 00:32:02,710
Trust me.

370
00:32:03,292 --> 00:32:04,944
Let me be your guide.

371
00:32:07,467 --> 00:32:08,847
Take me with you.

372
00:32:09,002 --> 00:32:10,218
That's...

373
00:33:54,812 --> 00:33:57,313
- What's happening?
- We're taking you below ground.

374
00:33:57,360 --> 00:33:59,399
- Why?
- You'll be safe there.

375
00:33:59,425 --> 00:34:00,806
Safe from what?

376
00:34:25,607 --> 00:34:26,743
Nathan.

377
00:34:27,646 --> 00:34:29,126
What's going on?

378
00:34:31,163 --> 00:34:33,290
Blackouts on the town.

379
00:34:34,498 --> 00:34:36,860
Nathan, you have to warn your dad.

380
00:36:31,196 --> 00:36:32,277
Yeah?

381
00:36:32,980 --> 00:36:35,816
You and Mum need to get underground now.

382
00:36:35,842 --> 00:36:37,996
- Why underground?
- The blackout.

383
00:36:38,022 --> 00:36:40,512
- It's the only place you're safe.
- Nathan...

384
00:37:47,845 --> 00:37:48,755
Paul?

385
00:37:48,781 --> 00:37:50,322
- Get underground.
- What's going on?

386
00:37:53,221 --> 00:37:54,252
Paul?

387
00:37:55,209 --> 00:37:56,228
Paul?

388
00:37:59,420 --> 00:38:00,971
We need to go.

389
00:38:16,922 --> 00:38:18,718
Where? Where?

390
00:38:18,752 --> 00:38:20,392
- It's just in there.
- Yeah.

391
00:38:50,470 --> 00:38:51,644
No.

392
00:39:07,990 --> 00:39:09,363
What are they doing?

393
00:39:14,321 --> 00:39:16,298
It's a second blackout.

394
00:39:17,171 --> 00:39:19,406
To make everyone forget they were here.

395
00:39:21,497 --> 00:39:24,110
If you kill people, you
attract attention.

396
00:39:24,720 --> 00:39:26,774
But if Midwich forgets,

397
00:39:26,800 --> 00:39:29,009
then no one will know
the children exist.

398
00:39:36,150 --> 00:39:37,704
How do you know that?

399
00:39:38,976 --> 00:39:41,557
Because Evie let slip.

400
00:39:41,595 --> 00:39:42,860
She said...

401
00:39:43,411 --> 00:39:45,485
no one will miss them.

402
00:40:02,053 --> 00:40:03,946
Don't, Cas.

403
00:40:04,440 --> 00:40:05,492
Don't.

404
00:40:05,607 --> 00:40:06,790
Cassie.

405
00:40:12,588 --> 00:40:15,532
Some part of Evie did
love you, you know.

406
00:40:16,980 --> 00:40:20,023
The hive will do anything to survive.

407
00:40:28,058 --> 00:40:30,436
I've been such a fool.

408
00:40:34,388 --> 00:40:35,474
No.

409
00:40:37,896 --> 00:40:39,396
No, Cassie.

410
00:40:39,629 --> 00:40:43,350
There's nothing foolish
about loving your daughter.

411
00:41:07,443 --> 00:41:09,523
What are we going to do now?

412
00:41:14,375 --> 00:41:15,899
You have to escape.

413
00:41:16,848 --> 00:41:18,189
What about you?

414
00:41:19,791 --> 00:41:22,329
I'm going to stay just
for a little while,

415
00:41:22,851 --> 00:41:24,517
so they don't panic.

416
00:41:24,969 --> 00:41:26,868
But I know what I'm doing.

417
00:41:28,933 --> 00:41:31,087
So just trust me, okay?

418
00:42:19,180 --> 00:42:20,541
Okay. Let's go.

419
00:42:43,586 --> 00:42:45,809
They've taken all of Hannah's photos.

420
00:43:01,231 --> 00:43:04,760
They've taken all her stuff.
It's like she was never here.

421
00:43:06,466 --> 00:43:08,229
That's what the blackout was for.

422
00:43:08,818 --> 00:43:11,518
They want us to forget she ever existed.

423
00:43:35,100 --> 00:43:36,561
Where are they going?

424
00:44:26,570 --> 00:44:27,743
Hi.

425
00:44:29,141 --> 00:44:30,345
Hi.

426
00:44:30,941 --> 00:44:32,470
Are you okay?

427
00:44:34,146 --> 00:44:35,399
Don't you know me?

428
00:44:36,334 --> 00:44:38,915
No, I don't think so. Should I?

429
00:44:39,070 --> 00:44:41,337
I haven't been here very long, so...

430
00:44:44,616 --> 00:44:46,048
Sorry. I just...

431
00:44:48,261 --> 00:44:50,196
I just thought I live here once.

432
00:44:51,858 --> 00:44:54,884
Are you alright? Do you
need me to call anyone?

433
00:44:55,969 --> 00:44:57,024
No.

434
00:44:58,067 --> 00:44:59,414
I'm fine.

435
00:45:59,913 --> 00:46:01,806
- Hello.
- Hi, Dad.

436
00:46:03,342 --> 00:46:04,447
Excuse me?

437
00:46:05,254 --> 00:46:06,353
It's me.

438
00:46:08,089 --> 00:46:09,252
Zoe?

439
00:46:10,272 --> 00:46:11,736
Zoe, do you know this girl?

440
00:46:14,092 --> 00:46:15,196
Hi, Mum.

441
00:46:15,540 --> 00:46:18,689
I'm not your mum, darling.
You must be confused.

442
00:46:19,715 --> 00:46:21,715
Don't you recognise me?

443
00:46:22,480 --> 00:46:24,892
No, I don't. Should I?

444
00:46:38,558 --> 00:46:39,895
My mistake.

445
00:46:49,286 --> 00:46:50,918
Hi, Hannah!

446
00:46:56,562 --> 00:46:58,379
I know. I know.

447
00:47:43,600 --> 00:47:45,271
Main truck, please.

448
00:47:50,016 --> 00:47:53,277
The children will travel in the coach. You
and I will travel in the lead vehicle.

449
00:47:54,448 --> 00:47:55,527
Seymour.

450
00:47:55,982 --> 00:47:58,464
Looking forward to having you
on the team, Ms. Cummings.

451
00:48:16,833 --> 00:48:18,213
Ms. Cummings?

452
00:48:50,449 --> 00:48:51,800
Let's go.

453
00:49:02,230 --> 00:49:03,339
Mummy...

454
00:49:05,520 --> 00:49:07,198
what have you done?

455
00:49:13,424 --> 00:49:14,659
No, Hannah...

456
00:49:17,542 --> 00:49:19,378
- Don't.
- Hannah, please.

457
00:49:19,404 --> 00:49:20,628
Please.

458
00:49:53,160 --> 00:49:55,520
Get ready. We're leaving soon.

459
00:50:07,288 --> 00:50:08,413
My Mum...

460
00:50:10,071 --> 00:50:11,507
She didn't know me.

461
00:50:15,311 --> 00:50:16,515
And your dad?

462
00:50:16,801 --> 00:50:17,929
He did.

463
00:50:23,741 --> 00:50:26,340
Listen to me, Nathan, you
have to get out of here.

464
00:50:26,366 --> 00:50:29,702
Take Cassie with you. Please.
You have to leave.

465
00:50:30,038 --> 00:50:33,601
You have to get away and get safe.
Please.

466
00:50:33,835 --> 00:50:36,007
Okay? This is your chance.

467
00:50:36,033 --> 00:50:37,249
Please.

468
00:50:58,908 --> 00:51:00,682
I'll see you on the other side.

469
00:51:05,030 --> 00:51:06,270
Okay, go.

470
00:51:46,197 --> 00:51:48,301
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.

471
00:51:48,327 --> 00:51:49,613
Nathan is missing.

472
00:51:49,639 --> 00:51:51,923
- Nathan is missing.
- Nathan is missing.

473
00:52:06,432 --> 00:52:07,553
Quick!

474
00:52:37,886 --> 00:52:40,346
This way. Quick. Come on.

475
00:53:22,694 --> 00:53:25,690
No, no, no. No, no. Leave
it, leave it, leave it.

476
00:53:30,800 --> 00:53:32,479
- We've lost him.
- We've lost him.

477
00:53:32,505 --> 00:53:33,987
- We've lost him.
- We've lost him.

478
00:53:34,013 --> 00:53:35,956
- We've lost him.
- We've lost him.

479
00:53:37,454 --> 00:53:40,339
Well, then... Well, then cut him off.

480
00:53:40,846 --> 00:53:43,112
You don't need him. Please.

481
00:53:43,138 --> 00:53:44,932
If you let him go...

482
00:53:47,008 --> 00:53:49,124
Look, you took a risk coming here,

483
00:53:49,150 --> 00:53:51,151
a risk that they would become attached.

484
00:53:51,177 --> 00:53:52,815
One boy has.

485
00:53:54,517 --> 00:53:56,897
Please. Please let them go.

486
00:53:58,221 --> 00:53:59,521
And the girl?

487
00:54:02,852 --> 00:54:04,511
Cassie won't say anything.

488
00:54:05,678 --> 00:54:08,519
You only need one hostage. Let it be me.

489
00:54:23,993 --> 00:54:27,320
Nathan? Nathan, what are they doing?

490
00:54:31,705 --> 00:54:33,845
It's okay. It's okay. It's okay.

491
00:54:34,781 --> 00:54:35,857
Nathan?

492
00:54:36,257 --> 00:54:37,383
Nathan.

493
00:54:44,686 --> 00:54:45,969
Nathan.

494
00:55:04,379 --> 00:55:06,321
Okay. You're fine.

495
00:55:06,347 --> 00:55:08,411
You're fine, Nathan, you're fine.

496
00:55:12,976 --> 00:55:14,479
It's done.

497
00:55:41,424 --> 00:55:42,772
Let's go.

498
00:57:48,771 --> 00:57:51,494
Clearing town. Keep speed steady.

499
00:58:08,869 --> 00:58:10,887
I'm glad you're with us, Granny.

500
00:58:11,433 --> 00:58:13,433
I would have missed you.

501
00:58:14,524 --> 00:58:16,550
I would have missed you, too.

502
00:58:31,648 --> 00:58:34,120
We have a sergeant down.
Uniform missing.

503
00:58:34,146 --> 00:58:36,726
Sir, it's possible you have
an infiltrator with you.

504
00:58:41,407 --> 00:58:44,158
This is Westcott. Stop the bus.
Stop the bus.

505
00:58:44,184 --> 00:58:45,627
Stop the car.

506
00:59:23,573 --> 00:59:24,713
It's okay.

507
00:59:24,739 --> 00:59:27,260
Rear jeep. He's in the rear jeep.

508
00:59:28,662 --> 00:59:30,268
It's all going to be okay.

509
00:59:43,141 --> 00:59:44,447
Mum.

510
01:01:09,518 --> 01:01:11,016
Let's go.

511
01:01:33,793 --> 01:01:40,113
www.subtitulamos.tv

