1
00:00:10,360 --> 00:00:12,320
David, soy yo. Llámame.

2
00:00:12,480 --> 00:00:14,880
Grace Harper está bajo
protección policial.

3
00:00:15,040 --> 00:00:17,120
Creo que hay alguien afuera.

4
00:00:17,280 --> 00:00:18,520
Estoy asustada.

5
00:00:18,680 --> 00:00:20,320
Grace, recibí tu mensaje.

6
00:00:21,400 --> 00:00:22,960
No puedo escaparme ahora mismo.

7
00:00:23,120 --> 00:00:26,000
Pero enviaré a alguien
en quien puedas confiar.

8
00:00:26,160 --> 00:00:27,680
No te preocupes.

9
00:00:30,480 --> 00:00:31,720
¿Quieres que me pase por allí?

10
00:00:31,880 --> 00:00:33,120
Por favor.

11
00:00:34,560 --> 00:00:37,880
Detective Rob Brady. ¿Grace?

12
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
¿Rob?

13
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
Grace Harper está muerta.

14
00:02:05,640 --> 00:02:08,120
Atrás. Dejen espacio. Usted.

15
00:02:09,320 --> 00:02:10,200
Llame a la policía.

16
00:02:10,224 --> 00:02:14,924
www.subtitulamos.tv

17
00:02:55,200 --> 00:02:56,440
¿No viene Rob?

18
00:02:58,280 --> 00:03:00,280
No, pero tenemos un suplente.

19
00:03:02,240 --> 00:03:03,320
¿Otra vez?

20
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Rob me llamó a primera hora.

21
00:03:06,040 --> 00:03:07,440
Pasaron una mala noche con el bebé,

22
00:03:07,600 --> 00:03:09,240
y va a dejar a las
gemelas en la guardería.

23
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
Tú eres el jefe.

24
00:03:12,360 --> 00:03:14,440
Bueno, ¿qué tenemos?

25
00:03:14,600 --> 00:03:16,560
Parece que es un pintor.

26
00:03:16,720 --> 00:03:19,080
Por suerte, sabemos quién es
gracias a su carné de conducir,

27
00:03:19,240 --> 00:03:20,520
Harry Steadman.

28
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Alguien le clavó un destornillador.

29
00:03:22,920 --> 00:03:25,080
Genial.

30
00:03:25,240 --> 00:03:27,960
Un policía fuera de servicio fue
el primero en llegar a la escena.

31
00:03:28,120 --> 00:03:30,400
Voy a hablar con él.

32
00:03:40,640 --> 00:03:42,720
Iba de camino al trabajo

33
00:03:42,880 --> 00:03:45,120
y me fijé que iba conduciendo
de forma errática.

34
00:03:45,280 --> 00:03:46,360
¿Y lo ha parado?

35
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
No, se detuvo la furgoneta.

36
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
Cuando pude llegar a él
ya era demasiado tarde.

37
00:03:51,480 --> 00:03:54,800
¿Hay algo más, señor? Es que
entro de servicio dentro de poco.

38
00:03:54,960 --> 00:03:56,480
Necesitaremos su ropa.

39
00:03:56,640 --> 00:03:59,480
Tengo un uniforme de
repuesto en mi taquilla.

40
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
¿Puedo embolsarla y dejársela luego?

41
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Podría hacer la declaración entonces.

42
00:04:03,560 --> 00:04:05,480
Por supuesto. Gracias
por su ayuda, sargento.

43
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
De nada.

44
00:04:13,840 --> 00:04:16,760
¿Sargento? Estoy saliendo de casa ahora.

45
00:04:16,920 --> 00:04:19,000
Voy a dejar a las
gemelas en la guardería.

46
00:04:19,160 --> 00:04:21,280
Vamos, chicas, eso es.

47
00:04:21,440 --> 00:04:23,760
Vamos, con cuidado, tened cuidado.

48
00:04:23,920 --> 00:04:25,960
Sí, pensé que nos
encontraríamos en la base.

49
00:04:26,120 --> 00:04:28,080
Ya habrá pasado todo para
cuando llegue a la escena.

50
00:04:28,240 --> 00:04:31,040
No, en realidad, Rob, me
gustaría que vieras esto.

51
00:04:33,280 --> 00:04:34,400
Sí.

52
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
Venga, vámonos. Rápido.

53
00:04:37,200 --> 00:04:38,920
Rápido, eso es.

54
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
La víctima parece haber
estado en una pelea.

55
00:04:52,800 --> 00:04:54,080
Pero la causa de la muerte está clara,

56
00:04:54,240 --> 00:04:56,360
la herida de arma blanca en el abdomen.

57
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
Supuestamente, sacó el destornillador

58
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
y se desangró de camino al hospital.

59
00:05:00,760 --> 00:05:03,640
Otros cinco minutos y
lo habría conseguido.

60
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
El carné de conducir nos
ha dado una dirección.

61
00:05:05,760 --> 00:05:08,080
Un pub, el Rose & Crown.

62
00:05:08,240 --> 00:05:11,040
¿Rose & Crown? ¿Dónde está?

63
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
En Poplar.

64
00:05:14,120 --> 00:05:15,600
Vivienne, ¿podemos hablar?

65
00:05:19,160 --> 00:05:20,400
¿He dicho algo?

66
00:05:21,240 --> 00:05:22,480
¿Quién sabe?

67
00:05:26,040 --> 00:05:27,920
¿Recuerdas a Grace Harper?

68
00:05:28,080 --> 00:05:30,320
Estaba en protección de
testigos, yo era su responsable.

69
00:05:30,480 --> 00:05:33,360
Claro que lo recuerdo. Fue
asesinada, Rob encontró su cuerpo.

70
00:05:33,520 --> 00:05:35,760
Vivía en el Rose & Crown.

71
00:05:35,920 --> 00:05:38,680
¿Y quién es este tipo?

72
00:05:38,840 --> 00:05:42,240
El novio de Grace de toda la vida
era Doug Steadman, el casero.

73
00:05:42,400 --> 00:05:44,720
Probablemente, Harry
Steadman sea su hermano.

74
00:05:46,360 --> 00:05:48,520
No quiero que Rob se acerque a esto.

75
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
El inspector y yo vamos a

76
00:05:54,560 --> 00:05:56,360
ir a notificarlo.

77
00:05:56,520 --> 00:05:58,880
¿Algún motivo en particular?

78
00:05:59,040 --> 00:06:00,920
Ese pub tiene cierta fama.

79
00:06:01,080 --> 00:06:03,280
Digamos que no sois bienvenidos allí.

80
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
¿Estás de broma?

81
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
A nadie le gusta hacer demagogia

82
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
con los racistas, Rob,

83
00:06:07,760 --> 00:06:10,040
pero tenemos que ser
sensibles con la situación.

84
00:06:14,680 --> 00:06:16,840
Empezaba a preguntarme
si te habías dado cuenta.

85
00:06:17,000 --> 00:06:18,080
¿De qué?

86
00:06:18,240 --> 00:06:19,960
De que Rob está dejando el trabajo.

87
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
- Eso no es justo.
- ¿Qué?

88
00:06:22,280 --> 00:06:23,760
No iba a venir a la escena esta mañana.

89
00:06:23,920 --> 00:06:24,960
¿A qué se debe eso?

90
00:06:25,120 --> 00:06:26,600
Acaba de tener un bebé.

91
00:06:29,760 --> 00:06:31,680
Creo que ha perdido las agallas.

92
00:06:31,840 --> 00:06:34,120
- ¿Por qué?
- No lo sé.

93
00:06:34,280 --> 00:06:36,600
Lo único que sé es que empezó a

94
00:06:36,760 --> 00:06:39,840
descarrilarse después de encontrar
el cuerpo de Grace Harper.

95
00:06:40,000 --> 00:06:41,440
Le afectó mucho.

96
00:07:29,760 --> 00:07:32,000
¿Seguro que está en el
lugar adecuado, querida?

97
00:07:32,160 --> 00:07:35,440
¿Conoce a un tal Harry Steadman?

98
00:07:35,600 --> 00:07:37,120
Sí, soy su hermano.

99
00:07:37,280 --> 00:07:40,240
¿Qué pasa? ¿Harry está bien?

100
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
Soy la sargento detective Vivienne Cole.

101
00:07:42,360 --> 00:07:43,920
Inspector David Bradford.

102
00:07:44,080 --> 00:07:45,880
¿Hay algún lugar en
el que podamos hablar?

103
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
¿Algún lugar un poco más privado?

104
00:07:48,840 --> 00:07:50,040
Sí.

105
00:08:00,000 --> 00:08:02,520
Vamos. Suéltelo.

106
00:08:02,680 --> 00:08:05,080
Siento tener que decirle
que su hermano Harry

107
00:08:05,240 --> 00:08:06,600
ha sido encontrado muerto esta mañana.

108
00:08:09,680 --> 00:08:10,920
¿Ha sido qué?

109
00:08:11,080 --> 00:08:13,040
Sr. Steadman, su hermano fue apuñalado

110
00:08:13,200 --> 00:08:15,880
con un destornillador. Está
siendo tratado como un asesinato.

111
00:08:19,240 --> 00:08:20,960
¿Qué?

112
00:08:21,120 --> 00:08:22,280
¿Está bien?

113
00:08:23,840 --> 00:08:25,480
Es un error.

114
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
No hemos hecho una
identificación oficial

115
00:08:27,880 --> 00:08:30,160
pero su hermano ha sido encontrado
en una furgoneta amarilla,

116
00:08:30,320 --> 00:08:34,920
matrícula FT07SWZ.

117
00:08:35,080 --> 00:08:36,280
Sí.

118
00:08:36,440 --> 00:08:37,960
Suponemos que estaba intentando ir

119
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
a un hospital.

120
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
Sr. Steadman, ¿tiene alguna idea de

121
00:08:43,360 --> 00:08:45,320
quién podría haberle
hecho esto a su hermano?

122
00:08:47,280 --> 00:08:49,080
Todo el mundo adoraba a Harry.

123
00:08:49,240 --> 00:08:50,680
Era especial.

124
00:08:50,840 --> 00:08:53,720
¿Lo sabían? ¿Sabían
que Harry era especial?

125
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
Gracias.

126
00:09:11,760 --> 00:09:13,520
El hermano de nuestra
víctima, Doug Steadman,

127
00:09:13,680 --> 00:09:15,880
tiene un historial delictivo.

128
00:09:16,040 --> 00:09:18,000
Amonestación por agresión,
daños corporales a un menor,

129
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
y seis meses de prisión por una
agresión con agravante racial.

130
00:09:21,560 --> 00:09:23,760
- ¿Qué hay de Harry?
- No hay historial.

131
00:09:23,920 --> 00:09:26,280
El sistema muestra que fue
víctima de una agresión

132
00:09:26,440 --> 00:09:28,920
hace dos años, cuando
todavía iba a la escuela.

133
00:09:29,080 --> 00:09:31,800
- ¿Quién lo agredió?
- Dos quinceañeras.

134
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
Parece que llevaban
aconsándolo un tiempo.

135
00:09:34,160 --> 00:09:35,880
¿Acosándolo?

136
00:09:36,040 --> 00:09:38,320
El informe lo señala como vulnerable.

137
00:09:38,480 --> 00:09:40,160
Tenía dificultades de aprendizaje.

138
00:09:40,320 --> 00:09:41,760
   

139
00:09:49,360 --> 00:09:50,880
Nuestro Harry odiaba la escuela.

140
00:09:51,040 --> 00:09:52,440
Era una pérdida de tiempo
que estuviera allí.

141
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
¿Pero mantenía un trabajo como pintor?

142
00:09:55,280 --> 00:09:56,520
Tenía su propio negocio.

143
00:09:56,680 --> 00:09:57,920
No era bueno con los números,

144
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
pero Harry era un
demonio con una brocha.

145
00:10:00,080 --> 00:10:01,760
¿Y quién le llevaba las cuentas?

146
00:10:01,920 --> 00:10:05,440
Mi mujer. O al menos lo hacía.

147
00:10:05,600 --> 00:10:07,840
- ¿Ya no?
- No.

148
00:10:08,000 --> 00:10:11,200
- ¿Por qué no?
- Murió.

149
00:10:11,360 --> 00:10:13,840
- Lo siento.
- No se preocupe.

150
00:10:14,000 --> 00:10:15,360
Yo no lo hago.

151
00:10:15,520 --> 00:10:17,720
No estábamos juntos cuando pasó.

152
00:10:19,440 --> 00:10:21,160
¿Puedo preguntarle, Sr. Steadman,

153
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
dónde estaba entre las ocho
y las nueve de esta mañana?

154
00:10:25,360 --> 00:10:26,680
¿Soy sospechoso?

155
00:10:26,840 --> 00:10:29,960
Necesitamos saberlo a
efectos de descarte.

156
00:10:31,120 --> 00:10:33,480
Estaba aquí. Recogiendo una entrega.

157
00:10:33,640 --> 00:10:35,880
Pregunten a la fábrica de
cerveza, si no me creen.

158
00:10:38,040 --> 00:10:40,760
¿Tiene algún niño viviendo con usted?

159
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Sí, mi pequeño, Rocky.
Está en la guardería.

160
00:10:44,040 --> 00:10:47,680
¿Y aquí solo vivían
usted, Harry y Rocky?

161
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
Así es.

162
00:10:49,720 --> 00:10:51,840
Su ex que murió, ¿era la madre de Rocky?

163
00:10:52,000 --> 00:10:53,080
Sí.

164
00:10:53,240 --> 00:10:55,040
- ¿Cómo se llamaba?
- Grace.

165
00:10:55,200 --> 00:10:56,640
¿Cómo murió?

166
00:10:58,920 --> 00:11:01,280
¿Qué tiene eso que ver con Harry?

167
00:11:01,440 --> 00:11:03,600
- Podría ser relevante.
- No lo es.

168
00:11:06,040 --> 00:11:08,520
¿Le importa si echamos un vistazo
a la habitación de Harry?

169
00:11:10,800 --> 00:11:12,560
No me importa.

170
00:11:17,520 --> 00:11:19,560
Nunca se hizo adulto mi hermano pequeño.

171
00:11:22,520 --> 00:11:25,520
No le encontramos un teléfono a Harry.

172
00:11:25,680 --> 00:11:27,840
Es raro, estaba pegado a esa cosa.

173
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
- ¿Qué está haciendo?
- Dándole un toque.

174
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
Va al buzón de voz.

175
00:12:04,680 --> 00:12:06,400
No puedo creer que esté muerto.

176
00:12:09,160 --> 00:12:10,800
¿Dónde encontraron a Harry?

177
00:12:12,480 --> 00:12:13,760
En Rotherhithe.

178
00:12:13,920 --> 00:12:15,040
¿Y quién lo encontró?

179
00:12:16,520 --> 00:12:20,360
Un agente de policía fuera
de servicio, casualmente.

180
00:13:03,800 --> 00:13:05,760
¿Y qué pasó con Grace Harper?

181
00:13:05,920 --> 00:13:07,240
¿Sabes por qué fue asesinada?

182
00:13:07,400 --> 00:13:08,640
No es mi investigación.

183
00:13:08,800 --> 00:13:11,120
A Rob y a mí nos dijeron que nos
mantuviéramos al margen del caso.

184
00:13:11,280 --> 00:13:13,040
Pero debes tener una opinión.

185
00:13:14,840 --> 00:13:17,120
Grace fue asesinada para
que dejara de hablar.

186
00:13:17,280 --> 00:13:19,360
Estaba a punto de dar
el soplo de algo grande.

187
00:13:19,520 --> 00:13:20,680
¿Puedo preguntar de qué?

188
00:13:21,760 --> 00:13:22,960
Puedes preguntar.

189
00:13:35,960 --> 00:13:38,640
Puede que sepa dónde
atacaron a Harry Steadman.

190
00:13:38,800 --> 00:13:39,640
¿Cómo es eso?

191
00:13:39,800 --> 00:13:40,960
He encontrado este albarán

192
00:13:41,120 --> 00:13:42,240
en la guantera de su furgoneta.

193
00:13:42,400 --> 00:13:44,360
Es por una entrega de
pintura a la Sra. Hart

194
00:13:44,520 --> 00:13:47,160
en una dirección en Peckham
hace un par de días.

195
00:13:47,320 --> 00:13:48,760
¿Crees que podría estar
trabajando allí esta mañana?

196
00:13:48,920 --> 00:13:51,760
Es posible. ¿Vas a ir a comprobarlo?

197
00:13:51,920 --> 00:13:53,960
Es una posibilidad remota. Podríamos
enviar a un uniformado local.

198
00:13:55,200 --> 00:13:56,280
Depende de ti.

199
00:13:58,920 --> 00:14:00,440
De acuerdo.

200
00:14:00,600 --> 00:14:02,040
Antes de que te vayas.

201
00:14:02,200 --> 00:14:05,040
Mi madre me ha dado
esto. Es para el bebé.

202
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Solo es algo del mercado.

203
00:14:11,520 --> 00:14:13,120
Genial.

204
00:14:13,280 --> 00:14:14,920
Dale las gracias de mi parte.

205
00:14:53,560 --> 00:14:55,160
Control, solicitando refuerzos.

206
00:14:55,320 --> 00:14:57,400
55 de Hullbank Avenue, en Peckham.

207
00:14:59,080 --> 00:15:02,440
Edificio inseguro con rastro
de sangre en el exterior.

208
00:15:02,600 --> 00:15:04,240
Posibles sospechosos en el lugar.

209
00:15:06,120 --> 00:15:07,240
¡Policía!

210
00:15:08,200 --> 00:15:09,840
Policía, ¿hay alguien aquí?

211
00:15:35,160 --> 00:15:37,160
Billie.

212
00:15:37,320 --> 00:15:39,480
Estoy casi seguro de que esto
es la escena del crimen.

213
00:15:39,640 --> 00:15:41,080
¿Puedes decírselo a la sargento...

214
00:15:41,240 --> 00:15:45,520
y que envíen un equipo de Científica
lo antes posible? Gracias.

215
00:15:45,680 --> 00:15:48,120
¿Harry? ¿Va todo bien?

216
00:15:48,280 --> 00:15:49,760
Quédese ahí. No toque nada.

217
00:15:49,920 --> 00:15:51,520
Esta es mi casa.

218
00:15:51,680 --> 00:15:53,960
Soy el detective de policía Rob
Brady. ¿Es usted la Sra. Hart?

219
00:15:54,120 --> 00:15:55,480
Me llamó el vecino y me dijo que la
puerta estaba abierta de par en par.

220
00:15:55,640 --> 00:15:58,080
- ¿Qué pasa?
- Hagamos esto afuera.

221
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
¿Conoce a Harry Steadman?

222
00:16:13,800 --> 00:16:15,840
Está pintando el salón y las escaleras.

223
00:16:16,000 --> 00:16:17,440
He visto sangre, ¿ha
tenido un accidente?

224
00:16:17,600 --> 00:16:19,880
Lamento decirle que Harry
Steadman está muerto.

225
00:16:22,360 --> 00:16:24,880
¿Harry está muerto?

226
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
¿Cómo? ¿Qué ha pasado?

227
00:16:26,280 --> 00:16:28,480
Creemos que ha sido asesinado.

228
00:16:28,640 --> 00:16:29,920
¿En mi casa?

229
00:16:30,080 --> 00:16:31,360
¿Ha muerto en mi casa?

230
00:16:31,520 --> 00:16:33,400
No, estaba en su furgoneta,
a kilómetros de aquí.

231
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
¿Por qué no lo ha dicho antes?

232
00:16:52,600 --> 00:16:55,920
Cogí el teléfono de Harry por error.

233
00:16:56,080 --> 00:16:59,000
Te diré dónde está el mío,
algún detective lo tiene.

234
00:16:59,160 --> 00:17:01,240
No lo sé. Eso es lo que
necesito que averigües.

235
00:17:06,240 --> 00:17:07,600
Es mulato.

236
00:17:11,100 --> 00:17:13,000
PROHIBIDO A VEHÍCULOS NO AUTORIZADOS

237
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
La fotografía de Grace que estaba
en la habitación de Harry,

238
00:17:28,040 --> 00:17:30,120
obviamente estaban muy unidos.

239
00:17:30,280 --> 00:17:32,920
Debió quedar desolado cuando la mataron.

240
00:17:33,080 --> 00:17:34,880
Supongo que Grace

241
00:17:35,040 --> 00:17:38,360
tenía pruebas de un crimen.

242
00:17:38,520 --> 00:17:40,240
Un crimen grave.

243
00:17:40,400 --> 00:17:42,240
Es una suposición razonable.

244
00:17:42,400 --> 00:17:45,320
¿Y si Harry sabía lo que sabía Grace?

245
00:17:45,480 --> 00:17:47,960
¿Qué? ¿Y por eso lo han asesinado?

246
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
La idea se me había
pasado por la cabeza.

247
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
Era un chico encantador.

248
00:18:07,800 --> 00:18:10,640
Amable. No el más brillante, pero dulce.

249
00:18:10,800 --> 00:18:12,640
¿De qué conocía a Harry?

250
00:18:12,800 --> 00:18:16,840
Me lo recomendaron, creo que
fue un amigo de mi marido.

251
00:18:17,000 --> 00:18:19,120
¿A qué hora salió de casa esta mañana?

252
00:18:19,280 --> 00:18:20,720
Antes de las ocho. Dejé
a los niños en la escuela

253
00:18:20,880 --> 00:18:22,600
y luego llamé al restaurante
de camino a casa.

254
00:18:22,760 --> 00:18:24,040
- ¿Restaurante?
- Sí.

255
00:18:24,200 --> 00:18:25,480
Así nos ganamos la vida, Josh y yo,

256
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
abrimos un restaurante
orgánico junto al río.

257
00:18:29,200 --> 00:18:31,920
¿Reconoce esto?

258
00:18:32,080 --> 00:18:34,440
No es de mi familia.

259
00:18:34,600 --> 00:18:36,880
¿Podría ser de Harry?

260
00:18:37,040 --> 00:18:39,400
Podría ser, la verdad es que no lo sé.

261
00:18:45,960 --> 00:18:47,440
Disculpe un momento.

262
00:18:56,600 --> 00:19:00,120
Soy yo. Harry está muerto,
la policía está aquí.

263
00:19:00,280 --> 00:19:01,640
Llámame.

264
00:19:03,400 --> 00:19:06,240
Intentando localizar a
mi marido. Buzón de voz.

265
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
Necesito que eche un vistazo a esto.

266
00:19:10,280 --> 00:19:11,880
Sospechamos que es cannabis.

267
00:19:12,040 --> 00:19:13,400
¿Lo había visto antes?

268
00:19:13,560 --> 00:19:16,320
Por supuesto que no.

269
00:19:16,480 --> 00:19:19,320
Tengo niños en casa.

270
00:19:19,480 --> 00:19:21,960
- ¿Dónde lo han encontrado?
- En la caja de herramientas de Harry.

271
00:19:22,120 --> 00:19:23,240
Y aquí hay mucho más de
lo que cualquiera podría

272
00:19:23,400 --> 00:19:25,040
necesitar para uso personal.

273
00:19:25,200 --> 00:19:27,640
- ¿Quiere decir que era un camello?
- ¿Cree que eso sería posible?

274
00:19:27,800 --> 00:19:30,200
Lo encuentro muy difícil de creer.

275
00:19:30,360 --> 00:19:33,040
Harry era muy inocente.

276
00:19:35,100 --> 00:19:37,100
CÁMARAS EN FUNCIONAMIENTO LAS 24 HORAS

277
00:19:40,880 --> 00:19:44,080
He encontrado otras dos
muertes asociadas a ese pub.

278
00:19:44,240 --> 00:19:46,920
¿Dos?

279
00:19:47,080 --> 00:19:49,000
Será mejor que nos pongas al día.

280
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
Este es el agente de
policía Tyler Bates.

281
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
No habréis olvidado que murió apuñalado

282
00:19:59,840 --> 00:20:01,200
hace poco menos de un año.

283
00:20:01,360 --> 00:20:04,080
Iba de uniforme en una patrulla.

284
00:20:04,240 --> 00:20:06,400
El asesinato tuvo lugar
a menos de 50 metros

285
00:20:06,560 --> 00:20:07,840
del Rose & Crown.

286
00:20:09,880 --> 00:20:13,480
¿Fueron Doug o Harry Steadman
alguna vez sospechosos?

287
00:20:13,640 --> 00:20:16,160
Hablaron como testigos,
nunca fueron detenidos.

288
00:20:16,320 --> 00:20:20,320
Pero la novia de Doug
llamó al 999 aquella noche.

289
00:20:20,480 --> 00:20:23,600
Lo que resulta sorprendente, dado
que Doug es un conocido racista.

290
00:20:25,520 --> 00:20:27,680
¿Crees que la novia

291
00:20:27,840 --> 00:20:29,840
se aventuró a llamar una ambulancia?

292
00:20:30,000 --> 00:20:32,960
¿Para un tío negro? Sin duda.

293
00:20:33,120 --> 00:20:34,360
He intentado localizarla.

294
00:20:34,520 --> 00:20:37,280
Resulta que Grace Harper
también está muerta.

295
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
Estoy intentando averiguar cómo murió,

296
00:20:40,640 --> 00:20:42,840
Estoy intentando averiguar cómo murió

297
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
y no tengo los permisos
para acceder a ella.

298
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Puedo ocuparme de eso.

299
00:20:47,080 --> 00:20:48,800
Quiero que te concentres
en lo que ha pasado hoy,

300
00:20:48,960 --> 00:20:50,400
el asesinato de Harry Steadman.

301
00:20:50,560 --> 00:20:51,680
Hazme un favor, Billie,

302
00:20:51,840 --> 00:20:53,520
no le menciones a Grace Harper a Rob.

303
00:20:53,680 --> 00:20:55,080
¿Por qué?

304
00:20:55,240 --> 00:20:57,080
¿Sabes qué? No lo veas como un favor.

305
00:20:57,240 --> 00:21:00,880
Considéralo como una orden directa
de un oficial superior, ¿de acuerdo?

306
00:21:01,040 --> 00:21:02,240
Sí.

307
00:21:05,240 --> 00:21:06,440
Lo siento.

308
00:21:12,480 --> 00:21:13,840
¿Puedo ayudarte?

309
00:21:18,280 --> 00:21:20,080
Grace Harper sabía quién había matado

310
00:21:20,240 --> 00:21:21,480
a ese agente de policía, Tyler Bates.

311
00:21:21,640 --> 00:21:23,200
Es por lo que estaba en
protección de testigos.

312
00:21:23,360 --> 00:21:25,760
Sabes que no puedo
confirmar ni negar eso.

313
00:21:25,920 --> 00:21:27,160
No necesitas hacerlo.

314
00:21:27,320 --> 00:21:29,680
La pregunta es: ¿dónde
estaba Harry Steadman

315
00:21:29,840 --> 00:21:31,920
la noche en que el agente Bates
fue asesinado en acto de servicio?

316
00:21:32,080 --> 00:21:33,880
¿Vio lo que pasó?

317
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
¿Crees que por eso fue
asesinado esta mañana?

318
00:21:36,000 --> 00:21:37,240
¿También para callarlo?

319
00:21:37,400 --> 00:21:39,520
¿Qué otra razón hay

320
00:21:39,680 --> 00:21:42,040
para asesinar a un chico
inofensivo como Harry Steadman?

321
00:21:43,800 --> 00:21:46,040
Rob y tú debéis saber cómo
fue asesinada Grace Harper.

322
00:21:47,480 --> 00:21:48,800
Fue apuñalada.

323
00:21:53,080 --> 00:21:54,480
- ¿Qué es eso?
- Un teléfono.

324
00:21:54,640 --> 00:21:55,680
Lo encontré en la escena del crimen.

325
00:21:55,840 --> 00:21:58,120
- ¿De nuestra víctima?
- Podría ser.

326
00:21:58,280 --> 00:22:01,720
Voy a llevarlo al laboratorio
a ver si pueden darse prisa.

327
00:22:01,880 --> 00:22:03,480
Podríamos no necesitarlo.

328
00:22:03,640 --> 00:22:06,000
Acabo de tener acceso a los registros
telefónicos de Harry Steadman.

329
00:22:13,640 --> 00:22:15,840
Harry Steadman estaba intercambiando
constantemente mensajes de texto

330
00:22:16,000 --> 00:22:17,520
con el mismo número.

331
00:22:17,680 --> 00:22:19,240
¿Sabemos a quién pertenece el número?

332
00:22:19,400 --> 00:22:21,680
Es de prepago, así que no
hay datos de los abonados.

333
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Pero hemos hecho una
búsqueda rápida del móvil,

334
00:22:23,960 --> 00:22:26,040
y se ha localizado con cierta frecuencia

335
00:22:26,200 --> 00:22:30,160
en el restaurante
propiedad de Josh Hart.

336
00:22:30,320 --> 00:22:32,160
El marido de Samira Hart.

337
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
Dado que Harry Steadman
era tan vulnerable, y

338
00:22:34,520 --> 00:22:37,160
la cantidad de hierba que la científica
encontró en su caja de herramientas,

339
00:22:37,320 --> 00:22:40,640
nos preguntamos si Josh Hart estaba
utilizando a Harry como mensajero.

340
00:22:40,800 --> 00:22:43,160
Sobre todo, porque Josh
Hart ha sido multado

341
00:22:43,320 --> 00:22:44,720
dos veces por posesión de cannabis.

342
00:22:44,880 --> 00:22:47,760
¿Le preguntaste a Samira por las drogas
encontradas en la caja de herramientas?

343
00:22:47,920 --> 00:22:51,040
Por supuesto, pero parecía
no haber roto un plato.

344
00:22:51,200 --> 00:22:53,760
Localiza a los dos.
Vuelve a hablar con ella.

345
00:22:57,480 --> 00:23:00,840
¿Harry Steadman podría haber sido
apuñalado en una pelea por drogas?

346
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
¿Y su conexión con Grace Harper
es solo una coincidencia?

347
00:23:04,160 --> 00:23:05,840
No creo en las coincidencias.

348
00:23:07,440 --> 00:23:08,800
Tampoco tú.

349
00:23:29,280 --> 00:23:30,720
Entra.

350
00:23:50,000 --> 00:23:51,520
¿Qué demonios ha pasado?

351
00:23:55,320 --> 00:23:56,800
Harry se volvió loco.

352
00:23:58,400 --> 00:24:00,960
Vino hacia mí con un destornillador.

353
00:24:01,120 --> 00:24:02,440
Nunca debería haberte
dicho dónde estaba.

354
00:24:02,600 --> 00:24:05,120
No tenías elección.

355
00:24:05,280 --> 00:24:06,960
Iba a dar el soplo.

356
00:24:08,640 --> 00:24:09,920
Lo que pasó con tu hermano esta mañana,

357
00:24:10,080 --> 00:24:12,880
ha sido un accidente. Lo juro.

358
00:24:13,040 --> 00:24:16,400
Solo fui allí para
hablar con él, pero...

359
00:24:16,560 --> 00:24:18,960
Harry me atacó.

360
00:24:19,120 --> 00:24:21,520
Vi que estaba herido y...

361
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
me ofrecí a llevarlo a Urgencias
pero no quiso escuchar.

362
00:24:23,800 --> 00:24:26,480
Ya sabes cómo es Harry.

363
00:24:28,520 --> 00:24:30,560
Seguí la furgoneta, yo...

364
00:24:32,720 --> 00:24:34,920
estaba desesperado por
ayudar, pero cuando llegué...

365
00:24:36,880 --> 00:24:38,600
- Era demasiado tarde.
- ¿Por qué no me llamaste?

366
00:24:38,760 --> 00:24:39,880
Perdí mi teléfono. Iba...

367
00:24:40,040 --> 00:24:41,840
de camino a comprar otro.

368
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
Era mi hermano pequeño.

369
00:24:46,000 --> 00:24:48,240
Todo esto es gracias a Grace.

370
00:24:48,400 --> 00:24:50,320
Le envenenó la cabeza a Harry,
lo puso en contra de nosotros.

371
00:24:50,480 --> 00:24:52,480
Grace está muerta
porque tú la asesinaste.

372
00:24:52,640 --> 00:24:55,280
Porque era una soplona...

373
00:24:55,440 --> 00:24:57,320
era una informante de la policía.

374
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
Estaba decidida a vernos a mí y a ti,

375
00:24:59,640 --> 00:25:02,040
el padre de su hijo, en la cárcel.

376
00:25:02,200 --> 00:25:05,480
Recuérdame lo que te dijo
la última vez que te llamó.

377
00:25:05,640 --> 00:25:06,840
   

378
00:25:08,800 --> 00:25:11,000
Me dijo que no podía hacer nada
para hacerla cambiar de opinión.

379
00:25:12,320 --> 00:25:14,200
Esa mujer,

380
00:25:15,640 --> 00:25:17,600
se metió bajo la piel de tu hermano.

381
00:25:19,040 --> 00:25:21,400
Esta mañana, lo único que decía era...

382
00:25:21,560 --> 00:25:23,200
que tenía que ir a la policía.

383
00:25:25,080 --> 00:25:28,440
Pues lo siento, Doug, de verdad que
sí, pero si alguien tiene la culpa

384
00:25:28,600 --> 00:25:30,320
de la muerte de Harry,

385
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
es Grace.

386
00:25:50,240 --> 00:25:51,920
Samira está en el asiento del copiloto.

387
00:25:56,440 --> 00:25:58,720
Hola, Samira.

388
00:25:58,880 --> 00:26:01,040
- ¿Dónde está su marido?
- Ojalá lo supiera.

389
00:26:09,560 --> 00:26:12,120
¿Qué es esto, Samira?

390
00:26:12,280 --> 00:26:13,640
Cannabis.

391
00:26:13,800 --> 00:26:15,040
Parece idéntico al paquete que

392
00:26:15,200 --> 00:26:16,840
encontramos en la caja de
herramientas de Harry.

393
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
Respalda la idea de que los Hart
lo utilizaban como mensajero.

394
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
Voy a echar un vistazo el restaurante.

395
00:27:00,600 --> 00:27:02,120
- ¿Dónde están mis hijos?
- Su madre está con ellos.

396
00:27:02,280 --> 00:27:04,440
Quiero verlos.

397
00:27:04,600 --> 00:27:06,240
Podemos arreglarlo, por supuesto.

398
00:27:06,400 --> 00:27:08,040
Pero, mientras tanto, sería muy útil

399
00:27:08,200 --> 00:27:10,280
que nos dijera cómo conoció
realmente a Harry Steadman.

400
00:27:20,320 --> 00:27:21,880
Un joven policía,

401
00:27:23,560 --> 00:27:25,320
Tyler Bates era su
nombre, murió apuñalado

402
00:27:25,480 --> 00:27:27,280
hace casi un año.

403
00:27:27,440 --> 00:27:30,760
Algunos vecinos decidieron
celebrar una vigilia.

404
00:27:30,920 --> 00:27:33,600
Josh pensó que sería una buena
oportunidad de vender un poco de hierba.

405
00:27:38,240 --> 00:27:39,680
¿Y conoció a Harry allí?

406
00:27:41,120 --> 00:27:42,240
Sí.

407
00:27:44,160 --> 00:27:45,640
Tyler fue apuñalado hasta
morir delante del pub

408
00:27:45,800 --> 00:27:47,480
en el que vivía Harry.

409
00:27:47,640 --> 00:27:50,320
Harry se sentía mal, por
eso fue a la vigilia.

410
00:27:50,480 --> 00:27:51,680
¿Y qué pasó?

411
00:27:53,640 --> 00:27:56,360
El agente Bates era negro,

412
00:27:56,520 --> 00:27:58,920
y el pub es un conocido
antro de derechas.

413
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
Alguien reconoció a Harry,

414
00:28:03,080 --> 00:28:06,160
todo el mundo comenzó a gritarle,
él estaba llorando y...

415
00:28:06,320 --> 00:28:09,040
acabé interviniendo.

416
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
¿Y acudió a rescatarlo?

417
00:28:12,280 --> 00:28:14,840
Ustedes no me conocen.

418
00:28:15,000 --> 00:28:18,720
Estaba en problemas, no podía
quedarme allí sin hacer nada.

419
00:28:18,880 --> 00:28:20,680
Bien por usted.

420
00:28:23,440 --> 00:28:25,440
Después de eso,

421
00:28:25,600 --> 00:28:27,520
comenzó a venir por el restaurante.

422
00:28:29,800 --> 00:28:33,960
Y nos hicimos amigos, creo que solo
necesitaba alguien con quien hablar.

423
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Especialmente, después
de que muriera su cuñada.

424
00:28:37,840 --> 00:28:39,920
¿Cuñada? ¿La esposa de Doug?

425
00:28:41,840 --> 00:28:45,560
Sí, él la adoraba. Nunca
dejaba de hablar de Grace.

426
00:28:45,720 --> 00:28:47,320
¿Grace Steadman?

427
00:28:47,480 --> 00:28:49,040
No, Steadman no, no creo que
ella y el hermano de Harry

428
00:28:49,200 --> 00:28:50,160
estuvieran casados de verdad.

429
00:28:50,320 --> 00:28:53,080
Creo que su apellido era Harper.

430
00:28:54,640 --> 00:28:56,360
Sí, eso es, Grace Harper.

431
00:29:04,520 --> 00:29:09,040
Entrevista suspendida a las 16:23.

432
00:29:13,160 --> 00:29:14,840
Disculpe.

433
00:29:17,440 --> 00:29:20,880
Hice la conexión, entre Harry
Steadman y Grace Harper,

434
00:29:21,040 --> 00:29:24,360
el inspector me pidió
que no te lo dijera.

435
00:29:24,520 --> 00:29:26,680
Todo lo que sé es que Grace
Harper ha sido asesinada.

436
00:29:28,040 --> 00:29:29,320
¿Qué pasa, Rob?

437
00:29:29,480 --> 00:29:32,000
Soy el que encontró a
Grace Harper muerta.

438
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
¿Qué? ¿Cómo?

439
00:29:34,320 --> 00:29:36,920
Estaba haciendo el trabajo
sucio de David como siempre.

440
00:29:37,080 --> 00:29:38,120
¡Estamos en plena entrevista!

441
00:29:38,280 --> 00:29:40,320
Estoy seguro de que puedes con eso.

442
00:29:40,480 --> 00:29:42,480
¿Qué está pasando aquí?

443
00:29:42,640 --> 00:29:44,080
Comisario jefe.

444
00:29:46,320 --> 00:29:50,000
Detective de policía en
prácticas Billie Fitzgerald.

445
00:29:52,360 --> 00:29:53,880
¿Su compañero acaba de dejarla

446
00:29:54,040 --> 00:29:56,320
para realizar una entrevista usted sola?

447
00:29:56,480 --> 00:29:59,800
- Lo han llamado.
- ¿Ahora?

448
00:29:59,960 --> 00:30:01,520
¿Quién es su jefe directo?

449
00:30:01,680 --> 00:30:03,120
¿Vivienne Cole?

450
00:30:11,640 --> 00:30:15,280
Grace Harper. ¿Creías
que no me enteraría?

451
00:30:15,440 --> 00:30:17,400
- Estaba preocupado.
- ¿Por qué?

452
00:30:17,560 --> 00:30:20,560
- Por cómo reaccionarías.
- ¿Disculpa?

453
00:30:20,720 --> 00:30:22,960
Afrontémoslo, Rob, desde que
encontraste a Grace muerta,

454
00:30:23,120 --> 00:30:23,840
estás cayendo en picado.

455
00:30:24,000 --> 00:30:25,680
¿Y de quién es la culpa?

456
00:30:29,440 --> 00:30:31,240
Sargento detective Cole.

457
00:30:32,480 --> 00:30:34,360
Comisario jefe.

458
00:30:34,520 --> 00:30:35,960
Me alegro de verla.

459
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
¿Puedo ayudarle, señor?

460
00:30:38,200 --> 00:30:42,360
Esta aprendiz de detective ha
sido abandonada por su compañero.

461
00:30:44,160 --> 00:30:45,480
El detective de policía Brady.

462
00:30:45,640 --> 00:30:48,120
El detective de policía Brady,

463
00:30:48,280 --> 00:30:50,400
en plena entrevista.

464
00:30:50,560 --> 00:30:53,400
Al parecer recibió una llamada.

465
00:30:53,560 --> 00:30:56,440
Necesitaba hablar con el inspector.

466
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
Lo arreglaré, señor.

467
00:30:58,360 --> 00:31:00,360
Gracias por avisarme del asunto.

468
00:31:00,520 --> 00:31:02,760
Creo que es mejor que se siente
usted misma en la entrevista,

469
00:31:02,920 --> 00:31:04,600
junto con Billie.

470
00:31:06,400 --> 00:31:09,240
Voy a tener unas palabras
con el detective Brady.

471
00:31:14,480 --> 00:31:16,280
Hacerme un favor.

472
00:31:16,440 --> 00:31:18,320
Eso es lo que me dices una y otra vez.

473
00:31:18,480 --> 00:31:20,520
Porque somos amigos.
Además de compañeros.

474
00:31:20,680 --> 00:31:21,920
Eres un amigo cuando te conviene.

475
00:31:22,080 --> 00:31:23,240
Haciendo que mienta por ti.

476
00:31:23,400 --> 00:31:24,560
Haciendo las cosas que no quieres hacer.

477
00:31:24,720 --> 00:31:26,560
Solo te pedí que fueras
a ver cómo estaba Grace.

478
00:31:26,720 --> 00:31:29,080
No sabía que la ibas a encontrar muerta.

479
00:31:29,240 --> 00:31:30,840
Sé que has estado
sufriendo desde entonces.

480
00:31:31,000 --> 00:31:32,520
He estado intentando cubrirte.

481
00:31:32,680 --> 00:31:34,760
Tengo un bebé de seis semanas
en casa que no quiere dormir.

482
00:31:34,920 --> 00:31:36,880
Vamos, Rob. Esto lleva meses pasando.

483
00:31:37,040 --> 00:31:39,280
¿Me estás diciendo que no soy
capaz de hacer mi trabajo?

484
00:31:39,440 --> 00:31:41,080
No puedes seguir así.

485
00:31:41,240 --> 00:31:43,640
- ¿Por qué no me dejas ayudarte?
- No necesito ayuda.

486
00:31:43,800 --> 00:31:46,000
Te ofrecí ayuda psicológica
después de lo de Grace Harper.

487
00:31:46,160 --> 00:31:47,360
La rechazaste.

488
00:31:47,520 --> 00:31:49,360
¡Deja de hablar de la
maldita Grace Harper!

489
00:31:49,520 --> 00:31:51,840
Espero no interrumpir algo importante.

490
00:31:53,640 --> 00:31:55,480
- Señor.
- Señor.

491
00:31:55,640 --> 00:31:57,880
Se les puede oír desde
la mitad del pasillo.

492
00:31:58,040 --> 00:31:59,520
¿Qué demonios está pasando?

493
00:32:03,040 --> 00:32:05,960
Así que Rob encontró
a Grace Harper muerta.

494
00:32:06,120 --> 00:32:07,720
Sí.

495
00:32:07,880 --> 00:32:10,280
Se sabe lo básico de lo que pasó.

496
00:32:10,440 --> 00:32:11,920
No tengo la historia completa.

497
00:32:12,080 --> 00:32:14,640
Créeme, sargento, no necesito saberla.

498
00:32:14,800 --> 00:32:16,680
Estoy encantada de
seguir con mi trabajo.

499
00:32:19,480 --> 00:32:21,560
¿Puede darnos un momento, detective?

500
00:32:21,720 --> 00:32:23,040
Por supuesto.

501
00:32:27,880 --> 00:32:30,680
Bueno, David, ¿qué está pasando aquí?

502
00:32:32,320 --> 00:32:35,080
Hemos estado investigando
el asesinato de un joven.

503
00:32:35,240 --> 00:32:38,200
Resulta que está relacionado
con otra víctima de asesinato.

504
00:32:38,360 --> 00:32:40,680
¿Algo en lo que el detective
Brady estaba trabajando?

505
00:32:40,840 --> 00:32:42,240
No.

506
00:32:42,400 --> 00:32:45,280
Él encontró a la primera víctima muerta.

507
00:32:45,440 --> 00:32:48,200
En mi opinión, nunca lo ha superado.

508
00:32:50,320 --> 00:32:51,920
Eso es curioso.

509
00:32:52,080 --> 00:32:55,560
Teniendo en cuenta lo
que hace día a día.

510
00:32:55,720 --> 00:32:59,000
¿Por qué cree que esa experiencia
le afectó tan profundamente?

511
00:33:01,480 --> 00:33:03,320
En realidad, no lo sé.

512
00:33:03,480 --> 00:33:05,360
¿Pero es un buen detective?

513
00:33:05,520 --> 00:33:07,360
El mejor.

514
00:33:07,520 --> 00:33:10,000
Bien. Tenemos que solucionar esto.

515
00:33:21,600 --> 00:33:24,960
- Detective Brady.
- Señor.

516
00:33:25,120 --> 00:33:27,160
Supongo que tienen un pub favorito,

517
00:33:27,320 --> 00:33:28,920
en algún lugar de la zona.

518
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
- Por supuesto.
- Bien.

519
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
Invite a este hombre a una copa.

520
00:33:33,040 --> 00:33:34,360
Tengo que llevar este
teléfono al laboratorio.

521
00:33:34,520 --> 00:33:36,720
No. Eso puede esperar.

522
00:33:38,680 --> 00:33:41,760
El servicio policial depende del
trabajo en equipo y de la confianza.

523
00:33:41,920 --> 00:33:44,440
- Necesita reconstruir su equipo.
- Señor.

524
00:33:49,000 --> 00:33:51,120
No quiero que ninguno de
los dos abandone el pub

525
00:33:51,280 --> 00:33:53,840
hasta que hayan resuelto
sus diferencias.

526
00:33:54,000 --> 00:33:55,560
Es una orden.

527
00:34:03,880 --> 00:34:06,960
No todo es culpa de Josh.

528
00:34:07,120 --> 00:34:08,440
Porque fui yo quien insistió
en que enviáramos a los niños

529
00:34:08,600 --> 00:34:09,880
a esa escuela, y cuesta
un ojo de la cara,

530
00:34:10,040 --> 00:34:12,520
y le dije a Josh que tenía
que encontrar el dinero.

531
00:34:12,680 --> 00:34:15,400
¿Y Harry solo era un mensajero?
¿No estaba traficando?

532
00:34:15,560 --> 00:34:18,440
Sí, Harry no era lo suficientemente
astuto para vender droga.

533
00:34:18,600 --> 00:34:21,640
Josh dijo que los clientes
se lo merendarían.

534
00:34:21,800 --> 00:34:24,040
¿Le pagaba Josh a Harry una comisión?

535
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Por supuesto que no.

536
00:34:28,560 --> 00:34:30,240
A Josh se le da muy bien aprovecharse

537
00:34:30,400 --> 00:34:32,880
de los problemas e
inseguridades de la gente.

538
00:34:33,040 --> 00:34:34,360
¿Qué quiere decir?

539
00:34:36,840 --> 00:34:39,200
Harry quería irse del pub.

540
00:34:39,360 --> 00:34:41,720
Alejarse de su hermano.

541
00:34:41,880 --> 00:34:43,960
Josh lo convenció de que necesitaría
dinero en efectivo, y que

542
00:34:44,120 --> 00:34:46,680
llevar drogas en su caja de
herramientas era el modo de conseguirlo.

543
00:34:46,840 --> 00:34:50,480
¿Por qué quería Harry
alejarse de su hermano?

544
00:34:50,640 --> 00:34:53,040
Por algo que tenía que ver con
lo que le pasó a Grace, creo.

545
00:34:59,160 --> 00:35:00,880
¿Qué pasa con mi casa?

546
00:35:01,040 --> 00:35:03,640
Podemos ayudarle a encontrar
a alguien que la limpie.

547
00:35:03,800 --> 00:35:06,760
Pero me sorprendería
que se solucionara hoy.

548
00:35:08,600 --> 00:35:10,960
Samira, su marido acaba de
utilizar su tarjeta Oyster

549
00:35:11,120 --> 00:35:12,280
en la estación de Surrey Quays.

550
00:35:12,440 --> 00:35:15,240
¿Tiene alguna idea de a
dónde podría dirigirse?

551
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
Su amigo Dan vive cerca de allí.

552
00:35:17,640 --> 00:35:19,560
¿Dan qué?

553
00:35:19,720 --> 00:35:21,920
Dan Hardcastle, creo. Fueron
juntos a la universidad.

554
00:35:22,080 --> 00:35:23,480
¿Y cuál es su conexión ahora?

555
00:35:25,080 --> 00:35:26,920
Dan suministra la hierba que vende Josh.

556
00:35:28,760 --> 00:35:31,680
¿Supongo que no tiene
la dirección de Dan?

557
00:35:31,840 --> 00:35:33,640
No, solo sé que vive
en una casa flotante,

558
00:35:33,800 --> 00:35:35,000
en Surrey Quays.

559
00:36:02,120 --> 00:36:05,760
Se llama Rob Brady, esposa y tres hijos.

560
00:36:05,920 --> 00:36:07,440
Esta es la dirección.

561
00:36:10,080 --> 00:36:13,000
Calculo que tienes una hora como mucho.

562
00:36:13,160 --> 00:36:14,280
Vale.

563
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
Tengo que recuperar ese teléfono.

564
00:36:17,000 --> 00:36:19,400
Si te atrapan, te quedas solo.

565
00:36:22,120 --> 00:36:24,520
Ya, los dos sabemos que
eso no es cierto, ¿verdad?

566
00:36:45,720 --> 00:36:47,160
¿Seguro que no quieres
una bebida decente?

567
00:36:47,320 --> 00:36:48,880
Esto está bien. Gracias.

568
00:36:58,680 --> 00:37:01,760
Los registros de los impuestos
municipales me dan un D Hardcastle,

569
00:37:01,920 --> 00:37:03,400
el barco está amarrado en Surrey Quays.

570
00:37:03,560 --> 00:37:04,920
Suena prometedor.

571
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
Lo único es que he cotejado la dirección

572
00:37:06,640 --> 00:37:09,120
con el censo electoral
y aparece como Danielle.

573
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
Eso es muy interesante.

574
00:37:10,680 --> 00:37:11,800
¿Quiere pedir una orden para las drogas?

575
00:37:11,960 --> 00:37:12,960
No, no tenemos tiempo.

576
00:37:13,120 --> 00:37:14,320
Le enviaré un mensaje
de texto al inspector

577
00:37:14,480 --> 00:37:16,160
y le haré saber lo que
nos proponemos hacer.

578
00:37:44,440 --> 00:37:47,920
¿Cuándo te dijo Cherry
que estaba embarazada?

579
00:37:48,080 --> 00:37:50,360
Estaba de unas tres semanas, creo.

580
00:37:50,520 --> 00:37:52,240
No me refiero a eso.

581
00:37:52,400 --> 00:37:54,680
¿Cómo de cerca de
encontrar a Grace muerta?

582
00:37:54,840 --> 00:37:56,000
Muy cerca.

583
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
- El mismo día.
- El día después.

584
00:38:02,440 --> 00:38:04,760
Un día después de encontrar
a una joven muerta

585
00:38:04,920 --> 00:38:07,040
en el suelo de su salón.

586
00:38:07,200 --> 00:38:08,760
Y su bebé mirando.

587
00:38:10,200 --> 00:38:11,920
¿Qué quieres decir con eso?

588
00:38:12,080 --> 00:38:14,800
No me digas que crees que
tengo estrés postraumático.

589
00:38:17,440 --> 00:38:19,560
Tuve un colega...

590
00:38:19,720 --> 00:38:22,320
que presenció un atentado en
el que murió mucha gente.

591
00:38:24,120 --> 00:38:26,120
Vio cosas horribles.

592
00:38:29,000 --> 00:38:32,120
Siempre decía que no le
afectaba, que solo era...

593
00:38:32,280 --> 00:38:34,240
un día más de trabajo.

594
00:38:40,320 --> 00:38:42,520
Años después,

595
00:38:42,680 --> 00:38:44,720
vio un vídeo sobre
aquello en la televisión.

596
00:38:46,440 --> 00:38:48,560
Estuvo un año sin trabajar.

597
00:38:51,480 --> 00:38:53,520
Eso no es lo que me está pasando a mí.

598
00:39:46,960 --> 00:39:48,360
Lo que dijiste antes,

599
00:39:49,840 --> 00:39:52,440
tenías razón.

600
00:39:52,600 --> 00:39:54,080
Ya no puedo seguir haciendo esto.

601
00:39:55,680 --> 00:40:00,520
Por favor, deja de castigarte, Rob.

602
00:40:00,680 --> 00:40:02,800
Grace estaba bajo mi protección.

603
00:40:04,840 --> 00:40:06,440
Prometí que cuidaría de ella.

604
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
Soy yo quien le falló.

605
00:40:13,000 --> 00:40:15,080
Cuando su nombre surgió hoy, yo...

606
00:40:18,000 --> 00:40:20,680
no pude enfrentarme a
hablar contigo de ello.

607
00:40:20,840 --> 00:40:22,200
Todo otra vez.

608
00:40:23,760 --> 00:40:25,440
No podía mirarte a los ojos.

609
00:40:27,400 --> 00:40:28,600
No lo entiendes.

610
00:40:29,600 --> 00:40:30,880
Sí que lo entiendo.

611
00:40:31,040 --> 00:40:32,200
Cuando dije que no podía
seguir haciendo esto,

612
00:40:32,360 --> 00:40:34,240
no estaba hablando de Grace.

613
00:40:36,680 --> 00:40:38,880
Estaba hablando del trabajo.

614
00:40:43,240 --> 00:40:45,040
No puedo seguir con este trabajo.

615
00:40:47,360 --> 00:40:49,280
Sabes que lo que digo es cierto.

616
00:40:50,800 --> 00:40:54,360
Solo estás cansado. Exhausto.

617
00:40:54,520 --> 00:40:55,720
No es solo eso.

618
00:40:57,400 --> 00:41:00,080
No puedo enfrentarme a
las escenas del crimen,

619
00:41:00,240 --> 00:41:01,600
a las familias.

620
00:41:09,040 --> 00:41:11,560
Prométeme que no vas a
tomar ninguna decisión

621
00:41:11,720 --> 00:41:13,480
sin hablar antes conmigo.

622
00:41:18,080 --> 00:41:20,040
¿Por qué no te vas a casa ahora?

623
00:41:20,200 --> 00:41:23,120
A ver si puedes dar una cabezada.

624
00:41:23,280 --> 00:41:25,920
Tengo que dejar este
teléfono en el laboratorio.

625
00:41:26,080 --> 00:41:27,560
Hazlo de camino.

626
00:41:28,640 --> 00:41:29,960
De acuerdo.

627
00:42:04,000 --> 00:42:05,640
Es ese.

628
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
Espera.

629
00:42:42,080 --> 00:42:45,760
¡Policía! No se mueva.

630
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
No se mueva.

631
00:42:50,680 --> 00:42:52,720
Va a arrepentirse de haber hecho eso.

632
00:42:52,880 --> 00:42:55,080
Josh Hart. Queda
arrestado por sospecha de

633
00:42:55,240 --> 00:42:57,640
posesión de una droga prohibida
con intención de distribuirla.

634
00:42:57,800 --> 00:42:59,960
Puede permanecer callado, pero
puede perjudicar a su defensa

635
00:43:00,120 --> 00:43:01,560
si no menciona al ser interrogado,

636
00:43:01,720 --> 00:43:03,440
algo que luego cuente ante un tribunal.

637
00:43:03,600 --> 00:43:06,400
Todo lo que diga podrá
ser aportado como prueba.

638
00:43:06,560 --> 00:43:08,360
Eres muy muy bonita.

639
00:43:14,920 --> 00:43:17,160
Bueno, alguien tendrá que recuperarlo.

640
00:43:19,520 --> 00:43:21,080
¿Estás de broma?

641
00:43:34,840 --> 00:43:36,320
Chica lista.

642
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
LABORATORIO DE CIENCIAS FORENSES

643
00:44:21,440 --> 00:44:23,760
- ¿Eres Rob Brady?
- ¿Quién lo pregunta?

644
00:44:30,000 --> 00:44:31,440
Esa es mi casa.

645
00:44:33,640 --> 00:44:37,000
La habitación de mis hijas. ¿Qué?

646
00:44:37,160 --> 00:44:39,560
Si valoras la vida de tus hijas,

647
00:44:39,720 --> 00:44:41,800
me darás el teléfono que
encontraste esta mañana.

648
00:45:19,440 --> 00:45:22,640
Según Josh Hart, Harry estaba asustado.

649
00:45:22,800 --> 00:45:24,480
Creo que tienes razón, la muerte
de Harry no tiene nada que ver

650
00:45:24,640 --> 00:45:27,560
con las drogas y todo tiene
que ver con hacerlo callar.

651
00:45:27,720 --> 00:45:29,200
Josh también dijo algo más.

652
00:45:29,360 --> 00:45:30,880
¿Qué?

653
00:45:31,040 --> 00:45:33,600
Dijo que el asesino tenía
amigos en las altas esferas.

654
00:45:33,760 --> 00:45:35,520
Por eso no los pillarán.

655
00:45:37,480 --> 00:45:39,480
¿Supongo que ya sabías eso?

656
00:45:42,280 --> 00:45:46,080
Estamos seguros de que el asesino
es un agente de policía en activo.

657
00:45:46,240 --> 00:45:48,360
- ¿Sabes quién?
- Todavía no.

658
00:45:48,520 --> 00:45:51,200
Hemos descubierto el modo de
romper la tapadera del asesino.

659
00:45:51,360 --> 00:45:55,120
Pero significa desplegar a
otro agente. Un detective.

660
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
¿Qué detective?

661
00:45:59,560 --> 00:46:02,560
- A ti.
- ¿Por qué yo?

662
00:46:02,720 --> 00:46:04,520
El asesino tiene un cómplice.

663
00:46:04,680 --> 00:46:07,440
Otro agente en servicio.

664
00:46:07,600 --> 00:46:11,280
Y nadie conoce a ese
agente mejor que tú.

665
00:46:18,000 --> 00:46:24,000
www.subtitulamos.tv

