1
00:00:06,080 --> 00:00:07,164
Está bien.

2
00:00:37,929 --> 00:00:39,123
Vamos.

3
00:00:50,426 --> 00:00:51,766
Sí. Sí.

4
00:01:02,920 --> 00:01:05,060
Hannah. No.

5
00:01:05,160 --> 00:01:07,531
Hannah. Por favor. Por favor.

6
00:01:14,440 --> 00:01:15,656
Mamá...

7
00:01:17,033 --> 00:01:18,679
¿qué has hecho?

8
00:01:36,320 --> 00:01:39,460
www.subtitulamos.tv

9
00:01:39,485 --> 00:01:42,984
CINCO AÑOS ANTES

10
00:01:50,640 --> 00:01:53,411
Lo interesante es que
había tribus celtas

11
00:01:53,437 --> 00:01:56,700
que realizaban este mismo camino
hace miles de años por motivos

12
00:01:56,726 --> 00:01:59,395
- rituales o comerciales.
- ¿Y eso es interesante?

13
00:01:59,593 --> 00:02:01,434
Sí, es muy interesante

14
00:02:01,460 --> 00:02:04,871
pensar que en este mismo
camino que estamos siguiendo

15
00:02:04,897 --> 00:02:07,108
- había...
- Eres todo un profesor de historia.

16
00:02:07,265 --> 00:02:09,870
- Por eso me quieres.
- No te quiero por eso.

17
00:02:09,896 --> 00:02:12,076
Entonces, ¿por qué? ¿Es...?

18
00:02:12,550 --> 00:02:14,490
Es por mis bailes sexis, ¿verdad?

19
00:02:18,760 --> 00:02:20,572
Seguiremos yendo a bailar, ¿verdad?

20
00:02:20,598 --> 00:02:22,179
Por supuesto que sí.

21
00:02:25,320 --> 00:02:26,913
Hola, Mary-Ann.

22
00:02:28,280 --> 00:02:31,647
De acuerdo. Claro. Vamos para allá.

23
00:02:33,800 --> 00:02:35,718
Ya podemos recoger las llaves.

24
00:03:02,465 --> 00:03:08,046
Esta es la canguro
Katherine, y esta es Dottie.

25
00:03:08,880 --> 00:03:11,300
Este es Pablo, el pingüino.

26
00:03:11,400 --> 00:03:15,160
Esta es Miriam, la niña mágica.

27
00:03:17,080 --> 00:03:19,090
Y esta es Mary, la perezosa.

28
00:03:19,116 --> 00:03:21,983
Se pasa el día durmiendo.

29
00:03:22,400 --> 00:03:25,194
Esta es Eunice, la unicornio.

30
00:03:25,440 --> 00:03:27,991
Esta es la Srta. Smilla,

31
00:03:28,155 --> 00:03:30,885
esta es Sadie Araña,

32
00:03:31,077 --> 00:03:34,030
y este es Brian, el león.

33
00:03:34,695 --> 00:03:37,617
Gracias por presentarme a tus amigos.

34
00:03:37,960 --> 00:03:40,098
Tu madre dice que,
cuando te vas a la cama,

35
00:03:40,124 --> 00:03:42,895
es muy importante que tus
amigos estén alineados

36
00:03:42,921 --> 00:03:44,875
en ese mismo orden.

37
00:03:44,960 --> 00:03:46,085
¿Es eso cierto?

38
00:03:47,200 --> 00:03:49,540
¿Y si uno se pierde...

39
00:03:49,812 --> 00:03:52,905
en el coche o detrás del sofá?

40
00:03:54,552 --> 00:03:56,154
Pues lo busco.

41
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
¿Y si no consigues encontrarlo?

42
00:03:59,440 --> 00:04:01,483
Lo busca mamá.

43
00:04:01,931 --> 00:04:04,272
¿Y si mamá no lo encuentra?

44
00:04:06,320 --> 00:04:08,351
Pues no puedo dormir.

45
00:04:09,667 --> 00:04:11,694
¿Y por qué no puedes dormir?

46
00:04:14,022 --> 00:04:16,874
Porque pasarán cosas malas.

47
00:04:21,360 --> 00:04:24,452
Charlotte, a veces yo
también tengo esa sensación.

48
00:04:25,478 --> 00:04:28,210
Y es entonces cuando tengo
que ser muy valiente.

49
00:04:29,200 --> 00:04:32,421
Quiero que, este fin de semana,
seas muy valiente por mí.

50
00:04:32,640 --> 00:04:34,999
Vas a ir a casa de tu abuela,

51
00:04:35,240 --> 00:04:37,582
y quiero que dejes a
uno de tus amigos aquí,

52
00:04:37,608 --> 00:04:39,601
en Midwich, conmigo.

53
00:04:40,360 --> 00:04:43,991
A cambio, te prometo
hacer todo lo que pueda

54
00:04:44,017 --> 00:04:46,997
para que no pase nada malo.

55
00:04:50,080 --> 00:04:51,741
¿Crees que puedes hacerlo?

56
00:04:58,041 --> 00:04:59,557
Que pases un buen fin de semana.

57
00:05:13,931 --> 00:05:15,274
¿Cassie?

58
00:05:16,200 --> 00:05:17,494
Ya he terminado.

59
00:05:21,401 --> 00:05:22,755
¿Quieres té, cielo?

60
00:05:22,781 --> 00:05:24,703
Y bajo las copas de los árboles,

61
00:05:24,729 --> 00:05:28,062
podemos llegar a las raíces del
árbol genealógico de los gatos.

62
00:05:28,088 --> 00:05:31,604
Porque aquí aún existen los
gatos de la rama más antigua

63
00:05:31,760 --> 00:05:33,523
del árbol.

64
00:05:33,549 --> 00:05:36,580
El felino más primitivo es...

65
00:05:36,680 --> 00:05:39,439
¿Te acuerdas de que
hoy voy a ir a Londres?

66
00:05:40,320 --> 00:05:41,744
Sí, lo sé.

67
00:05:42,640 --> 00:05:43,947
"La cita".

68
00:05:45,532 --> 00:05:47,971
Solo estarás sola unas horas.

69
00:05:49,640 --> 00:05:51,588
- ¿Cómo te hace sentir eso?
- Mamá.

70
00:05:52,062 --> 00:05:53,783
Lenguaje de terapia.

71
00:05:54,736 --> 00:05:56,797
Las habilidades que necesitará

72
00:05:56,823 --> 00:05:59,283
para convertirse en la
perfecta depredadora.

73
00:06:00,560 --> 00:06:04,020
Os doy... vuestra felicidad.

74
00:06:04,120 --> 00:06:06,210
Gracias, Mary-Ann. Por todo.

75
00:06:06,236 --> 00:06:09,154
No hagáis como todos y os distanciéis
solo por ser dueños de una casa.

76
00:06:09,180 --> 00:06:10,867
- ¿Me lo prometéis?
- Te lo prometemos.

77
00:06:10,893 --> 00:06:12,639
Vente a tomar una copa
de vino algún día.

78
00:06:12,665 --> 00:06:14,101
Yo no bebo.

79
00:06:14,705 --> 00:06:16,773
Sí, aquí también somos irónicos, cielo.

80
00:06:16,799 --> 00:06:18,424
Será mejor que lo coja.

81
00:06:19,755 --> 00:06:21,338
Case & Wilson.

82
00:06:22,459 --> 00:06:23,999
Sí, Sr. Harrison.

83
00:06:24,032 --> 00:06:25,347
He recibido su email.

84
00:06:25,455 --> 00:06:27,432
- LOS DIEZ MEJORES SITIOS PARA CRIAR
NIÑOS. 6: MIDWICH - Por supuesto.

85
00:06:28,060 --> 00:06:29,560
Una cosa más.

86
00:06:29,855 --> 00:06:32,666
Cuando entréis por la
puerta, hacedlo de espaldas.

87
00:06:32,729 --> 00:06:34,439
Es el truco de Midwich
para tener buena suerte.

88
00:06:35,003 --> 00:06:36,183
Hasta la vista.

89
00:06:38,168 --> 00:06:40,708
- ¿Solo el sexto?
- ¡Cállate!

90
00:07:09,561 --> 00:07:11,781
VOTE A MCLEAN. POR UN FUTURO
MÁS BRILLANTE PARA MIDWICH OESTE

91
00:07:16,640 --> 00:07:19,060
Pasa un buen fin de semana.

92
00:07:19,160 --> 00:07:21,107
Saluda a la abuela de mi parte.

93
00:07:21,133 --> 00:07:22,673
¡Adiós, papá!

94
00:07:23,891 --> 00:07:25,406
VENDIDA

95
00:07:49,067 --> 00:07:50,375
Tú primera.

96
00:08:04,750 --> 00:08:07,094
Pueden abatir a la presa más grande...

97
00:08:07,442 --> 00:08:09,075
No has entrado de espaldas.

98
00:08:09,101 --> 00:08:10,160
Venga.

99
00:08:10,186 --> 00:08:13,110
Sr. Clyde. ¿Qué has hecho?

100
00:08:20,760 --> 00:08:22,126
¡Sí!

101
00:08:23,533 --> 00:08:24,539
¡Corre!

102
00:08:39,095 --> 00:08:40,892
Jane, perdón por molestarte.

103
00:08:40,923 --> 00:08:42,233
Sue no se encuentra bien,

104
00:08:42,259 --> 00:08:45,318
y el nuevo profesor procedente de
Londres no empieza hasta el lunes.

105
00:08:45,344 --> 00:08:47,923
Me temo que nos falta alguien
para el turno de noche.

106
00:08:48,079 --> 00:08:49,810
Claro. Puedo quedarme.

107
00:08:49,836 --> 00:08:51,774
¿No te estropeo ningún plan?

108
00:08:53,016 --> 00:08:55,586
Tendré que ir a casa a recoger
a Tilly. ¿Te parece bien?

109
00:08:55,612 --> 00:08:57,993
Claro. Gracias de corazón.

110
00:09:00,873 --> 00:09:02,891
Gracias de corazón.

111
00:09:54,240 --> 00:09:56,436
Y ese era el boletín
informativo de las cuatro.

112
00:09:56,462 --> 00:09:58,846
Y ahora, el tiempo con Sally.

113
00:09:58,872 --> 00:10:01,759
- ¿Cómo van las cosas ahí fuera, Sally?
- Gracias, Mark.

114
00:10:06,158 --> 00:10:07,962
¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado!

115
00:10:11,469 --> 00:10:13,650
- ¡Hola!
- ¡Hola!

116
00:10:14,071 --> 00:10:15,494
Pasa.

117
00:10:23,178 --> 00:10:24,454
¿Qué?

118
00:10:25,263 --> 00:10:28,025
Tú te tomas tu copa de
vino de vez en cuando, ¿no?

119
00:10:28,762 --> 00:10:30,478
En realidad, estoy
intentando dejarlo ya.

120
00:10:33,134 --> 00:10:35,663
Perdón por llegar tarde. Llegar
aquí ha sido toda una pesadilla.

121
00:10:35,689 --> 00:10:37,382
El tren se ha retrasado una hora.

122
00:10:37,408 --> 00:10:39,686
Y luego, vuestros semáforos
se han vuelto locos

123
00:10:39,712 --> 00:10:42,733
y casi se cargan a una familia perfecta.

124
00:10:42,759 --> 00:10:45,134
No creo que me quieran en esta ciudad.

125
00:10:45,160 --> 00:10:46,620
Me ponen trampas.

126
00:10:46,658 --> 00:10:48,671
Sí, celebramos una reunión al respecto.

127
00:10:48,697 --> 00:10:51,181
"Cómo mantener a Jodie
Blake alejada de Midwich".

128
00:10:51,705 --> 00:10:53,282
Seguro que tú también participaste.

129
00:10:58,600 --> 00:11:00,353
Creo que son de Londres.

130
00:11:00,756 --> 00:11:02,422
¿Sur o norte?

131
00:11:02,884 --> 00:11:04,071
Sur.

132
00:11:05,720 --> 00:11:07,500
Puede que de Battersea.

133
00:11:08,266 --> 00:11:11,267
No. Son demasiado buenos para Battersea.

134
00:11:11,971 --> 00:11:13,610
Qué sabrás tú.

135
00:11:14,712 --> 00:11:17,302
Creían que les gustaba
el olor de la ciudad.

136
00:11:17,328 --> 00:11:19,368
Hasta que empezó a apestar.

137
00:11:21,588 --> 00:11:24,337
Venga, cielo, vamos a darte de comer.

138
00:11:24,640 --> 00:11:26,671
Es genial.

139
00:11:26,697 --> 00:11:30,548
Hay que trabajar en ella,
pero es lo que queríamos.

140
00:11:31,012 --> 00:11:32,705
Tienes que venir pronto.

141
00:11:35,757 --> 00:11:38,103
Sí, está muy contento.

142
00:11:38,166 --> 00:11:40,681
Empieza en el colegio el lunes.

143
00:11:47,500 --> 00:11:49,999
Esto fue idea mía, mamá.

144
00:11:50,842 --> 00:11:53,292
Necesitaba un nuevo entorno...

145
00:11:53,866 --> 00:11:56,741
y las pruebas indican que abandonar
la gran ciudad puede ayudar.

146
00:11:58,812 --> 00:12:02,663
A lo mejor deberías aceptar
que yo quiero estar aquí.

147
00:12:03,491 --> 00:12:05,711
Y que le elegí a él.

148
00:12:05,944 --> 00:12:08,366
A lo mejor es hora de
que también aceptes eso.

149
00:12:17,275 --> 00:12:20,215
Mira, mamá, tengo que deshacer
las maletas. Luego te llamo.

150
00:12:22,941 --> 00:12:24,296
Yo también te quiero.

151
00:12:43,091 --> 00:12:44,291
Hola.

152
00:12:44,317 --> 00:12:47,088
- ¿Se encuentra bien?
- Sí. Te manda un beso.

153
00:12:47,114 --> 00:12:48,768
Y sí, vamos a quedarnos con su reloj.

154
00:12:48,794 --> 00:12:51,177
En el dormitorio no. En el
dormitorio no. Por favor.

155
00:12:51,325 --> 00:12:52,752
¿En el rellano?

156
00:12:52,778 --> 00:12:55,013
Tengo que mostrarlo cuando venga.

157
00:12:55,247 --> 00:12:56,425
Trato hecho.

158
00:12:56,451 --> 00:12:58,451
Da la luz, ¿quieres?

159
00:13:16,155 --> 00:13:17,435
Tilly.

160
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Vale, Mitchell, ¿qué
demonios está pasando?

161
00:13:47,353 --> 00:13:49,999
Tengo a unas señoras aterrorizadas
que dicen que estamos en guerra.

162
00:13:50,025 --> 00:13:53,940
La electricidad es intermitente
desde Kilmore Avenue,

163
00:13:54,040 --> 00:13:56,260
pasando por Beynon Grove,

164
00:13:56,471 --> 00:13:58,741
el colegio y los establos,

165
00:13:58,767 --> 00:14:01,132
hasta Hatchfield al este
y Baker Line al sur.

166
00:14:01,158 --> 00:14:05,260
Cortes de luz seguidos por pulsos
intermitentes, impredecibles.

167
00:14:05,432 --> 00:14:08,476
- ¿Has comprobado la central eléctrica?
- Tres veces. No hay fallos.

168
00:14:08,502 --> 00:14:10,502
Todas las protecciones están activas.

169
00:14:10,588 --> 00:14:12,168
Entonces, ¿qué es lo que pasa?

170
00:14:12,440 --> 00:14:14,236
La verdad es que no lo sé.

171
00:14:14,939 --> 00:14:17,064
Menuda ayuda.

172
00:14:18,347 --> 00:14:19,447
Hola.

173
00:14:19,473 --> 00:14:21,093
Perdona, acabo de ver tus mensajes.

174
00:14:21,119 --> 00:14:23,236
- Estábamos hablando.
- Eso está bien.

175
00:14:23,440 --> 00:14:26,182
- ¿Qué tal está?
- Steve la ha dejado.

176
00:14:26,840 --> 00:14:28,123
Esta vez definitivamente.

177
00:14:28,149 --> 00:14:29,842
No puedo decir que me sorprenda.

178
00:14:29,868 --> 00:14:32,341
Ya, pues ya se ha
bebido una cuba de vino.

179
00:14:32,520 --> 00:14:34,463
Creo que debería quedarse
a pasar la noche.

180
00:14:36,040 --> 00:14:38,060
Sí, buena idea.

181
00:14:38,236 --> 00:14:40,233
Mira, voy a estar aquí un rato.

182
00:14:40,259 --> 00:14:41,999
Tengo que escribir un
informe sobre todo esto.

183
00:14:42,025 --> 00:14:43,515
¿Necesitas algo más?

184
00:14:43,541 --> 00:14:45,658
Se ha ido la luz, Paul.

185
00:14:45,840 --> 00:14:47,315
No nos pasará nada.

186
00:14:47,341 --> 00:14:48,564
Claro que no.

187
00:14:49,920 --> 00:14:51,346
Te quiero.

188
00:14:54,240 --> 00:14:56,080
Ya...

189
00:14:59,468 --> 00:15:02,463
Vale, Mitchell. Si no son tus
cables, ¿qué es lo que pasa?

190
00:15:10,900 --> 00:15:14,340
Hay velas en el cajón del
comedor, por si las necesitas.

191
00:15:14,709 --> 00:15:15,929
Come lo que quieras.

192
00:15:15,955 --> 00:15:17,924
Pide una pizza si aún realizan envíos.

193
00:15:18,080 --> 00:15:19,940
No uses el congelador, por si acaso.

194
00:15:20,267 --> 00:15:23,781
- Los trenes funcionan, ¿no?
- Sí, eso parece.

195
00:15:23,807 --> 00:15:27,127
Parece que solo está sin
luz nuestra zona, así que...

196
00:15:27,680 --> 00:15:30,658
Tienes buen aspecto.
Espero que valga la pena.

197
00:15:31,370 --> 00:15:32,517
No la valdrá.

198
00:15:32,543 --> 00:15:36,041
Bueno, si no vas, no podrás saberlo.

199
00:15:42,480 --> 00:15:46,255
Llevo el teléfono, así que, si surge
algún problema, llámame, ¿vale?

200
00:15:46,454 --> 00:15:47,965
Volveré inmediatamente.

201
00:15:49,718 --> 00:15:51,372
Vas a perder el tren.

202
00:15:52,440 --> 00:15:53,544
Vale.

203
00:15:54,480 --> 00:15:55,536
Hasta luego.

204
00:16:08,600 --> 00:16:09,758
¿Mamá?

205
00:17:07,960 --> 00:17:09,964
Van a estar fuera todo el fin de semana.

206
00:17:13,800 --> 00:17:15,641
¿Cuánto tiempo lleva así?

207
00:17:15,800 --> 00:17:17,500
Un par de horas.

208
00:17:17,600 --> 00:17:19,727
Esto no pasaría estando yo al mando.

209
00:17:19,985 --> 00:17:23,522
Stewart, esto es raro. ¿Por
qué no podemos ir a un hotel?

210
00:17:23,548 --> 00:17:26,904
Porque, si nos ven en un
hotel, pareceremos culpables.

211
00:17:26,930 --> 00:17:29,660
- Somos culpables.
- Tonterías.

212
00:17:30,010 --> 00:17:31,962
Solo estamos

213
00:17:32,745 --> 00:17:36,251
celebrando una reunión de campaña.

214
00:17:52,852 --> 00:17:54,510
No sé...

215
00:17:57,854 --> 00:18:00,987
Eres una adolescente.
Tienes que salir de fiesta.

216
00:18:01,167 --> 00:18:03,479
Estaremos allí desde el
principio. Cuidaremos de ti.

217
00:18:05,040 --> 00:18:07,268
- Está bien...
- Así que vas a venir.

218
00:18:07,727 --> 00:18:08,947
A lo mejor.

219
00:18:09,510 --> 00:18:10,572
A las nueve.

220
00:18:10,598 --> 00:18:11,948
- Tráete los cascos.
- Está bien.

221
00:18:11,974 --> 00:18:13,432
- Nos vemos allí.
- Hasta luego.

222
00:18:16,035 --> 00:18:17,158
   

223
00:18:18,120 --> 00:18:19,166
   

224
00:18:20,235 --> 00:18:21,346
   

225
00:19:01,244 --> 00:19:03,203
¿Hay alguien despierto aquí arriba?

226
00:19:11,465 --> 00:19:12,813
¿George?

227
00:19:23,200 --> 00:19:25,514
Esto me recuerda a cuando
acampamos en Bodmin.

228
00:19:25,540 --> 00:19:27,311
Cielos. Nunca más.

229
00:19:27,337 --> 00:19:29,046
Te encantó.

230
00:19:29,072 --> 00:19:30,701
Solo recuerdo bajarme al pilón

231
00:19:30,727 --> 00:19:33,251
mientras la lluvia caía
implacablemente sobre mi cabeza.

232
00:19:38,390 --> 00:19:42,387
Lo que le he dicho por
teléfono a mi madre era cierto.

233
00:19:42,640 --> 00:19:43,840
No estaba escuchando.

234
00:19:44,080 --> 00:19:45,371
Sí que estabas escuchando.

235
00:19:46,434 --> 00:19:47,614
Sí que estaba escuchando.

236
00:19:47,800 --> 00:19:50,621
Te elegí a ti, Sr. Clyde.

237
00:19:53,230 --> 00:19:56,051
Por los nuevos comienzos.

238
00:19:56,981 --> 00:20:00,297
- Por los nuevos comienzos.
- Y por nuestra familia.

239
00:20:00,323 --> 00:20:01,543
Cuando la tengamos.

240
00:20:01,643 --> 00:20:03,343
Cuando la tengamos.

241
00:20:10,001 --> 00:20:13,061
Me encanta esta tarima.

242
00:21:36,580 --> 00:21:38,978
Me alegro mucho por ti, Debs.

243
00:21:39,682 --> 00:21:42,491
Sé que solía meterme contigo
por ir a por lo seguro.

244
00:21:42,517 --> 00:21:45,338
Pero mírate.

245
00:21:45,763 --> 00:21:47,346
Una gran casa.

246
00:21:47,783 --> 00:21:49,233
Un hombre decente.

247
00:21:49,314 --> 00:21:52,015
Creía que habías dicho que era
un estúpido simplón norteño.

248
00:21:52,095 --> 00:21:53,947
Ya, bueno, eso también.

249
00:21:54,732 --> 00:21:57,132
Pero hace feliz a mi hermana, así que...

250
00:21:57,158 --> 00:22:00,096
Sí, me hace feliz. De verdad.

251
00:22:00,763 --> 00:22:04,346
Y eso es todo un logro.

252
00:22:05,761 --> 00:22:07,721
A ti también te pasará.

253
00:22:16,012 --> 00:22:17,609
Hola, cielo.

254
00:22:18,058 --> 00:22:21,280
Soy la loca de la tía Jodie.

255
00:22:22,321 --> 00:22:24,538
No sabes la suerte que tienes.

256
00:22:26,680 --> 00:22:28,132
Es un niño.

257
00:22:28,862 --> 00:22:30,257
Un niño.

258
00:22:31,340 --> 00:22:33,937
Cielos. Eres un niño. Un niño.

259
00:24:01,031 --> 00:24:02,475
Hola, Ryan.

260
00:24:03,478 --> 00:24:04,647
Sí.

261
00:24:05,320 --> 00:24:07,514
Necesito algo. ¿Qué tienes?

262
00:25:13,794 --> 00:25:15,371
¿Qué demonios...?

263
00:25:17,065 --> 00:25:20,097
¿Dónde están las putas cortinas?

264
00:25:25,592 --> 00:25:27,407
- ¿Qué sucede?
- Tranquila. Tranquila.

265
00:25:27,433 --> 00:25:29,171
- Vete. No pasa nada.
- Hola. Soy Paul Haynes.

266
00:25:29,197 --> 00:25:31,816
- Deja tu mensaje después de la señal.
- Hola, Paul. Soy yo.

267
00:25:32,831 --> 00:25:34,522
Va a parecerte raro.

268
00:25:34,548 --> 00:25:37,215
Las luces vuelven a estar
encendidas, y ahora no se apagan.

269
00:25:47,960 --> 00:25:49,738
Vuelve a la cama, George.

270
00:25:52,080 --> 00:25:53,199
¿George?

271
00:25:54,817 --> 00:25:56,042
George.

272
00:28:14,238 --> 00:28:16,504
No sé... No habla conmigo de ello.

273
00:28:16,530 --> 00:28:17,974
Creo que está en fase de negación.

274
00:28:18,000 --> 00:28:19,816
Han pasado dos años.

275
00:28:19,842 --> 00:28:21,788
Claro que vamos a salir
con otras personas.

276
00:28:22,782 --> 00:28:25,107
Creo que es solo que le
gusta montar guardia.

277
00:28:26,280 --> 00:28:27,740
¿Y tus hijos?

278
00:28:27,840 --> 00:28:29,076
No lo sé.

279
00:28:29,102 --> 00:28:30,717
Creo que les parece bien.

280
00:28:31,274 --> 00:28:32,814
Maisie está en Exeter,

281
00:28:33,022 --> 00:28:36,022
constantemente enamorada y
descontenta con las clases.

282
00:28:36,108 --> 00:28:39,819
Y Tommy es más joven. Pero está bien.

283
00:28:40,129 --> 00:28:41,949
Es muy tranquilo, siempre está feliz.

284
00:28:42,154 --> 00:28:43,814
Eso no es habitual en la actualidad.

285
00:28:43,840 --> 00:28:45,180
Eso he oído.

286
00:28:45,350 --> 00:28:48,090
No... Es enervante.

287
00:28:48,334 --> 00:28:51,590
Acuden a mí niños de solo seis años

288
00:28:51,616 --> 00:28:54,246
que sueñan con una violencia terrible...

289
00:28:54,272 --> 00:28:57,860
hombres que los atacan con cuchillos,
edificios que se desmoronan...

290
00:28:58,264 --> 00:29:01,776
Una ola de ansiedad
atenaza a nuestros jóvenes.

291
00:29:01,802 --> 00:29:03,788
Y no hacemos lo suficiente al respecto.

292
00:29:04,760 --> 00:29:07,053
Seguro que eres muy
buena en lo que haces.

293
00:29:08,880 --> 00:29:10,513
Seguro que tú también.

294
00:29:10,539 --> 00:29:13,373
Soy muy bueno ganando,
si te refieres a eso.

295
00:29:15,434 --> 00:29:18,574
¿Has salido con muchos
hombres en Midwich?

296
00:29:18,818 --> 00:29:20,186
La verdad es que no.

297
00:29:20,741 --> 00:29:23,347
No hay muchos entre los que elegir.

298
00:29:23,373 --> 00:29:26,777
Y aparte, siempre me preocupa que
conozcan a alguno de mis pacientes.

299
00:29:26,803 --> 00:29:30,491
Así que es mejor alejarse.

300
00:29:31,287 --> 00:29:33,069
Pero te has alejado mucho.

301
00:29:33,440 --> 00:29:35,553
No suelo hacerlo.

302
00:29:35,960 --> 00:29:38,022
Me lo tomaré como un cumplido.

303
00:29:38,920 --> 00:29:41,623
Me preguntaba...

304
00:29:41,960 --> 00:29:43,647
¿tienes que volver esta noche?

305
00:29:43,840 --> 00:29:47,840
He pensado que podíamos
pasear juntos por la ciudad.

306
00:29:47,866 --> 00:29:50,683
Y en casa tengo una
buena botella de whisky

307
00:29:50,709 --> 00:29:53,022
que hay que acabar, así que...

308
00:29:53,840 --> 00:29:56,596
Me halagas, Michael. Pero...

309
00:29:57,651 --> 00:29:59,752
no es posible.

310
00:30:01,197 --> 00:30:03,540
- Por tu hija.
- Sí.

311
00:30:03,640 --> 00:30:05,980
Creo que lo mencioné en mi mensaje.

312
00:30:06,080 --> 00:30:07,340
¿Cuántos años tiene?

313
00:30:07,366 --> 00:30:10,838
23. Pero esa no es la cuestión.

314
00:30:11,240 --> 00:30:13,940
Cassie tiene...

315
00:30:14,149 --> 00:30:15,843
problemas.

316
00:30:15,869 --> 00:30:18,749
Intentó vivir sola, pero no funcionó,

317
00:30:18,775 --> 00:30:20,549
- y ahora ha...
- Vuelto al nido.

318
00:30:21,120 --> 00:30:22,361
Sí.

319
00:30:22,640 --> 00:30:25,260
Tengo que cuidar de ella
un poco en este momento.

320
00:30:25,516 --> 00:30:27,963
En algún momento, tendrás que
hacer frente a eso, ¿sabes?

321
00:30:29,807 --> 00:30:31,269
- Es posible.
- Venga.

322
00:30:31,295 --> 00:30:33,115
Los hijos presionan todo lo que pueden.

323
00:30:33,141 --> 00:30:35,141
Necesitan unos límites firmes.

324
00:30:37,374 --> 00:30:38,794
Gracias.

325
00:30:39,074 --> 00:30:42,594
Consideraré ese consejo para el futuro.

326
00:30:47,022 --> 00:30:48,783
Ya...

327
00:30:49,611 --> 00:30:52,234
Lo siento. Pero creo que
hay un tren a las 22:40.

328
00:30:52,260 --> 00:30:54,791
- Así que debería...
- Ya. Claro.

329
00:30:55,807 --> 00:30:57,846
¿Nos traen la cuenta, por favor?

330
00:30:58,908 --> 00:31:01,846
Michael, no te tomes esto mal, pero...

331
00:31:02,588 --> 00:31:04,445
a lo mejor tú también necesitas tiempo

332
00:31:04,471 --> 00:31:06,251
para pensar en tu
relación con tu exmujer.

333
00:31:06,277 --> 00:31:09,897
Porque no creo que esté
tan resuelta como aseguras.

334
00:31:18,882 --> 00:31:20,887
Hola. Has llamado a Cassie.

335
00:31:20,913 --> 00:31:22,731
Deja un mensaje y te llamaré.

336
00:31:22,757 --> 00:31:25,540
Oye, cielo, soy yo. Voy para allá.

337
00:31:25,882 --> 00:31:27,234
Ha estado bien.

338
00:31:28,164 --> 00:31:30,875
Llámame, y hazme saber que estás bien.

339
00:31:31,906 --> 00:31:33,567
Lamentamos tener que informarles

340
00:31:33,593 --> 00:31:36,130
de que todos los servicios en
dirección a Aylesbury y a High Wycombe

341
00:31:36,156 --> 00:31:37,540
han sido cancelados.

342
00:31:37,566 --> 00:31:40,328
Esto se debe a un apagón
en la zona de Midwich.

343
00:31:40,468 --> 00:31:43,492
Se recomienda que todos los clientes
busquen transportes alternativos.

344
00:31:43,518 --> 00:31:45,640
Lamentamos cualquier inconveniente

345
00:31:45,666 --> 00:31:47,421
que esto pueda causarles.

346
00:31:50,070 --> 00:31:52,146
Hola. Has llamado a Cassie.

347
00:31:52,172 --> 00:31:54,179
Deja un mensaje y te llamaré.

348
00:32:19,571 --> 00:32:22,443
Lo que sabemos es que
la ciudad de Midwich

349
00:32:22,469 --> 00:32:23,717
ha sido sellada.

350
00:32:23,743 --> 00:32:27,146
Nadie puede entrar y,
por lo que podemos ver,

351
00:32:27,172 --> 00:32:28,826
nadie puede salir.

352
00:32:28,852 --> 00:32:32,576
Normalmente, ya tendríamos
mensajes en las redes sociales,

353
00:32:32,602 --> 00:32:34,349
imágenes desde los
teléfonos de la gente...

354
00:32:34,375 --> 00:32:36,420
- ¿Papá está ahí?
- algo que nos dijera

355
00:32:36,446 --> 00:32:39,553
- qué sucede en la zona afectada.
- Tranquila. Tranquila.

356
00:32:39,579 --> 00:32:41,170
Pero esta noche no tenemos nada

357
00:32:41,196 --> 00:32:44,279
procedente del interior de la zona,

358
00:32:44,305 --> 00:32:47,115
y eso debe preocuparnos ligeramente.

359
00:32:47,141 --> 00:32:49,180
Hola. Has llamado a Cassie.

360
00:32:49,206 --> 00:32:51,297
Deja un mensaje y te llamaré.

361
00:32:59,120 --> 00:33:00,332
¿Qué está pasando?

362
00:33:00,358 --> 00:33:02,358
Parece que no se puede pasar.

363
00:33:04,228 --> 00:33:05,451
Voy...

364
00:33:06,217 --> 00:33:08,241
a bajarme aquí.

365
00:33:08,267 --> 00:33:09,527
De acuerdo.

366
00:33:18,259 --> 00:33:19,566
Disculpen.

367
00:33:21,281 --> 00:33:24,141
- Vivo en Midwich.
- En estos momentos, no se puede entrar.

368
00:33:24,167 --> 00:33:26,915
De la vuelta a su vehículo y
vaya a Warham. Aparque allí.

369
00:33:26,941 --> 00:33:28,641
Después, vaya directamente a
su ayuntamiento y espere allí.

370
00:33:28,667 --> 00:33:29,685
¿Hasta cuándo?

371
00:33:29,711 --> 00:33:31,792
Esperamos tener más información pronto.

372
00:33:32,407 --> 00:33:35,980
Tengo una hija. Está sola en casa.

373
00:33:36,080 --> 00:33:37,220
¿Cuántos años tiene?

374
00:33:37,394 --> 00:33:39,235
No es por su edad.

375
00:33:39,261 --> 00:33:41,821
Tiene problemas de salud.

376
00:33:41,891 --> 00:33:44,683
Si va al ayuntamiento de
Warham, allí la atenderán.

377
00:33:44,709 --> 00:33:46,709
Ahora mismo no se puede
entrar en la ciudad.

378
00:33:48,931 --> 00:33:51,337
¿Puede decirme al menos qué ha pasado?

379
00:35:08,571 --> 00:35:10,885
Cassie, cielo, soy mamá otra vez.

380
00:35:10,911 --> 00:35:12,704
Llámame.

381
00:36:09,311 --> 00:36:11,279
¡Oiga! ¡Usted!

382
00:36:11,397 --> 00:36:13,037
¡No debería estar aquí!

383
00:36:30,197 --> 00:36:32,337
HE INTENTADO LLAMARTE. LLÁMAME.
INTENTAMOS DESCUBRIR QUÉ HA PASADO.

384
00:36:32,363 --> 00:36:34,564
SI RECIBES ESTO, NO TE MUEVAS DE AHÍ.
DEBS, ESTAMOS HACIENDO TODO LO POSIBLE

385
00:36:35,080 --> 00:36:37,541
Señor, han enviado a alguien de Londres.

386
00:36:42,080 --> 00:36:44,828
- Inspector jefe Paul Haynes.
- Bryony Cummings.

387
00:36:44,854 --> 00:36:46,019
Venga.

388
00:36:47,059 --> 00:36:48,799
El ejército envía unidades
especializadas en riesgo biológico

389
00:36:48,825 --> 00:36:50,978
procedentes de Aldershot y Porton Down.

390
00:36:51,004 --> 00:36:52,908
Los de Antiterrorismo
también están de camino.

391
00:36:52,934 --> 00:36:54,994
He montado controles de carretera
a las afueras de la ciudad,

392
00:36:55,020 --> 00:36:57,416
un cordón en torno a la zona afectada.

393
00:36:57,442 --> 00:36:59,207
¿Cuántas personas hay en la ciudad?

394
00:36:59,426 --> 00:37:00,860
11.000.

395
00:37:01,155 --> 00:37:03,176
¿Y en la zona afectada?

396
00:37:03,723 --> 00:37:05,980
Cientos de personas.

397
00:37:06,080 --> 00:37:08,621
Vamos a conseguir datos más precisos.

398
00:37:09,692 --> 00:37:11,940
Parece estar centrado en
torno a la escuela secundaria.

399
00:37:12,040 --> 00:37:14,075
Tres o cuatro calles de
viviendas familiares,

400
00:37:14,101 --> 00:37:16,629
una finca y los establos.

401
00:37:18,629 --> 00:37:21,940
Desde las 21:47, hemos
tenido un apagón completo,

402
00:37:22,040 --> 00:37:25,114
sin posibilidad de que entre
o salga comunicación alguna.

403
00:37:25,638 --> 00:37:28,762
Todo el que intenta entrar queda
inconsciente inmediatamente.

404
00:37:29,939 --> 00:37:31,919
Disculpe. ¿Cómo que inconsciente?

405
00:37:39,570 --> 00:37:41,150
Cuerpos a la vista.

406
00:37:41,320 --> 00:37:43,660
No podemos llegar hasta
ellos, pero podemos verlos.

407
00:37:43,686 --> 00:37:45,895
¿Están vivos o muertos?

408
00:37:47,200 --> 00:37:48,582
No lo sabemos.

409
00:37:49,582 --> 00:37:52,559
No funcionan los móviles. Ni GPS.

410
00:37:53,161 --> 00:37:56,301
He enviado un pequeño dron.
Pero no ha recogido nada.

411
00:37:56,557 --> 00:37:57,987
Enséñemelo.

412
00:38:03,932 --> 00:38:06,262
Algo bloquea los infrarrojos.

413
00:38:06,530 --> 00:38:08,610
Y no sabemos qué es.

414
00:38:11,360 --> 00:38:13,926
¿Hay algo que no me esté
contando, Srta. Cummings?

415
00:38:15,120 --> 00:38:18,465
Señor, tenemos otro cuerpo
inconsciente en el límite de la zona.

416
00:38:18,705 --> 00:38:20,387
Debería ver esto.

417
00:38:26,560 --> 00:38:27,830
Vamos.

418
00:38:29,271 --> 00:38:31,236
Ponedla bajo una luz.

419
00:38:34,928 --> 00:38:36,369
El pulso es normal.

420
00:38:36,880 --> 00:38:38,340
¿Cómo se llama?

421
00:38:38,440 --> 00:38:40,658
Soy la Dra. Susannah Zellaby.

422
00:38:40,710 --> 00:38:42,627
Está bien. La conozco.

423
00:38:43,517 --> 00:38:46,940
¿Dra. Zellaby? Soy el inspector jefe
Haynes. Nos conocimos el año pasado.

424
00:38:47,416 --> 00:38:49,830
Sí, conozco a su mujer.

425
00:38:49,986 --> 00:38:52,595
Vive en Clemency Drive.

426
00:38:52,931 --> 00:38:54,783
¿Le trae una bebida caliente, por favor?

427
00:38:54,809 --> 00:38:56,298
- Sí.
- Gracias.

428
00:38:58,360 --> 00:39:01,245
Dra. Zellaby, me llamo Bryony Cummings.

429
00:39:01,271 --> 00:39:03,080
Soy del Ministerio de Interior.

430
00:39:03,500 --> 00:39:06,666
Quisiera preguntarle: ¿Cómo
se ha sentido al caer?

431
00:39:10,525 --> 00:39:14,210
Recuerdo estar corriendo.

432
00:39:14,267 --> 00:39:15,900
Y entonces...

433
00:39:16,872 --> 00:39:19,705
creo que me sentí...

434
00:39:21,960 --> 00:39:23,658
ligera...

435
00:39:24,280 --> 00:39:25,439
y...

436
00:39:26,296 --> 00:39:28,423
mareada.

437
00:39:29,426 --> 00:39:31,314
Todo estaba muy tranquilo.

438
00:39:32,493 --> 00:39:34,593
Estos hombres van a llevarla a
que le hagan algunas pruebas.

439
00:39:34,619 --> 00:39:36,202
- Harán que entre en calor, ¿de acuerdo?
- No. Mi hija.

440
00:39:36,228 --> 00:39:37,936
Tengo que saber si está bien.

441
00:39:37,962 --> 00:39:40,791
- No podemos entrar en este momento.
- Es vulnerable.

442
00:39:41,002 --> 00:39:43,736
- Estoy preocupada por ella.
- Y lo entiendo.

443
00:39:44,080 --> 00:39:46,408
Pero no podemos hacer
nada en este momento.

444
00:39:47,417 --> 00:39:50,572
Llévesela y asegúrese
de que cuidan de ella.

445
00:40:11,054 --> 00:40:12,445
Con cuidado.

446
00:40:18,025 --> 00:40:19,609
¿Su mujer está ahí?

447
00:40:20,917 --> 00:40:22,500
Su hermana está con ella.

448
00:40:24,113 --> 00:40:25,469
¿Ha sabido algo?

449
00:40:36,269 --> 00:40:38,044
Hola, Paul. Soy yo.

450
00:40:38,403 --> 00:40:39,885
Va a parecerte raro.

451
00:40:39,911 --> 00:40:42,411
Las luces vuelven a estar
encendidas, y ahora no se apagan.

452
00:40:42,482 --> 00:40:44,232
Tengo un poco de miedo.

453
00:40:44,587 --> 00:40:46,388
¿Puedes venir a casa?

454
00:41:01,210 --> 00:41:03,710
Seguimos sin saber nada del destino

455
00:41:03,736 --> 00:41:06,468
de aquellos que están dentro
del apagón de Midwich.

456
00:41:06,494 --> 00:41:10,047
Con cada minuto que pasa, la
inseguridad solo se acentúa.

457
00:41:10,073 --> 00:41:12,493
La zona afectada permanece sellada

458
00:41:12,519 --> 00:41:14,862
- mientras el ejército y la policía
trabajan sin descanso - 3 % DE BATERÍA

459
00:41:14,888 --> 00:41:17,316
para descubrir qué ha pasado.

460
00:41:41,842 --> 00:41:44,870
¿Inspector jefe Haynes? John Lancaster.
Comandante de Antiterrorismo.

461
00:41:44,971 --> 00:41:46,656
Tengo su informe de
respuesta al incidente.

462
00:41:46,682 --> 00:41:48,860
Buen trabajo con el cordón. Pero
ahora nos encargamos nosotros.

463
00:41:49,153 --> 00:41:51,363
Dado lo poco que sabemos,
quisiera recomendar

464
00:41:51,389 --> 00:41:53,550
una evacuación por fases
del resto de la ciudad.

465
00:41:53,576 --> 00:41:55,847
Todavía no. Vamos a
descubrir qué es esto.

466
00:41:55,873 --> 00:41:59,088
Que su equipo visite a la población que
vive fuera de la zona, llame a la puerta

467
00:41:59,379 --> 00:42:01,193
y haga que se queden en casa.

468
00:42:02,009 --> 00:42:03,662
¿Qué está pasando ahí?

469
00:42:04,160 --> 00:42:05,983
Vamos a enviar un equipo
del Servicio Aéreo.

470
00:42:06,014 --> 00:42:09,248
Antes envié un dron. No pudo ver nada.

471
00:42:09,680 --> 00:42:10,873
Disculpe.

472
00:42:16,889 --> 00:42:19,873
La misión consiste en identificar
cualquier presencia hostil.

473
00:42:19,967 --> 00:42:21,574
Si hay cuerpos con vida en la zona,

474
00:42:21,600 --> 00:42:23,192
mantengan una altura de 1200 pies

475
00:42:23,218 --> 00:42:26,217
hasta poder verificar las
armas que puedan poseer.

476
00:42:53,693 --> 00:42:55,056
¿Qué es esto?

477
00:42:56,880 --> 00:42:58,697
No deberían estar ahí arriba.

478
00:43:09,315 --> 00:43:11,619
India-11, ¿situación?

479
00:43:13,605 --> 00:43:15,265
Nada, señor.

480
00:43:15,291 --> 00:43:17,486
Algo bloquea la señal.

481
00:43:20,953 --> 00:43:24,333
India-11, cero. Desciendan
para poder ver algo. Cambio.

482
00:43:24,359 --> 00:43:25,837
Entendido. Procedo.

483
00:43:40,286 --> 00:43:42,413
Sigo sin poder ver nada, señor.

484
00:43:45,040 --> 00:43:46,923
¿Volvemos a la base, señor?

485
00:43:46,949 --> 00:43:48,014
No.

486
00:43:48,240 --> 00:43:49,762
Que se acerquen más.

487
00:43:49,788 --> 00:43:52,233
Acérquense más, India-11, cambio.

488
00:43:58,240 --> 00:43:59,770
1000 pies.

489
00:44:02,640 --> 00:44:03,980
950 pies.

490
00:44:04,462 --> 00:44:06,231
Puedo verlo, señor.

491
00:44:07,729 --> 00:44:09,028
900.

492
00:44:12,479 --> 00:44:13,973
850.

493
00:44:16,504 --> 00:44:18,183
Veo algo.

494
00:44:18,454 --> 00:44:20,356
Veo cuerpos, señor.

495
00:44:26,954 --> 00:44:28,614
India-11, asciendan.

496
00:44:28,640 --> 00:44:30,361
¡Asciendan, inmediatamente!

497
00:44:37,960 --> 00:44:39,968
¡India-11, respondan!

498
00:44:40,021 --> 00:44:42,077
¡India-11, respondan!

499
00:45:01,520 --> 00:45:03,588
¡India-11, respondan!

500
00:45:03,716 --> 00:45:06,005
¡India-11, respondan!

501
00:45:23,709 --> 00:45:25,237
Hola. Soy Deborah.

502
00:45:25,263 --> 00:45:26,808
Lamento no poder responder
a tu llamada ahora mismo,

503
00:45:26,834 --> 00:45:29,630
pero déjame un mensaje y
te llamaré en cuanto pueda.

504
00:45:39,598 --> 00:45:44,068
Deborah, mi mujer, está embarazada.

505
00:45:45,992 --> 00:45:47,591
¿Lo sabe su equipo?

506
00:45:48,279 --> 00:45:51,780
Ha pasado un tiempo. Así que
pensamos en ocultarlo de momento.

507
00:45:51,880 --> 00:45:53,709
Pero estoy preocupado por ella.

508
00:45:55,982 --> 00:45:57,340
La sacaremos de ahí.

509
00:45:57,366 --> 00:46:00,565
Implementen la evacuación por fases
de todas las zonas de la ciudad

510
00:46:00,591 --> 00:46:03,565
según el Plan de Emergencia 243.

511
00:46:03,591 --> 00:46:05,904
Damas y caballeros, vamos
a evacuar esta zona.

512
00:46:05,930 --> 00:46:08,614
¡Por favor, diríjanse fuera!

513
00:46:12,334 --> 00:46:14,340
Disculpe. Disculpe.

514
00:46:14,440 --> 00:46:16,542
- ¿Qué está pasando?
- Una evacuación por completo.

515
00:46:16,787 --> 00:46:18,284
¿Adónde los llevamos?

516
00:46:18,310 --> 00:46:21,369
Tenemos varios hoteles y centros de
conferencias fuera de la ciudad listos.

517
00:46:21,395 --> 00:46:23,395
Debería unirse a ellos, señora.

518
00:46:26,233 --> 00:46:27,497
¿Sarah?

519
00:46:27,988 --> 00:46:29,583
¿Qué está pasando?

520
00:46:30,810 --> 00:46:33,347
Están evacuando a todo el mundo, pero
no pueden entrar en nuestra zona.

521
00:46:33,373 --> 00:46:36,081
Acabo de volver de casa de mi madre.
No consigo hablar con Stewart.

522
00:46:36,107 --> 00:46:37,972
- Escuchen, por favor.
- Tranquila.

523
00:46:37,998 --> 00:46:41,159
Vamos a trasladar a todo el mundo
fuera del perímetro de la ciudad.

524
00:46:41,185 --> 00:46:44,315
Vayan todos a los autobuses,
donde los registrarán

525
00:46:44,341 --> 00:46:47,636
y les darán un permiso temporal
para residir en un acomodo local.

526
00:46:47,662 --> 00:46:50,459
- ¿Y qué hacemos?
- Muévanse, por favor. Vamos.

527
00:46:51,060 --> 00:46:52,487
Muévanse, por favor.

528
00:46:52,513 --> 00:46:54,370
No me voy a ninguna parte
hasta saber algo de Cassie.

529
00:46:54,412 --> 00:46:55,454
Vamos.

530
00:46:55,480 --> 00:46:57,565
Esta es una evacuación
obligatoria bajo el control

531
00:46:57,591 --> 00:46:59,511
- de la policía y el ejército.
- No, no me voy a ninguna parte.

532
00:46:59,537 --> 00:47:02,138
- Suban a los autobuses.
- ¡Quíteme las manos de encima!

533
00:47:03,138 --> 00:47:05,021
Aparten las armas.

534
00:47:05,304 --> 00:47:06,606
¡Atrás!

535
00:47:07,251 --> 00:47:08,615
¡Atrás!

536
00:47:12,433 --> 00:47:13,763
¡Esperen!

537
00:47:22,028 --> 00:47:23,216
¿Cassie?

538
00:47:35,043 --> 00:47:36,427
¿Mamá?

539
00:47:37,678 --> 00:47:39,599
Mamá, ¿dónde estás?

540
00:47:42,538 --> 00:47:43,795
¿Diga?

541
00:47:44,646 --> 00:47:46,654
Estoy aquí, cielo.

542
00:47:47,014 --> 00:47:48,474
Estoy aquí.

543
00:47:59,149 --> 00:48:02,245
Mamá, te necesito.

544
00:48:29,040 --> 00:48:31,571
¿Sam? Dios mío.

545
00:48:31,791 --> 00:48:33,969
Estás bien. Estás bien.

546
00:48:55,049 --> 00:48:56,343
¿George?

547
00:49:23,670 --> 00:49:24,970
¿Diga?

548
00:49:24,996 --> 00:49:27,356
¿Stewart? ¿Estás bien?

549
00:49:28,147 --> 00:49:31,022
Estoy bien. ¿Qué...

550
00:49:31,837 --> 00:49:33,877
está pasando?

551
00:49:34,839 --> 00:49:37,019
Se ha producido un
apagón durante 12 horas.

552
00:49:37,045 --> 00:49:38,678
Creíamos que todos habíais muerto.

553
00:49:40,272 --> 00:49:43,232
La policía va de camino.
No te muevas, ¿vale?

554
00:49:44,208 --> 00:49:45,849
Vale, cielo.

555
00:49:51,215 --> 00:49:52,787
¿Qué ha pasado?

556
00:49:55,766 --> 00:49:58,139
No puedes estar aquí.

557
00:50:06,386 --> 00:50:09,535
Vale. Quiero que nuestras unidades
se unan a las ambulancias

558
00:50:09,561 --> 00:50:11,555
y a los equipos de bomberos
en el límite de la zona.

559
00:50:11,581 --> 00:50:15,355
Entren despacio y sigan el procedimiento
de emergencia estrictamente.

560
00:50:15,381 --> 00:50:16,690
En marcha.

561
00:50:17,440 --> 00:50:19,140
¿Tiene que quedarse aquí?

562
00:50:19,240 --> 00:50:21,126
Sí, tengo que coordinar mis unidades.

563
00:50:21,152 --> 00:50:23,940
Gamma Alpha en el canal 3.

564
00:50:24,058 --> 00:50:25,812
Nos acercamos al límite de la zona.

565
00:50:25,838 --> 00:50:27,285
Avancen lentamente.

566
00:50:28,406 --> 00:50:30,182
¿Ha intentado hablar con su mujer?

567
00:50:32,217 --> 00:50:33,675
De momento, nada.

568
00:50:34,897 --> 00:50:36,581
¿Cuál es su dirección?

569
00:51:19,555 --> 00:51:21,291
Espere aquí, por favor.

570
00:51:39,205 --> 00:51:40,557
¿Deborah?

571
00:52:03,879 --> 00:52:06,020
¿Deborah? ¿Deborah?

572
00:52:06,581 --> 00:52:07,919
¿Deborah?

573
00:52:11,493 --> 00:52:12,942
¿Es usted Deborah?

574
00:54:05,087 --> 00:54:06,594
¡Papá!

575
00:56:00,203 --> 00:56:01,900
Cassie, lo siento.

576
00:56:02,133 --> 00:56:04,100
Lo siento mucho.

577
00:56:04,308 --> 00:56:06,805
Tranquila. Tranquila.

578
00:56:09,560 --> 00:56:11,227
Tranquila.

579
00:56:12,380 --> 00:56:14,132
Tranquila, mamá.

580
00:57:00,603 --> 00:57:07,032
www.subtitulamos.tv

