1
00:00:03,415 --> 00:00:06,330
Han secuestrado a una niña.
Y necesito encontrarla.

2
00:00:06,333 --> 00:00:07,581
Aparta.

3
00:00:07,584 --> 00:00:10,751
Pues no volverás a verla.
Nadie sale de aquí.

4
00:00:13,125 --> 00:00:15,873
Hay un jedi. Ayuda a la gente.

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,039
Eres una rata que se
alimenta de los débiles.

6
00:00:18,041 --> 00:00:20,289
Me vas a ayudar a encontrar
a la chica que busco.

7
00:00:20,291 --> 00:00:22,081
De acuerdo, lo haré.

8
00:00:22,083 --> 00:00:25,666
Terminará por revelarse,
y yo estaré esperando.

9
00:00:29,012 --> 00:00:30,552
¿Quién es usted?

10
00:00:30,555 --> 00:00:32,080
Me envía tu padre.

11
00:00:32,083 --> 00:00:35,248
¿Has secuestrado a la hija
de un senador imperial?

12
00:00:35,250 --> 00:00:37,039
He usado a la niña como cebo.

13
00:00:37,041 --> 00:00:38,581
Déjalo.

14
00:00:38,583 --> 00:00:42,289
Entregaré a Kenobi yo mismo.

15
00:00:42,291 --> 00:00:44,456
Si alguien pregunta, tú eres mi hija.

16
00:00:44,458 --> 00:00:45,748
Nieta si eso.

17
00:00:45,750 --> 00:00:47,083
- ¿Qué?
- Nada.

18
00:00:48,500 --> 00:00:51,632
Desde que le conocí, me han
perseguido, me han disparado,

19
00:00:52,958 --> 00:00:55,453
casi me muero en una caída,

20
00:00:55,456 --> 00:00:58,210
y ahora nos persigue
una gente inquisidora.

21
00:01:00,187 --> 00:01:01,502
¿Dónde está?

22
00:01:03,333 --> 00:01:06,164
Vayan a estas coordenadas. A
partir de allí, los ayudarán.

23
00:01:06,166 --> 00:01:07,609
No está solo, Obi-Wan.

24
00:01:09,666 --> 00:01:11,414
No lo sabías.

25
00:01:13,416 --> 00:01:17,583
Anakin Skywalker está vivo.

26
00:01:19,445 --> 00:01:20,583
Anakin.

27
00:01:58,458 --> 00:02:05,648
www.subtitulamos.tv

28
00:02:23,804 --> 00:02:25,166
Maestro Qui-Gon.

29
00:02:30,257 --> 00:02:31,375
Maestro.

30
00:02:36,041 --> 00:02:37,416
¿Estás ahí, maestro?

31
00:02:40,958 --> 00:02:42,166
No lo sabías.

32
00:02:45,208 --> 00:02:47,000
Está vivo, Obi-Wan.

33
00:02:54,166 --> 00:02:56,748
Solo dolor hallarás.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,250
Obi-Wan...

35
00:03:06,291 --> 00:03:10,164
Obi-Wan, promete que
adiestrarás al niño.

36
00:03:10,166 --> 00:03:13,187
Si no estás conmigo, eres mi enemigo.

37
00:03:14,356 --> 00:03:16,231
No me obligues a matarte.

38
00:03:18,583 --> 00:03:21,054
No tengo miedo al Lado Oscuro.

39
00:03:21,057 --> 00:03:23,208
Conozco todas las mentiras de los jedi.

40
00:03:28,750 --> 00:03:32,873
Ayúdame, maestro Qui-Gon. Dame fuerzas.

41
00:03:40,750 --> 00:03:44,708
Anakin Skywalker está vivo.

42
00:03:52,804 --> 00:03:55,750
Y lleva mucho tiempo buscándote.

43
00:04:06,208 --> 00:04:07,833
Ya viene, maestro.

44
00:04:29,750 --> 00:04:31,789
¿Dónde está?

45
00:04:31,791 --> 00:04:35,414
Hemos enviado sondas. Estamos
controlando todas las posibles salidas.

46
00:04:35,416 --> 00:04:37,373
Pagará por la muerte del gran inqui...

47
00:04:37,375 --> 00:04:40,164
El gran inquisidor no importa.

48
00:04:40,166 --> 00:04:45,331
Ahora mismo, Kenobi es lo
único que importa. ¿Entendido?

49
00:04:45,333 --> 00:04:46,851
Sí, mi señor.

50
00:04:50,250 --> 00:04:53,601
Te he estado observando,
tercera hermana.

51
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Sé lo que buscas.

52
00:04:59,166 --> 00:05:05,750
Demuestra tu valía y pasarás
a ser la gran inquisidora.

53
00:05:09,507 --> 00:05:13,806
Fállame y no llegarás a
tener ocasión de lamentarlo.

54
00:05:38,625 --> 00:05:40,083
¿Falta mucho?

55
00:05:42,041 --> 00:05:44,373
¿No puede hacer que
esto vaya más rápido?

56
00:05:44,375 --> 00:05:48,039
Es una ruta comercial,
Leia. Yo no la controlo.

57
00:05:48,041 --> 00:05:50,875
¿Y no puede usar la Fuerza o algo?

58
00:05:52,666 --> 00:05:54,166
No funciona así.

59
00:05:55,500 --> 00:05:56,791
¿Y cómo funciona?

60
00:05:58,458 --> 00:05:59,833
La Fuerza.

61
00:06:01,291 --> 00:06:03,041
¿Qué se siente?

62
00:06:09,507 --> 00:06:11,590
¿Alguna vez has tenido
miedo a la oscuridad?

63
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
¿Qué sientes cuando enciendes la luz?

64
00:06:16,875 --> 00:06:18,125
Me siento segura.

65
00:06:19,625 --> 00:06:21,083
Sí, eso es lo que se siente.

66
00:06:26,208 --> 00:06:27,458
¡Lola!

67
00:06:30,333 --> 00:06:31,625
La ha arreglado.

68
00:06:35,916 --> 00:06:36,916
Gracias.

69
00:06:45,166 --> 00:06:48,273
Será mejor que nos preparemos.
Nos estamos acercando.

70
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
Está bien.

71
00:07:53,375 --> 00:07:54,456
Vamos.

72
00:07:54,458 --> 00:07:55,458
Ahora.

73
00:08:06,208 --> 00:08:08,914
¿Qué es este sitio?

74
00:08:08,916 --> 00:08:11,416
Mapuzo. Un sistema minero.

75
00:08:14,333 --> 00:08:17,640
Las coordenadas indican que el punto
de encuentro se halla al norte.

76
00:08:17,643 --> 00:08:20,206
Suponiendo que nuestro nuevo
amigo dijera la verdad.

77
00:08:20,208 --> 00:08:22,958
- ¿Por qué iba a mentir?
- No todo el mundo es bueno, Leia.

78
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
Esto antes no era así.

79
00:08:31,708 --> 00:08:33,812
Había campos de cultivo y familias.

80
00:08:37,583 --> 00:08:40,291
Entonces, llegó el
Imperio y lo asoló todo.

81
00:08:41,708 --> 00:08:44,125
Creía que el Imperio debía ayudarnos.

82
00:08:45,203 --> 00:08:48,125
Hay gente como tu padre
que intenta hacerlo.

83
00:08:50,291 --> 00:08:52,375
Pero, hoy en día, parece
una batalla perdida.

84
00:09:10,583 --> 00:09:11,583
¿Ben?

85
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
¿Ben?

86
00:09:23,666 --> 00:09:25,081
No te alejes.

87
00:10:20,541 --> 00:10:22,831
Está en uno de los sistemas mineros.

88
00:10:22,833 --> 00:10:25,623
- Eso no lo sabes.
- Podría estar en cualquier parte.

89
00:10:25,625 --> 00:10:29,664
He comprobado el manifiesto.
Deberíamos enviar el resto de sondas.

90
00:10:29,666 --> 00:10:32,914
Tú no estás al mando.

91
00:10:35,166 --> 00:10:39,664
Esa posición es mía, no tuya.

92
00:10:39,666 --> 00:10:42,375
Yo soy el siguiente en
la línea de sucesión.

93
00:10:49,833 --> 00:10:52,581
Acabo de hablar con lord Vader.

94
00:10:52,583 --> 00:10:56,206
¿Has hablado con él personalmente?

95
00:10:56,208 --> 00:10:58,956
Me ha pedido que dirija la persecución.

96
00:10:58,958 --> 00:11:02,623
A no ser que creas que debo
seguir mejor tus órdenes.

97
00:11:02,625 --> 00:11:06,958
Enviad las sondas. Ahora.

98
00:11:13,583 --> 00:11:17,789
Conseguiré lo que me
merezco, tercera hermana.

99
00:11:17,791 --> 00:11:19,708
Y tú también.

100
00:11:25,241 --> 00:11:26,556
Eso espero.

101
00:11:29,875 --> 00:11:31,625
Sin duda que lo espero.

102
00:12:01,343 --> 00:12:04,914
Recuerda: Si alguien pregunta,
somos granjeros de Tawl.

103
00:12:04,916 --> 00:12:07,331
Tú eres mi hija, y no hablas.

104
00:12:07,333 --> 00:12:09,831
¿No puedo hablar o no me gusta hablar?

105
00:12:09,833 --> 00:12:11,831
No hablas.

106
00:12:11,833 --> 00:12:13,664
Entendido.

107
00:12:13,666 --> 00:12:14,750
Es aquí.

108
00:12:17,750 --> 00:12:19,625
Aquí fue donde nos dijo que viniéramos.

109
00:12:21,332 --> 00:12:23,455
A lo mejor es que llegan tarde.

110
00:12:23,458 --> 00:12:26,748
A lo mejor era mentira. ¡Lo sabía!
No debería haber confiado en él.

111
00:12:26,750 --> 00:12:30,078
- No sabemos si...
- No va a venir nadie, Leia.

112
00:12:35,679 --> 00:12:38,791
Si estamos solos, vamos
a necesitar ayuda.

113
00:12:41,208 --> 00:12:42,748
¿Qué estás haciendo?

114
00:12:42,750 --> 00:12:45,765
A lo mejor pueden
llevarnos al espaciopuerto.

115
00:12:45,768 --> 00:12:47,039
No es seguro.

116
00:12:47,041 --> 00:12:49,039
Parece amistoso.

117
00:12:49,041 --> 00:12:50,041
Leia.

118
00:12:51,208 --> 00:12:53,206
Agacha la cabeza.

119
00:12:53,208 --> 00:12:54,791
Y recuerda que no hablas.

120
00:13:01,958 --> 00:13:05,123
¡Hola! Soy Luma. Y este
es mi amigo... mi padre.

121
00:13:05,125 --> 00:13:08,664
Este es mi padre, Orden.
Somos granjeros de Tawl.

122
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
Hola. Yo soy Freck.

123
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
Padre, ¿no vas a decir hola?

124
00:13:14,976 --> 00:13:16,083
Hola.

125
00:13:17,291 --> 00:13:21,375
Nos íbamos de viaje y nos
perdimos en este campo.

126
00:13:23,000 --> 00:13:24,289
Qué historia más rara.

127
00:13:24,291 --> 00:13:26,289
Nos desviamos.

128
00:13:26,291 --> 00:13:29,706
Estamos buscando el puerto más
cercano. Tenemos que llegar a casa.

129
00:13:29,708 --> 00:13:31,937
Yo voy en esa dirección. Subid.

130
00:13:31,940 --> 00:13:34,664
Oh, no. No es necesario. Gracias.
Solo necesitamos indicaciones.

131
00:13:34,666 --> 00:13:38,039
Venga, padre, ya hemos andado mucho.

132
00:13:38,041 --> 00:13:39,123
Gracias, Freck.

133
00:13:39,125 --> 00:13:41,117
Es un placer. Arriba.

134
00:13:46,208 --> 00:13:48,791
No os preocupéis. Llegaré
al puerto en seguida.

135
00:14:10,333 --> 00:14:13,331
¿De dónde habéis dicho que sois?

136
00:14:13,333 --> 00:14:14,414
- De Tawl.
- De Tawl.

137
00:14:14,416 --> 00:14:16,707
Hay buena gente en Tawl.

138
00:14:16,708 --> 00:14:19,289
Pagan sus deudas y obedecen al Imperio.

139
00:14:19,291 --> 00:14:22,414
Por supuesto. Nos encanta el Imperio.

140
00:14:22,416 --> 00:14:24,332
Es un placer conocer a
gente que piensa como yo.

141
00:14:24,333 --> 00:14:26,773
Un poco de orden no tiene
nada de malo, ¿verdad?

142
00:14:37,916 --> 00:14:39,498
¿Otra vez llega tarde el transporte?

143
00:14:39,500 --> 00:14:40,914
Como de costumbre.

144
00:14:40,916 --> 00:14:43,206
Subid y conoced a mis nuevos amigos.

145
00:14:43,208 --> 00:14:44,541
Gracias, Freck.

146
00:14:55,541 --> 00:15:00,208
Estos son Orden y Luma. Buscaban
transporte hasta el puerto.

147
00:15:02,353 --> 00:15:04,560
¿De dónde venís?

148
00:15:04,563 --> 00:15:08,085
Nos envían de un lado a
otro en busca de un jedi.

149
00:15:08,088 --> 00:15:12,330
¿Un jedi? ¿Aquí? Espero
que no corramos peligro.

150
00:15:12,333 --> 00:15:15,666
No, lo encontraremos.
Siempre los encontramos.

151
00:15:37,257 --> 00:15:38,590
¿Eres minero?

152
00:15:40,083 --> 00:15:42,331
Granjero de... Tawl.

153
00:15:42,333 --> 00:15:44,414
¿Y qué estáis haciendo aquí?

154
00:15:44,416 --> 00:15:46,500
Es una larga historia.

155
00:15:46,503 --> 00:15:48,166
Es un largo camino.

156
00:15:50,291 --> 00:15:52,070
Me ha traído aquí para
que viera el lugar

157
00:15:52,073 --> 00:15:55,460
en el que conoció a mi
madre antes de que ella...

158
00:15:55,463 --> 00:15:57,250
Ya no está con nosotros.

159
00:15:58,126 --> 00:15:59,984
Lo hemos pasado muy mal.

160
00:16:02,791 --> 00:16:04,474
¿Y vosotros?

161
00:16:04,476 --> 00:16:06,539
¿Sabéis algo de un jedi?

162
00:16:06,541 --> 00:16:08,289
Si viera uno, no lo reconocería.

163
00:16:08,292 --> 00:16:09,664
¿No habéis oído nada?

164
00:16:09,666 --> 00:16:12,498
Nada. ¿Están seguros siquiera
de que está en este planeta?

165
00:16:12,500 --> 00:16:14,226
Saben lo que se hacen, Leia.

166
00:16:15,250 --> 00:16:16,581
Es que...

167
00:16:16,583 --> 00:16:18,414
La has llamado Leia.

168
00:16:18,416 --> 00:16:19,416
Es que...

169
00:16:22,208 --> 00:16:24,208
pensaba que se llamaba Luma.

170
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
Así era como se llamaba su madre.

171
00:16:30,083 --> 00:16:32,123
A veces me confundo.

172
00:16:32,125 --> 00:16:34,664
Como he dicho, lo hemos pasado muy mal.

173
00:16:34,666 --> 00:16:36,708
A veces, cuando miro a Luma,

174
00:16:37,833 --> 00:16:39,500
veo la cara de su madre.

175
00:16:43,083 --> 00:16:44,666
Todos la echamos mucho de menos.

176
00:16:48,236 --> 00:16:51,288
Pues mantened los ojos abiertos.

177
00:16:51,291 --> 00:16:52,998
Y, si veis algo, avisad.

178
00:16:53,000 --> 00:16:54,859
- Por supuesto.
- Por supuesto.

179
00:16:54,862 --> 00:16:57,830
¡Aquí nos bajamos! ¡Gracias, Freck!

180
00:16:57,833 --> 00:16:59,458
En marcha.

181
00:17:06,541 --> 00:17:08,206
Voy a echarle un vistazo a ese T-16.

182
00:17:08,208 --> 00:17:09,541
¿Qué te tienen haciendo?

183
00:17:20,562 --> 00:17:22,435
¿Qué?

184
00:17:22,438 --> 00:17:26,894
Tú conocías a mi
verdadera madre, ¿verdad?

185
00:17:26,897 --> 00:17:28,291
Solo era una historia.

186
00:17:29,086 --> 00:17:32,421
Desde que te conozco, has
estado ocultando algo.

187
00:17:34,333 --> 00:17:36,250
- Me has estado mintiendo.
- Leia...

188
00:17:40,708 --> 00:17:42,208
¿Eres tú mi verdadero padre?

189
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
Ojalá pudiera decirte que sí,

190
00:17:48,875 --> 00:17:50,083
pero no, no lo soy.

191
00:17:54,750 --> 00:17:57,416
A veces, me intento imaginar cómo era.

192
00:17:59,291 --> 00:18:00,500
Conozco esa sensación.

193
00:18:02,541 --> 00:18:05,875
A los jedi nos apartan de nuestras
familias cuando somos muy pequeños.

194
00:18:07,333 --> 00:18:08,708
Aún recuerdo cosas,

195
00:18:10,916 --> 00:18:16,664
pequeñas cosas: el mantón de mi
madre, las manos de mi padre...

196
00:18:16,666 --> 00:18:19,164
- Recuerdo un bebé.
- ¿Un bebé?

197
00:18:19,166 --> 00:18:20,958
Sí, creo que tenía un hermano.

198
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
No me acuerdo de él.

199
00:18:25,083 --> 00:18:26,166
Ojalá me acordara.

200
00:18:28,041 --> 00:18:31,625
Entonces, me uní a los jedi y
tuve otra familia, igual que tú.

201
00:18:35,251 --> 00:18:36,333
¿Freck?

202
00:18:37,583 --> 00:18:39,914
¿Freck? ¿Podemos bajarnos aquí?

203
00:18:39,916 --> 00:18:41,882
Solo es una inspección rutinaria.

204
00:18:41,885 --> 00:18:45,085
Tranquilo, será rápido.
Conozco a estos tíos.

205
00:18:55,484 --> 00:18:56,998
¿Te ha ido bien hoy?

206
00:18:57,000 --> 00:18:59,666
No está mal. La cantera
se está agotando.

207
00:19:00,791 --> 00:19:03,289
Vamos a tener que volver a excavar.

208
00:19:03,291 --> 00:19:04,625
¿Quiénes son esos?

209
00:19:05,791 --> 00:19:10,414
Unas personas extraviadas. He pensado
que querríais echarles un vistazo.

210
00:19:10,416 --> 00:19:12,414
Está bien. Gracias, Frank.

211
00:19:27,291 --> 00:19:29,789
No hay muchas razones para
estar hoy en el puesto avanzado.

212
00:19:29,791 --> 00:19:31,206
¿Adónde os dirigís?

213
00:19:31,208 --> 00:19:34,833
De vuelta a Tawl. Hemos estado
visitando a unos familiares.

214
00:19:36,625 --> 00:19:39,164
Salid del vehículo.

215
00:19:39,166 --> 00:19:40,833
Iniciad el Protocolo 23.

216
00:20:10,335 --> 00:20:11,791
Levanta la cabeza.

217
00:20:13,916 --> 00:20:15,750
He dicho que levantes la cabeza.

218
00:20:35,083 --> 00:20:37,789
¡No, no, no!

219
00:20:41,458 --> 00:20:42,625
   

220
00:20:48,166 --> 00:20:50,664
¡Suéltala! ¡Suéltala!

221
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
Vale, voy a soltarla.

222
00:20:53,458 --> 00:20:56,498
Voy a soltarla. Solo...

223
00:20:58,583 --> 00:21:00,664
deja que la niña...

224
00:21:00,666 --> 00:21:01,833
Vamos.

225
00:21:24,041 --> 00:21:26,458
¡Al suelo! ¡Al suelo!

226
00:21:34,541 --> 00:21:35,765
Agacha la cabeza.

227
00:21:48,500 --> 00:21:50,373
Vamos.

228
00:21:50,375 --> 00:21:52,875
Habrán enviado una transmisión.
Tenemos que darnos prisa.

229
00:21:54,291 --> 00:21:56,083
Yo os acompañaré durante
el resto del camino.

230
00:22:02,833 --> 00:22:07,208
Mapuzo. Es un planeta minero.
Del Borde Minero. De clase 2.

231
00:22:08,291 --> 00:22:09,373
Tenías razón.

232
00:22:09,375 --> 00:22:15,081
Ha destruido la sonda. Nos llegó
la señal antes del impacto.

233
00:22:15,083 --> 00:22:16,748
¿Tenemos presencia allí?

234
00:22:16,750 --> 00:22:19,539
Una batería completa. Es una operación
para extraer todo el vintrio.

235
00:22:19,541 --> 00:22:21,123
Informaré a lord Vader.

236
00:22:21,125 --> 00:22:23,208
Ya ha sido informado.

237
00:22:24,291 --> 00:22:26,875
Se ha mostrado muy agradecido.

238
00:22:29,500 --> 00:22:32,500
Si quieres llevarte el mérito, adelante.

239
00:22:32,503 --> 00:22:35,916
Pero los dos sabemos quién estará a
su lado cuando todo haya terminado.

240
00:22:42,125 --> 00:22:46,873
Reunid vuestros batallones y
cerrados todos los puertos.

241
00:22:46,875 --> 00:22:49,998
Nadie entra ni sale. ¿Entendido?

242
00:22:50,000 --> 00:22:51,789
- Entendido.
- Vamos.

243
00:22:53,833 --> 00:22:55,873
Aparta.

244
00:22:55,875 --> 00:22:57,373
Os dio las coordenadas correctas.

245
00:22:57,375 --> 00:22:59,206
Iba para allá cuando
llegaron las sondas,

246
00:22:59,208 --> 00:23:02,031
- pero ya os habíais ido.
- No esperaba que fuera nadie.

247
00:23:05,708 --> 00:23:08,581
El Imperio está en alerta
máxima. Lo han cerrado todo.

248
00:23:08,583 --> 00:23:10,664
- ¿Podemos escapar todavía?
- Puedo llevaros al puerto.

249
00:23:10,666 --> 00:23:12,086
Allí hay un piloto que
ha aceptado llevaros,

250
00:23:12,088 --> 00:23:14,211
pero no tiene previsto partir
hasta dentro de unas horas,

251
00:23:14,214 --> 00:23:16,830
así que tenemos que pasar
desapercibidos. Esperad aquí.

252
00:23:16,833 --> 00:23:18,166
Voy a asegurarme de que
todo está despejado.

253
00:23:29,250 --> 00:23:31,164
En lo alto.

254
00:23:31,166 --> 00:23:33,291
Vamos a comprobar
todo. Comprobadlo todo.

255
00:23:40,875 --> 00:23:42,206
Voy de camino...

256
00:23:42,208 --> 00:23:45,081
Todo saldrá bien, Leia.
Conseguiremos escapar.

257
00:23:45,083 --> 00:23:49,789
No lo hice a propósito.
No quería escaparme.

258
00:23:49,791 --> 00:23:53,081
Lo hacía constantemente. Solo...

259
00:23:53,083 --> 00:23:54,456
me estaba divirtiendo.

260
00:23:54,458 --> 00:23:56,083
No fue culpa tuya, Leia.

261
00:24:00,375 --> 00:24:01,583
Echo de menos mi casa.

262
00:24:05,083 --> 00:24:06,581
Pronto volverás a estar en casa.

263
00:24:06,583 --> 00:24:09,500
Eso es. Acumuladlo todo.
Acumuladlo a la derecha.

264
00:24:15,750 --> 00:24:17,000
Vamos.

265
00:24:25,958 --> 00:24:29,031
Mantenimiento de droides. Todo está
automatizado. Aquí no entra nadie.

266
00:24:32,041 --> 00:24:36,914
Tranquilos. Está de nuestro
lado. Su designación es NED-B.

267
00:24:36,916 --> 00:24:38,125
Hola, NED-B.

268
00:24:39,375 --> 00:24:42,179
Esta es L0-LA59.

269
00:24:43,458 --> 00:24:44,706
Lola, di hola.

270
00:24:46,900 --> 00:24:50,648
No es más que un cargador.
No les permiten comunicarse.

271
00:24:50,651 --> 00:24:52,773
Pero ¿y qué pasa si
tiene algo que decir?

272
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
Un acto vale más que mil palabras.

273
00:25:09,125 --> 00:25:10,458
¿Qué es este sitio?

274
00:25:12,166 --> 00:25:15,581
Tenemos casas seguras como
esta por toda la galaxia.

275
00:25:15,583 --> 00:25:17,083
Intentamos conectar los sistemas.

276
00:25:18,541 --> 00:25:19,958
Hay quien lo llama el Camino.

277
00:25:22,041 --> 00:25:24,166
No eres el primer jedi
que pasa por aquí.

278
00:25:25,916 --> 00:25:27,293
Todo esto conduce a Jabiim.

279
00:25:27,296 --> 00:25:31,083
Y allí, les damos nuevas
identidades y los sacamos de aquí.

280
00:25:32,416 --> 00:25:35,125
Ahí fuera hay mucha buena
gente que arriesga su vida.

281
00:25:37,135 --> 00:25:38,800
¿Todos son jedi?

282
00:25:38,803 --> 00:25:40,226
No todos.

283
00:25:41,333 --> 00:25:44,625
Hoy en día, el Imperio persigue a todo
aquel que sea sensible a la Fuerza.

284
00:25:46,166 --> 00:25:47,882
Hasta a los niños.

285
00:25:47,885 --> 00:25:49,250
¿Y qué les pasa?

286
00:25:50,945 --> 00:25:52,859
No estamos seguros.

287
00:25:52,862 --> 00:25:54,583
Pero nadie los vuelve a ver.

288
00:26:01,500 --> 00:26:02,914
Quinlan estuvo aquí.

289
00:26:02,916 --> 00:26:05,373
Sí, nos ayuda de vez en cuando.

290
00:26:05,375 --> 00:26:06,708
Sacando niños a escondidas.

291
00:26:11,779 --> 00:26:13,125
¿Qué pone?

292
00:26:15,000 --> 00:26:19,414
"Solo vemos de verdad cuando
tenemos los ojos cerrados".

293
00:26:19,416 --> 00:26:20,458
¿Vemos el qué?

294
00:26:23,946 --> 00:26:25,166
El Sendero.

295
00:26:29,665 --> 00:26:31,121
Abrid la puerta.

296
00:26:33,167 --> 00:26:35,081
He dicho que abráis.

297
00:26:38,002 --> 00:26:39,617
Abrid. ¡Ya!

298
00:26:52,055 --> 00:26:54,131
Tenemos que registrar las instalaciones.

299
00:26:58,166 --> 00:27:00,458
Han visto a un jedi
entrando en este campamento.

300
00:27:08,000 --> 00:27:09,375
¿Has visto a alguien?

301
00:27:11,977 --> 00:27:13,125
   

302
00:27:14,208 --> 00:27:15,541
Te estoy hablando.

303
00:27:22,208 --> 00:27:25,289
Solo es un cargador. No te entiende.

304
00:27:25,291 --> 00:27:28,000
Vamos. Probemos en el siguiente.

305
00:27:46,708 --> 00:27:49,232
Hemos quedado comprometidos.
Vamos hacia ti ahora.

306
00:27:49,235 --> 00:27:51,206
- No estamos listos. Necesitamos más...
- Me da igual.

307
00:27:51,208 --> 00:27:52,958
Prepara la nave deprisa.

308
00:27:54,875 --> 00:27:57,477
Alguien debe habernos visto.
Adelantamos el horario previsto.

309
00:28:02,908 --> 00:28:04,180
¿Da miedo

310
00:28:05,416 --> 00:28:07,414
tener que fingir?

311
00:28:07,416 --> 00:28:10,666
A veces. Pero vale la pena
para ayudar a la gente.

312
00:28:15,008 --> 00:28:17,705
Me lo pongo al otro lado. Eso me
permite desenvainar más rápido.

313
00:28:17,708 --> 00:28:20,313
¿Me enseñas a disparar?

314
00:28:20,316 --> 00:28:23,997
Leia, ven a prepararte.

315
00:28:24,000 --> 00:28:25,916
Algún día, será una gran luchadora.

316
00:28:27,500 --> 00:28:29,666
- Sí, creo que tienes razón.
- Sí.

317
00:28:32,208 --> 00:28:35,248
¿Por qué lo haces, por
qué lo arriesgas todo?

318
00:28:35,250 --> 00:28:38,081
Me alisté cuando el
Imperio representaba algo.

319
00:28:38,083 --> 00:28:42,331
Para cuando me di cuenta de lo que
era realmente, ya era demasiado tarde.

320
00:28:42,333 --> 00:28:44,873
Cometí errores.

321
00:28:44,875 --> 00:28:46,748
Todos los cometimos.

322
00:28:46,750 --> 00:28:49,623
No me imagino a Obi-Wan
Kenobi haciendo nada mal.

323
00:28:49,625 --> 00:28:51,708
Ahora soy solo Ben.

324
00:28:53,041 --> 00:28:54,583
Tala.

325
00:28:57,833 --> 00:28:59,625
Esto nos sacará de aquí.

326
00:29:10,673 --> 00:29:13,048
¿Ben? ¿Qué sucede?

327
00:29:15,458 --> 00:29:16,458
Ben.

328
00:29:30,458 --> 00:29:31,789
Entra. Entra.

329
00:29:31,791 --> 00:29:33,646
- No.
- Entra. Venga. Ahora mismo.

330
00:29:33,649 --> 00:29:35,375
¡Vamos! ¡Vamos!

331
00:30:14,625 --> 00:30:17,000
Volvamos a la habitación. Vamos. Vamos.

332
00:30:45,625 --> 00:30:47,248
¡No!

333
00:30:47,250 --> 00:30:50,123
¡Para! ¡No!

334
00:30:50,125 --> 00:30:52,206
¡Para!

335
00:30:56,985 --> 00:30:58,208
¡Papá!

336
00:31:01,333 --> 00:31:02,414
Por favor.

337
00:31:02,416 --> 00:31:03,492
¡No!

338
00:31:09,958 --> 00:31:12,289
Vamos. Tenemos que irnos ya.

339
00:31:12,291 --> 00:31:13,458
¡Vamos!

340
00:31:14,666 --> 00:31:16,206
Leia.

341
00:31:16,208 --> 00:31:19,748
Vete con Tala. Iré detrás de vosotras.

342
00:31:19,750 --> 00:31:21,748
Llévala a Alderaan.

343
00:31:21,750 --> 00:31:24,664
- Prométemelo. Prométemelo.
- Está bien.

344
00:31:24,666 --> 00:31:25,958
Yo los alejaré.

345
00:32:07,166 --> 00:32:10,123
Ha dicho que no nos enfrentemos.

346
00:32:10,125 --> 00:32:13,791
Hemos venido a registrar la
ciudad, a buscar a otros.

347
00:33:21,449 --> 00:33:25,203
No puedes huir, Obi-Wan.

348
00:33:54,916 --> 00:33:56,547
¿En qué te has convertido?

349
00:33:59,382 --> 00:34:03,055
Soy aquello en lo que tú me convertiste.

350
00:34:10,375 --> 00:34:12,748
Vamos. Todo el mundo
fuera. Todo el mundo fuera.

351
00:34:15,791 --> 00:34:16,956
¡Vamos!

352
00:34:16,958 --> 00:34:18,758
Por favor, por favor, dejadnos en paz.

353
00:34:22,916 --> 00:34:25,289
- Poneos en fila.
- Yo no sé nada.

354
00:34:25,291 --> 00:34:26,708
Quieto ahí.

355
00:34:31,708 --> 00:34:33,456
Tienes que ayudarle.

356
00:34:33,458 --> 00:34:34,581
No le va a pasar nada.

357
00:34:34,583 --> 00:34:38,416
No es verdad. Puedo ir
yo sola a partir de aquí.

358
00:35:33,360 --> 00:35:36,235
Los años te han vuelto débil.

359
00:35:46,930 --> 00:35:48,125
Vete.

360
00:35:55,541 --> 00:35:58,958
Sigue corriendo hasta llegar al puerto.
Un piloto se reunirá contigo allí.

361
00:35:59,899 --> 00:36:01,083
Está bien.

362
00:36:08,360 --> 00:36:09,666
Tráelo de vuelta.

363
00:36:37,500 --> 00:36:42,539
Debiste matarme cuando
tuviste la oportunidad.

364
00:38:22,541 --> 00:38:27,500
Ahora vas a sufrir, Obi-Wan.

365
00:38:40,583 --> 00:38:45,000
Tu dolor solo acaba de empezar.

366
00:39:01,492 --> 00:39:03,333
Traédmelo.

367
00:39:08,257 --> 00:39:10,830
- ¡Agachaos!
- ¡Asegurad la zona!

368
00:39:20,958 --> 00:39:23,123
- ¡Fuego!
- ¡Disparadle!

369
00:39:23,125 --> 00:39:24,914
No veo nada.

370
00:39:24,916 --> 00:39:26,102
¡Detenedlo!

371
00:39:28,458 --> 00:39:29,791
¡Avanzad!

372
00:39:31,208 --> 00:39:32,750
¡No puedo atravesarlo!

373
00:39:35,666 --> 00:39:37,208
¡Vamos! ¡Vamos!

374
00:39:38,833 --> 00:39:40,748
No veo nada.

375
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
No hay forma de rodearlo.

376
00:39:55,041 --> 00:39:56,748
¡Todos fuera!

377
00:39:56,750 --> 00:39:59,123
- ¿Qué está pasando...?
- ¿Qué está pasando?

378
00:39:59,125 --> 00:40:00,206
Entendido.

379
00:40:00,208 --> 00:40:02,331
Agáchate. No te muevas.

380
00:40:02,333 --> 00:40:05,664
Le han perdido. Ha recibido
ayuda. Hay que revisar el planeta.

381
00:40:05,666 --> 00:40:07,208
Ahora no vamos a encontrarlo.

382
00:40:11,532 --> 00:40:14,083
Prepara el transporte. Hay
que llevarlo a Jabiim.

383
00:40:15,125 --> 00:40:17,500
Tranquila.

384
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
No tengas miedo.

385
00:40:33,507 --> 00:40:34,766
Acércate.

386
00:40:35,916 --> 00:40:38,166
¿Debía reunirme contigo?

387
00:40:39,916 --> 00:40:44,833
Por desgracia, esa persona no ha
podido venir. Yo me acuparé de ti.

388
00:40:53,833 --> 00:40:59,594
www.subtitulamos.tv

