1
00:01:22,688 --> 00:01:27,501
¿Quedarse?

2
00:01:30,400 --> 00:01:35,446
Regresar.

3
00:02:00,454 --> 00:02:02,289
Tu familia es irrelevante.

4
00:02:02,290 --> 00:02:03,415
¿Qué acabas de decir?

5
00:02:03,416 --> 00:02:06,168
Son irrelevantes para la misión.

6
00:02:06,209 --> 00:02:08,253
Nos vamos a OriGen, ya.

7
00:02:08,295 --> 00:02:09,504
Vamos con retraso.

8
00:02:09,505 --> 00:02:12,257
Tu padre puede traer a la pupa.

9
00:02:12,299 --> 00:02:14,593
Volveré en tres días.

10
00:02:14,594 --> 00:02:18,138
Para construir el aparato, debo
modificar el diseño de Newton,

11
00:02:18,139 --> 00:02:20,004
un diseño que requiere la traducción

12
00:02:20,012 --> 00:02:21,934
de matemáticas antheanas a humanas,

13
00:02:21,950 --> 00:02:24,239
de componentes antheanos a humanos,

14
00:02:24,254 --> 00:02:27,522
piezas que serían ensambladas
rutinariamente por drones antheanos.

15
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
Los humanos no son tan eficientes.

16
00:02:29,400 --> 00:02:32,014
Hacen preguntas. Tienen necesidades.

17
00:02:32,037 --> 00:02:33,528
Nada de eso me interesa.

18
00:02:33,529 --> 00:02:35,405
Por eso me envió a ti.

19
00:02:35,447 --> 00:02:37,824
No te doy permiso para irte.

20
00:02:39,660 --> 00:02:43,413
No vuelvas a decir
eso jamás. ¿Entendido?

21
00:02:43,455 --> 00:02:44,956
Deja de lado a mi familia.

22
00:02:45,433 --> 00:02:47,739
No podré trabajar si
tengo que estar sin ellos.

23
00:02:47,837 --> 00:02:50,339
Tu relación con ellos es una carga.

24
00:02:50,503 --> 00:02:53,423
Seguro que tu familia te estaba
muy agradecida por tu actitud.

25
00:02:53,424 --> 00:02:55,342
Tenemos un acuerdo.

26
00:02:55,384 --> 00:02:56,843
Tres días.

27
00:03:08,440 --> 00:03:11,068
Vaya.

28
00:03:11,100 --> 00:03:14,478
Las heridas viejas se
abren como melones viejos.

29
00:03:14,653 --> 00:03:16,988
¿Tienen ese dicho en tu planeta?

30
00:03:17,030 --> 00:03:19,658
- No.
- Ya, aquí tampoco lo tenemos,

31
00:03:19,659 --> 00:03:22,494
pero es la pura verdad.

32
00:03:22,495 --> 00:03:25,414
Sr. Faraday, permita que le
introduzca a mi equipo...

33
00:03:25,455 --> 00:03:27,791
Cómo mola esto. Cómo mo...

34
00:03:27,792 --> 00:03:29,783
Ejecutarán solo lo que yo necesite

35
00:03:29,799 --> 00:03:31,461
y cuando lo necesite. Nada más.

36
00:03:31,462 --> 00:03:33,547
Quiero ver los diseños de Newton. Ahora.

37
00:03:33,588 --> 00:03:36,174
Tenemos las patentes digitalizadas
en la base de datos central...

38
00:03:36,175 --> 00:03:37,259
Necesito las originales.

39
00:03:37,260 --> 00:03:40,595
Pues... todos los efectos
originales del Sr. Newton

40
00:03:40,637 --> 00:03:43,742
se almacenaron en un área de
investigación que ya no se usa.

41
00:03:44,218 --> 00:03:45,671
- Tal y como instruyó la Srta. Flood...
- Vamos.

42
00:03:45,703 --> 00:03:47,394
hemos preparado un laboratorio
de vanguardia para usted

43
00:03:47,436 --> 00:03:49,813
en la tercera planta del edificio
principal. Podemos traerle lo que sea.

44
00:03:49,855 --> 00:03:54,401
Lo siento. Es muy majo
cuando lo conoces.

45
00:04:05,704 --> 00:04:07,664
Había pensado que podríamos procurar

46
00:04:07,665 --> 00:04:09,791
un aparato industrial
de radiografía gamma...

47
00:04:09,833 --> 00:04:13,128
No quiero ver nada que tenga
radiación de alta frecuencia.

48
00:04:13,305 --> 00:04:14,431
Nada de rayos X.

49
00:04:14,588 --> 00:04:15,797
Claro que no.

50
00:04:15,839 --> 00:04:18,049
No tendría que haber dicho nada...

51
00:06:09,911 --> 00:06:12,205
Levanté una empresa.

52
00:06:12,206 --> 00:06:14,499
Me la arrebataron.

53
00:06:14,541 --> 00:06:16,334
Vas a recuperarla.

54
00:06:26,658 --> 00:06:35,392
www.subtitulamos.tv

55
00:06:40,616 --> 00:06:45,553
FANTASÍAS FUTURISTAS

56
00:06:52,495 --> 00:06:56,666
Genial. Esto es la mar de encantador.

57
00:06:56,667 --> 00:06:58,501
¿Dónde estamos? ¿En control de misión?

58
00:06:58,777 --> 00:07:00,070
Solía ser una planta eléctrica

59
00:07:00,081 --> 00:07:02,088
para todo el campus
antes de la renovación.

60
00:07:02,089 --> 00:07:05,467
El conducto del almacén
todavía pasa por aquí.

61
00:07:05,468 --> 00:07:06,676
Gracias.

62
00:07:06,718 --> 00:07:09,888
He pasado los dos últimos años de
mi vida en el purgatorio del sótano.

63
00:07:09,930 --> 00:07:13,224
Lo siento, es el único sitio
donde podemos ver la transmisión.

64
00:07:14,768 --> 00:07:16,436
Es igual.

65
00:07:18,730 --> 00:07:21,316
En el purgatorio están
las mejores vistas.

66
00:07:24,277 --> 00:07:25,487
Disculpa.

67
00:07:26,931 --> 00:07:28,020
Dos cosas.

68
00:07:28,281 --> 00:07:30,700
Dijiste que construyéramos una
nueva matriz de iluminación.

69
00:07:30,701 --> 00:07:33,697
Pero no podemos confirmar
que sea una matriz

70
00:07:33,721 --> 00:07:35,956
porque nos has dado una
tarea diferente a cada uno

71
00:07:35,997 --> 00:07:37,582
sin revelar el objetivo.

72
00:07:37,583 --> 00:07:38,667
Quiero decir...

73
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
¿Cómo aplica eso al diseño final?

74
00:07:39,877 --> 00:07:41,920
Todos hemos visto el vídeo.

75
00:07:41,921 --> 00:07:45,156
¿Podemos ver el cubo?

76
00:07:45,405 --> 00:07:47,296
Está condensado. Era un prototipo.

77
00:07:47,320 --> 00:07:49,135
Si no lo fuera, no
necesitaría a nadie de aquí.

78
00:07:49,177 --> 00:07:51,721
Por supuesto. Sobre lo otro...

79
00:07:51,763 --> 00:07:53,598
Dijiste que caváramos

80
00:07:53,640 --> 00:07:54,975
un agujero de 9 metros en medio de...

81
00:07:55,016 --> 00:07:57,602
¡Sé lo que dije! ¿Por qué sigues aquí?

82
00:07:57,603 --> 00:07:59,625
Necesitamos dinamita.
Para la roca de fondo.

83
00:07:59,648 --> 00:08:01,570
¿Crees que no sabía que
necesitarían dinamita?

84
00:08:01,603 --> 00:08:02,804
No.

85
00:08:03,733 --> 00:08:06,695
Solo que... El equipo
necesita saber por qué.

86
00:08:06,696 --> 00:08:08,905
¿Vamos a hacer un agujero en el suelo?

87
00:08:08,906 --> 00:08:10,907
Los líquidos a profundidad de 9 metros

88
00:08:10,949 --> 00:08:13,122
equilibrarán mejor los
reactores de agua pesada.

89
00:08:13,146 --> 00:08:14,285
Esa es la tarea que tienen.

90
00:08:14,327 --> 00:08:15,912
La mía es transponer la información

91
00:08:15,913 --> 00:08:19,582
para entender qué
construir. Hagan el agujero.

92
00:08:38,018 --> 00:08:40,687
- Papá. ¿Quién ha hecho esto?
- ¡Juzzie!

93
00:08:40,688 --> 00:08:41,855
¿Quién ha hecho el qué?

94
00:08:41,896 --> 00:08:44,691
Abarrotar nuestra casa como si
fuera la Biblioteca del Congreso.

95
00:08:44,692 --> 00:08:47,736
Tuve una asistenta.

96
00:08:47,737 --> 00:08:49,988
¿Ha sido cosa tuya y de Molly?

97
00:08:50,030 --> 00:08:53,074
¿Cuántas veces habremos viajado por
Estados Unidos cuando eras pequeña?

98
00:08:53,075 --> 00:08:55,075
Tu padre sabe empaquetar las cosas.

99
00:08:55,618 --> 00:08:58,246
Incluso has alfabetizado los vinilos.

100
00:08:58,288 --> 00:09:00,582
No pienso estar en Londres

101
00:09:00,623 --> 00:09:02,917
preguntándome dónde
dejé al pitecántropo.

102
00:09:02,918 --> 00:09:04,335
¿Cómo van en el laboratorio?

103
00:09:04,878 --> 00:09:06,546
Aún no he ido.

104
00:09:06,838 --> 00:09:08,465
Vale.

105
00:09:08,466 --> 00:09:09,716
¿Dónde está ella?

106
00:09:09,758 --> 00:09:11,509
Sigue los crayones.

107
00:09:17,932 --> 00:09:20,018
Hola, Molly Mols.

108
00:09:20,019 --> 00:09:22,353
No quería recoger las cosas aún.

109
00:09:29,861 --> 00:09:32,447
¿Sabes? No era mi intención
hacerte pasar por esto.

110
00:09:32,489 --> 00:09:35,450
Quería que te sintieras arraigada.

111
00:09:35,690 --> 00:09:36,857
¿Como un árbol?

112
00:09:36,993 --> 00:09:39,370
Sí, exacto.

113
00:09:41,081 --> 00:09:44,417
El trabajo del abuelo nos obligaba a
estar desplazándonos todo el tiempo.

114
00:09:44,709 --> 00:09:46,669
No me gustaba.

115
00:09:46,670 --> 00:09:48,605
Pero esto es importante, Molly.

116
00:09:48,797 --> 00:09:52,133
¿Tiene algo que ver con la larva?

117
00:09:53,760 --> 00:09:56,846
Pues sí, así es.

118
00:09:56,847 --> 00:09:58,473
¿Es tu novio?

119
00:09:58,883 --> 00:10:00,475
No.

120
00:10:01,684 --> 00:10:03,211
No, qué va.

121
00:10:07,906 --> 00:10:08,991
   

122
00:10:11,235 --> 00:10:12,903
Sé que aquí tienes a Portia...

123
00:10:14,752 --> 00:10:16,545
Te quiero mogollón.

124
00:10:16,741 --> 00:10:18,827
- Y yo a ti.
- Madre mía.

125
00:10:18,828 --> 00:10:20,829
Y tus amigos están aquí.

126
00:10:20,830 --> 00:10:21,955
Pero ¿sabes qué?

127
00:10:22,210 --> 00:10:24,418
Nos han preparado un
apartamento cerca del parque

128
00:10:24,437 --> 00:10:26,084
y habrá muchos niños.

129
00:10:26,085 --> 00:10:29,003
Espera a ver lo grande
que es tu habitación.

130
00:10:29,045 --> 00:10:31,172
No necesito una habitación más grande.

131
00:10:31,173 --> 00:10:34,634
Vaya. Eres dura de pelar.

132
00:10:35,822 --> 00:10:37,324
Tú también.

133
00:10:40,181 --> 00:10:43,017
Procura regresar o te
visitaré yo, ¿de acuerdo?

134
00:10:43,018 --> 00:10:45,937
Gracias por estar aquí en
todo lo que ha importado.

135
00:10:45,938 --> 00:10:49,774
¿Perdona? Yo soy todo lo que importa.

136
00:10:49,816 --> 00:10:51,442
Te quiero.

137
00:10:54,112 --> 00:10:55,655
Muy bien.

138
00:10:56,237 --> 00:10:58,143
Londres, allá vamos.

139
00:10:58,162 --> 00:10:59,330
¡Adiós!

140
00:11:06,166 --> 00:11:09,752
Disculpa. Los baños están cerrados.

141
00:11:09,753 --> 00:11:10,837
Sí.

142
00:11:10,838 --> 00:11:14,757
El registro dice que usaste el
baño a las 9:57 de la mañana.

143
00:11:14,758 --> 00:11:16,885
- ¿Qué registro?
- ¿Es por tu menstruación?

144
00:11:17,522 --> 00:11:19,530
¿Acabas de decir menstruación?

145
00:11:19,545 --> 00:11:21,890
A tu edad ya no deberías seguir
teniendo la menstruación.

146
00:11:21,891 --> 00:11:24,475
Jos... escucha lo que dice.

147
00:11:24,506 --> 00:11:26,499
¿Te importaría repetirlo?

148
00:11:26,522 --> 00:11:27,896
¿Quién quiere dónuts?

149
00:11:27,937 --> 00:11:29,105
Tu obsesión con la menstruación

150
00:11:29,147 --> 00:11:31,941
está bajando tu productividad.
No, no lo voy a repetir.

151
00:11:31,942 --> 00:11:34,611
No. No. No puedes...

152
00:11:34,652 --> 00:11:37,071
Lo siento mucho. A ver, las mujeres...

153
00:11:37,072 --> 00:11:39,035
- ¿Mujeres?
- Son mujeres.

154
00:11:39,082 --> 00:11:42,619
¿Y si se toman el día libre mañana?

155
00:11:42,620 --> 00:11:43,703
¿Para llamar a mi abogado?

156
00:11:43,745 --> 00:11:46,080
No, solo para poder revisar
nuestra... renovada

157
00:11:46,122 --> 00:11:48,583
iniciativa de sensibilidad.

158
00:11:48,625 --> 00:11:51,044
Pero... ¿No crees que
es hora de descansar?

159
00:11:51,045 --> 00:11:52,253
No es necesario.

160
00:11:52,295 --> 00:11:55,048
Cuando la malla esté terminada,
los separaré en cinco grupos

161
00:11:55,049 --> 00:11:59,010
alternando turnos de
sueño de 11 minutos.

162
00:11:59,011 --> 00:12:01,429
¿Quieres que durmamos
en turnos de 11 minutos?

163
00:12:01,430 --> 00:12:03,890
Debería ser suficiente
para prevenir la psicosis.

164
00:12:04,974 --> 00:12:07,143
- Hostia.
- No, no van a dormir aquí en catres.

165
00:12:07,185 --> 00:12:08,978
No son empleados de alguna feria,

166
00:12:09,020 --> 00:12:10,980
son personas. Tienen
que poder irse a casa.

167
00:12:10,981 --> 00:12:13,149
- La casa es una ilusión.
- A ver, una cosa.

168
00:12:13,150 --> 00:12:15,818
Los seres humanos tienen una
ventana de intereses muy estrecha.

169
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
Tenemos... necesidades.

170
00:12:16,903 --> 00:12:19,113
Y eso incluye nutrirse y hacer pis.

171
00:12:19,114 --> 00:12:20,323
Y si esas necesidades no se satisfacen,

172
00:12:20,365 --> 00:12:22,130
se nos litiga la existencia.

173
00:12:22,142 --> 00:12:23,143
Muy bien.

174
00:12:23,451 --> 00:12:26,704
Incorporaré ciclos de sueño
de ritmo circadiano completo.

175
00:12:26,705 --> 00:12:28,122
Estupendo. Gracias.

176
00:12:28,164 --> 00:12:30,041
¿Señor? Hemos acabado.

177
00:12:30,042 --> 00:12:31,125
La carcasa exterior está terminada.

178
00:12:31,167 --> 00:12:32,794
Bonita trampa para langostas.

179
00:12:32,835 --> 00:12:34,796
Una vez construyamos el aparato,

180
00:12:34,797 --> 00:12:36,965
la jaula ofrecerá protección

181
00:12:36,966 --> 00:12:40,468
de las interferencias de los
campos electromagnéticos.

182
00:12:41,970 --> 00:12:43,805
¿Como un escudo?

183
00:13:07,276 --> 00:13:08,486
¿Qué mierda es esto?

184
00:13:09,393 --> 00:13:11,395
Alguna clase de interferencia.

185
00:13:13,167 --> 00:13:15,670
Genial. Bien hecho a todos.

186
00:13:16,170 --> 00:13:17,964
Muy bien. Sí.

187
00:13:17,965 --> 00:13:19,924
Un gran trabajo.

188
00:13:19,925 --> 00:13:21,259
Nos ha excluido.

189
00:13:21,260 --> 00:13:22,927
Creo que ha sido por accidente...

190
00:13:22,928 --> 00:13:24,804
No es accidental. Ha construido...

191
00:13:25,096 --> 00:13:26,931
Una jaula de Faraday.

192
00:13:28,105 --> 00:13:29,642
Arréglelo.

193
00:13:31,477 --> 00:13:34,647
Ahora todos pueden volver a
casa y dormir en sus camas.

194
00:13:42,992 --> 00:13:45,452
¿Qué diablos te pasa?

195
00:13:47,869 --> 00:13:51,709
El diseño no tiene sentido.

196
00:13:51,734 --> 00:13:52,861
¿Cómo que no tiene sentido?

197
00:13:53,041 --> 00:13:56,544
No encaja ninguna de las
piezas diagramáticas.

198
00:13:56,545 --> 00:14:00,048
Es como hacer un puzle sin
conocer la imagen completa.

199
00:14:00,089 --> 00:14:02,133
No sé qué aspecto debe tener.

200
00:14:02,175 --> 00:14:06,262
Y la ecuación requiere tritio
como fuente de energía.

201
00:14:06,304 --> 00:14:09,140
Newton lo tenía en abundancia en 1986.

202
00:14:09,141 --> 00:14:12,310
Pero como él bien sabía, solo
tiene una vida media de 12,7 años.

203
00:14:12,352 --> 00:14:14,597
¿Así que el que él tenía no sirve?

204
00:14:14,636 --> 00:14:17,857
Está bien. A ver. Diste una fecha, ¿no?

205
00:14:17,899 --> 00:14:22,153
Toda mi especie morirá en 2,4 años.

206
00:14:22,154 --> 00:14:25,239
La tuya lo hará en 2030.

207
00:14:25,240 --> 00:14:27,438
- Me doy cuenta.
- Es el punto álgido.

208
00:14:27,458 --> 00:14:28,334
El último paso.

209
00:14:28,349 --> 00:14:30,810
Así que o yo no soy
capaz de entenderlo...

210
00:14:33,998 --> 00:14:35,917
o no estoy listo para entenderlo...

211
00:14:42,298 --> 00:14:43,925
o no tiene sentido.

212
00:14:54,682 --> 00:14:55,876
¿Por qué iba él a...?

213
00:14:55,883 --> 00:14:58,511
Para que no tenga sentido, Newton...

214
00:14:59,948 --> 00:15:02,325
tenía que haber estado loco.

215
00:15:39,230 --> 00:15:41,274
¿Ya se sabe en las demás agencias?

216
00:15:41,315 --> 00:15:43,109
Hay que mantener el círculo cerrado.

217
00:15:43,151 --> 00:15:45,486
Ya, pero el vídeo se ha vuelto viral.

218
00:15:45,487 --> 00:15:47,196
Tiene 80 millones de visualizaciones.

219
00:15:47,197 --> 00:15:49,365
Todos están intentando
averiguar quién es.

220
00:15:49,366 --> 00:15:53,035
Conseguí algo de tiempo diciendo que
es un hacker encerrado en un sótano

221
00:15:53,036 --> 00:15:54,954
que atacó la red de Londres.

222
00:15:54,996 --> 00:15:56,456
Servirá por ahora,

223
00:15:56,457 --> 00:15:58,458
pero el director me quiere in situ ahí.

224
00:15:58,459 --> 00:16:00,460
Faraday no puede ni
estornudar sin que lo sepamos.

225
00:16:00,461 --> 00:16:03,004
Pero si vienes aquí, el FBI
también querrá participar,

226
00:16:03,045 --> 00:16:04,422
y luego la ASN, y después el DIE.

227
00:16:04,464 --> 00:16:06,466
Y más pronto que tarde será
una pestaña del Google.

228
00:16:06,507 --> 00:16:08,509
- Spencer, te noto...
- Estoy bien, estoy bien.

229
00:16:08,551 --> 00:16:10,261
- Estoy bien, de verdad.
- Vale.

230
00:16:10,303 --> 00:16:13,532
Pero si esto no acaba
bien, no podré ayudarte.

231
00:16:13,548 --> 00:16:14,674
Me encargaré de esto.

232
00:16:20,730 --> 00:16:24,525
¿Estás tomando muestras del agua
para las concentraciones de tritio?

233
00:16:25,485 --> 00:16:28,863
Sí, tiene una vida media muy corta.

234
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
Pues más te vale encontrarlas,

235
00:16:30,531 --> 00:16:33,493
si es que intentas secuenciar suficiente
agua pesada para crear la fusión.

236
00:16:33,534 --> 00:16:36,913
Ya casi no queda nada en este planeta.

237
00:16:36,954 --> 00:16:37,872
¿Quieres un dónut?

238
00:16:37,873 --> 00:16:40,500
- Nunca mencioné la palabra fusión.
- Ah, ¿no?

239
00:16:40,707 --> 00:16:43,793
Se me ocurrió porque tienes
un centelleador muy curioso.

240
00:16:43,981 --> 00:16:45,838
Lo diseñé yo mismo.

241
00:16:46,255 --> 00:16:48,257
Pero debe estar fallando.

242
00:16:48,299 --> 00:16:50,468
La lectura de tritio
ambiental en el agua

243
00:16:50,469 --> 00:16:53,679
es de apenas 2,3 partes por quintillón.

244
00:16:53,766 --> 00:16:55,392
¿Acaso esperabas más?

245
00:16:57,391 --> 00:17:00,770
No encontrarás lluvia radiactiva ahí
dentro, solo es agua subterránea.

246
00:17:00,771 --> 00:17:04,148
¿Por qué no están deterioradas tus
habilidades lógicas y de cálculo

247
00:17:04,190 --> 00:17:05,525
a estas alturas?

248
00:17:05,526 --> 00:17:07,735
A lo mejor solo estoy alcanzando
mi vida media, cabroncete.

249
00:17:07,736 --> 00:17:11,447
¿Por qué no te han enviado allá
donde van las personas mayores?

250
00:17:11,489 --> 00:17:14,408
Si supieras la mitad de lo
que sé sobre vidas medias,

251
00:17:14,409 --> 00:17:15,993
no tendrías que hacer esa pregunta,

252
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
y que te jodan, por cierto.

253
00:17:17,328 --> 00:17:21,415
Considérame como la
memoria institucional.

254
00:17:21,457 --> 00:17:23,292
- Watt.
- ¿Qué Watt?

255
00:17:23,293 --> 00:17:25,044
- Esta Watt.
- No entiendo.

256
00:17:25,045 --> 00:17:27,588
No, no, no. Watt es como me llamo.

257
00:17:27,630 --> 00:17:32,385
W-A-T-T. Como la potencia del circuito.

258
00:17:32,386 --> 00:17:35,304
Y tú pareces ser el rarito mágico
del que habla todo el mundo.

259
00:17:35,447 --> 00:17:38,970
El que por fin desvelará los secretos
más intrincados del décimo diseño.

260
00:17:39,780 --> 00:17:41,031
Pues ahí lo llevas.

261
00:17:42,395 --> 00:17:43,646
Ahí lo llevo.

262
00:17:43,647 --> 00:17:47,900
Solíamos pelearnos con él,
allá en Kentucky. Con el Sr. N.

263
00:17:48,452 --> 00:17:49,495
¿En Kentucky?

264
00:17:50,361 --> 00:17:52,738
¿Trabajaste para Thomas Newton?

265
00:17:52,934 --> 00:17:54,936
¿Conque ahora empieza a interesarte?

266
00:17:55,616 --> 00:17:57,326
Sí, trabajé con ese hombre.

267
00:17:57,327 --> 00:18:00,413
Tenía una mente de lo más sorprendente.

268
00:18:00,414 --> 00:18:03,583
Era un placer. Era ciencia.

269
00:18:03,584 --> 00:18:07,837
No logro entender por qué me trajo...

270
00:18:10,423 --> 00:18:12,717
No puedo leer su diseño.

271
00:18:12,718 --> 00:18:15,386
Yo apenas entendía la mitad
de las cosas que decía.

272
00:18:15,387 --> 00:18:18,472
Y eso fue antes de que se deterioraran
los circuitos de mi cerebro.

273
00:18:18,514 --> 00:18:20,266
Eso no debería aplicarse a mí.

274
00:18:21,851 --> 00:18:25,354
Es difícil vivir a la
sombra de un genio,

275
00:18:25,396 --> 00:18:28,566
pero eres el hombre del
momento o incluso del siglo.

276
00:18:28,567 --> 00:18:30,276
Ya lo averiguarás.

277
00:18:30,277 --> 00:18:33,279
Porque no te queda otra.

278
00:18:54,467 --> 00:18:57,219
Hola, pequeña Molly.

279
00:18:57,220 --> 00:18:59,847
Hola, Molly Mols.

280
00:19:00,306 --> 00:19:03,100
¿Y bien? ¿Qué te parece?

281
00:19:04,346 --> 00:19:06,942
Es como si viviésemos
en un anuncio de café.

282
00:19:07,521 --> 00:19:11,692
¿En serio? ¿En uno bueno?

283
00:19:14,450 --> 00:19:17,161
¿Te apetece un poco de melón, señorita?

284
00:19:18,449 --> 00:19:21,849
- A lo mejor te gusta.
- Tiene una pinta horrible.

285
00:19:21,872 --> 00:19:24,830
Oye, ¿has vuelto ya?
Tenemos un problema.

286
00:19:43,804 --> 00:19:45,598
¡Quietos! ¡Alto!

287
00:19:45,981 --> 00:19:47,899
Si ven cables bajo los pies,

288
00:19:47,922 --> 00:19:51,857
salgan lentamente y que nadie se mueva.

289
00:19:52,692 --> 00:19:55,403
Soy Justin Falls, su
directora de proyecto.

290
00:19:55,404 --> 00:19:57,488
Y están a punto de olvidar

291
00:19:57,489 --> 00:19:59,865
cualquier cosa que les hayan contado.

292
00:20:04,829 --> 00:20:08,082
Tiene las tres figuritas
de Lego que quería.

293
00:20:08,376 --> 00:20:09,502
¿Sabes?

294
00:20:11,222 --> 00:20:13,850
Las piezas de Lego se hacen
de una forma tan precisa

295
00:20:14,122 --> 00:20:15,623
que hasta las actuales

296
00:20:15,756 --> 00:20:18,676
caben en las antiguas
hechas en los años 50.

297
00:20:18,677 --> 00:20:21,220
¿En los años 50 o en 1900?

298
00:20:24,390 --> 00:20:26,851
Me gustaba nuestra antigua casa

299
00:20:27,489 --> 00:20:29,324
y nuestro antiguo vecindario.

300
00:20:29,437 --> 00:20:31,731
Puedes amar las dos
cosas, señorita Molly.

301
00:20:31,732 --> 00:20:35,526
Una pieza de Lego nueva
cabe en las antiguas.

302
00:20:37,653 --> 00:20:39,905
No sé si me gusta tu
nuevo color de pelo.

303
00:20:39,906 --> 00:20:42,950
¿Te has tintado las canas?

304
00:20:46,245 --> 00:20:47,580
¿Abuelo?

305
00:20:50,374 --> 00:20:51,959
¿Abuelo?

306
00:20:54,503 --> 00:20:55,671
Abuelo, ¿qué...?

307
00:20:59,592 --> 00:21:01,385
Si no sabes conducir como un ser humano,

308
00:21:01,427 --> 00:21:03,012
saca tu inútil culo de la carretera.

309
00:21:03,053 --> 00:21:05,765
Para que chiquillos y gente
mayor puedan caminar seguros.

310
00:21:05,766 --> 00:21:09,935
¡Sí! ¡Es a ti a quien le agito el puño!

311
00:21:14,398 --> 00:21:15,900
Despiértalo y que se vaya a casa,

312
00:21:15,901 --> 00:21:18,736
y a ver si puedes sacar
estos catres, por favor.

313
00:21:18,778 --> 00:21:21,322
¿Por qué están así las mesas?

314
00:21:21,363 --> 00:21:23,783
Nos hizo deshacernos
de todas las sillas.

315
00:21:23,784 --> 00:21:25,367
Pero da igual.

316
00:21:25,368 --> 00:21:26,827
Llevo 30 horas sin parar.

317
00:21:26,828 --> 00:21:28,370
¿Qué derecho tengo yo
de pedir una silla?

318
00:21:28,371 --> 00:21:30,623
Me odio a mí mismo. Él es increíble.

319
00:21:30,664 --> 00:21:33,417
Oye, te estás volviendo
loco con la gente.

320
00:21:33,459 --> 00:21:34,627
Se van a hacer daño aquí

321
00:21:34,628 --> 00:21:36,921
y tú eres el responsable.

322
00:21:37,029 --> 00:21:38,072
   

323
00:21:39,009 --> 00:21:40,052
¿Hola?

324
00:21:41,334 --> 00:21:42,335
   

325
00:21:42,358 --> 00:21:44,360
El diseño de Newton no funciona.

326
00:21:47,192 --> 00:21:49,069
Ya harás que funcione.

327
00:21:49,391 --> 00:21:50,518
Por eso estás aquí.

328
00:21:50,559 --> 00:21:51,936
Te digo que no puedo.

329
00:21:51,977 --> 00:21:54,855
- ¿Eso requiere tritio?
- Sí.

330
00:21:54,897 --> 00:21:56,899
Hay muy poca concentración en el agua.

331
00:21:56,941 --> 00:21:59,318
- La cantidad que necesitaríamos...
- Es inestable.

332
00:21:59,360 --> 00:22:00,277
Y poco común.

333
00:22:00,278 --> 00:22:03,614
Así que tenemos un diseño inutilizable
y ninguna fuente de energía.

334
00:22:03,656 --> 00:22:05,407
Tiene que haber algo
que he pasado por alto.

335
00:22:05,449 --> 00:22:07,618
Tiene que haber algo...

336
00:22:07,619 --> 00:22:10,412
Algo que... no veo.

337
00:22:10,413 --> 00:22:12,248
Está bien, cálmate.

338
00:22:12,289 --> 00:22:15,709
Estás friendo tus circuitos y eso
hace que todo sea más peligroso.

339
00:22:15,751 --> 00:22:18,504
Además, necesitas una ducha.

340
00:22:19,182 --> 00:22:20,350
Apestas.

341
00:22:24,927 --> 00:22:28,722
¿Ni siquiera piensas
decirme cómo coño se llama?

342
00:22:28,764 --> 00:22:31,517
¿Qué diablos crees que
hacemos en el Washington Post?

343
00:22:31,559 --> 00:22:33,098
Lo averiguaré, Hatch. Sabes que lo haré.

344
00:22:33,106 --> 00:22:34,353
Sé que lo harás.

345
00:22:34,395 --> 00:22:35,813
¿Hace cuánto que nos conocemos?

346
00:22:35,855 --> 00:22:36,981
Desde el segundo año
de carrera en Wesleyan.

347
00:22:37,022 --> 00:22:38,607
Por cierto, me encantas de rubia.

348
00:22:38,649 --> 00:22:42,528
¿Cómo te sientes estando
vuelta y bla bla bla?

349
00:22:42,570 --> 00:22:44,613
Estoy encantado de volver a OriGen,

350
00:22:44,614 --> 00:22:47,307
la empresa que mi familia
lleva dirigiendo décadas.

351
00:22:47,322 --> 00:22:50,494
Estoy encantado de desarrollar
el siguiente paso, que...

352
00:22:50,495 --> 00:22:51,620
Un momento, espera.

353
00:22:51,621 --> 00:22:53,244
¿Puedes confirmar esos siguientes pasos?

354
00:22:53,268 --> 00:22:55,291
¿Tienen relación con el
espectáculo de luces en Londres?

355
00:22:55,292 --> 00:22:57,585
¿Alguna clase de fuente de energía?

356
00:22:57,626 --> 00:22:58,836
Puedo confirmar que sigues siendo

357
00:22:58,878 --> 00:23:00,754
la mayor interruptora de todas.

358
00:23:01,030 --> 00:23:04,075
Aunque suele ser cuando
estás un poco cafeinada.

359
00:23:07,761 --> 00:23:08,804
¿En serio?

360
00:23:08,805 --> 00:23:10,097
¿Sabes? Si yo no fuera...

361
00:23:10,098 --> 00:23:12,825
una cínica, me sentiría
insultada, Hatch.

362
00:23:12,854 --> 00:23:13,816
¿Insultada sobre qué?

363
00:23:14,101 --> 00:23:15,561
Sobre el hecho de que estás grabando

364
00:23:15,603 --> 00:23:17,438
nuestra puta conversación.

365
00:23:19,732 --> 00:23:21,400
Te llamo luego.

366
00:23:21,775 --> 00:23:23,861
Edie, ¿pero qué cojones?

367
00:23:23,903 --> 00:23:26,655
¿En serio? ¿Tienes pinchado mi despacho?

368
00:23:29,617 --> 00:23:31,118
¿Tú tienes pinchado mi despacho?

369
00:23:31,160 --> 00:23:34,413
Sabía que no eras del Departamento
de Energía. Eres de la CIA.

370
00:23:34,455 --> 00:23:35,456
Qué astuto.

371
00:23:35,497 --> 00:23:37,416
¿Estás aquí para asegurarte de que no
me llevo a casa material de oficina?

372
00:23:37,458 --> 00:23:39,793
No, vine para decirle a tu hermana

373
00:23:39,794 --> 00:23:41,003
con quién acaba de hacer el acuerdo.

374
00:23:41,004 --> 00:23:43,130
Lo que Faraday es de verdad. Sé
que tú no se lo ibas a decir.

375
00:23:43,131 --> 00:23:45,841
¿Se lo has dicho con
delicadeza o sensi...?

376
00:23:45,842 --> 00:23:48,928
¿Con delicadeza? ¿Lo de esa
cosa que hay en el almacén?

377
00:23:48,969 --> 00:23:51,472
¿O te referías al acuerdo que tenía
el padre de los dos con nosotros?

378
00:23:52,263 --> 00:23:55,266
Porque venga ya, seguro que sabían

379
00:23:55,294 --> 00:24:00,147
que la deuda de papá tendría que
pagarse en algún momento, ¿no?

380
00:24:00,148 --> 00:24:02,691
Pero no logro entender una cosa, Hatch,

381
00:24:02,692 --> 00:24:05,945
y es por qué no te
importa que no sea humano.

382
00:24:05,986 --> 00:24:07,988
Esa cosa que hay en el almacén.

383
00:24:08,030 --> 00:24:09,615
Puedes hacerte el
salvador cuanto quieras,

384
00:24:09,616 --> 00:24:11,700
pero eso no es un ser humano.

385
00:24:11,701 --> 00:24:12,910
Thomas Newton no era benevolente.

386
00:24:12,952 --> 00:24:15,663
No vino con regalos hace 45 años.

387
00:24:15,664 --> 00:24:16,997
Vino con fines genocidas...

388
00:24:16,998 --> 00:24:18,958
- Y una mierda.
- Un plan de genocidio.

389
00:24:18,999 --> 00:24:22,586
¿Qué tienen de genocida
las esferas musicales

390
00:24:22,587 --> 00:24:23,796
o el revelado de films?

391
00:24:23,797 --> 00:24:25,673
No sabes la de cosas que he visto.

392
00:24:25,714 --> 00:24:27,925
Tengo pruebas. Y él
ahora tiene un cómplice.

393
00:24:27,967 --> 00:24:29,677
Así que cuando asome
la cabeza para saludar,

394
00:24:29,678 --> 00:24:31,720
me lo llevaré para
ponerlo bajo custodia.

395
00:24:31,721 --> 00:24:33,806
- Es lo correcto.
- ¿Y Faraday?

396
00:24:33,847 --> 00:24:35,349
¿Qué pasará con él?

397
00:24:35,350 --> 00:24:36,725
No lo sé.

398
00:24:36,726 --> 00:24:37,810
Pero la cosa que quiere construir

399
00:24:37,851 --> 00:24:39,061
no abandonará este planeta.

400
00:24:39,062 --> 00:24:41,855
¿Y por qué le dejas construirla?

401
00:24:41,897 --> 00:24:45,784
Lo siento. Esa pregunta implicaría
que tienes sentido de la moral.

402
00:24:45,807 --> 00:24:48,320
Por el amor de Dios. Tu padre
sabía cómo trabajar con nosotros.

403
00:24:48,362 --> 00:24:49,196
Se rindió.

404
00:24:49,197 --> 00:24:51,615
Porque no funciona de otra manera.

405
00:24:51,991 --> 00:24:53,742
Aunque entiendo la razón por la que

406
00:24:53,743 --> 00:24:55,661
le dio la empresa a tu hermana,

407
00:24:55,703 --> 00:24:57,453
y para que te conste,

408
00:24:57,477 --> 00:24:59,873
estaremos registrando
tus pulsaciones de teclas

409
00:24:59,915 --> 00:25:02,126
y todas tus entradas y salidas
del edificio a partir de ahora.

410
00:25:02,386 --> 00:25:04,766
Y lo que te he contado
sobre el trabajo de Faraday

411
00:25:04,789 --> 00:25:09,008
y su futuro no se puede
compartir con la Srta. Falls.

412
00:25:09,049 --> 00:25:11,045
Ni siquiera sé si está
del lado de los humanos.

413
00:25:11,066 --> 00:25:11,942
¿Tú sí?

414
00:25:12,094 --> 00:25:14,013
No creo que sepas para
quién trabajas, Hatch,

415
00:25:14,014 --> 00:25:16,098
pero más te vale entenderlo
a partir de ahora...

416
00:25:16,099 --> 00:25:18,392
trabajas para mí.

417
00:25:25,065 --> 00:25:28,485
Las patatas fritas no
cuentan como verdura, papá.

418
00:25:28,527 --> 00:25:30,446
Son bastones de boniato.

419
00:25:30,465 --> 00:25:32,519
Tal vez Newton pretendía
que yo hiciera los cálculos

420
00:25:32,536 --> 00:25:34,621
usando parámetros de gravedad antheanos.

421
00:25:34,950 --> 00:25:38,037
No hables del trabajo durante
la cena, por favor. Apágalo.

422
00:25:38,038 --> 00:25:40,998
No es una máquina, mamá. Es una larva.

423
00:25:40,999 --> 00:25:42,833
Voy a decirle a la gente

424
00:25:42,875 --> 00:25:46,336
mi primer día de clase en
Londres que me llamo Pupa.

425
00:25:46,337 --> 00:25:50,966
Pues tu nueva escuela tiene
un campo de fútbol morado.

426
00:25:51,008 --> 00:25:53,052
- Que lo sepas.
- Vale.

427
00:25:53,053 --> 00:25:54,720
La gravedad antheana significaría

428
00:25:54,762 --> 00:25:58,724
un 0.0032 % de diferencia en
la cantidad base de tritio.

429
00:25:58,725 --> 00:26:00,746
- ¿Están usando tritio?
- Sí.

430
00:26:00,770 --> 00:26:03,937
Bien, señorita. Te comerás seis alubias.

431
00:26:03,979 --> 00:26:06,231
- Me comeré tres.
- Cuatro.

432
00:26:06,232 --> 00:26:09,193
Está bien. Pero no sé por
qué quieres que lo haga.

433
00:26:09,194 --> 00:26:12,237
Porque siempre lloriqueas
cuando crezco un poco.

434
00:26:12,905 --> 00:26:16,658
¿Por qué la pupa no sigue el manual?

435
00:26:16,659 --> 00:26:18,744
Las instrucciones son específicas.

436
00:26:19,453 --> 00:26:20,621
Quiero hacer algo mío.

437
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
- ¿De qué va a servir eso?
- Oye.

438
00:26:21,997 --> 00:26:24,833
Tu versión es genial, cariño.
No le hagas caso, ¿vale?

439
00:26:25,138 --> 00:26:27,572
- Te compraré diez de esos.
- Va a fracasar.

440
00:26:27,607 --> 00:26:30,839
No se fracasa jugando.
Siempre es divertido.

441
00:26:30,881 --> 00:26:33,050
Tiene las instrucciones
delante de sus ojos.

442
00:26:33,092 --> 00:26:35,761
Las instrucciones se diseñan
para seguirlas con precisión.

443
00:26:35,803 --> 00:26:38,097
No puedes imponer tu propia visión.

444
00:26:38,138 --> 00:26:40,099
No puedes decidir por ti misma.

445
00:26:40,140 --> 00:26:42,684
Es caótico, irresponsable y ridículo.

446
00:26:42,726 --> 00:26:43,894
¡Cállate, larva!

447
00:26:43,936 --> 00:26:45,687
¡No le hables así a mi nieta!

448
00:26:45,729 --> 00:26:47,064
¡Molly, cariño, vuelve!

449
00:26:47,106 --> 00:26:48,941
No quiero oírte decir
ni una palabra más.

450
00:26:48,942 --> 00:26:51,443
Me da igual de dónde vienes. ¡Largo!

451
00:27:18,220 --> 00:27:20,681
¿Qué narices ha sido eso?

452
00:27:20,682 --> 00:27:23,183
Creo que acaba de tener una rabieta.

453
00:27:58,468 --> 00:27:59,594
Sigues aquí.

454
00:27:59,887 --> 00:28:02,306
Necesitaba dejar que mi
mente saliera a pasear.

455
00:28:02,307 --> 00:28:06,852
Creía que los empleados de OriGen
valoraban sus horas de sueño.

456
00:28:06,894 --> 00:28:09,354
Tienes la misma mirada
que solía tener él.

457
00:28:09,355 --> 00:28:11,791
- ¿Newton?
- En el laboratorio de Kentucky

458
00:28:11,830 --> 00:28:13,423
solía caminar cerca del agua

459
00:28:13,478 --> 00:28:16,528
siempre que se acercaba al
diseño final de un producto.

460
00:28:17,070 --> 00:28:18,947
Y entonces...

461
00:28:18,989 --> 00:28:20,908
Siempre acababa consiguiéndolo.

462
00:28:20,909 --> 00:28:23,744
Simplemente lo conseguía.

463
00:28:25,716 --> 00:28:26,801
¿Te gusta el whisky?

464
00:28:26,872 --> 00:28:29,041
Mi experiencia con la
alteración del ánimo

465
00:28:29,082 --> 00:28:31,752
ha sido decepcionante.

466
00:28:31,753 --> 00:28:34,880
Y caliente. Y ruidosa.

467
00:28:34,881 --> 00:28:36,882
Pues es lo que estoy haciendo.

468
00:28:38,091 --> 00:28:39,843
Puedes acompañarme si quieres.

469
00:28:43,347 --> 00:28:46,767
Es para hoy, prodigio.
Creo que puedo ayudarte.

470
00:28:53,899 --> 00:28:55,734
¿Adónde vamos?

471
00:28:55,776 --> 00:28:57,569
Eres un dron, ¿verdad?

472
00:28:57,570 --> 00:28:58,779
¡Qué?

473
00:28:59,029 --> 00:29:00,155
¡Ta-chán!

474
00:29:00,197 --> 00:29:01,949
No. No, fallo mío.

475
00:29:01,950 --> 00:29:04,493
Las crisis existenciales
son muy adolescentes.

476
00:29:04,534 --> 00:29:07,454
¿Cómo sabes que estoy teniendo una?

477
00:29:07,455 --> 00:29:10,832
Porque pareces estar a punto de llorar.

478
00:29:10,833 --> 00:29:12,709
Bonito sombrero.

479
00:29:13,752 --> 00:29:14,920
Te lo dije.

480
00:29:16,088 --> 00:29:18,715
Conocía a Newton.

481
00:29:18,757 --> 00:29:20,550
Me contó lo que era.

482
00:29:21,218 --> 00:29:23,553
Por eso sé lo que eres tú.

483
00:29:24,888 --> 00:29:27,933
- Viajero espacial.
- ¿Te lo contó?

484
00:29:27,975 --> 00:29:29,643
Estás a salvo.

485
00:29:29,644 --> 00:29:30,936
Jamás lo contaría.

486
00:29:30,978 --> 00:29:34,940
Y tampoco es que me crea nadie.

487
00:29:35,816 --> 00:29:37,025
Pero te prometo una cosa amigo mío,

488
00:29:37,067 --> 00:29:40,946
no puedes ser un dron y
hacer lo que necesitas hacer.

489
00:29:41,863 --> 00:29:43,615
Pero soy un dron.

490
00:29:51,498 --> 00:29:54,042
Se despierta cada vez que intento irme.

491
00:29:54,084 --> 00:29:55,836
Es una pequeña tirana.

492
00:29:58,255 --> 00:30:00,841
Sabe que tiene tu atención ahora

493
00:30:00,882 --> 00:30:02,467
por la culpa que sientes.

494
00:30:03,260 --> 00:30:08,140
Y no la culpa normal con la que cenan
los padres solteros trabajadores

495
00:30:08,181 --> 00:30:11,435
como lo hacía yo cada noche de tu vida.

496
00:30:18,150 --> 00:30:20,986
Es tu primer día de
vuelta en el laboratorio.

497
00:30:21,028 --> 00:30:23,947
Seguro que te has acordado de Danny.

498
00:30:23,948 --> 00:30:27,200
Ya. Es a lo que iba.

499
00:30:27,242 --> 00:30:31,496
Creía que me haría
pensar en él, pero no.

500
00:30:32,542 --> 00:30:34,002
Me siento aquí

501
00:30:34,291 --> 00:30:36,543
a pesar de que ella odia estar aquí,

502
00:30:36,544 --> 00:30:39,581
y un alienígena grosero
acaba de gritarnos a todos,

503
00:30:39,886 --> 00:30:42,299
y el laboratorio hoy
fue un desastre total,

504
00:30:42,341 --> 00:30:44,134
y no tenemos forma de seguir adelante...

505
00:30:44,135 --> 00:30:47,012
Juzzie, por favor. Cuida tu lenguaje.

506
00:30:47,013 --> 00:30:48,638
Perdón.

507
00:30:49,730 --> 00:30:51,440
A pesar de todo eso,

508
00:30:52,588 --> 00:30:54,548
disfruté en todo momento.

509
00:30:56,021 --> 00:30:57,981
¿Cómo se te ocurre?

510
00:31:02,235 --> 00:31:06,114
Eso es tu investigación
de después del accidente.

511
00:31:06,115 --> 00:31:08,575
La he traído de Los Álamos.

512
00:31:09,724 --> 00:31:11,059
¿Por qué?

513
00:31:11,328 --> 00:31:13,163
Lo del tritio no va a poder ser.

514
00:31:13,164 --> 00:31:14,539
Vas a necesitar lo que hay ahí.

515
00:31:14,540 --> 00:31:17,542
No logré terminar lo que hay ahí.

516
00:31:17,709 --> 00:31:19,294
Tal vez lo hagas.

517
00:31:20,870 --> 00:31:23,880
Todo es puro error hasta
el día en que no lo es.

518
00:31:55,369 --> 00:31:58,953
FUNDAMENTOS DEL CONTROL DE PLASMA Y
EVENTOS DE DESPLAZAMIENTO VERTICAL

519
00:32:23,108 --> 00:32:24,943
Ya lo sé, ya lo sé.

520
00:32:24,944 --> 00:32:26,361
Te sientes frustrado.

521
00:32:26,403 --> 00:32:29,990
Pero yo sé algo sobre Anthea que tú no.

522
00:32:29,991 --> 00:32:31,199
O a lo mejor sí.

523
00:32:31,241 --> 00:32:34,369
Solo que no puedes sacarlo
de tu preconsciente.

524
00:32:34,411 --> 00:32:37,706
No fueron siempre adeptos y drones.

525
00:32:37,747 --> 00:32:38,999
El sistema de castas.

526
00:32:40,959 --> 00:32:43,920
Presta atención, aquí va
la historia. ¿Preparado?

527
00:32:46,006 --> 00:32:48,091
Dos rocas vuelan por el espacio.

528
00:32:48,133 --> 00:32:50,302
Cada una va por su lado. Cuando...

529
00:32:50,303 --> 00:32:53,138
¡Cataplum! ¿Qué probabilidad hay?

530
00:32:53,799 --> 00:32:55,515
42,6 por ciento.

531
00:32:55,516 --> 00:32:57,767
Eres donde no hay diversión.

532
00:32:59,245 --> 00:33:00,249
¿Soy divertido?

533
00:33:00,437 --> 00:33:03,440
Vale, vale, vale. Sube a 30 000 pies.

534
00:33:03,441 --> 00:33:06,234
La Tierra y Anthea,
destinadas y predestinadas.

535
00:33:06,235 --> 00:33:07,944
Unidas por los dioses.

536
00:33:10,405 --> 00:33:12,032
Es una historia de amor.

537
00:33:13,158 --> 00:33:15,542
La teoría del gran
impacto. ¿La has oído?

538
00:33:15,581 --> 00:33:17,245
La colisión de dos protoplanetas,

539
00:33:17,246 --> 00:33:19,331
impactando en la trayectoria
evolutiva de ambos.

540
00:33:19,372 --> 00:33:22,876
Un choque de refilón, porque si no,
ninguno de nosotros estaría aquí.

541
00:33:24,002 --> 00:33:26,046
Fue más bien como

542
00:33:26,047 --> 00:33:28,423
el primer beso en el
campamento de verano.

543
00:33:28,465 --> 00:33:31,176
Durante el beso pasaron dos cosas.

544
00:33:37,098 --> 00:33:39,017
La primera.

545
00:33:39,748 --> 00:33:42,187
La Tierra absorbió un poco de Anthea.

546
00:33:42,188 --> 00:33:46,024
Por eso el núcleo de este
planeta es tan grande.

547
00:33:46,025 --> 00:33:48,847
Y la segunda, ya que es
una historia de amor.

548
00:33:48,886 --> 00:33:52,354
Anthea se alejó embarazada
de un trozo de la Tierra.

549
00:33:52,378 --> 00:33:54,157
Qué planeta más guarro.

550
00:33:54,158 --> 00:33:58,411
Algunos antheanos cultivaron esa
parte terrestre de sí mismos,

551
00:33:58,453 --> 00:34:01,373
y he aquí que nació una clase nueva.

552
00:34:01,414 --> 00:34:03,583
Pasaron a ser los adeptos.

553
00:34:03,584 --> 00:34:05,669
Y el resto de la población, en fin...

554
00:34:05,670 --> 00:34:08,964
Se convirtieron en lo que eres
tú. Tiene gracia, ¿verdad?

555
00:34:09,005 --> 00:34:12,425
No, no tiene ninguna gracia.

556
00:34:12,426 --> 00:34:13,593
¿Me tomas el pelo?

557
00:34:13,635 --> 00:34:16,429
Es una broma de la escala más cósmica.

558
00:34:16,430 --> 00:34:18,306
Los adeptos son los semidioses que son

559
00:34:18,307 --> 00:34:21,726
porque han liberado
a su humano interior.

560
00:34:21,968 --> 00:34:25,180
Newton lo vio hace 30 años,
desde 30 000 pies de altura.

561
00:34:25,210 --> 00:34:28,567
Si quieres desbloquear ese diseño,
tú también tienes que hacerlo.

562
00:34:28,608 --> 00:34:31,486
Porque vio que no es
más que una gran partida

563
00:34:31,487 --> 00:34:36,575
de la ruleta rusa. Cargas
una. Giras. Aprietas.

564
00:34:36,616 --> 00:34:40,747
¿Qué es una gran partida
de la ruleta rusa?

565
00:34:40,777 --> 00:34:43,263
Liberar a tu humano interior.

566
00:34:43,415 --> 00:34:45,208
Sin que te mate.

567
00:34:49,462 --> 00:34:52,132
*Shimmy shimmy ya
Shimmy yam, shimmy yay*

568
00:34:52,173 --> 00:34:54,175
*Dame el micrófono para
que pueda llevármelo*

569
00:34:54,217 --> 00:34:55,677
*Nena, me gusta hacerlo a pelo*

570
00:34:55,678 --> 00:34:57,679
*Nena, me gusta hacerlo a pelo*

571
00:34:57,680 --> 00:34:59,556
*Nena, me gusta hacerlo a pelo*

572
00:34:59,557 --> 00:35:02,142
*Nena, me gusta hacerlo a pelo*

573
00:35:02,919 --> 00:35:04,795
Joder.

574
00:35:05,228 --> 00:35:06,938
La hostia.

575
00:35:08,440 --> 00:35:11,026
Hasta estaría impresionada

576
00:35:11,027 --> 00:35:12,527
si no supiera que has usado

577
00:35:12,569 --> 00:35:14,529
un manual de IKEA extraterrestre.

578
00:35:14,530 --> 00:35:15,989
¿Cómo sabías eso?

579
00:35:19,919 --> 00:35:22,005
Tienes visiones, ¿a que sí?

580
00:35:25,206 --> 00:35:26,207
No.

581
00:35:26,249 --> 00:35:28,752
Pareces estar a la defensiva.

582
00:35:28,793 --> 00:35:31,713
Haz la pregunta que sé
que te estás haciendo.

583
00:35:31,755 --> 00:35:35,342
Newton no me habría invocado
si yo no fuera capaz.

584
00:35:35,343 --> 00:35:39,721
Pero obviamente no lo soy,
así que ¿por qué me invocó?

585
00:35:39,763 --> 00:35:43,767
Salvo que ya no sabes lo que eres.

586
00:35:43,768 --> 00:35:45,810
Newton tampoco lo pasó muy bien.

587
00:35:45,811 --> 00:35:49,272
Cuando los recuerdos empezaron a
llegar acompañados de sentimientos.

588
00:35:50,065 --> 00:35:52,275
*Recuerdos*

589
00:35:52,317 --> 00:35:54,402
*Y los niños están durmiendo*

590
00:35:54,403 --> 00:35:55,820
- ¡Para!
- No.

591
00:35:55,821 --> 00:35:58,239
Estás en este cuerpo
humano por una razón.

592
00:35:58,281 --> 00:36:00,450
Vamos. Late, late. ¿No lo oyes?

593
00:36:00,451 --> 00:36:01,701
Hay un corazón ahí dentro,
Hombre de Hojalata.

594
00:36:01,743 --> 00:36:04,329
Sal de tu culo y entra en tu cuerpo.

595
00:36:04,371 --> 00:36:06,247
Actúa, reacciona.

596
00:36:06,248 --> 00:36:09,959
Vamos, intuye. Vive el momento.

597
00:36:09,960 --> 00:36:10,794
El ahora.

598
00:36:10,795 --> 00:36:15,006
Nadie puede volver a ser quien
que era antes. El A-H-O-R-A.

599
00:36:15,048 --> 00:36:20,887
*Es medianoche y los
niños están en la bañera*

600
00:36:21,471 --> 00:36:23,390
¡No lo toques con esas manos

601
00:36:23,391 --> 00:36:26,226
violentas, salvajes y terrícolas tuyas!

602
00:36:26,227 --> 00:36:29,187
   

603
00:36:29,188 --> 00:36:30,730
Enfado.

604
00:36:33,483 --> 00:36:35,860
- ¿Por qué?
- ¿Por qué el qué?

605
00:36:35,861 --> 00:36:39,614
Newton. Los humanos.
¿Por qué no me lo contó?

606
00:36:39,615 --> 00:36:43,660
Pero sí que te lo contó. El
primer día en el planeta Tierra...

607
00:36:43,702 --> 00:36:48,832
"Los humanos, hay que dejar
que el virus entre de nuevo".

608
00:36:49,000 --> 00:36:50,919
Dijo que de nuevo.

609
00:36:52,210 --> 00:36:53,628
Eras demasiado "dron" para hacerle caso.

610
00:36:53,629 --> 00:36:56,715
- ¡Que te den!
- Bien.

611
00:36:56,716 --> 00:36:58,717
- ¿Qué más te molesta?
- La misión.

612
00:36:58,758 --> 00:37:00,635
Estás fallando la misión.

613
00:37:00,677 --> 00:37:03,388
Por culpa de esos putos
recuerdos que tienes...

614
00:37:03,430 --> 00:37:05,598
Dejaste atrás a tu familia.

615
00:37:05,640 --> 00:37:08,977
Ahora que sabes que Newton
apostó por el dron que no era,

616
00:37:08,978 --> 00:37:12,647
empiezas a darte cuenta de
que no volverás a verlos.

617
00:37:12,648 --> 00:37:15,859
Estás aquí abajo, fracasando
en este planeta guarrete

618
00:37:15,860 --> 00:37:18,862
y tus hijos ahí arriba, muriendo.

619
00:37:18,863 --> 00:37:21,406
Has estado fracasando
aquí abajo. ¿Y para qué?

620
00:37:21,448 --> 00:37:23,992
¿No será... que a lo
mejor ya están muertos?

621
00:37:24,033 --> 00:37:26,745
A lo mejor los dejaste
atrás, falleciendo

622
00:37:26,746 --> 00:37:30,498
solo para volar por toda
la galaxia y joderlo todo.

623
00:37:30,540 --> 00:37:32,542
Siéntelo.

624
00:37:35,170 --> 00:37:38,882
Eso es.

625
00:37:41,676 --> 00:37:44,971
Vamos, mira esto. Venga, míralo.

626
00:37:48,266 --> 00:37:49,434
¿Pero qué cojones?

627
00:37:49,435 --> 00:37:52,312
- ¡Yupi!
- ¡Para!

628
00:37:52,562 --> 00:37:55,440
¡Para!

629
00:37:55,441 --> 00:37:57,317
- Juguetes.
- ¡Para!

630
00:37:57,318 --> 00:37:58,318
¡Qué rico!

631
00:37:58,359 --> 00:38:00,779
¡Ya basta! ¡Ya basta!

632
00:38:00,780 --> 00:38:02,947
Me gusta...

633
00:38:03,823 --> 00:38:07,660
- ¡No! ¡No! ¡No!
- Así está bien.

634
00:38:07,661 --> 00:38:09,204
*Nena, me gusta hacerlo a pelo*

635
00:38:09,245 --> 00:38:10,330
*Sí, nena*

636
00:38:30,225 --> 00:38:34,354
No eres real.

637
00:38:34,646 --> 00:38:36,189
Solo si tú lo eres.

638
00:38:37,440 --> 00:38:39,108
¿Cómo de real eres?

639
00:38:41,444 --> 00:38:43,446
¿Adónde vamos?

640
00:38:43,488 --> 00:38:45,281
Eres un dron, ¿no es así?

641
00:38:45,282 --> 00:38:46,407
¡Ta-chán!

642
00:38:46,449 --> 00:38:50,578
No, no puedes estar teniendo
una crisis existencial...

643
00:38:50,579 --> 00:38:53,206
Bonito sombrero.

644
00:38:57,627 --> 00:39:00,380
*Nena, me gusta hacerlo a pelo*

645
00:39:02,799 --> 00:39:04,884
Treinta mil pies.

646
00:39:04,885 --> 00:39:08,346
¿Qué viste a 30 000 pies?

647
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
Treinta mil pies.

648
00:40:30,595 --> 00:40:33,097
Te ha costado un poco.

649
00:40:34,917 --> 00:40:36,210
Cuidado.

650
00:40:36,976 --> 00:40:39,437
El aire es más enrarecido aquí arriba.

651
00:41:03,359 --> 00:41:04,736
¿Cómo lo ha arreglado?

652
00:41:05,004 --> 00:41:08,466
No fui yo. Ha roto la jaula.

653
00:41:09,926 --> 00:41:11,135
¿En serio? ¿Qué ha pasado?

654
00:41:11,177 --> 00:41:14,305
Cuando las pantallas volvieron a
encenderse el daño ya estaba hecho.

655
00:41:14,931 --> 00:41:16,641
Estaba hablando consigo mismo.

656
00:41:18,220 --> 00:41:19,429
Lo ha resuelto.

657
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
- ¿Resuelto el qué?
- El diseño.

658
00:41:22,272 --> 00:41:24,190
Sabe cómo construirlo.

659
00:41:25,692 --> 00:41:29,362
Señor, creo que está
perdiendo la cabeza.

660
00:41:35,702 --> 00:41:37,620
¿Qué narices te ha pasado?

661
00:41:38,621 --> 00:41:40,540
Lo he resuelto.

662
00:41:45,003 --> 00:41:46,796
¿Quién te ha dado tal paliza?

663
00:41:46,838 --> 00:41:49,549
Estaba dando cabezazos contra la pared.

664
00:41:51,050 --> 00:41:54,387
Espera. ¿Eso que acabas
de decir es una broma?

665
00:41:54,429 --> 00:41:56,222
¿Quién eres?

666
00:41:56,559 --> 00:41:58,602
No lo sé.

667
00:41:58,766 --> 00:42:01,144
Pero he entendido el diseño.

668
00:42:01,166 --> 00:42:02,459
Sé cómo construirlo.

669
00:42:02,729 --> 00:42:04,897
Ahora sé qué aspecto tendrá.

670
00:42:04,898 --> 00:42:07,608
Hay varios pasos, pero podemos empezar.

671
00:42:07,650 --> 00:42:10,486
El combustible sigue siendo un problema.

672
00:42:10,487 --> 00:42:12,196
Lo del tritio no va a funcionar.

673
00:42:12,197 --> 00:42:15,324
Tal vez pueda conjurar otra ilusión.

674
00:42:17,717 --> 00:42:21,710
Yo también estuve dando
cabezazos contra la pared anoche.

675
00:42:22,576 --> 00:42:25,370
Aunque en un sentido más figurado.

676
00:42:25,918 --> 00:42:27,712
¿Qué es esto?

677
00:42:30,003 --> 00:42:33,840
Creo que es la razón por
la que te hizo buscarme.

678
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
Tras el accidente estuve investigando

679
00:42:36,972 --> 00:42:40,892
una fuente de combustible
alternativa y más estable.

680
00:42:41,024 --> 00:42:44,933
Desarrollé una ecuación para usar
hidrógeno-boro en lugar de tritio.

681
00:42:44,979 --> 00:42:48,024
Pero hay que encontrar una forma
de simplificar la ecuación.

682
00:42:48,025 --> 00:42:50,551
Cosa que no llegué a hacer porque
ningún computador puede con ella.

683
00:42:50,860 --> 00:42:52,070
Resumiendo:

684
00:42:52,071 --> 00:42:54,781
lo que yo no logré resolver

685
00:42:54,782 --> 00:42:57,658
es básicamente nuestra única esperanza.

686
00:42:57,700 --> 00:43:01,454
Imaginaste todo esto de la nada.

687
00:43:03,284 --> 00:43:04,452
Pues sí.

688
00:43:09,154 --> 00:43:13,325
Eres extraordinaria.

689
00:43:17,219 --> 00:43:18,814
¿Qué?

690
00:43:28,731 --> 00:43:30,316
¿Dónde está tu hija?

691
00:43:40,172 --> 00:43:41,965
Es impresionante.

692
00:43:43,657 --> 00:43:44,699
Me gusta.

693
00:43:44,872 --> 00:43:46,874
¿Sabías lo que querías construir

694
00:43:46,875 --> 00:43:49,977
antes de empezar?

695
00:43:50,252 --> 00:43:51,503
En realidad no.

696
00:43:51,754 --> 00:43:54,507
Empecé y lo averigüé conforme avanzaba.

697
00:43:58,136 --> 00:44:00,429
¿Qué te ha pasado en la cara?

698
00:44:01,826 --> 00:44:05,092
Me caí. Estoy bien.

699
00:44:09,456 --> 00:44:10,708
De donde yo vengo,

700
00:44:10,857 --> 00:44:15,820
una vez que llegas a tu
primer ciclo de maduración,

701
00:44:15,862 --> 00:44:19,433
pasas a ser un adepto o un dron,

702
00:44:19,457 --> 00:44:21,117
acorde a las habilidades

703
00:44:21,159 --> 00:44:23,703
que has demostrado hasta ese punto.

704
00:44:24,162 --> 00:44:26,789
Y después de eso, un dron

705
00:44:26,790 --> 00:44:29,959
ya no tiene que
considerar las emociones.

706
00:44:30,001 --> 00:44:32,378
Hay una respuesta para todo.

707
00:44:32,962 --> 00:44:36,382
Es todo muy binario.

708
00:44:37,652 --> 00:44:43,123
Tú eres lo contrario de binario.

709
00:44:44,974 --> 00:44:49,395
Tienes potencial para todas las cosas.

710
00:44:52,899 --> 00:44:56,402
Lo siento, pupa.

711
00:45:10,267 --> 00:45:12,061
Gracias.

712
00:45:27,350 --> 00:45:30,519
No será como los demás niños, ¿sabes?

713
00:45:31,103 --> 00:45:33,731
Va a ser diferente.

714
00:45:34,190 --> 00:45:36,609
Será difícil para ella.

715
00:45:55,548 --> 00:45:59,173
www.subtitulamos.tv

