1
00:00:01,458 --> 00:00:05,624
HACE MUCHO TIEMPO, EN UNA
GALAXIA MUY MUY LEJANA...

2
00:00:12,291 --> 00:00:15,916
Te refieres a la profecía de aquel
que traerá el equilibrio a la Fuerza.

3
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
¿Te parece que es ese niño?

4
00:00:23,375 --> 00:00:26,718
Anakin Skywalker, te
presento a Obi-Wan Kenobi.

5
00:00:28,416 --> 00:00:31,250
Nublado el futuro de este niño está.

6
00:00:33,000 --> 00:00:36,998
El chico es peligroso. Todos
lo ven. ¿Y por qué tú no?

7
00:00:37,000 --> 00:00:39,664
Un aprendiz ya tienes, Qui-Gon.

8
00:00:39,666 --> 00:00:41,956
Imposible tomar a un segundo.

9
00:00:41,958 --> 00:00:44,656
- Obi-Wan está listo.
- Puedo afrontar las pruebas.

10
00:00:50,095 --> 00:00:52,130
Has sido un buen aprendiz, Obi-Wan.

11
00:00:54,458 --> 00:00:57,164
¡No!

12
00:00:57,166 --> 00:00:59,373
Sé que serás un gran caballero jedi.

13
00:00:59,375 --> 00:01:00,914
Obi-Wan.

14
00:01:00,916 --> 00:01:03,408
Promete que adiestrarás al niño.

15
00:01:03,411 --> 00:01:04,581
Sí, maestro.

16
00:01:04,583 --> 00:01:08,414
Él traerá el equilibrio.

17
00:01:08,416 --> 00:01:12,206
Maestro Yoda, le di
mi palabra a Qui-Gon.

18
00:01:12,208 --> 00:01:15,000
Tu aprendiz Skywalker será.

19
00:01:19,330 --> 00:01:20,541
¿Por qué has tardado tanto?

20
00:01:23,583 --> 00:01:26,206
Obi-Wan es un gran mentor.

21
00:01:26,208 --> 00:01:27,705
Tan sabio como el maestro Yoda

22
00:01:28,958 --> 00:01:31,408
y tan poderoso como el maestro Windu.

23
00:01:31,411 --> 00:01:33,861
Eres el jedi más dotado que conozco.

24
00:01:35,458 --> 00:01:38,478
Te veo convertido en el más
grande de todos los jedi.

25
00:01:39,564 --> 00:01:40,708
Me siento perdido.

26
00:01:41,833 --> 00:01:44,789
¿Perdido? ¿Y eso por qué?

27
00:01:44,791 --> 00:01:48,081
No soy el jedi que
debiera ser. Deseo más.

28
00:01:48,083 --> 00:01:49,869
Y sé que no está bien.

29
00:01:49,872 --> 00:01:51,876
¿Cómo conoce los caminos de la Fuerza?

30
00:01:52,798 --> 00:01:55,541
Mi mentor no me ocultó
nada sobre la fuerza.

31
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Tampoco la naturaleza del Lado Oscuro.

32
00:02:00,916 --> 00:02:02,581
Solo a través de mí

33
00:02:02,583 --> 00:02:06,414
conseguirás alcanzar un poder
superior al de cualquier jedi.

34
00:02:06,416 --> 00:02:08,369
No puedo.

35
00:02:08,372 --> 00:02:09,708
Claro que puedes, Padmé.

36
00:02:11,166 --> 00:02:14,081
El poder que salvará a Padmé.

37
00:02:14,083 --> 00:02:16,248
He descubierto cómo salvarte.

38
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
Corrompido por el Lado Oscuro
el joven Skywalker ha sido.

39
00:02:22,875 --> 00:02:25,789
El muchacho que adiestraste
desaparecido ha.

40
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
No mataré a Anakin.

41
00:02:29,791 --> 00:02:32,306
Este es tu final, mi maestro.

42
00:02:32,309 --> 00:02:34,628
Te he fallado, Anakin.

43
00:02:34,631 --> 00:02:36,001
Te he fallado.

44
00:02:37,708 --> 00:02:40,789
Se acabó, Anakin. La
altura me da ventaja.

45
00:02:40,791 --> 00:02:43,706
No oses despreciar mi poder.

46
00:02:46,458 --> 00:02:48,289
¡Tú eras el elegido!

47
00:02:48,291 --> 00:02:51,314
¡El que destruiría a los sith,
no el que se uniría a ellos!

48
00:02:54,054 --> 00:02:55,626
Aún sigue con vida.

49
00:03:01,041 --> 00:03:02,978
Tú eras mi hermano, Anakin.

50
00:03:05,166 --> 00:03:09,958
Tu nuevo nombre será Darth Vader.

51
00:03:11,166 --> 00:03:12,931
¿Obi-Wan?

52
00:03:12,934 --> 00:03:14,833
En el fondo, era bueno.

53
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Levántate.

54
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
Ocultos, a salvo, a los
niños hay que mantener.

55
00:03:26,853 --> 00:03:28,484
Hay que llevarlos a un lugar

56
00:03:28,487 --> 00:03:30,751
donde los sith no perciban su presencia.

57
00:03:32,041 --> 00:03:34,498
Mi mujer y yo nos quedamos con la niña.

58
00:03:34,500 --> 00:03:37,564
Llevamos mucho tiempo
queriendo adoptar a una niña.

59
00:03:37,567 --> 00:03:38,788
Leia.

60
00:03:38,791 --> 00:03:40,206
¿Y qué haremos con el niño?

61
00:03:40,208 --> 00:03:41,373
Luke.

62
00:03:41,375 --> 00:03:44,081
A Tatooine. Con su familia envíalo.

63
00:03:44,083 --> 00:03:46,220
Yo le llevaré allí y velaré por él.

64
00:03:48,083 --> 00:03:50,039
En tu soledad...

65
00:03:50,041 --> 00:03:51,956
quiero que adiestramiento recibas.

66
00:03:51,958 --> 00:03:54,456
Tu antiguo maestro.

67
00:03:54,458 --> 00:03:57,572
A estar en comunión
con él yo te enseñaré.

68
00:04:54,375 --> 00:04:56,289
¡Por aquí! ¡Deprisa!

69
00:05:01,083 --> 00:05:02,164
¡Vamos! ¡Vamos!

70
00:05:02,166 --> 00:05:04,551
- ¡Vamos!
- ¡Por aquí!

71
00:05:07,083 --> 00:05:08,164
¡Vamos! ¡Vamos!

72
00:05:08,166 --> 00:05:10,623
- Por aquí.
- ¡Deprisa!

73
00:05:12,208 --> 00:05:13,666
¡Cuidado!

74
00:05:17,000 --> 00:05:19,123
¡Vamos! ¡Moveos! ¡Deprisa!

75
00:05:23,291 --> 00:05:26,998
- Vamos. Vamos. Venga. ¡Seguid!
- ¡Por aquí! ¡Deprisa!

76
00:05:36,208 --> 00:05:37,998
¡No!

77
00:05:41,750 --> 00:05:43,623
¿Qué hacemos ahora?

78
00:05:43,625 --> 00:05:44,748
Correr.

79
00:05:47,875 --> 00:05:51,748
Ejecute la Orden 66.

80
00:05:51,750 --> 00:05:54,916
Ejecute la Orden 66.

81
00:05:55,958 --> 00:05:59,375
Ejecute la Orden 66.

82
00:06:02,417 --> 00:06:09,426
www.subtitulamos.tv

83
00:06:17,167 --> 00:06:19,872
DIEZ AÑOS DESPUÉS

84
00:08:31,583 --> 00:08:34,914
Sabes quiénes somos.

85
00:08:34,916 --> 00:08:36,126
Inquisidores.

86
00:08:36,129 --> 00:08:38,039
¿Y sabes a qué nos dedicamos?

87
00:08:38,041 --> 00:08:39,373
Cazan a los jedi.

88
00:08:39,375 --> 00:08:44,541
En realidad, yo diría que los
jedi se cazan a sí mismos.

89
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
¿Sabes cuál es la clave para
cazar a un jedi, amigo?

90
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
La paciencia.

91
00:08:59,583 --> 00:09:02,083
Un jedi no puede evitar ser quien es.

92
00:09:03,442 --> 00:09:06,898
Su compasión deja un rastro.

93
00:09:06,901 --> 00:09:13,998
Por ejemplo, en nuestro trabajo,
los rumores se difunden.

94
00:09:14,000 --> 00:09:16,081
Aquí tienes uno que oí hace poco.

95
00:09:16,083 --> 00:09:21,416
Es sobre un jedi que se oculta
en tu encantadora cantina.

96
00:09:23,208 --> 00:09:26,166
Digamos que es un vagabundo.

97
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
A lo mejor busca a gente como él.

98
00:09:30,755 --> 00:09:33,278
Y se encuentra con este establecimiento.

99
00:09:33,281 --> 00:09:34,750
Un lugar muy bonito.

100
00:09:36,250 --> 00:09:39,833
Y entonces, te ve a ti.

101
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Un hombre necesitado.

102
00:09:45,390 --> 00:09:47,640
A lo mejor la gente del lugar te roba.

103
00:09:49,166 --> 00:09:51,039
Te amenaza.

104
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
¿Y qué hace el jedi?

105
00:09:56,708 --> 00:10:00,166
¿Ayudarte y arriesgarse
a quedar expuesto?

106
00:10:02,122 --> 00:10:03,333
¿O seguir adelante?

107
00:10:04,541 --> 00:10:06,684
Si fuera inteligente, seguiría adelante,

108
00:10:06,687 --> 00:10:09,913
pero el Código Jedi es como un escozor.

109
00:10:09,916 --> 00:10:11,831
No puede evitarlo.

110
00:10:11,833 --> 00:10:15,289
Así que interviene y salva tu cantina.

111
00:10:15,291 --> 00:10:17,914
Tú le ofreces un lugar
en el que esconderse.

112
00:10:17,916 --> 00:10:20,373
Agua fresca, protegido de los soles...

113
00:10:20,375 --> 00:10:24,623
pero las historias se
difunden rápidamente.

114
00:10:24,625 --> 00:10:27,998
Su compasión ha sido su perdición.

115
00:10:34,375 --> 00:10:35,581
Ahí.

116
00:10:42,916 --> 00:10:44,853
Preparadle para el interrogatorio.

117
00:10:44,856 --> 00:10:47,831
Perdéis el tiempo. Lo sabéis, ¿no?

118
00:10:47,833 --> 00:10:49,331
Nunca nos encontraréis a todos.

119
00:11:03,500 --> 00:11:05,293
Eres imprudente.

120
00:11:06,458 --> 00:11:07,706
¿Por qué perseguir a los restos?

121
00:11:07,708 --> 00:11:09,872
Los restos son lo único que queda.

122
00:11:09,875 --> 00:11:11,581
Pues deberíamos ir a por la caza mayor.

123
00:11:11,584 --> 00:11:15,036
No te corresponde a ti encontrarlo. Ya
hemos hablado de esto, tercera hermana.

124
00:11:15,039 --> 00:11:16,856
No volveré a advertírtelo.

125
00:11:16,859 --> 00:11:19,214
Olvídate de esa obsesión con Kenobi

126
00:11:19,216 --> 00:11:21,538
o te liberaré de tu cargo.

127
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
¿Está claro?

128
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
Sí, gran inquisidor.

129
00:11:32,739 --> 00:11:34,541
Considérale olvidado.

130
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
Solo es medio.

131
00:13:15,856 --> 00:13:17,039
Por favor, tengo familia.

132
00:13:19,125 --> 00:13:20,833
Una palabra más y te lo quito todo.

133
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Sigue andando.

134
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
¿Hay algo que quieras decir?

135
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Debería haber traído jabón.

136
00:16:11,739 --> 00:16:13,715
Te he olido desde Anchorhead.

137
00:16:14,765 --> 00:16:16,179
Llegas tarde.

138
00:16:16,182 --> 00:16:18,247
¿Esta vez tienes los créditos?

139
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
¿La tienes?

140
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
100.

141
00:16:25,333 --> 00:16:26,614
Es muy difícil de encontrar.

142
00:16:27,075 --> 00:16:29,212
Ya no se fabrican.

143
00:16:29,215 --> 00:16:31,248
Te doy...

144
00:16:31,250 --> 00:16:33,039
50.

145
00:16:33,041 --> 00:16:34,083
75.

146
00:16:34,239 --> 00:16:36,053
Tengo una tribu que alimentar.

147
00:16:38,997 --> 00:16:40,997
¿Problemas con el evaporador?

148
00:16:41,000 --> 00:16:44,022
Sí, me han robado algunos componentes.
Necesito una tarjeta procesadora nueva.

149
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Estás de suerte.

150
00:16:50,000 --> 00:16:53,414
Teeka, si vas a robarme mis
componentes para revendérmelos,

151
00:16:53,417 --> 00:16:56,873
¿podrías al menos ser tan
amable de limpiarlos antes?

152
00:16:56,875 --> 00:16:58,958
La limpieza cuesta más.

153
00:17:05,575 --> 00:17:07,004
¿Necesitas algo más?

154
00:17:07,911 --> 00:17:10,375
He recuperado un montón
de objetos nuevos.

155
00:17:11,192 --> 00:17:12,418
Mira...

156
00:17:12,645 --> 00:17:14,903
Hemos desmontado la
antigua nave de ese jedi.

157
00:17:15,458 --> 00:17:18,739
Lo encontramos entre los restos.

158
00:17:20,375 --> 00:17:21,456
¿Un jedi?

159
00:17:21,458 --> 00:17:23,450
Uno escapó atravesando el Mar de Dunas.

160
00:17:23,817 --> 00:17:25,356
De los inquisidores y todo.

161
00:17:26,792 --> 00:17:28,059
Espero que aparezcan más.

162
00:17:28,500 --> 00:17:30,418
Son buenos para el negocio...

163
00:17:30,421 --> 00:17:33,085
No cuentes con ello.

164
00:17:33,088 --> 00:17:35,916
He oído que los jedi se han extinguido.

165
00:17:38,083 --> 00:17:39,166
Toma.

166
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
¿Sabes? Es verdad que apestas.

167
00:17:44,364 --> 00:17:46,166
Gracias, Teeka. Hasta la vista.

168
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Sé que lo era...

169
00:18:05,208 --> 00:18:07,373
Tú eras mi hermano, Anakin.

170
00:18:09,541 --> 00:18:11,731
Promete que adiestrarás al niño.

171
00:18:13,125 --> 00:18:14,914
Obi-Wan...

172
00:18:14,916 --> 00:18:18,039
Solo dolor hallarás.

173
00:18:18,041 --> 00:18:21,081
En el fondo, era bueno. Sé que lo era...

174
00:18:21,083 --> 00:18:22,456
¡Tú eras el elegido!

175
00:18:24,458 --> 00:18:26,623
¡Te odio!

176
00:18:47,262 --> 00:18:48,500
Maestro Qui-Gon.

177
00:18:52,567 --> 00:18:53,650
¿Maestro?

178
00:19:46,833 --> 00:19:49,706
Coge dos de esos contenedores.

179
00:20:02,575 --> 00:20:03,658
¿Luke?

180
00:20:08,546 --> 00:20:10,460
¡Luke!

181
00:20:10,536 --> 00:20:11,748
¡Luke!

182
00:20:11,750 --> 00:20:13,664
¿Ha vuelto a entrar?

183
00:20:13,666 --> 00:20:14,848
Se ha escapado.

184
00:20:16,744 --> 00:20:17,828
¿Luke?

185
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
¿Luke?

186
00:20:29,750 --> 00:20:30,833
¿Luke?

187
00:21:40,166 --> 00:21:41,250
Maestro.

188
00:21:42,666 --> 00:21:44,998
Me había parecido verle en el
pueblo, pero no estaba seguro.

189
00:21:45,000 --> 00:21:46,623
Creía que no había sobrevivido.

190
00:21:46,625 --> 00:21:48,706
Cometes un error.

191
00:21:48,708 --> 00:21:50,879
Perdone, me llamo Nari.

192
00:21:50,882 --> 00:21:52,208
No hay error alguno.

193
00:21:53,747 --> 00:21:55,541
Buscas a otra persona.

194
00:21:56,564 --> 00:21:58,062
¿Qué está haciendo aquí, Obi-Wan?

195
00:21:58,065 --> 00:22:00,022
Me llamo Ben.

196
00:22:00,025 --> 00:22:01,830
Venga, por favor.

197
00:22:01,833 --> 00:22:02,916
Por favor.

198
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
No sabe por lo que he pasado.

199
00:22:20,000 --> 00:22:22,081
Tienes que irte.

200
00:22:22,083 --> 00:22:23,766
Llamas demasiado la atención.

201
00:22:23,769 --> 00:22:25,142
Pero no tengo dónde ir.

202
00:22:25,145 --> 00:22:27,403
Me persiguen. Tiene que ayudarme.

203
00:22:28,569 --> 00:22:30,108
¿Quieres que te ayude?

204
00:22:30,111 --> 00:22:31,693
Toma esto.

205
00:22:31,696 --> 00:22:34,754
Dirígete al medio del desierto
y entiérralo en el suelo.

206
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Permanece escondido.

207
00:22:40,208 --> 00:22:41,455
Ten una vida normal.

208
00:22:41,458 --> 00:22:44,125
¿Y qué pasa con la gente que nos
necesita? ¿Qué pasa con la lucha?

209
00:22:45,348 --> 00:22:47,388
La lucha ha terminado.

210
00:22:47,391 --> 00:22:48,583
Perdimos.

211
00:22:50,872 --> 00:22:52,125
¿Qué le pasó?

212
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Hubo un tiempo en el
que fue un gran jedi.

213
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
La época de los jedi ha pasado.

214
00:23:06,184 --> 00:23:07,583
Vuelve al pueblo.

215
00:23:08,668 --> 00:23:09,875
Olvídate de ello.

216
00:23:55,208 --> 00:23:56,748
Vamos a llegar tarde.

217
00:23:56,750 --> 00:23:58,606
Venga, démonos prisa.

218
00:23:58,609 --> 00:23:59,789
¿Qué tal va?

219
00:23:59,791 --> 00:24:01,373
¿Está lista?

220
00:24:01,375 --> 00:24:03,081
Genial.

221
00:24:03,083 --> 00:24:04,414
Gracias.

222
00:24:04,416 --> 00:24:07,373
Recuerda que va a venir toda
la familia de mi hermana.

223
00:24:07,375 --> 00:24:08,748
Necesitamos su apoyo.

224
00:24:08,750 --> 00:24:10,414
Intenta no hacer que llore alguien.

225
00:24:10,416 --> 00:24:13,581
En la recepción posterior, habrá dulces.

226
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
Si te portas bien, dejaré...

227
00:24:21,793 --> 00:24:24,666
Ella insistió en que le
haría gracia, majestad.

228
00:24:29,750 --> 00:24:32,831
Está en el sótano, en la cocina...

229
00:24:32,833 --> 00:24:34,541
o en el bosque.

230
00:25:15,541 --> 00:25:16,958
Un carguero médico.

231
00:25:18,458 --> 00:25:20,414
Barcaza de placer. Qué rollo.

232
00:25:22,083 --> 00:25:24,164
¿Una nave casino? No está mal.

233
00:25:26,041 --> 00:25:28,442
Una Tri-Wing. Eso es nuevo.

234
00:25:29,791 --> 00:25:31,706
Un explorador aquiliano.

235
00:25:31,708 --> 00:25:35,164
Estará buscando piratas merson.

236
00:25:36,750 --> 00:25:38,831
¿No? ¿Un mercader quizá?

237
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
¡Leia Organa!

238
00:25:41,875 --> 00:25:43,706
¿Tenías que hacer esto hoy?

239
00:25:43,708 --> 00:25:44,789
¿El qué?

240
00:25:44,791 --> 00:25:46,456
Baja.

241
00:25:50,731 --> 00:25:52,791
Es como criar a un glor-ag.

242
00:25:58,443 --> 00:26:00,123
Nada de Lola por lo que queda de día.

243
00:26:00,125 --> 00:26:02,248
Pero si ella no ha hecho nada.

244
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Desconéctala.

245
00:26:04,791 --> 00:26:05,875
Hablo en serio.

246
00:26:12,499 --> 00:26:15,997
Si te portaras tan bien como escalas,

247
00:26:16,000 --> 00:26:18,123
ya serías senadora.

248
00:26:19,666 --> 00:26:22,206
Tendrás que cambiarte
en el deslizador. Ven.

249
00:26:22,208 --> 00:26:25,706
Ni que fueran a echarme
de menos si no voy.

250
00:26:25,708 --> 00:26:26,873
Yo te echaría de menos.

251
00:26:26,875 --> 00:26:28,706
No hago otra cosa que no sea saludar.

252
00:26:28,708 --> 00:26:30,373
Pues haz algo más.

253
00:26:30,375 --> 00:26:32,500
Conseguirás cosas en
función de lo que des.

254
00:26:34,250 --> 00:26:36,081
Lo siento, madre.

255
00:26:36,083 --> 00:26:37,998
En serio.

256
00:26:38,000 --> 00:26:40,291
Te prometo que no volveré a hacerlo.

257
00:26:46,208 --> 00:26:49,664
Noto lo que estás haciendo.

258
00:26:49,666 --> 00:26:50,748
Vamos.

259
00:26:50,750 --> 00:26:52,748
Es como vivir en una cárcel.

260
00:26:52,750 --> 00:26:53,833
¿En una cárcel?

261
00:27:52,083 --> 00:27:53,958
Quiero que te alejes de él.

262
00:27:55,250 --> 00:27:57,123
No necesitamos nada de ti, Ben.

263
00:27:57,125 --> 00:27:58,789
Solo es un juguete.

264
00:27:58,791 --> 00:28:00,414
Es mucho más que eso.

265
00:28:00,416 --> 00:28:03,289
En la vida hay cosas más
allá de tu granja, Owen.

266
00:28:03,291 --> 00:28:06,289
Tiene que verlo. Ahí fuera
hay toda una galaxia.

267
00:28:06,291 --> 00:28:09,664
Ben, te estoy pidiendo
que nos dejes en paz.

268
00:28:09,666 --> 00:28:11,164
Hablo en serio.

269
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
¿Se encuentra bien?

270
00:28:13,500 --> 00:28:15,375
Te da igual si se encuentra bien o no.

271
00:28:16,666 --> 00:28:18,081
Lo que te importa es
si muestra habilidades.

272
00:28:18,083 --> 00:28:19,747
Es mi responsabilidad, Owen.

273
00:28:19,750 --> 00:28:21,623
- Yo soy su tío.
- Ya habíamos hablado de esto.

274
00:28:21,625 --> 00:28:23,857
Cuando llegue el momento,
debe ser adiestrado.

275
00:28:23,860 --> 00:28:25,500
¿Igual que adiestraste a su padre?

276
00:28:26,942 --> 00:28:29,185
Anakin está muerto, Ben,

277
00:28:30,594 --> 00:28:33,357
y no pienso dejar que cometas
el mismo error dos veces.

278
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Así que déjale en la granja con
su familia. Es donde debe estar.

279
00:28:40,791 --> 00:28:43,248
Moveos. Ahora.

280
00:28:43,250 --> 00:28:45,166
Atrás.

281
00:28:46,333 --> 00:28:47,416
Todos.

282
00:28:48,818 --> 00:28:50,041
Apartaos.

283
00:28:53,625 --> 00:28:54,791
Retroceded.

284
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Ya sabéis por qué estamos aquí.

285
00:29:04,125 --> 00:29:08,373
En este planeta se esconde un jedi.

286
00:29:08,375 --> 00:29:10,916
Tenemos que saber dónde está.

287
00:29:12,291 --> 00:29:13,831
Os recompensaremos bien.

288
00:29:13,833 --> 00:29:14,956
¡U os castigaremos!

289
00:29:14,958 --> 00:29:16,081
¡Reva!

290
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
¡Lo primero serán las manos!

291
00:29:19,807 --> 00:29:22,669
Así, cuando vayáis a coger algo,

292
00:29:25,208 --> 00:29:26,291
pensaréis en nosotros.

293
00:29:31,798 --> 00:29:33,382
Este es el Borde Exterior.

294
00:29:34,468 --> 00:29:36,591
Aquí no tenéis derecho.

295
00:29:36,594 --> 00:29:38,622
No estamos sometidos al Imper...

296
00:29:41,110 --> 00:29:44,163
Solo queremos información.

297
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
Si alguien sabe algo sobre un jedi...

298
00:29:55,240 --> 00:29:56,541
¿Tú sabes algo?

299
00:30:04,185 --> 00:30:05,458
¿Cómo te llamas?

300
00:30:06,473 --> 00:30:08,554
Owen.

301
00:30:08,557 --> 00:30:10,055
Owen.

302
00:30:10,058 --> 00:30:11,625
Eres granjero, ¿no?

303
00:30:12,783 --> 00:30:13,971
¿Tienes mujer?

304
00:30:13,974 --> 00:30:15,125
¿Hijos?

305
00:30:16,541 --> 00:30:18,039
Mi familia no es asunto suyo.

306
00:30:18,041 --> 00:30:19,414
Puede que sí.

307
00:30:19,416 --> 00:30:22,036
- ¿También hay un jedi en esa granja?
- No.

308
00:30:22,039 --> 00:30:23,456
¿Por qué habría de creerte?

309
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
No siento cariño alguno por los jedi.

310
00:30:26,263 --> 00:30:27,465
Los jedi son alimañas.

311
00:30:28,625 --> 00:30:31,177
Y en mi granja yo mato a las alimañas.

312
00:30:31,180 --> 00:30:32,672
Proteges a tu familia.

313
00:30:35,377 --> 00:30:36,911
Eso me gusta, Owen.

314
00:30:39,490 --> 00:30:40,640
Es importante.

315
00:30:47,747 --> 00:30:50,000
¿Crees que podrías protegerlos de mí?

316
00:30:53,958 --> 00:30:59,456
¡Decidme dónde está el jedi o
morirán este hombre y su familia!

317
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
Los jedi son unos cobardes.

318
00:31:05,958 --> 00:31:07,873
Os fallaron,

319
00:31:07,875 --> 00:31:11,248
os abandonaron.

320
00:31:11,250 --> 00:31:13,998
No existe motivo para protegerlos.

321
00:31:14,000 --> 00:31:16,041
Ellos no harían lo mismo por vosotros.

322
00:31:20,625 --> 00:31:22,286
Pero podéis salvar a este hombre.

323
00:31:28,666 --> 00:31:30,373
Salvad a su familia.

324
00:31:36,583 --> 00:31:37,708
¡Ya basta!

325
00:31:39,458 --> 00:31:41,831
Si recordáis algo,

326
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
recibiréis recompensas.

327
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
Baja el arma, tercera hermana.

328
00:31:50,083 --> 00:31:51,250
¡Ahora!

329
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
La próxima vez, Owen.

330
00:32:01,541 --> 00:32:03,956
Moveos.

331
00:32:12,208 --> 00:32:15,748
Eres demasiado impulsiva.

332
00:32:15,750 --> 00:32:17,998
¡Estoy harta de perder el tiempo!

333
00:32:18,000 --> 00:32:20,248
¡Este sitio no es digno de nosotros!

334
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
El gran inquisidor tenía razón.

335
00:32:23,396 --> 00:32:25,083
Sigues queriendo a Kenobi.

336
00:32:26,958 --> 00:32:30,873
Pero ha desaparecido y
no lo vas a encontrar.

337
00:32:30,875 --> 00:32:33,521
Nos hemos pasado los últimos
diez años buscándolo.

338
00:32:34,929 --> 00:32:38,135
A lo mejor habéis buscado
en los lugares equivocados.

339
00:32:38,138 --> 00:32:41,708
¿Qué crees que vas a
conseguir capturándole?

340
00:32:43,029 --> 00:32:44,333
Lo que se me debe.

341
00:32:49,666 --> 00:32:51,664
Ten cuidado, tercera hermana.

342
00:32:51,666 --> 00:32:53,416
Te estás pasando de la raya.

343
00:32:55,212 --> 00:32:56,962
A lo mejor tú no te acercas.

344
00:33:08,083 --> 00:33:09,581
Gracias, Owen.

345
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
No lo he hecho por ti.

346
00:33:54,166 --> 00:33:56,081
Justo a tiempo, como siempre.

347
00:33:56,083 --> 00:33:57,498
¿Has visto hoy algo nuevo?

348
00:33:57,500 --> 00:34:00,128
Una nave comercial y un
explorador aquiliano.

349
00:34:00,131 --> 00:34:01,963
Es probable que buscara piratas.

350
00:34:01,966 --> 00:34:03,498
Eso he dicho yo.

351
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
- No la animes.
- Está bien.

352
00:34:08,666 --> 00:34:09,956
Venid.

353
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
Acabemos con esto.

354
00:34:16,875 --> 00:34:18,123
- Breha.
- Hermana.

355
00:34:18,125 --> 00:34:19,693
- Saludos.
- Hola, primo.

356
00:34:24,333 --> 00:34:25,456
Princesa.

357
00:34:25,458 --> 00:34:27,873
Ahí están.

358
00:34:27,875 --> 00:34:29,041
Princesa.

359
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Hola, princesa.

360
00:34:43,708 --> 00:34:45,914
Hemos tenido muchos beneficios.

361
00:34:45,916 --> 00:34:48,249
Tras el desastre de la República,

362
00:34:48,250 --> 00:34:50,958
el Imperio por fin nos
llena los bolsillos.

363
00:34:50,961 --> 00:34:54,331
Aún tenemos que ocuparnos
de algunos asuntos.

364
00:34:54,333 --> 00:34:56,873
La esclavitud, los impuestos
del Borde Exterior...

365
00:34:56,875 --> 00:35:00,039
No he venido hasta aquí para
acabar con la esclavitud, Bail.

366
00:35:00,041 --> 00:35:02,539
He venido a comerme tu comida.

367
00:35:02,541 --> 00:35:04,914
Guárdate las sensiblerías
para el Senado.

368
00:35:04,916 --> 00:35:06,914
¿Una copa, senador?

369
00:35:08,196 --> 00:35:10,206
Gracias.

370
00:35:13,797 --> 00:35:15,170
Alteza.

371
00:35:15,173 --> 00:35:16,671
Gracias, Y-O.

372
00:35:16,674 --> 00:35:17,958
Es un placer.

373
00:35:18,945 --> 00:35:20,776
¿Les das las gracias a tus droides?

374
00:35:20,779 --> 00:35:22,279
Es de buena educación.

375
00:35:22,282 --> 00:35:25,447
No tienes por qué ser educada al
hablar con una forma de vida inferior.

376
00:35:25,450 --> 00:35:29,081
Pues supongo que no tengo que
ser educada al hablar contigo.

377
00:35:31,000 --> 00:35:34,289
¿Sabes cuál es la diferencia
entre tú y yo, prima?

378
00:35:34,291 --> 00:35:35,873
Que yo sé cosas.

379
00:35:35,875 --> 00:35:38,458
Mi padre dice que nunca dejan
que abandones este planeta.

380
00:35:39,666 --> 00:35:41,374
No quieren que nadie sepa nada de ti,

381
00:35:41,375 --> 00:35:43,185
porque no eres una de nosotros.

382
00:35:44,220 --> 00:35:45,865
Ni siquiera eres una verdadera Organa.

383
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Te da miedo.

384
00:35:53,125 --> 00:35:56,748
Tu padre. Quieres caerle bien,
así que repites todo lo que dice

385
00:35:56,750 --> 00:36:00,039
aunque no sabes lo que significa.

386
00:36:00,041 --> 00:36:02,914
Crees que ser como él hará
que la gente te tenga miedo,

387
00:36:02,916 --> 00:36:05,664
pero en realidad eres
tú el que tiene miedo.

388
00:36:05,666 --> 00:36:08,846
Nunca has tomado una
decisión por ti mismo,

389
00:36:08,849 --> 00:36:11,039
y nunca la tomarás.

390
00:36:11,041 --> 00:36:13,833
Puede que no conozca
muchos lugares, primo,

391
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
pero de eso estoy segura.

392
00:36:22,289 --> 00:36:24,747
Estaba siendo horrible con todos.

393
00:36:24,750 --> 00:36:25,956
Es tu primo.

394
00:36:25,958 --> 00:36:27,539
Y es grosero con los droides.

395
00:36:27,541 --> 00:36:29,791
Tienes que ser mejor que él, Leia.

396
00:36:32,541 --> 00:36:34,331
Le debes una disculpa.

397
00:36:34,333 --> 00:36:37,291
Prefiero que me coma una bestia jako.

398
00:36:49,125 --> 00:36:54,498
Cuando yo tenía tu edad, quería
ir mucho más allá de Kathou.

399
00:36:54,500 --> 00:36:57,414
Perseguir purrgil, ¿sabes?

400
00:36:57,416 --> 00:36:58,916
Tenía un plan.

401
00:37:00,637 --> 00:37:02,153
¿Y qué pasó?

402
00:37:02,156 --> 00:37:04,112
Me hice mayor.

403
00:37:04,115 --> 00:37:07,155
Tuve que buscarme otras aventuras.

404
00:37:07,158 --> 00:37:09,240
En vez de eso, empecé
a perseguir a tu madre.

405
00:37:12,000 --> 00:37:14,456
Este es tu futuro, Leia.

406
00:37:14,458 --> 00:37:17,539
Dentro de unos años, irás a la
universidad, luego al Senado Júnior.

407
00:37:17,541 --> 00:37:18,623
El Senado es aburrido.

408
00:37:18,625 --> 00:37:21,123
Está lleno de gente con
ropa incómoda que discute.

409
00:37:21,125 --> 00:37:23,833
Puede que parezca eso...

410
00:37:23,836 --> 00:37:25,914
No quiero ser senadora.

411
00:37:25,916 --> 00:37:28,583
Por eso, serás una de
las mejores que haya.

412
00:37:29,791 --> 00:37:32,664
Ni siquiera soy una verdadera Organa.

413
00:37:32,666 --> 00:37:33,666
¿Qué?

414
00:37:38,115 --> 00:37:39,416
Nunca digas eso.

415
00:37:41,474 --> 00:37:42,708
Tú eres nuestra hija.

416
00:37:44,125 --> 00:37:48,250
Una Organa en todos los sentidos.

417
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Algún día, este planeta
acudirá a ti, Leia.

418
00:37:54,916 --> 00:37:56,498
Hay muchas formas de liderar.

419
00:37:56,500 --> 00:37:58,831
Tú solo tienes que encontrar la tuya.

420
00:37:58,833 --> 00:38:01,581
Además, imagínate la
cara que pondrá tu primo

421
00:38:01,583 --> 00:38:04,414
cuando puedas darle órdenes de verdad.

422
00:38:07,708 --> 00:38:08,791
Pero de momento,

423
00:38:10,666 --> 00:38:11,750
nos...

424
00:38:13,541 --> 00:38:15,380
disculparemos.

425
00:38:15,383 --> 00:38:16,591
Sí, padre.

426
00:38:16,594 --> 00:38:17,750
   

427
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
Te espero abajo.

428
00:38:40,583 --> 00:38:42,248
Gracias.

429
00:38:42,250 --> 00:38:43,539
Se ha ido.

430
00:38:43,541 --> 00:38:46,248
Creía que habías dicho que tu
discurso la había afectado.

431
00:38:46,250 --> 00:38:47,498
Ya sabes cómo es.

432
00:38:47,500 --> 00:38:49,664
Ya sé como quién es.

433
00:38:49,666 --> 00:38:50,914
Envía una unidad.

434
00:38:50,916 --> 00:38:52,005
No puede estar muy lejos.

435
00:38:59,333 --> 00:39:00,958
Hola, princesa.

436
00:39:03,083 --> 00:39:04,333
¿Qué haces aquí?

437
00:39:05,375 --> 00:39:06,914
Solo estoy esperando.

438
00:39:06,916 --> 00:39:08,914
¿A qué?

439
00:39:08,916 --> 00:39:10,623
A ti.

440
00:39:51,208 --> 00:39:52,291
¡Ayuda!

441
00:39:53,750 --> 00:39:54,914
¡Ayuda!

442
00:39:56,250 --> 00:39:58,414
¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor!

443
00:40:37,111 --> 00:40:38,776
No sabemos quién ha sido.

444
00:40:38,779 --> 00:40:40,669
No piden un rescate ni hay pistas.

445
00:40:41,916 --> 00:40:46,748
Fuera quien fuera, sabía
dónde iba a estar. La...

446
00:40:46,750 --> 00:40:47,914
La estaban esperando.

447
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
Te necesita, Obi-Wan.

448
00:40:52,166 --> 00:40:53,666
No podemos confiar en nadie más.

449
00:40:55,692 --> 00:40:57,607
¿Y qué pasa con el Senado?

450
00:40:57,610 --> 00:41:00,024
No podemos dejar que
esto se haga público.

451
00:41:00,027 --> 00:41:02,609
Llamaría demasiado la atención.

452
00:41:02,612 --> 00:41:05,747
¿Y tu guardia o un
cazador de recompensas?

453
00:41:05,750 --> 00:41:09,914
Solo tú sabes lo
importante que es, Obi-Wan.

454
00:41:09,916 --> 00:41:11,580
Si descubren a Leia...

455
00:41:11,583 --> 00:41:13,166
No puedo irme de aquí, Bail.

456
00:41:14,375 --> 00:41:15,623
Mi deber es para con el niño.

457
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
¿Y qué hay de tu deber
para con su hermana?

458
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
Ella es tan importante como él.

459
00:41:27,416 --> 00:41:28,916
Han pasado diez años.

460
00:41:32,599 --> 00:41:34,041
No soy el que era antes.

461
00:41:40,083 --> 00:41:41,250
Buscaos a otro.

462
00:41:42,771 --> 00:41:44,041
Estará mejor sin mí.

463
00:41:47,791 --> 00:41:50,331
¡Soltadme!

464
00:41:50,333 --> 00:41:52,498
- ¡Soltadme!
- Silénciala.

465
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Se la llevan a Daiyu.

466
00:43:40,999 --> 00:43:43,505
No deberías haber venido.

467
00:43:43,508 --> 00:43:46,164
Ocultaron su firma como
un transporte de carga.

468
00:43:46,166 --> 00:43:48,536
La nave se dirige hacia
allí en estos momentos.

469
00:43:48,539 --> 00:43:49,662
No puedo.

470
00:43:49,665 --> 00:43:51,705
Es mi hija, Obi-Wan.

471
00:43:51,708 --> 00:43:52,875
Ya te he dicho...

472
00:43:53,825 --> 00:43:55,365
que no soy la persona que tú recuerdas.

473
00:43:55,368 --> 00:43:56,782
¡Pues vas a tener que serla!

474
00:43:56,785 --> 00:43:57,992
No puedo abandonar al chico.

475
00:43:57,995 --> 00:44:00,041
¡Esto no es por el chico y lo sabes!

476
00:44:01,166 --> 00:44:03,206
Has cometido errores. Como todos.

477
00:44:03,208 --> 00:44:05,414
Es cosa del pasado.

478
00:44:05,416 --> 00:44:06,916
Pasa página. Olvídalo.

479
00:44:07,958 --> 00:44:09,625
No pudiste salvar a Anakin,

480
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
pero puedes salvarla a ella.

481
00:44:15,458 --> 00:44:16,791
¿Y si no puedo?

482
00:44:19,021 --> 00:44:22,083
No le confiaría mi hija
a nadie más que a ti.

483
00:44:23,958 --> 00:44:26,666
Por favor, viejo amigo.

484
00:44:28,255 --> 00:44:29,500
Por ella.

485
00:44:30,724 --> 00:44:32,125
Una última lucha.

486
00:44:41,833 --> 00:44:45,005
Vamos, Lola. Vamos.

487
00:44:58,625 --> 00:45:00,125
¿Puedes desatarme?

488
00:45:08,458 --> 00:45:10,414
No me das miedo.

489
00:45:12,125 --> 00:45:13,416
Dale tiempo.

490
00:45:19,291 --> 00:45:20,498
¡Lola!

491
00:45:21,791 --> 00:45:24,164
¡Mi padre me rescatará!

492
00:45:24,166 --> 00:45:26,588
¡Enviará a todo un ejército!

493
00:45:26,607 --> 00:45:28,557
Nadie va a venir a por ti.

494
00:46:25,625 --> 00:46:27,518
Es una mala idea.

495
00:46:27,521 --> 00:46:28,708
Secuestrar niños...

496
00:46:30,333 --> 00:46:32,081
¿crees que funcionará?

497
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Acabemos con esto.

498
00:47:14,333 --> 00:47:16,539
¿Seguro que va a venir?

499
00:47:16,541 --> 00:47:19,463
Luchó al lado de su
padre durante la guerra.

500
00:47:19,466 --> 00:47:21,548
Vendrá.

501
00:47:21,551 --> 00:47:23,268
No podrá evitarlo.

502
00:47:24,458 --> 00:47:26,708
El jedi se cazará a sí mismo.

503
00:47:53,775 --> 00:47:55,315
¿Y bien?

504
00:47:55,318 --> 00:47:56,757
¿Viene o no?

505
00:48:35,684 --> 00:48:42,338
www.subtitulamos.tv

