1
00:00:12,922 --> 00:00:14,924
Has sufrido un episodio hemorrágico.

2
00:00:14,949 --> 00:00:17,418
Uno que desembocó en
un embarazo no viable.

3
00:00:30,367 --> 00:00:32,699
- ¡Coge al niño, Scott!
- ¿Quién es esa?

4
00:00:39,539 --> 00:00:40,840
¿Querías verme?

5
00:00:40,873 --> 00:00:42,175
Te voy a mandar a Oakland.

6
00:00:42,209 --> 00:00:43,843
Anoche atacaron Oakland.

7
00:00:43,844 --> 00:00:45,112
¿Y Coco?

8
00:00:45,178 --> 00:00:47,793
Fueron los cabrones de los SOA.

9
00:00:47,818 --> 00:00:50,731
Alguien debería ir a ver a Letty.

10
00:00:50,756 --> 00:00:52,894
- Me enteré de lo que pasó.
- ¿Manny?

11
00:00:52,927 --> 00:00:54,207
Coco era un buen soldado.

12
00:00:54,232 --> 00:00:55,855
Los Sons responderán por su muerte.

13
00:00:55,856 --> 00:00:58,035
Pero ahora mismo no podemos
permitirnos una guerra sin cuartel.

14
00:00:58,060 --> 00:01:00,175
No, padrino, actuamos ya.

15
00:01:00,200 --> 00:01:02,468
Todos sabemos que Packer está
en las últimas en el hospital.

16
00:01:02,535 --> 00:01:05,205
Vamos allí y acabamos con su cúpula.

17
00:01:05,238 --> 00:01:07,974
- Angel y yo...
- Sería un honor acompañaros.

18
00:01:08,041 --> 00:01:09,710
Vamos a la guerra.

19
00:01:09,711 --> 00:01:11,611
De puta madre.

20
00:02:16,810 --> 00:02:18,478
¿Señor?

21
00:02:31,958 --> 00:02:33,960
Es muy peligroso.

22
00:02:38,298 --> 00:02:40,300
Puede que necesite ayuda.

23
00:03:19,906 --> 00:03:22,508
¡Jefe!

24
00:03:22,509 --> 00:03:23,877
¡Jefe!

25
00:03:27,013 --> 00:03:29,015
Vamos. ¿Está bien? Vamos.

26
00:03:30,917 --> 00:03:32,919
Entre, entre. Venga.

27
00:03:37,891 --> 00:03:39,598
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

28
00:03:52,698 --> 00:03:54,299
¡¿Quién coño es?!

29
00:03:54,324 --> 00:03:56,326
No lo sé.

30
00:04:10,008 --> 00:04:14,008
www.subtitulamos.tv

31
00:04:26,406 --> 00:04:27,773
¿Dónde dejo esto?

32
00:04:29,109 --> 00:04:31,111
Allí está bien.

33
00:04:44,090 --> 00:04:45,791
Llevaba tiempo sin ver uno de estos.

34
00:04:48,995 --> 00:04:51,097
Tenía la sensación de que
querías preguntármelo.

35
00:04:55,435 --> 00:04:57,270
No es asunto mío.

36
00:04:57,303 --> 00:04:58,939
Pero vi tu tatuaje.

37
00:05:01,841 --> 00:05:04,044
Yo también me hice esa idea de ti.

38
00:05:04,110 --> 00:05:06,312
Por esa postura que
adoptas al estar de pie.

39
00:05:06,346 --> 00:05:08,448
Como que no vas a dejar que
nadie te pille por sorpresa.

40
00:05:19,159 --> 00:05:20,860
Algunas mierdas no se
pueden dejar atrás.

41
00:05:32,872 --> 00:05:34,874
Homicidio.

42
00:05:36,809 --> 00:05:38,478
Un poli.

43
00:05:40,546 --> 00:05:42,582
Mierda.

44
00:05:42,648 --> 00:05:45,318
Debías ser muy popular
entre los funcionarios.

45
00:05:45,351 --> 00:05:47,653
No me preocupaba mucho su opinión.

46
00:05:50,723 --> 00:05:52,358
¿Un asunto del club?

47
00:05:52,392 --> 00:05:54,327
No, al club entré después.

48
00:05:54,360 --> 00:05:56,162
La cárcel.

49
00:05:56,196 --> 00:05:57,497
La puerta hacia la mala vida.

50
00:05:57,498 --> 00:05:58,999
De hecho, fue mi hermano.

51
00:05:59,000 --> 00:06:00,433
¿Mayor o menor?

52
00:06:00,500 --> 00:06:02,835
Físicamente mayor, pero...

53
00:06:04,237 --> 00:06:05,905
emocionalmente, mucho menor.

54
00:06:09,742 --> 00:06:11,677
Es buena gente.

55
00:06:12,878 --> 00:06:15,181
¿Sabes qué es lo mejor de salir?

56
00:06:18,084 --> 00:06:19,519
El silencio.

57
00:06:20,920 --> 00:06:23,189
Todos aquellos constantes putos gritos.

58
00:06:23,223 --> 00:06:25,191
Jesús.

59
00:06:25,192 --> 00:06:27,193
Todo.

60
00:06:28,761 --> 00:06:30,763
Es...

61
00:06:32,365 --> 00:06:34,367
El infierno.

62
00:06:42,775 --> 00:06:45,711
Crees que disfrutarás de la
libertad, de estar fuera,

63
00:06:45,712 --> 00:06:49,149
pero estar encerrado
mata algo dentro de ti.

64
00:06:49,215 --> 00:06:50,916
Te anestesia.

65
00:06:50,950 --> 00:06:53,053
Y no sabes si alguna vez...

66
00:06:53,054 --> 00:06:55,555
podrás volver a sentir del todo.

67
00:06:55,588 --> 00:06:57,590
¿Cuánto?

68
00:07:05,298 --> 00:07:07,300
54 meses.

69
00:07:11,971 --> 00:07:13,573
Maldita sea.

70
00:07:13,574 --> 00:07:15,575
Era culpable.

71
00:07:16,976 --> 00:07:19,579
Era la única culpable allí dentro.

72
00:07:19,580 --> 00:07:22,014
Todas las demás estaban o
preparando una apelación

73
00:07:22,082 --> 00:07:24,784
o jurando que les habían
tendido una trampa.

74
00:07:24,817 --> 00:07:27,820
Todas aquellas zorras asquerosas
se sentían unas víctimas.

75
00:07:29,122 --> 00:07:30,456
¿No peleaste el caso?

76
00:07:30,490 --> 00:07:32,125
No, le dije a mi abogado de oficio

77
00:07:32,158 --> 00:07:34,160
que aceptara lo que me cayera.

78
00:07:36,762 --> 00:07:38,764
Me lo merecía.

79
00:07:42,968 --> 00:07:44,370
Por negligencia.

80
00:07:44,437 --> 00:07:47,307
Te puedes imaginar lo popular que era.

81
00:07:47,340 --> 00:07:49,342
Un crimen contra mi hija.

82
00:07:50,676 --> 00:07:52,112
Pero no pudieron hacerme daño.

83
00:07:52,113 --> 00:07:54,114
Ya estaba muerta.

84
00:07:57,950 --> 00:08:00,320
Oye, no puedes culparte...

85
00:08:00,353 --> 00:08:02,622
Aquí no hay nada que recomponer.

86
00:08:06,025 --> 00:08:08,060
Si quieres verme otra vez,

87
00:08:08,128 --> 00:08:10,130
tienes que darte cuenta
de que no soy un proyecto.

88
00:08:11,797 --> 00:08:13,799
Es lo que hay.

89
00:08:14,967 --> 00:08:17,470
Un buen polvo y unos abdominales
duros no me van a convertir

90
00:08:17,471 --> 00:08:19,972
en princesa por arte de magia.

91
00:08:24,810 --> 00:08:27,547
Es lo que me encanta de los hombres.

92
00:08:31,317 --> 00:08:33,253
Pensamos que todos sois
un problema de cálculo,

93
00:08:33,319 --> 00:08:35,321
pero sois matemáticas básicas.

94
00:08:38,057 --> 00:08:40,493
Dos más dos es igual a: "por favor,
dime que tengo la polla grande".

95
00:08:43,062 --> 00:08:44,830
Ahora debería contarte que yo estudié

96
00:08:44,831 --> 00:08:46,866
física matemática en Stanford.

97
00:08:48,067 --> 00:08:50,536
Muy grande.

98
00:09:06,419 --> 00:09:08,521
Tengo que salir un rato hoy.

99
00:09:08,554 --> 00:09:10,122
No sé cuánto tardaré.

100
00:09:10,190 --> 00:09:11,691
Tengo que ocuparme de algo.

101
00:09:12,336 --> 00:09:14,338
¿Crees que podrías echarle
un vistazo a Sally?

102
00:09:14,363 --> 00:09:15,895
¿Darle un paseo?

103
00:09:15,928 --> 00:09:17,930
Universitario, ¿eh?

104
00:09:18,931 --> 00:09:20,700
¿Y aún así no eres lo bastante
listo como para darte cuenta

105
00:09:20,701 --> 00:09:23,536
de que te estoy usando
para llegar a ella?

106
00:09:23,569 --> 00:09:25,571
Se me ha pasado por la cabeza.

107
00:09:27,240 --> 00:09:29,375
Me pasaré después de trabajar.

108
00:09:32,212 --> 00:09:35,548
¿Y después, si te prometo
no intentar recomponer nada?

109
00:09:38,751 --> 00:09:40,119
Pensaba que te ibas.

110
00:09:44,056 --> 00:09:45,625
Adiós, Sofía.

111
00:10:08,248 --> 00:10:10,450
Deja un mensaje.

112
00:10:12,418 --> 00:10:14,119
Hola, hermano.

113
00:10:14,153 --> 00:10:16,256
He estado intentando localizarte.

114
00:10:16,257 --> 00:10:18,758
Tengo la sensación de
que me estás evitando.

115
00:10:18,791 --> 00:10:21,594
- No es buena idea.
- Está llevando

116
00:10:21,627 --> 00:10:23,296
a este puto capítulo a la tumba.

117
00:10:27,099 --> 00:10:29,832
Coco... ya no está.

118
00:10:32,505 --> 00:10:34,707
Este club necesita más unidad.

119
00:10:34,774 --> 00:10:36,542
No división.

120
00:10:36,567 --> 00:10:38,236
Tiene razón, Bish.

121
00:10:38,311 --> 00:10:40,112
Tenemos que estar unidos.

122
00:10:45,318 --> 00:10:47,219
Con todo lo que he hecho por vosotros.

123
00:10:49,188 --> 00:10:51,491
Por los dos, joder.

124
00:10:51,524 --> 00:10:53,993
¿Se sabe algo de Ez o de Angel?

125
00:10:54,026 --> 00:10:56,396
Sí. Tengo un mensaje de hace una hora,

126
00:10:56,462 --> 00:10:58,163
dicen que están delante del hospital.

127
00:10:58,197 --> 00:10:59,565
Deberíais iros a casa,
descansar un poco.

128
00:10:59,590 --> 00:11:01,342
Se avecinan días largos y sombríos.

129
00:11:03,336 --> 00:11:04,804
Primo.

130
00:11:04,837 --> 00:11:06,506
¿Tienes un minuto?

131
00:11:37,036 --> 00:11:38,504
¿Qué?

132
00:11:40,573 --> 00:11:42,274
Izzy celebra su cumpleaños esta noche.

133
00:11:42,342 --> 00:11:44,009
Quiere que vengas.

134
00:11:47,046 --> 00:11:48,848
¿Estás de puta coña?

135
00:11:48,881 --> 00:11:51,684
Igual no eres consciente de lo que
está pasando ahora mismo, padrino.

136
00:11:51,685 --> 00:11:54,286
Soy muy consciente.

137
00:11:54,354 --> 00:11:56,956
También soy consciente de
que Izzy te quiere, carnal.

138
00:11:56,981 --> 00:11:58,829
Y me pidió que tú vinieras

139
00:11:58,854 --> 00:12:00,973
a celebrarlo con nosotros esta noche.

140
00:12:10,036 --> 00:12:11,904
Voy a tener que pasar.

141
00:12:19,212 --> 00:12:21,881
Tengas los problemas que tengas conmigo,

142
00:12:21,914 --> 00:12:24,049
no se lo hagas pagar a Izzy.

143
00:12:24,083 --> 00:12:26,552
Ella siempre se ha portado bien contigo.

144
00:12:26,586 --> 00:12:29,422
Cuando Antonia y tú estabais
mal, ella estuvo allí.

145
00:12:29,455 --> 00:12:32,392
Es una mujer buena, primo.

146
00:12:32,425 --> 00:12:34,927
Y si te quiere en su cena

147
00:12:34,960 --> 00:12:37,262
vas a estar en su puta cena.

148
00:12:42,468 --> 00:12:44,103
Solo hay tres fuera.

149
00:12:45,471 --> 00:12:48,240
Sí, pero parece que
tienen más amigos dentro.

150
00:12:49,475 --> 00:12:50,943
Entonces ¿cómo lo hacemos?

151
00:12:50,976 --> 00:12:53,178
Entramos ahí y vengamos a Coco.

152
00:12:53,245 --> 00:12:55,815
Matamos a tantos Sons de los
importantes como podamos.

153
00:13:00,586 --> 00:13:03,255
¿Esa es tu gran idea?

154
00:13:08,293 --> 00:13:10,863
Cada vez que se me ocurre algún
buen plan, se va a la mierda.

155
00:13:10,930 --> 00:13:13,032
Así que a tomar por el
culo, es lo que hay.

156
00:13:13,098 --> 00:13:15,535
Entramos, no se lo esperan,

157
00:13:15,601 --> 00:13:17,036
buscamos a Packer, Chibs y el resto

158
00:13:17,061 --> 00:13:18,646
y nos cargamos a tantos como podamos.

159
00:13:18,671 --> 00:13:20,039
Por mí, de puta madre.

160
00:13:20,105 --> 00:13:22,107
Qué guay, cómo mola.

161
00:13:22,108 --> 00:13:24,426
Ni siquiera sabemos dónde
coño tienen a Packer, hermano.

162
00:13:24,451 --> 00:13:26,119
En oncología.

163
00:13:26,646 --> 00:13:28,280
¿Qué coño es oncología?

164
00:13:28,313 --> 00:13:30,315
El pabellón del cáncer, hermano.

165
00:13:31,451 --> 00:13:33,619
¿Y por qué coño no decís eso?

166
00:13:35,655 --> 00:13:37,623
Oye, ¿llevas el chaleco debajo de eso?

167
00:13:37,624 --> 00:13:39,625
Sí.

168
00:13:39,659 --> 00:13:42,127
Porque si muero hoy quiero
que sepan que soy un mayan.

169
00:13:49,683 --> 00:13:51,446
- Gracias.
- De nada.

170
00:14:04,383 --> 00:14:05,885
Joder.

171
00:14:33,212 --> 00:14:34,847
El puto cáncer.

172
00:14:34,848 --> 00:14:36,181
¿Oncología?

173
00:14:39,852 --> 00:14:43,055
¿Cómo es que todo el mundo
conoce esa puta palabra?

174
00:14:47,426 --> 00:14:49,862
Debería estar aquí ya.

175
00:14:52,064 --> 00:14:54,066
No pasa nada, hombre.
Lo tiene controlado.

176
00:14:55,568 --> 00:14:57,537
Vamos.

177
00:15:01,541 --> 00:15:03,876
¿Qué coño es eso?

178
00:15:03,909 --> 00:15:05,878
Se llama camuflarse.

179
00:15:05,911 --> 00:15:08,147
Hermano.

180
00:15:08,213 --> 00:15:10,215
Ya. No, tío.

181
00:15:11,617 --> 00:15:13,753
- Da igual.
- Vale, ¿dónde vamos?

182
00:15:13,786 --> 00:15:15,921
A la séptima planta. El
ascensor está por ahí,

183
00:15:15,955 --> 00:15:18,223
pero este sitio está a
rebosar de putos Sons.

184
00:15:18,257 --> 00:15:20,259
Vale, vamos.

185
00:15:36,275 --> 00:15:38,778
Yo digo que subamos hasta la octava.

186
00:15:38,811 --> 00:15:40,680
Y luego bajamos por la escalera.

187
00:15:40,746 --> 00:15:42,514
No queremos sorpresas.

188
00:15:54,093 --> 00:15:56,428
¡Vamos!

189
00:15:56,429 --> 00:15:58,097
¡Salgamos de aquí cagando leches!

190
00:16:00,633 --> 00:16:02,434
Mierda.

191
00:16:02,467 --> 00:16:03,936
Joder.

192
00:16:06,606 --> 00:16:08,107
¡Eh, al suelo!

193
00:16:08,108 --> 00:16:10,610
Vamos. Vámonos.

194
00:16:10,643 --> 00:16:12,612
¡Venga, venga, venga! ¡Vámonos!

195
00:16:14,847 --> 00:16:18,050
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Fuera!

196
00:16:18,117 --> 00:16:19,118
¡Moveos! ¡Moveos!

197
00:16:20,953 --> 00:16:22,722
Vamos, venga, venga, venga.

198
00:16:31,864 --> 00:16:33,198
Fuera. Fuera, fuera.

199
00:16:35,856 --> 00:16:37,402
- Por favor.
- Espera, espera.

200
00:16:39,038 --> 00:16:40,673
- Cierra la puerta. Ciérrala.
- ¡Allí!

201
00:16:40,706 --> 00:16:41,807
Vamos, vamos, vamos.

202
00:16:46,879 --> 00:16:49,314
Tenemos un código 3 en curso.

203
00:16:49,348 --> 00:16:51,427
Repito, tenemos un código 3 en curso.

204
00:16:51,451 --> 00:16:52,484
Mierda. ¡Mierda!

205
00:16:52,517 --> 00:16:54,319
Son demasiados. Hay que salir.

206
00:16:54,353 --> 00:16:55,988
Voy a llevarme por delante a
unos cuantos de esos cabrones.

207
00:16:56,021 --> 00:16:57,657
Espera, no. ¡Manny, espera!

208
00:16:57,690 --> 00:16:59,524
Oye, tenemos que irnos. Vamos.

209
00:16:59,558 --> 00:17:01,560
Tenemos que irnos.

210
00:17:06,899 --> 00:17:09,334
¡Alto!

211
00:17:13,673 --> 00:17:16,508
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Lo perdemos!

212
00:17:16,541 --> 00:17:18,377
- ¡Tenemos que irnos ya!
- ¿Ez?

213
00:17:24,416 --> 00:17:26,852
Me cago en la puta.

214
00:17:26,853 --> 00:17:28,053
- Tenemos que irnos.
- ¡No! ¡No!

215
00:17:28,087 --> 00:17:29,354
- Vámonos.
- ¡No! ¡No!

216
00:17:29,355 --> 00:17:31,691
- ¡No! ¡Por favor, no!
- Vamos, vamos.

217
00:17:31,692 --> 00:17:34,193
Tenemos que irnos, hermano.

218
00:17:35,094 --> 00:17:37,096
¡No! ¡Para!

219
00:17:45,872 --> 00:17:47,539
¡Sal del coche! ¡Fuera!

220
00:17:50,442 --> 00:17:52,277
Abre la puta puerta.

221
00:17:55,715 --> 00:17:57,482
¡Soy médico!

222
00:17:57,549 --> 00:17:58,583
¡Entra ahí!

223
00:17:58,617 --> 00:17:59,819
¡No, no, agáchate!

224
00:18:01,754 --> 00:18:03,889
¡Vamos, vamos, vamos!

225
00:18:08,060 --> 00:18:09,061
Mierda.

226
00:18:09,094 --> 00:18:11,063
Mierda.

227
00:18:11,096 --> 00:18:12,998
¡El puto Manny, sí!

228
00:18:36,088 --> 00:18:38,758
Vale, tío. Sí, sí. Vale, bien.

229
00:18:38,791 --> 00:18:41,126
Joder, es increíble.

230
00:18:41,160 --> 00:18:43,162
Manny pudo salir.

231
00:18:44,429 --> 00:18:46,598
Sí. Se deshizo del Jeep.

232
00:18:46,631 --> 00:18:48,801
Y llegó a Oakland.

233
00:18:48,834 --> 00:18:51,603
Ese puto tarado dice que
va a quedarse un rato allí,

234
00:18:51,604 --> 00:18:54,306
luego volverá a Santo Padre.

235
00:18:54,339 --> 00:18:56,675
¿Sabes, tío? Puede que sea legal.

236
00:18:59,812 --> 00:19:01,814
¿Qué le pasa?

237
00:19:03,615 --> 00:19:05,717
No lo sé.

238
00:19:05,785 --> 00:19:07,820
Hermano, asegúrate de que tiene

239
00:19:07,853 --> 00:19:09,822
la puta boca cerrada, ¿vale?

240
00:19:09,855 --> 00:19:11,623
La dejamos por ahí

241
00:19:11,624 --> 00:19:13,625
y nos largamos cagando leches.

242
00:19:43,055 --> 00:19:45,057
Oye.

243
00:19:48,327 --> 00:19:50,329
¿Estás bien?

244
00:20:02,407 --> 00:20:03,843
Lo que viste antes...

245
00:20:03,876 --> 00:20:05,878
Sé lo que vi, Ezekiel.

246
00:20:07,212 --> 00:20:09,214
Conozco a ese hombre.

247
00:20:11,750 --> 00:20:13,752
Gerald era mi amigo.

248
00:20:20,926 --> 00:20:23,195
- Lo siento.
- Fue la primera persona

249
00:20:23,196 --> 00:20:25,197
que habló conmigo cuando empecé aquí.

250
00:20:29,201 --> 00:20:31,703
Conozco a su mujer.

251
00:20:31,704 --> 00:20:33,705
A sus hijos.

252
00:20:37,042 --> 00:20:39,879
Ahora mismo están esperando
que vuelva a casa.

253
00:20:39,880 --> 00:20:42,781
¿Qué clase de animal
destruye así una familia?

254
00:21:00,565 --> 00:21:02,567
Gaby.

255
00:21:07,572 --> 00:21:09,574
No se lo puedes contar a nadie.

256
00:21:10,910 --> 00:21:12,912
Se lo voy a contar a la policía.

257
00:21:14,613 --> 00:21:16,148
¿Qué?

258
00:21:18,750 --> 00:21:20,085
No puedes.

259
00:21:20,086 --> 00:21:21,453
Es Angel.

260
00:21:21,486 --> 00:21:24,523
Y tiene que responder
por lo que ha hecho.

261
00:21:24,589 --> 00:21:27,426
Le ha disparado a un
hombre inocente, Ez.

262
00:21:33,665 --> 00:21:35,935
Angel está a punto de ser padre.

263
00:21:35,936 --> 00:21:38,603
Los hijos de Gerald nunca
volverán a ver al suyo.

264
00:21:42,474 --> 00:21:44,209
Tú perdiste a tu madre.

265
00:21:44,276 --> 00:21:45,644
Sabes lo que es.

266
00:21:50,950 --> 00:21:52,884
El hijo de mi hermano

267
00:21:52,952 --> 00:21:55,120
no irá a visitarlo a la cárcel.

268
00:21:56,288 --> 00:21:59,158
Ir a la policía no va a cambiar
lo que le ha pasado a tu amigo.

269
00:22:04,629 --> 00:22:06,465
Te echo de menos, Ez.

270
00:22:08,833 --> 00:22:10,569
Te marchaste.

271
00:22:10,635 --> 00:22:11,971
No.

272
00:22:12,004 --> 00:22:14,006
Tu padre dijo cosas horribles.

273
00:22:15,507 --> 00:22:17,509
No debí creerle.

274
00:22:17,542 --> 00:22:19,811
- Todo lo que dijo es verdad.
- No.

275
00:22:23,682 --> 00:22:25,684
Ezekiel...

276
00:22:30,022 --> 00:22:32,357
Ezekiel.

277
00:22:36,861 --> 00:22:38,998
Te quiero.

278
00:22:41,333 --> 00:22:44,169
En el fondo de mi corazón

279
00:22:44,170 --> 00:22:46,171
sé que en el fondo del tuyo

280
00:22:46,172 --> 00:22:48,173
hay bondad.

281
00:22:52,577 --> 00:22:54,579
Pero Angel...

282
00:22:55,714 --> 00:22:58,183
Tiene que responder por lo que ha hecho.

283
00:23:02,421 --> 00:23:05,224
Tu madre querría que
hicieras lo correcto...

284
00:23:12,064 --> 00:23:13,798
¡No!

285
00:23:13,865 --> 00:23:16,201
¡Hermano!

286
00:23:16,235 --> 00:23:18,237
¡¿Qué has hecho?!

287
00:23:20,072 --> 00:23:22,441
Ez, ¡¿qué coño has hecho?!

288
00:23:23,442 --> 00:23:25,544
¡Ez!

289
00:23:25,577 --> 00:23:27,579
¡¿Qué has hecho?!

290
00:23:45,097 --> 00:23:47,099
Llegas tarde.

291
00:23:50,069 --> 00:23:52,071
Me lié en el trabajo.

292
00:23:55,440 --> 00:23:57,409
Has venido.

293
00:23:57,442 --> 00:23:59,744
- No me lo perdería.
- Ven aquí.

294
00:24:01,413 --> 00:24:03,415
Por favor, siéntate.

295
00:24:05,917 --> 00:24:08,420
- ¿Te sirvo?
- No, gracias.

296
00:24:08,453 --> 00:24:10,455
Traigo el mío.

297
00:24:12,091 --> 00:24:13,925
Vale, pues...

298
00:24:13,926 --> 00:24:17,096
te agradezco mucho que
hayas venido, Obispo.

299
00:24:18,163 --> 00:24:20,365
Ha pasado mucho tiempo, pero, oye,

300
00:24:20,432 --> 00:24:21,933
sé que estás ocupado, así que...

301
00:24:21,934 --> 00:24:23,602
Pues resulta que me han degradado.

302
00:24:24,836 --> 00:24:26,871
Mi agenda está vacía del todo.

303
00:24:26,938 --> 00:24:28,940
¿No te lo ha dicho Marcus?

304
00:24:28,941 --> 00:24:30,275
En mi casa no.

305
00:24:32,341 --> 00:24:34,309
Por favor.

306
00:24:34,813 --> 00:24:36,781
Bueno,

307
00:24:36,782 --> 00:24:38,717
tiene muy buena pinta.

308
00:24:48,293 --> 00:24:50,495
Espera, cariño, voy yo.

309
00:24:55,134 --> 00:24:56,468
- ¡Hola!
- ¡Hola!

310
00:24:56,469 --> 00:24:58,470
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Gracias!

311
00:24:58,471 --> 00:25:01,140
Lo siento, pero la tarta tenía

312
00:25:01,173 --> 00:25:02,641
que enfriarse antes
de poner la cobertura.

313
00:25:02,674 --> 00:25:04,476
Por favor, no hay problema.

314
00:25:04,501 --> 00:25:05,619
Acabamos de empezar, pasa.

315
00:25:05,651 --> 00:25:06,651
Vale.

316
00:25:06,676 --> 00:25:08,347
Caballeros, esta es Maggie.

317
00:25:08,380 --> 00:25:10,482
Es mi amiga, y le pedí
que nos acompañara

318
00:25:10,515 --> 00:25:12,684
en mi cumpleaños.

319
00:25:12,717 --> 00:25:14,653
Espero que os guste la red velvet.

320
00:25:43,848 --> 00:25:46,017
¿Por qué estás tan callado esta noche?

321
00:25:46,050 --> 00:25:48,887
¿Qué quieres que diga?

322
00:25:52,090 --> 00:25:53,592
Di tu palabra favorita.

323
00:25:55,716 --> 00:25:57,229
Lo que acabamos de hacer.

324
00:25:57,262 --> 00:26:01,132
"Joder" es una buena elección.

325
00:26:03,435 --> 00:26:05,136
A mí me gusta "fernweh".

326
00:26:05,204 --> 00:26:07,038
Joder, ¿qué es eso?

327
00:26:09,541 --> 00:26:11,710
Vale, ya te he pillado.

328
00:26:11,743 --> 00:26:13,978
Touché.

329
00:26:14,045 --> 00:26:15,714
Es...

330
00:26:15,747 --> 00:26:19,651
en alemán, añorar un lugar

331
00:26:19,718 --> 00:26:22,221
en el que nunca has estado.

332
00:26:23,255 --> 00:26:24,656
¿Ahora hablas alemán?

333
00:26:24,723 --> 00:26:27,058
No.

334
00:26:27,059 --> 00:26:29,561
Joder, casi ni sé hablar inglés.

335
00:26:32,631 --> 00:26:35,267
Es que sé lo que se siente.

336
00:26:37,068 --> 00:26:39,070
Al desear estar en cualquier otra parte.

337
00:26:41,306 --> 00:26:43,575
Ser cualquier otra persona.

338
00:26:46,445 --> 00:26:47,912
A veces...

339
00:26:47,946 --> 00:26:50,782
Y una mierda.

340
00:26:50,815 --> 00:26:52,917
La mayor parte del tiempo,

341
00:26:52,918 --> 00:26:56,255
no tengo ni idea... de quién coño soy.

342
00:27:01,793 --> 00:27:03,762
Donde vayas...

343
00:27:06,265 --> 00:27:07,466
allí estarás.

344
00:27:07,499 --> 00:27:09,100
Confía en el proceso.

345
00:27:09,133 --> 00:27:10,769
¿No dices nada en toda la noche

346
00:27:10,802 --> 00:27:13,838
y ahora me sales con
chorradas de rehabilitación?

347
00:27:14,839 --> 00:27:17,108
Si hubiera querido eso
me habría tirado a Don

348
00:27:17,109 --> 00:27:19,311
delante de su gato tan triste.

349
00:27:19,344 --> 00:27:21,045
Cómo flipas.

350
00:27:21,112 --> 00:27:22,614
¿Sí?

351
00:27:22,615 --> 00:27:24,716
Pues tú tienes 30 segundos para
desnudar tu alma, cabronazo,

352
00:27:24,783 --> 00:27:26,651
o te largas.

353
00:27:34,326 --> 00:27:37,662
¿Qué pasa?

354
00:27:37,696 --> 00:27:39,798
Supongo que solo estoy preocupado.

355
00:27:42,334 --> 00:27:43,802
Mis hermanos

356
00:27:43,803 --> 00:27:46,905
tenían que hacer algo esta noche.

357
00:27:46,971 --> 00:27:50,409
No soporto pensar que
alguno pueda estar herido

358
00:27:50,475 --> 00:27:52,143
y yo no esté allí.

359
00:27:53,645 --> 00:27:55,480
No puedes cuidar de todo el mundo.

360
00:27:57,148 --> 00:27:58,683
Puedo intentarlo.

361
00:28:04,556 --> 00:28:06,658
¿Ellos cuidan de ti?

362
00:28:06,659 --> 00:28:08,493
¿También se han llevado tantos tiros?

363
00:28:08,494 --> 00:28:09,661
Mierda.

364
00:28:11,195 --> 00:28:13,031
Me jodieron hace unos años.

365
00:28:15,334 --> 00:28:19,170
Me dispararon a bocajarro esos
hijos de puta de los samoanos.

366
00:28:21,673 --> 00:28:23,608
- ¿Quieres saber lo que pasó?
- ¿Qué?

367
00:28:23,675 --> 00:28:26,611
Nada. Esos putos gorilas

368
00:28:26,678 --> 00:28:28,046
siguen por ahí.

369
00:28:28,079 --> 00:28:30,782
Y el club, como si nada.

370
00:28:33,353 --> 00:28:36,020
¿No hicieron nada?

371
00:28:36,054 --> 00:28:37,356
No.

372
00:28:37,389 --> 00:28:40,291
Lo dejaron pasar.

373
00:28:43,529 --> 00:28:45,697
¿Qué cicatriz es?

374
00:28:59,211 --> 00:29:00,479
Cuéntame

375
00:29:00,545 --> 00:29:03,214
la historia de todas.

376
00:29:05,584 --> 00:29:08,720
Mierda, estaremos aquí toda la noche.

377
00:29:08,721 --> 00:29:10,722
¿Sí?

378
00:29:10,723 --> 00:29:12,323
¿Sabes de algún sitio mejor?

379
00:29:14,459 --> 00:29:16,160
Ni de coña.

380
00:29:20,298 --> 00:29:23,234
Háblame de esta.

381
00:29:32,444 --> 00:29:33,945
¿De verdad?

382
00:29:33,978 --> 00:29:36,515
También construimos albergues en Perú.

383
00:29:37,733 --> 00:29:41,103
La gente es muy amable y acogedora.

384
00:29:41,152 --> 00:29:42,521
Visité Machu Picchu.

385
00:29:42,587 --> 00:29:44,923
- Vaya.
- Es difícil de describir,

386
00:29:44,956 --> 00:29:46,638
pero fue increíble.

387
00:29:46,663 --> 00:29:49,093
Espera, pensaba que
estaba cerrado al público.

388
00:29:49,094 --> 00:29:51,630
Sí, pero se puede contratar un guía.

389
00:29:51,663 --> 00:29:53,031
Cariño, deberíamos ir.

390
00:29:53,097 --> 00:29:54,766
Por supuesto.

391
00:29:54,799 --> 00:29:57,869
¿No te gustaría ir?

392
00:29:57,936 --> 00:29:59,604
- Primo.
- ¿Qué?

393
00:29:59,605 --> 00:30:01,640
¿No te gustaría ir a Machu Picchu?

394
00:30:06,310 --> 00:30:08,780
¿Has viajado mucho, Obispo?

395
00:30:11,683 --> 00:30:13,952
He estado en Iraq un par de veces.

396
00:30:16,688 --> 00:30:18,623
Al-Qaeda...

397
00:30:18,657 --> 00:30:21,826
Tan amables y acogedores.

398
00:30:21,860 --> 00:30:24,629
Fue...

399
00:30:24,630 --> 00:30:25,997
increíble.

400
00:30:30,301 --> 00:30:32,203
Gracias por tus servicios, Obispo.

401
00:30:35,674 --> 00:30:37,909
Izzy me ha contado que
te gustan las motos.

402
00:30:37,976 --> 00:30:39,310
Sí.

403
00:30:42,146 --> 00:30:43,915
¿Tú vas en moto?

404
00:30:43,982 --> 00:30:46,184
No.

405
00:30:46,217 --> 00:30:49,588
No, mi hijo quería una,
pero con los niños,

406
00:30:49,654 --> 00:30:51,656
mi nuera no lo vería con buenos ojos.

407
00:30:53,157 --> 00:30:54,358
Vaya.

408
00:30:56,661 --> 00:30:57,829
Eres abuela.

409
00:30:57,862 --> 00:30:59,531
Sí.

410
00:30:59,564 --> 00:31:01,165
¿Es un problema?

411
00:31:01,166 --> 00:31:02,366
No.

412
00:31:03,401 --> 00:31:05,537
No.

413
00:31:05,570 --> 00:31:07,271
Estoy seguro de que es genial.

414
00:31:07,338 --> 00:31:08,673
Seguro que tenemos mucho de qué hablar.

415
00:31:08,707 --> 00:31:10,709
Lo siento.

416
00:31:10,742 --> 00:31:12,376
- Tal vez deberíamos...
- No pasa nada.

417
00:31:12,410 --> 00:31:14,713
Me encanta ser abuela.

418
00:31:16,515 --> 00:31:18,883
Cuando lo seas lo
verás, es una bendición.

419
00:31:21,720 --> 00:31:24,982
Tener en brazos al hijo de tu hijo es...

420
00:31:26,096 --> 00:31:28,098
Es hermoso.

421
00:31:38,737 --> 00:31:40,204
Creo que me marcho.

422
00:31:42,941 --> 00:31:45,209
Estoy bien.

423
00:31:45,210 --> 00:31:47,045
Ha sido un día muy largo.

424
00:31:47,078 --> 00:31:48,547
Conozco el camino.

425
00:31:48,548 --> 00:31:50,148
Espera, no hemos tomado el postre.

426
00:31:50,214 --> 00:31:52,250
Feliz cumpleaños.

427
00:32:04,796 --> 00:32:06,565
¿Una abuela? ¿En serio?

428
00:32:06,566 --> 00:32:08,301
Tiene tres años menos que tú, primo.

429
00:32:08,326 --> 00:32:09,901
¿Sí? Pues díselo a su cara.

430
00:32:09,926 --> 00:32:11,711
Izzy solo intentaba
hacer algo bueno por ti.

431
00:32:11,736 --> 00:32:13,337
Está preocupada, y yo también.

432
00:32:14,906 --> 00:32:16,575
¿Ahora estás preocupado por mí?

433
00:32:16,576 --> 00:32:19,110
Nuestros lazos, primo,
van más allá del club.

434
00:32:20,579 --> 00:32:23,247
Joder, si tú lo dices, tío.

435
00:32:25,140 --> 00:32:26,827
Si no te gusta cómo estoy llevando

436
00:32:26,852 --> 00:32:28,544
este club, te puedes ir a la puta calle.

437
00:32:28,569 --> 00:32:31,104
¿Sabes cuál es tu problema?

438
00:32:31,489 --> 00:32:34,425
Tu cabeza está ahí. No con el club.

439
00:32:34,458 --> 00:32:37,528
Por eso te asusta
tirar del puto gatillo.

440
00:32:37,596 --> 00:32:39,764
Nadie gana si nuestros
hermanos mueren en las calles.

441
00:32:39,798 --> 00:32:42,630
Nuestros hermanos ya están muriendo
en las putas calles, primo.

442
00:32:43,434 --> 00:32:44,836
Despierta, joder.

443
00:33:15,033 --> 00:33:18,036
Lo siento mucho.

444
00:33:20,138 --> 00:33:21,973
No pasa nada.

445
00:33:22,974 --> 00:33:24,976
No pasa nada, Angel.

446
00:33:31,149 --> 00:33:32,516
¿Qué pasa?

447
00:33:37,521 --> 00:33:39,523
Creía que quería esto.

448
00:33:41,525 --> 00:33:44,328
Que quería estar contigo.

449
00:33:46,665 --> 00:33:49,500
Y estaba muy contenta
de estar en tu vida.

450
00:33:51,535 --> 00:33:53,672
Siempre supe que algo iba mal.

451
00:33:53,673 --> 00:33:55,707
Que no estaba bien.

452
00:33:55,740 --> 00:33:59,778
Pero pensé que podría cambiarlo.

453
00:33:59,844 --> 00:34:03,014
Que podría cambiarte, pero...

454
00:34:09,020 --> 00:34:12,757
Sé que he estado liado.

455
00:34:17,028 --> 00:34:19,030
Solo estaba...

456
00:34:21,032 --> 00:34:22,400
asustado.

457
00:34:24,936 --> 00:34:26,370
No.

458
00:34:28,372 --> 00:34:29,573
No.

459
00:34:31,710 --> 00:34:34,045
No. ¡No te atrevas a decir eso!

460
00:34:34,078 --> 00:34:37,916
Ahora no. Es tarde.

461
00:34:37,949 --> 00:34:40,218
Hiciera lo que hiciera...

462
00:34:41,385 --> 00:34:42,486
Lo siento.

463
00:34:42,553 --> 00:34:45,824
Te lo juro.

464
00:34:45,890 --> 00:34:47,726
Sé que soy un puto desastre.

465
00:34:49,728 --> 00:34:51,095
Lo sé.

466
00:34:52,096 --> 00:34:54,232
Pero puedo cambiar.

467
00:34:56,234 --> 00:34:57,936
Puedo.

468
00:34:59,938 --> 00:35:01,272
Escucha, esta noche...

469
00:35:03,274 --> 00:35:06,077
Ha sido una putada. Mi hermano...

470
00:35:06,110 --> 00:35:08,612
¡Dios mío! Estoy harta de esta mierda.

471
00:35:08,646 --> 00:35:11,182
Me largo.

472
00:35:11,249 --> 00:35:14,786
- ¿Qué?
- Me marcho, Angel.

473
00:35:20,458 --> 00:35:21,659
¿Y el niño?

474
00:35:25,997 --> 00:35:27,265
No.

475
00:35:32,503 --> 00:35:33,938
No.

476
00:35:39,443 --> 00:35:40,879
Stephanie.

477
00:35:40,945 --> 00:35:42,881
Ya no está.

478
00:35:42,906 --> 00:35:45,191
¿Qué significa eso? ¿Qué quieres decir?

479
00:35:48,286 --> 00:35:50,488
¿Qué quiere decir eso?

480
00:35:54,793 --> 00:35:57,195
¿Qué coño has hecho?

481
00:35:59,197 --> 00:36:02,801
Tu padre me llevó al hospital.

482
00:36:02,834 --> 00:36:04,668
¿Mi padre te llevó al hospital?

483
00:36:04,702 --> 00:36:06,470
- Sí.
- ¿Y nadie me llamó?

484
00:36:06,504 --> 00:36:08,139
¿Y qué ibas a hacer tú?

485
00:36:11,642 --> 00:36:13,644
¿Qué ibas a hacer?

486
00:36:18,149 --> 00:36:20,518
¿Has hecho algo alguna vez, Angel?

487
00:36:27,158 --> 00:36:28,659
Ya.

488
00:36:47,245 --> 00:36:49,247
Fue un bonito sueño.

489
00:38:00,952 --> 00:38:02,921
Esto no es...

490
00:38:02,954 --> 00:38:04,755
Quítate la ropa.

491
00:38:59,677 --> 00:39:01,512
¿Dónde está Stephanie?

492
00:39:05,883 --> 00:39:07,518
Se ha ido.

493
00:39:19,163 --> 00:39:21,065
Lo siento, hijo.

494
00:39:26,204 --> 00:39:29,707
Sé lo que es que te quiten a un hijo...

495
00:39:32,176 --> 00:39:36,014
antes de poderlo tener en brazos.

496
00:39:36,047 --> 00:39:40,218
Te preguntas qué hacer con ese amor

497
00:39:40,251 --> 00:39:43,721
que ahora es dolor.

498
00:39:44,755 --> 00:39:46,390
¿Y qué hiciste?

499
00:39:46,424 --> 00:39:48,426
Te tuve a ti.

500
00:39:51,029 --> 00:39:53,231
Y a tu hermano.

501
00:39:53,264 --> 00:39:54,698
Sigues adelante.

502
00:39:56,700 --> 00:39:58,702
Y perdonas.

503
00:40:01,772 --> 00:40:03,407
No.

504
00:40:07,111 --> 00:40:09,547
No.

505
00:40:09,548 --> 00:40:12,216
¿Qué cojones...

506
00:40:12,250 --> 00:40:14,085
hiciste?

507
00:40:20,391 --> 00:40:23,061
¿Por qué esta familia es una mierda?

508
00:40:26,230 --> 00:40:27,565
¿Por qué...?

509
00:40:27,598 --> 00:40:31,402
¿Por qué lo destrozamos todo?

510
00:40:32,403 --> 00:40:35,573
¿Por qué lo perdemos todo?

511
00:40:35,606 --> 00:40:38,842
¿Qué puñetera atrocidad cometiste

512
00:40:38,909 --> 00:40:42,780
para que Dios nos enviara el infierno?

513
00:40:42,813 --> 00:40:45,616
¿Qué hiciste para que estemos malditos?

514
00:40:49,453 --> 00:40:50,654
¿Sabes qué? Lárgate.

515
00:40:52,656 --> 00:40:54,925
- Angel, hijo...
- ¡Fuera de mi puta casa!

516
00:40:56,927 --> 00:40:58,929
¡Fuera!

517
00:41:28,959 --> 00:41:30,461
Letty, déjame entrar.

518
00:41:30,494 --> 00:41:32,296
Letty.

519
00:41:32,330 --> 00:41:33,797
Letty, hola.

520
00:41:33,798 --> 00:41:36,200
¿Qué haces aquí?

521
00:41:38,202 --> 00:41:39,803
- ¿Qué coño haces aquí?
- Tenía que venir a verte.

522
00:41:39,804 --> 00:41:41,805
Oye, qué borracho estás.

523
00:41:41,839 --> 00:41:43,574
No estoy borracho.

524
00:41:43,641 --> 00:41:46,810
Es que no puedo dejar de pensar en ti.

525
00:41:46,811 --> 00:41:49,813
No dejo de pensar en lo de ayer.

526
00:41:49,847 --> 00:41:52,316
Angel, lo de ayer fue un error, ¿vale?

527
00:41:52,350 --> 00:41:55,018
- No. No.
- Un puto error terrible.

528
00:41:55,052 --> 00:41:56,990
No, no, no, no. Oye, oye, no, no, no.

529
00:41:57,014 --> 00:41:58,021
Angel, para, para.

530
00:41:58,055 --> 00:42:00,191
No pasa nada. No pasa nada.

531
00:42:00,224 --> 00:42:03,093
- Está bien. Oye.
- No, no está bien, no está bien.

532
00:42:03,118 --> 00:42:05,220
Angel, fue una cagada.

533
00:42:05,329 --> 00:42:08,031
Lo que pasó ayer no pasará nunca más.

534
00:42:08,065 --> 00:42:10,000
- ¿Vale?
- No, oye, no digas eso...

535
00:42:10,001 --> 00:42:11,902
- No, Angel, joder, no me toques...
- ¿Qué pasa?

536
00:42:15,539 --> 00:42:17,375
¿Qué coño es todo esto?

537
00:42:19,843 --> 00:42:21,945
- No.
- Yo...

538
00:42:22,012 --> 00:42:24,682
- ¡Para! ¡Oye!
- ¿Su puñetera hija?

539
00:42:24,715 --> 00:42:27,351
- ¡Para!
- ¡Su puñetera hija!

540
00:42:27,352 --> 00:42:29,387
- ¡Para! ¡Gilly, para!
- Joder... ¡Joder!

541
00:42:29,420 --> 00:42:30,854
- ¡Levanta, Angel!
- ¡Te mato, joder!

542
00:42:30,888 --> 00:42:33,957
- ¡Para! ¡Ya vale! ¡Para!
- ¡Levanta! ¡Levanta!

543
00:42:34,024 --> 00:42:35,693
- ¡Basta!
- ¡Pelea, hostias! ¡Levántate!

544
00:42:35,726 --> 00:42:37,911
¡Levanta y da la puta
cara, cabrón de mierda!

545
00:42:37,936 --> 00:42:38,988
No...

546
00:42:39,013 --> 00:42:41,465
- Que te den, hijo de puta.
- Estoy hecho mierda.

547
00:42:41,532 --> 00:42:43,534
- ¡A la puta calle!
- ¡Que te jodan!

548
00:42:43,567 --> 00:42:45,051
No me lo puedo creer,
joder. En su puta casa.

549
00:42:45,076 --> 00:42:47,205
¡A la puta calle los dos!

550
00:42:47,238 --> 00:42:49,072
Lo siento.

551
00:43:16,133 --> 00:43:18,769
- Ha sido...
- ¿Estás aquí?

552
00:43:22,640 --> 00:43:24,942
¿Estás a salvo con Sally

553
00:43:24,975 --> 00:43:27,245
y conmigo?

554
00:43:27,278 --> 00:43:28,912
¿Estamos a salvo?

555
00:43:33,451 --> 00:43:35,286
¿Tú estás a salvo?

556
00:43:42,593 --> 00:43:44,762
Eso es todo lo que me importa,

557
00:44:02,646 --> 00:44:04,282
Stephanie.

558
00:44:19,630 --> 00:44:22,466
Joder, no me lo puedo creer.

559
00:44:24,468 --> 00:44:26,304
Cómo no, tenías que aparecer esta noche.

560
00:44:26,305 --> 00:44:29,307
- Angel...
- No quiero oír nada

561
00:44:29,308 --> 00:44:33,411
que salga de tu puta boca.

562
00:44:33,436 --> 00:44:37,106
No puedes seguir
haciéndome estas mierdas.

563
00:44:37,481 --> 00:44:40,150
¡No puedes!

564
00:44:40,183 --> 00:44:43,921
Ya no puedo hacer esto contigo.

565
00:44:43,987 --> 00:44:45,989
No puedo.

566
00:45:17,220 --> 00:45:19,056
Mi niño.

567
00:45:30,434 --> 00:45:32,436
Mi niño.

568
00:45:44,882 --> 00:45:46,717
Mi niño.

569
00:46:04,270 --> 00:46:08,270
www.subtitulamos.tv

