1
00:00:05,092 --> 00:00:06,597
Anteriormente en New Amsterdam...

2
00:00:06,641 --> 00:00:08,834
Estoy buscando a alguien
que vivía aquí hace años.

3
00:00:08,878 --> 00:00:10,228
Horace Reynolds.

4
00:00:10,271 --> 00:00:13,013
Nadie con ese nombre ha vivido
aquí desde que yo estoy.

5
00:00:13,056 --> 00:00:15,102
Courtney, he encontrado a papá.

6
00:00:15,145 --> 00:00:16,451
Tenías razón.

7
00:00:16,494 --> 00:00:18,192
He estado intentando
desesperadamente compensar

8
00:00:18,235 --> 00:00:19,889
todos mis defectos,

9
00:00:19,932 --> 00:00:22,413
me he herido para que me salves.

10
00:00:22,457 --> 00:00:25,503
Yo no soy el problema. Lo eres tú.

11
00:00:25,547 --> 00:00:29,812
- Leyla, esta es una mala idea.
- ¿Y?

12
00:00:29,855 --> 00:00:32,293
Vamos a casarnos mañana.

13
00:00:32,336 --> 00:00:33,685
En Nueva York.

14
00:00:33,729 --> 00:00:35,078
Vale, ¿qué se necesita para una boda?

15
00:00:35,122 --> 00:00:36,123
Se necesitan dos personas enamoradas.

16
00:00:36,166 --> 00:00:37,167
Necesitas un par de personas,

17
00:00:37,211 --> 00:00:38,560
un par de amigos que sean testigos

18
00:00:38,603 --> 00:00:39,865
¿Eso es un sí?

19
00:00:39,909 --> 00:00:41,345
¡Sí! ¡Sí!

20
00:00:41,389 --> 00:00:43,086
¡Sí!

21
00:00:47,351 --> 00:00:49,658
No he tenido que sentarme en la
maleta para cerrar la cremallera,

22
00:00:49,701 --> 00:00:51,790
lo que me hace pensar que he
metido pocas cosas en la maleta.

23
00:00:51,834 --> 00:00:54,358
¿Quién dice que necesitas ropa?

24
00:00:54,402 --> 00:00:57,057
Me encanta cuando eres atrevido.

25
00:00:57,100 --> 00:00:59,668
Estaré en Heathrow en una hora.

26
00:00:59,711 --> 00:01:01,539
Esto está pasando realmente, ¿verdad?

27
00:01:01,583 --> 00:01:03,411
Esto está pasando realmente.

28
00:01:03,454 --> 00:01:05,543
Acabo de hablar con el equipo

29
00:01:05,587 --> 00:01:09,156
del Jardín Botánico y están
dispuestos a celebrar

30
00:01:09,199 --> 00:01:11,288
una ceremonia íntima con
nuestros amigos más cercanos.

31
00:01:11,332 --> 00:01:14,726
E incluso nos han regalado
unas flores exóticas.

32
00:01:14,770 --> 00:01:16,206
¿Y Luna?

33
00:01:16,250 --> 00:01:17,729
Voy a Connecticut a recogerla ahora,

34
00:01:17,773 --> 00:01:20,602
y lo que me han dicho es que
su vestido es de princesa,

35
00:01:20,645 --> 00:01:23,909
supongo que Gwen lo buscó
con el máximo cariño.

36
00:01:23,953 --> 00:01:25,694
Por supuesto que lo hizo.

37
00:01:25,737 --> 00:01:27,217
¿Cuál es el número de tu vuelo?

38
00:01:27,261 --> 00:01:29,323
Es el 476.

39
00:01:29,785 --> 00:01:31,003
¿Por qué?

40
00:01:31,047 --> 00:01:32,092
¿Vas a seguirme?

41
00:01:32,135 --> 00:01:33,963
Ya sabes como soy. ¿Estás bromeando?

42
00:01:34,006 --> 00:01:36,226
No puedo esperar a verte.

43
00:01:39,186 --> 00:01:40,709
Te quiero.

44
00:01:40,752 --> 00:01:43,190
Yo te quiero más.

45
00:01:43,233 --> 00:01:44,582
Hay muchas probabilidades
de que estos dos sistemas

46
00:01:44,626 --> 00:01:47,019
se alejen el uno del
otro en unas 12 horas.

47
00:01:47,063 --> 00:01:48,760
El Alba se dirigirá
al océano esta tarde.

48
00:01:48,804 --> 00:01:51,002
www.subtitulamos.tv

49
00:01:51,027 --> 00:01:53,029
Les mantendremos informados, así
que, por favor, permanezcan atentos.

50
00:01:56,594 --> 00:01:59,423
Samira está instalada
con su fiesta de pijamas

51
00:01:59,467 --> 00:02:01,904
y promete no llamarnos a las once.

52
00:02:01,947 --> 00:02:03,645
Es muy dulce.

53
00:02:03,688 --> 00:02:06,213
Una mentira total, pero muy dulce.

54
00:02:09,216 --> 00:02:12,567
Bueno...

55
00:02:14,743 --> 00:02:17,037
¿Vamos a hablar de la otra noche?

56
00:02:18,660 --> 00:02:20,792
¿Te refieres a que yo soy el problema

57
00:02:20,836 --> 00:02:22,142
en nuestra relación?

58
00:02:22,185 --> 00:02:25,362
No sé muy bien qué
decir, para ser sincero.

59
00:02:25,406 --> 00:02:27,364
Martin, yo...

60
00:02:32,239 --> 00:02:34,555
La noche en que nos conocimos

61
00:02:35,329 --> 00:02:37,592
fue la más impresionante de mi vida.

62
00:02:37,635 --> 00:02:40,812
Allí estaba yo, haciendo mi
habitual rutina de bares gay

63
00:02:40,856 --> 00:02:43,119
de pie allí, torpemente,
sin hablar con nadie,

64
00:02:43,163 --> 00:02:47,254
con la mirada baja, y... este
hombre guapísimo se acerca

65
00:02:47,297 --> 00:02:49,430
y me dice "hola".

66
00:02:52,694 --> 00:02:54,391
Pero ¿por qué yo?

67
00:02:57,220 --> 00:02:59,744
Porque eras muy guapo.

68
00:02:59,788 --> 00:03:02,082
Había montones de tíos guapos allí.

69
00:03:03,270 --> 00:03:05,168
No para mí, ellos no estaban.

70
00:03:05,924 --> 00:03:07,187
Vi algo en ti.

71
00:03:07,230 --> 00:03:08,797
Martin, tú no...

72
00:03:10,886 --> 00:03:15,369
miraste al otro lado de la
barra y me viste el alma.

73
00:03:15,412 --> 00:03:16,979
No lo hiciste.

74
00:03:17,022 --> 00:03:19,503
Viniste porque una parte
de ti se sentía atraída

75
00:03:19,547 --> 00:03:22,332
por los pobres diablos que
necesitan ser salvados.

76
00:03:22,376 --> 00:03:26,380
Y yo ya no soy un pájaro roto.

77
00:03:29,992 --> 00:03:31,361
Te quiero,

78
00:03:32,168 --> 00:03:35,737
pero a veces... parece que tienes

79
00:03:35,780 --> 00:03:38,043
esta necesidad de ser el fuerte,

80
00:03:38,087 --> 00:03:41,455
y para que tú seas el fuerte,

81
00:03:42,874 --> 00:03:44,528
yo tengo que ser débil.

82
00:03:46,095 --> 00:03:50,055
De acuerdo, te escucho.

83
00:03:50,099 --> 00:03:52,754
Gracias.

84
00:03:52,797 --> 00:03:54,712
Y no puedo creer que tengas
el descaro de decir

85
00:03:54,756 --> 00:03:58,325
que nuestro problema es que
soy demasiado complaciente,

86
00:03:58,368 --> 00:04:01,719
porque no hay nadie, Iggy,
y quiero decir nadie,

87
00:04:01,763 --> 00:04:04,418
que desee más que yo que no estés roto.

88
00:04:04,461 --> 00:04:06,463
Ha sido tu jugada favorita durante años,

89
00:04:06,507 --> 00:04:08,291
y por lo que veo,

90
00:04:08,335 --> 00:04:10,859
no tienes ningún interés en cambiar eso.

91
00:04:20,085 --> 00:04:21,913
¿Alguien necesita un medio café,

92
00:04:21,957 --> 00:04:24,786
con dos golpes de canela y espuma extra?

93
00:04:26,091 --> 00:04:27,484
No tenías que hacer eso.

94
00:04:27,528 --> 00:04:29,660
¿Por qué no? ¿Ya no es tu bebida?

95
00:04:29,704 --> 00:04:32,272
Es... es. Lo es.

96
00:04:32,315 --> 00:04:35,231
Es perfecto.

97
00:04:35,275 --> 00:04:37,799
Solo que no pensé que te acordaras.

98
00:04:48,375 --> 00:04:50,420
¿Con qué meme estamos
todos obsesionados ahora?

99
00:04:50,464 --> 00:04:52,335
- Vamos.
- No es un meme.

100
00:04:52,379 --> 00:04:53,858
Un huracán.

101
00:04:53,902 --> 00:04:56,296
Con el repentino cambio de trayectoria,

102
00:04:56,339 --> 00:04:58,036
se prevé que el huracán Alba azote

103
00:04:58,080 --> 00:05:01,083
la ciudad de Nueva York
y sus alrededores.

104
00:05:01,126 --> 00:05:04,347
Se aconseja a los ciudadanos de
la zona de Manhattan que evacuen

105
00:05:04,391 --> 00:05:07,872
y busquen refugio sobre el
nivel del mar mientras dure

106
00:05:07,916 --> 00:05:11,049
lo que ahora se considera
una tormenta de categoría 4.

107
00:05:12,660 --> 00:05:14,357
Se dirige directamente hacia nosotros.

108
00:05:14,401 --> 00:05:15,967
No podemos tener una
repetición del Sandy.

109
00:05:16,011 --> 00:05:18,143
Como nuevo director médico,
¿cuál es su plan para

110
00:05:18,187 --> 00:05:20,058
salvar este hospital y a
todos los que están en él?

111
00:05:21,233 --> 00:05:23,975
Estoy abierto a ideas.

112
00:05:24,019 --> 00:05:25,542
¿Qué quieres decir que el Dr.
Langford no puede dirigir

113
00:05:25,586 --> 00:05:27,239
la respuesta de emergencia?

114
00:05:27,283 --> 00:05:28,545
Quiero decir que no tiene ni idea.

115
00:05:28,589 --> 00:05:31,418
Literalmente me preguntó
dónde estaban los baños.

116
00:05:31,461 --> 00:05:32,767
¿Qué pasa con Max?

117
00:05:32,810 --> 00:05:34,116
¿Te refieres al tipo que se casa mañana

118
00:05:34,159 --> 00:05:36,727
y que ya no trabaja aquí?
¿Por qué no puedes venir tú?

119
00:05:36,771 --> 00:05:38,860
Bueno, si el huracán ha
cambiado de dirección una vez,

120
00:05:38,903 --> 00:05:40,601
probablemente volverá a hacerlo.

121
00:05:40,644 --> 00:05:42,080
Sí, ¿y si no lo hace?

122
00:05:42,124 --> 00:05:43,778
Mira, por fin estoy consiguiendo

123
00:05:43,821 --> 00:05:45,388
respuestas a algunas cosas personales

124
00:05:45,432 --> 00:05:47,129
que he estado posponiendo toda mi vida,

125
00:05:47,172 --> 00:05:48,870
y ya no puedo volver atrás.

126
00:05:48,913 --> 00:05:49,950
Si no quieres dirigir

127
00:05:49,994 --> 00:05:52,003
el equipo de respuesta,
simplemente di que no.

128
00:05:52,047 --> 00:05:54,005
- ¿No?
- ¡No!

129
00:05:54,546 --> 00:05:57,095
Me faltan los conocimientos
institucionales para dirigir

130
00:05:57,139 --> 00:05:58,880
el hospital en algo tan grande.

131
00:05:58,923 --> 00:06:01,186
Un día espero hacerlo,
pero no es hoy, así que...

132
00:06:01,230 --> 00:06:02,666
No... no.

133
00:06:02,710 --> 00:06:04,842
Mi departamento está
literalmente repleto

134
00:06:04,886 --> 00:06:06,409
de pacientes que tengo que evacuar,

135
00:06:06,453 --> 00:06:08,542
y el tuyo no.

136
00:06:08,585 --> 00:06:10,674
Lo que quiero decir es que las
necesidades de tu departamento

137
00:06:10,718 --> 00:06:12,981
- no son críticas.
- Acaba de llegar.

138
00:06:13,024 --> 00:06:14,678
Están preparando al señor
Clingman en el quirófano 2.

139
00:06:14,722 --> 00:06:15,897
Perdona, tengo que ir a poner este

140
00:06:15,940 --> 00:06:18,552
corazón no crítico en el
pecho del Sr. Clingman.

141
00:06:18,595 --> 00:06:20,858
Apenas he sobrevivido
al huracán Fuentes,

142
00:06:20,902 --> 00:06:23,121
¿y ahora quieres ponerme al
frente de un huracán de verdad?

143
00:06:34,916 --> 00:06:37,701
¿Qué pasa contigo? ¿Se te ha
estropeado la aplicación del tiempo?

144
00:06:38,256 --> 00:06:40,269
Normalmente vives para
este tipo de cosas.

145
00:06:40,312 --> 00:06:43,533
Sí... sí, es que no...
Hoy no me siento bien.

146
00:06:43,577 --> 00:06:45,709
Sí, tanto tú como yo.

147
00:06:45,753 --> 00:06:47,145
Les he pedido a todos los
jefes de departamento d

148
00:06:47,189 --> 00:06:49,321
e este hospital que nos dirijan
a través de la tormenta,

149
00:06:49,365 --> 00:06:51,102
y todos ellos han dicho que no.

150
00:06:53,021 --> 00:06:54,979
No me lo has pedido a mí.

151
00:06:55,273 --> 00:06:56,938
¿De verdad crees que asumir el control

152
00:06:56,981 --> 00:06:59,244
y dirigir un equipo de
respuesta está en tu terreno?

153
00:06:59,288 --> 00:07:01,159
¿En mi terreno?

154
00:07:01,530 --> 00:07:03,553
- ¿No crees que pueda hacerlo?
- No he dicho eso.

155
00:07:03,597 --> 00:07:04,946
Dame esa carpeta. Déjame ver esto.

156
00:07:04,989 --> 00:07:06,099
Iggy.

157
00:07:06,143 --> 00:07:08,428
No, no, no, ni una palabra más.

158
00:07:08,471 --> 00:07:10,517
Ahora estoy al mando. Gracias.

159
00:07:19,308 --> 00:07:20,657
¡Ha tardado bastante!

160
00:07:20,701 --> 00:07:22,790
¡Entre! ¡Entre!

161
00:07:22,833 --> 00:07:24,052
   

162
00:07:28,012 --> 00:07:29,187
Cuidado con la cabeza.

163
00:07:29,231 --> 00:07:30,624
El Sr. Horace está en la parte de atrás.

164
00:07:30,667 --> 00:07:32,930
No sé cómo pensaba que podría hacer
toda esta preparación para la tormenta

165
00:07:32,974 --> 00:07:35,280
él solo con este huracán

166
00:07:35,324 --> 00:07:37,108
a la vuelta de la esquina.

167
00:07:37,152 --> 00:07:39,850
Por eso insistí en que llamara
para conseguir ayuda de verdad.

168
00:07:39,894 --> 00:07:41,765
Solo que no pensé que esa
ayuda iría tan bien vestida.

169
00:07:41,809 --> 00:07:43,637
Sr. Horus, su amigo está aquí.

170
00:07:47,162 --> 00:07:49,077
Hola, Sr. Horace.

171
00:07:53,821 --> 00:07:57,085
No se quede ahí parado.
Coja esos sacos de arena.

172
00:07:57,454 --> 00:07:59,108
Manos a la obra.

173
00:08:02,960 --> 00:08:05,180
Pasando. Oh, Dios mío.

174
00:08:05,223 --> 00:08:07,965
Hola a todos.

175
00:08:08,009 --> 00:08:09,489
¿Podéis prestarme atención, por favor?

176
00:08:09,532 --> 00:08:11,621
Todo el mundo, atención.

177
00:08:11,665 --> 00:08:13,841
¡Escuchad!

178
00:08:16,365 --> 00:08:17,627
Gracias.

179
00:08:17,671 --> 00:08:19,629
Sí, como algunos de vosotros

180
00:08:19,673 --> 00:08:20,978
recordaréis del huracán Sandy,

181
00:08:21,022 --> 00:08:23,067
el servicio de Urgencias será
el primer lugar que se inunde,

182
00:08:23,111 --> 00:08:24,982
así que todo y todos los
que no estéis clavados

183
00:08:25,026 --> 00:08:27,102
en el suelo, tenéis que
mover el culo o iros.

184
00:08:27,127 --> 00:08:28,868
¿Entendido?

185
00:08:28,917 --> 00:08:31,006
Vale, gracias. Igualmente.

186
00:08:32,207 --> 00:08:34,644
- Muy profesional.
- ¿Me estás haciendo la pelota?

187
00:08:34,688 --> 00:08:36,124
No, jamás.

188
00:08:36,167 --> 00:08:37,778
Parece que sabes exactamente
lo que estabas haciendo.

189
00:08:37,821 --> 00:08:39,649
Está todo en la carpeta, no tengo
ni idea de lo que estoy haciendo.

190
00:08:39,693 --> 00:08:42,260
¡Necesitamos ayuda aquí!

191
00:08:42,304 --> 00:08:43,958
Señor, señor, ahora mismo no
estamos preparados para ella.

192
00:08:44,001 --> 00:08:45,742
Por favor, apenas puede caminar.

193
00:08:45,786 --> 00:08:48,440
- Dra. Bloom, ya voy.
- De acuerdo.

194
00:08:48,484 --> 00:08:50,225
   

195
00:08:50,268 --> 00:08:52,183
- ¿Cómo te llamas?
- Se llama April.

196
00:08:52,227 --> 00:08:54,011
Vale, ¿te duele el estómago?

197
00:08:54,055 --> 00:08:56,231
Solo voy a presionar ligeramente.

198
00:08:58,688 --> 00:09:00,496
¿Cuándo fue tu último ciclo menstrual?

199
00:09:03,891 --> 00:09:06,110
¿Cree que está embarazada?

200
00:09:06,154 --> 00:09:08,531
Voy a comprobarte los
ganglios linfáticos.

201
00:09:11,072 --> 00:09:13,030
Bien, tus síntomas son compatibles

202
00:09:13,074 --> 00:09:14,945
con los de un embarazo ectópico.

203
00:09:14,989 --> 00:09:17,861
Es cuando el embrión
crece fuera del útero.

204
00:09:17,905 --> 00:09:20,211
Si no se trata, puede ser mortal.

205
00:09:20,255 --> 00:09:21,735
Dios mío.

206
00:09:26,957 --> 00:09:29,699
Huxley... Box 26.

207
00:09:29,743 --> 00:09:32,806
Disculpa. ¿Dra. Shinwari?

208
00:09:35,684 --> 00:09:37,881
¿Quieres que lleve al
novio a planificación?

209
00:09:37,925 --> 00:09:40,101
Ese no es su novio.

210
00:09:40,144 --> 00:09:43,024
Ese tatuaje detrás de su
oreja, lo he visto antes.

211
00:09:43,626 --> 00:09:45,986
Esa mujer está siendo
objeto de tráfico sexual.

212
00:10:16,528 --> 00:10:18,966
¡No, no, no, no, no! ¡Ayuda!

213
00:10:23,318 --> 00:10:24,667
Bien, de acuerdo.

214
00:10:24,711 --> 00:10:26,451
Reubicar a los pacientes en la
planta superior, comprobado.

215
00:10:26,495 --> 00:10:30,412
Transportar todo el material vital a las
plantas correspondientes, comprobado.

216
00:10:30,455 --> 00:10:33,154
¿Y ahora qué?

217
00:10:33,197 --> 00:10:35,417
¿Simplemente esperamos?

218
00:10:35,460 --> 00:10:37,071
No lo sé.

219
00:10:37,114 --> 00:10:39,247
Deja que lo compruebe. Veamos.

220
00:10:39,290 --> 00:10:40,640
   

221
00:10:41,815 --> 00:10:43,773
Eso está bien.

222
00:10:43,817 --> 00:10:45,470
No pasa nada. Que nadie entre en pánico.

223
00:10:45,514 --> 00:10:48,778
Nuestra red principal se ha caído
y, nuestros generadores de reserva

224
00:10:48,822 --> 00:10:50,954
deberían volver a funcionar
en unos 5 segundos, ¿vale?

225
00:10:50,998 --> 00:10:53,783
Cinco Misisipi, cuatro Misisipi,

226
00:10:53,827 --> 00:10:56,394
tres Misisipi, dos Misisipi,

227
00:10:56,438 --> 00:10:58,092
y uno Misisipi.

228
00:11:01,060 --> 00:11:05,403
¡Uno Mi-si-si-pi!

229
00:11:05,447 --> 00:11:07,231
Ahí está.

230
00:11:07,275 --> 00:11:08,537
Vale, parece que solo necesitábamos

231
00:11:08,580 --> 00:11:10,408
el nombre de un estado
un poco más largo.

232
00:11:10,452 --> 00:11:12,323
Bien, todo el mundo, poneos cómodos

233
00:11:12,367 --> 00:11:14,804
y, como dicen mis amigos de
la comunidad meteorológica,

234
00:11:14,848 --> 00:11:16,806
capearemos juntos este temporal.

235
00:11:16,850 --> 00:11:18,721
¿De acuerdo?

236
00:11:20,114 --> 00:11:21,724
   

237
00:11:32,254 --> 00:11:33,864
¡Iggy!

238
00:11:34,041 --> 00:11:35,607
Aquí no se está seguro.

239
00:11:35,651 --> 00:11:37,305
- Tenemos que irnos a otro lugar.
- Vale... vale, sí.

240
00:11:37,348 --> 00:11:39,220
Creo que todo el mundo ha
desbordando el EV, ¿verdad?

241
00:11:39,263 --> 00:11:40,351
Vale, dame un segundo.

242
00:11:40,395 --> 00:11:42,092
Tengo el capítulo adecuado
por aquí, en alguna parte.

243
00:11:42,435 --> 00:11:44,442
Iggy, esa carpeta no sirve para nada.

244
00:11:44,486 --> 00:11:45,530
No, no, no.

245
00:11:45,574 --> 00:11:46,575
No, no digas eso.

246
00:11:46,618 --> 00:11:48,272
Las únicas páginas que no están mojadas

247
00:11:48,316 --> 00:11:49,621
dicen que debemos
empezar a poner tablas

248
00:11:49,665 --> 00:11:51,145
en las ventanas con 24
horas de antelación.

249
00:11:51,188 --> 00:11:52,668
De acuerdo, si todos... si todos

250
00:11:52,712 --> 00:11:54,235
los lugares con ventanas son peligrosos,
eso significa que tenemos que encontrar

251
00:11:54,278 --> 00:11:55,802
un lugar sin ventanas, ¿no?

252
00:11:55,845 --> 00:11:57,455
Pero este hospital está hecho
básicamente de ventanas, así que...

253
00:11:57,499 --> 00:11:59,588
El pánico no es una opción.

254
00:11:59,631 --> 00:12:01,329
Tampoco lo es el esconderse.

255
00:12:01,372 --> 00:12:03,810
Has pedido dirigir, así que dirige.

256
00:12:05,420 --> 00:12:06,682
De acuerdo.

257
00:12:06,726 --> 00:12:08,031
Sí, gracias.

258
00:12:08,075 --> 00:12:10,904
Vale. Has dicho la palabra mágica.

259
00:12:10,947 --> 00:12:12,383
- ¿Disculpa?
- Esconderse.

260
00:12:12,427 --> 00:12:14,255
Escuchad todo el mundo, ¿de acuerdo?

261
00:12:14,298 --> 00:12:15,647
Vamos a dirigirnos a las
escaleras más recónditas

262
00:12:15,691 --> 00:12:17,040
de este hospital.

263
00:12:17,084 --> 00:12:18,476
Es lo más que podemos
alejarnos de este temporal,

264
00:12:18,520 --> 00:12:19,956
y resulta que es el único
lugar de este edificio

265
00:12:20,000 --> 00:12:21,436
que no tiene ventanas, ¿de acuerdo?

266
00:12:21,479 --> 00:12:22,916
Dra. Wilder, necesito que te
hagas cargo de la retaguardia.

267
00:12:22,959 --> 00:12:23,960
Asegúrate de que salgan todos.

268
00:12:24,004 --> 00:12:25,266
Vamos. Todo el mundo conmigo.

269
00:12:25,309 --> 00:12:26,484
De acuerdo, chicos. Vamos.

270
00:12:26,528 --> 00:12:27,964
Rápido y con seguridad.
Rápido y con seguridad.

271
00:12:28,008 --> 00:12:29,792
Tenemos que conseguir
alejar a April de él.

272
00:12:29,836 --> 00:12:31,707
Ni siquiera sabemos si
ella quiere hacer eso.

273
00:12:31,751 --> 00:12:33,274
La han marcado como una propiedad.

274
00:12:33,317 --> 00:12:35,145
Apenas la deja hablar.

275
00:12:35,189 --> 00:12:37,321
Vale, digamos que tienes razón
y que ella quiere irse.

276
00:12:37,365 --> 00:12:39,497
Si él cree que vas tras
él, la cogerá y se irá,

277
00:12:39,541 --> 00:12:41,325
y ella pagará un precio por ello.

278
00:12:41,369 --> 00:12:42,805
Pues tenemos que hacer algo.

279
00:12:42,849 --> 00:12:43,980
¡Necesito ayuda!

280
00:12:44,024 --> 00:12:45,590
Bien, vigílalos.

281
00:12:45,634 --> 00:12:46,983
Ahora mismo vuelvo.

282
00:12:47,027 --> 00:12:48,158
Tengo una lesión
traumática en la cadera.

283
00:12:48,202 --> 00:12:49,953
Max, no estamos preparados para el
triaje. Estamos intentando evacuar...

284
00:12:49,997 --> 00:12:51,348
Necesito estabilizar su
cadera, ¿de acuerdo?

285
00:12:51,386 --> 00:12:52,394
Podría haber daños internos.

286
00:12:52,438 --> 00:12:54,162
Seré rápido, pero no hay que
moverlo hasta que lo haga.

287
00:12:54,205 --> 00:12:56,079
Dra. Bloom, el nivel de oxígeno
del paciente está bajando.

288
00:12:56,123 --> 00:12:57,341
Ve, me ocupo yo de esto.

289
00:12:57,385 --> 00:12:58,865
- Bien.
- Gracias.

290
00:12:59,179 --> 00:13:00,649
¿Qué pasa?

291
00:13:09,353 --> 00:13:11,149
¿Vas a dejarlo así?

292
00:13:13,625 --> 00:13:14,944
¿Así cómo?

293
00:13:15,751 --> 00:13:19,146
Tiene que apretar esas
bolsas contra la pared.

294
00:13:19,189 --> 00:13:21,191
Apártese, mejor deje que lo haga yo.

295
00:13:21,235 --> 00:13:22,758
No, lo tengo.

296
00:13:25,805 --> 00:13:27,197
Nunca pensé que un
hombre con esos zapatos

297
00:13:27,241 --> 00:13:29,373
supiera hacer eso.

298
00:13:29,837 --> 00:13:31,926
Tuve que aprender por mí mismo.

299
00:13:37,286 --> 00:13:41,551
- ¿Esta pared ha goteado alguna vez?
- Sí, como un colador.

300
00:13:43,182 --> 00:13:45,967
El propietario lo llama "auto
remodelación del edificio".

301
00:13:48,144 --> 00:13:51,221
Tiene estas... tuberías que
no van a ninguna parte.

302
00:13:51,265 --> 00:13:53,702
Las vigas no sostienen nada.

303
00:13:53,745 --> 00:13:55,486
Levantó unos paneles y
una mano de pintura,

304
00:13:55,530 --> 00:13:57,097
y de pronto un sótano vacío

305
00:13:57,140 --> 00:14:00,361
con problemas de inundación se
convirtió en un apartamento.

306
00:14:00,604 --> 00:14:04,304
La señorita Kate mejor
que yo, aguantando esto.

307
00:14:06,106 --> 00:14:08,151
Qué bueno que he vuelto, ¿eh?

308
00:14:09,500 --> 00:14:13,243
¿Sí? Porque no necesito favores.

309
00:14:13,460 --> 00:14:16,289
Me las apaño bien solo.

310
00:14:19,000 --> 00:14:21,568
Al menos tuvo una opción.

311
00:14:22,339 --> 00:14:24,820
Parece que los dos lo tienen controlado.

312
00:14:24,864 --> 00:14:27,649
Mis álbumes de fotos. Siempre hay algo.

313
00:14:29,477 --> 00:14:30,434
¡Cuidado!

314
00:14:30,478 --> 00:14:32,219
   

315
00:14:39,014 --> 00:14:40,967
- ¿Sigues conmigo, Fareed?
- Sí.

316
00:14:41,010 --> 00:14:43,317
Esto hará que te sientas
un poco mejor, ¿de acuerdo?

317
00:14:44,971 --> 00:14:46,146
Solo un pequeño pinchazo, ¿vale?

318
00:14:46,189 --> 00:14:47,625
Mi esposa va a matarme, Dr. Goodwin.

319
00:14:47,669 --> 00:14:50,541
¿Sabe cuánto tiempo llevamos
ahorrando para comprar ese cart?

320
00:14:50,585 --> 00:14:54,303
El cart puede ser
reemplazado, pero tu vida no,

321
00:14:54,347 --> 00:14:55,851
y, Fareed, llámame Max.

322
00:14:56,455 --> 00:14:58,413
Vale, Max.

323
00:15:02,640 --> 00:15:05,774
- Creo que está funcionando.
- Bien.

324
00:15:05,817 --> 00:15:07,254
Bien. Cuanto antes baje ese dolor, antes

325
00:15:07,297 --> 00:15:08,733
podremos examinar tu cadera.

326
00:15:08,777 --> 00:15:10,997
Ahora vamos a darle un
minuto para que funcione...

327
00:15:11,040 --> 00:15:13,303
e intenta relajarte, ¿de acuerdo?

328
00:15:23,896 --> 00:15:26,360
NO PUEDO COGER A LUNA. ¿TE HAN DESVIADO?
QUIERO SABER QUE ESTÁS A SALVO.

329
00:15:33,454 --> 00:15:35,668
- ¿Max?
- ¿Sí?

330
00:15:39,939 --> 00:15:42,158
Creo que me he ensuciado.

331
00:15:42,202 --> 00:15:43,507
Suele pasar.

332
00:15:43,551 --> 00:15:45,595
Te limpiaremos y... y... y...

333
00:15:48,643 --> 00:15:50,950
Fareed, ¿has tenido problemas
renales en el pasado?

334
00:15:51,309 --> 00:15:53,517
He donado uno a mi hija, pero el otro

335
00:15:53,561 --> 00:15:55,563
ha funcionado bien, ¿por qué?

336
00:15:55,606 --> 00:15:56,999
Creo que tu riñón está
fallando, y creo que

337
00:15:57,043 --> 00:15:59,393
tenemos que subirte a
una máquina de diálisis

338
00:15:59,436 --> 00:16:01,736
ahora mismo, o... tenemos que irnos ya.

339
00:16:03,614 --> 00:16:05,051
Tened cuidado, por favor. De acuerdo.

340
00:16:05,094 --> 00:16:07,227
Vamos todos, deberíamos
estar a salvo aquí.

341
00:16:07,270 --> 00:16:09,403
¿De acuerdo?

342
00:16:09,446 --> 00:16:11,187
Vale, vamos.

343
00:16:11,231 --> 00:16:13,755
Sí, adelante. De acuerdo.

344
00:16:13,798 --> 00:16:15,452
Bien, genial, genial. Gracias a todos.

345
00:16:15,496 --> 00:16:17,210
Gracias por vuestra colaboración.

346
00:16:18,460 --> 00:16:20,027
   

347
00:16:22,242 --> 00:16:24,418
- Deberías decir algo.
- Sí.

348
00:16:24,461 --> 00:16:25,897
- Parecen realmente asustados.
- Sí, sí, vale.

349
00:16:25,941 --> 00:16:28,030
Vale, sé que esto ha sido muy
desconcertante para muchos

350
00:16:28,074 --> 00:16:31,120
de vosotros, pero os prometo
que aquí estamos... protegidos.

351
00:16:31,164 --> 00:16:32,817
Estamos muy a salvo de la tormenta.

352
00:16:32,861 --> 00:16:34,341
Y la buena noticia es que
solo tendremos que apiñarnos

353
00:16:34,384 --> 00:16:36,212
aquí durante las próximas
cuatro o cinco horas.

354
00:16:36,256 --> 00:16:37,561
¿Cuatro o cinco horas?

355
00:16:37,605 --> 00:16:39,607
Sí, sí, es por nuestra seguridad.

356
00:16:39,650 --> 00:16:41,217
No puedo respirar aquí.

357
00:16:41,261 --> 00:16:42,653
Estar encerrado en un espacio reducido

358
00:16:42,697 --> 00:16:44,220
puede provocar reacciones físicas.

359
00:16:44,264 --> 00:16:46,135
Eso es perfectamente
normal, ¿de acuerdo?

360
00:16:46,179 --> 00:16:48,355
Pero os prometo que no
tenéis nada que temer.

361
00:16:48,398 --> 00:16:49,834
Yo tampoco puedo respirar.

362
00:16:49,878 --> 00:16:50,879
Bien, chicos,

363
00:16:50,922 --> 00:16:52,359
un simple ejercicio de
respiración, ¿vale?

364
00:16:52,402 --> 00:16:53,882
Quizá todos podáis cerrar los ojos

365
00:16:53,925 --> 00:16:56,145
y escuchar el sonido
de mi voz, ¿de acuerdo?

366
00:16:56,189 --> 00:16:58,147
Y hacer un par de
respiraciones profundas...

367
00:16:59,801 --> 00:17:01,629
Relajándose más con cada respiración.

368
00:17:01,672 --> 00:17:03,283
   

369
00:17:03,326 --> 00:17:05,502
- Gladys, ¿estás bien?
- Lo siento.

370
00:17:05,546 --> 00:17:08,375
   

371
00:17:08,418 --> 00:17:09,941
¿Qué nos está pasando?

372
00:17:09,985 --> 00:17:11,508
No lo sé.

373
00:17:13,336 --> 00:17:16,035
Yo tampoco puedo respirara.

374
00:17:23,303 --> 00:17:26,915
No puedo respirar. ¡No puedo respirar!

375
00:17:26,958 --> 00:17:28,656
Vale, de acuerdo, ya
lo tengo, ya lo tengo.

376
00:17:28,699 --> 00:17:30,397
Vamos a...

377
00:17:30,440 --> 00:17:32,921
Creo que tiene las vías
respiratorias bloqueadas.

378
00:17:32,964 --> 00:17:34,575
- No, no.
- ¿No?

379
00:17:34,618 --> 00:17:35,837
   

380
00:17:35,880 --> 00:17:37,317
¿Un infarto?

381
00:17:37,360 --> 00:17:39,580
- No.
- ¿No?

382
00:17:39,623 --> 00:17:41,364
¿Qué?

383
00:17:43,801 --> 00:17:45,934
¿Qué pasa? Vale, respira, respira.

384
00:17:45,977 --> 00:17:48,067
¿Qué tienes? ¿Qué tienes?

385
00:17:49,285 --> 00:17:51,940
Monóxido de carbono.
¡Monóxido de carbono!

386
00:17:52,726 --> 00:17:55,030
Vale, carbono... vale.

387
00:17:55,074 --> 00:17:57,119
Tenemos que movernos.

388
00:17:57,163 --> 00:17:59,687
Tenemos que movernos, todos. Vamos.

389
00:17:59,730 --> 00:18:03,778
Despacio, con calma. Despacio, todos.

390
00:18:03,821 --> 00:18:05,562
No quiero morir.

391
00:18:05,606 --> 00:18:08,261
La tenemos, Sra. K.
¡Apoye la espalda en esto!

392
00:18:08,304 --> 00:18:11,438
Lo estamos consiguiendo.

393
00:18:12,700 --> 00:18:13,657
- Muy bien, de acuerdo.
- La viga.

394
00:18:13,701 --> 00:18:15,050
La viga. La viga.

395
00:18:15,094 --> 00:18:16,878
- Aquí.
- Ayúdeme.

396
00:18:16,921 --> 00:18:19,707
Vamos. Vamos.

397
00:18:27,106 --> 00:18:29,630
No puede respirar. Tiene
dos minutos como máximo.

398
00:18:29,673 --> 00:18:31,153
¡Espere!

399
00:18:31,197 --> 00:18:32,937
No voy a dejarla, ¿vale?

400
00:18:32,981 --> 00:18:34,896
Estoy aquí con usted. Estoy
con usted, ¿de acuerdo?

401
00:18:34,939 --> 00:18:38,160
Voy a hacer palanca en esa
tubería y luego puede sacarla.

402
00:18:38,204 --> 00:18:40,075
De acuerdo. Vamos, vamos.

403
00:18:40,119 --> 00:18:43,600
¡Vamos!

404
00:18:43,644 --> 00:18:44,819
Vamos...

405
00:18:44,862 --> 00:18:46,299
La hemos liberado. ¡Sáquela!

406
00:18:52,957 --> 00:18:55,960
Ayúdeme a ponerla en la mesa.

407
00:18:56,004 --> 00:18:58,180
Con cuidado, con cuidado.

408
00:18:58,224 --> 00:19:01,227
Sí, vamos a darle la vuelta, muy bien.

409
00:19:01,270 --> 00:19:04,926
Pensé que moviendo la
tubería ya lo solucionaría.

410
00:19:09,762 --> 00:19:11,677
¿Eso es su hueso?

411
00:19:12,107 --> 00:19:13,848
Voy a necesitar unos trapos,
unos alicates de punta

412
00:19:13,891 --> 00:19:15,110
y un envoltorio de plástico.

413
00:19:15,607 --> 00:19:16,912
¿Qué va a hacer con eso?

414
00:19:17,634 --> 00:19:19,201
Voy a salvarle la vida.

415
00:19:19,245 --> 00:19:21,290
Sí, al final del pasillo, chicos.

416
00:19:21,334 --> 00:19:23,031
Vale, de acuerdo.

417
00:19:23,074 --> 00:19:24,250
Con cuidado y despacio.

418
00:19:24,293 --> 00:19:26,121
- Iggy.
- Dios mío.

419
00:19:26,165 --> 00:19:28,863
Max, como maná caído
del cielo, Dios mío.

420
00:19:28,906 --> 00:19:29,994
- ¿Estás aquí para hacerte cargo?
- ¿Qué?

421
00:19:30,038 --> 00:19:31,518
No, he oído que tú estás al cargo.

422
00:19:31,561 --> 00:19:34,956
Tengo gente destrozada por cristales
que salieron volando en la UCI,

423
00:19:34,999 --> 00:19:36,523
intoxicada por el gas en
el hueco de la escalera,

424
00:19:36,566 --> 00:19:38,655
y ahora mi EPM está
destruido, y no tengo ni idea

425
00:19:38,699 --> 00:19:39,874
de qué voy a hacer a continuación, Max.

426
00:19:39,917 --> 00:19:41,005
Esta gente me va a mirar con lupa.

427
00:19:41,049 --> 00:19:42,746
¿Hay una fuga de gas en
el hueco de la escalera?

428
00:19:42,790 --> 00:19:43,965
¿Esa es tu conclusión?

429
00:19:44,008 --> 00:19:45,184
Tengo un paciente que necesita diálisis.

430
00:19:45,227 --> 00:19:46,446
El ascensor no funciona.

431
00:19:46,489 --> 00:19:47,664
¿Ahora me dices que las
escaleras también están mal?

432
00:19:47,708 --> 00:19:49,057
- Iggy.
- ¿Sí?

433
00:19:49,100 --> 00:19:50,232
Ve, ve, ve. Lo estás haciendo muy bien.

434
00:19:50,276 --> 00:19:52,408
Solo son un par de malas rachas.

435
00:19:52,791 --> 00:19:54,444
De acuerdo.

436
00:19:56,064 --> 00:19:58,264
¿Cómo subimos a la sexta planta?

437
00:20:04,986 --> 00:20:08,250
Max, ¿no podemos esperar
a que pase la tormenta?

438
00:20:08,294 --> 00:20:10,252
- SEGUNDA PLANTA. SALIDA INCENDIOS.
- No llegarás si lo hacemos.

439
00:20:10,296 --> 00:20:13,195
Tranquilo. Despacio y
con calma, ¿de acuerdo?

440
00:20:20,610 --> 00:20:22,003
   

441
00:20:34,320 --> 00:20:36,278
Vale, April, vamos a prepararte.

442
00:20:36,322 --> 00:20:37,801
¿Dónde... dónde la llevan?

443
00:20:37,845 --> 00:20:40,326
Necesitamos una muestra de
orina. Llevará un minuto.

444
00:20:41,152 --> 00:20:42,545
Hay mucha gente por ahí.

445
00:20:42,589 --> 00:20:44,939
No quiero que nos separemos.

446
00:20:45,725 --> 00:20:47,053
Entendido.

447
00:20:47,438 --> 00:20:49,552
Él puede esperar delante de
la puerta por ti, April.

448
00:20:53,339 --> 00:20:54,818
De acuerdo.

449
00:21:01,172 --> 00:21:04,350
Devuélvemelo cuando hayas
terminado, ¿de acuerdo?

450
00:21:04,393 --> 00:21:05,786
Vale.

451
00:21:13,581 --> 00:21:16,755
SI NECESITAS AYUDA, PON TU NOMBRE CON
ROTULADOR ROJO, DE LO CONTRARIO, NEGRO.

452
00:21:26,676 --> 00:21:29,462
¿Cuánto tiempo más va a llevar esto?

453
00:21:32,378 --> 00:21:34,118
Nos pondremos manos a la obra.

454
00:21:41,212 --> 00:21:43,214
Vale, seguidme todos.

455
00:21:43,258 --> 00:21:45,478
Seguidme. Ya casi hemos llegado.

456
00:21:45,521 --> 00:21:47,088
Espera, ¿un callejón sin salida?

457
00:21:47,131 --> 00:21:48,350
No, escuchad, escuchad,
no es un problema.

458
00:21:48,394 --> 00:21:50,047
Solo tenemos que... tenemos que quitar

459
00:21:50,091 --> 00:21:52,223
algunos de estos aparatos del camino.

460
00:21:52,267 --> 00:21:54,400
Eh, todos, ¿podéis oír mi voz?

461
00:21:54,443 --> 00:21:56,010
Hay espacio más que suficiente
para que todo el mundo se quede

462
00:21:56,053 --> 00:21:57,141
aquí dentro mientras hacemos esto.

463
00:21:57,185 --> 00:21:58,491
¿De acuerdo? Es pan comido.

464
00:21:58,534 --> 00:22:00,493
¿Tenemos alguna manta? Hace mucho frío.

465
00:22:00,536 --> 00:22:02,364
No, no, chicos, no nos
vamos a quedar aquí, ¿vale?

466
00:22:02,408 --> 00:22:04,366
Solo tenemos que pasar por esta
sala, y en cuanto lo hagamos,

467
00:22:04,410 --> 00:22:05,585
estaremos al lado del
excedente de urgencias,

468
00:22:05,628 --> 00:22:07,108
y allí la Dra. Bloom y todo su equipo

469
00:22:07,151 --> 00:22:08,805
podrán tratar a todos.

470
00:22:08,849 --> 00:22:10,851
Muy bien, son buenas
noticias, así que vamos.

471
00:22:10,894 --> 00:22:13,027
Necesito que te quedes conmigo
y me ayudes a salir adelante.

472
00:22:19,294 --> 00:22:21,165
Eso no está pasando.

473
00:22:21,209 --> 00:22:23,690
Vale...

474
00:22:23,733 --> 00:22:25,605
Muy bien, nuevo plan,
nuevo plan para todos.

475
00:22:25,648 --> 00:22:27,041
Culpa mía, seguidme.

476
00:22:27,084 --> 00:22:28,956
Vamos, no pasa nada.

477
00:22:31,262 --> 00:22:33,917
   

478
00:22:45,189 --> 00:22:47,017
Sí, sí, sábanas.

479
00:22:47,061 --> 00:22:48,497
Muy bien, tenemos que
limpiar esto ahora.

480
00:22:48,541 --> 00:22:49,933
Ponedlas en horizontal para que
podamos secar todo lo posible.

481
00:22:49,977 --> 00:22:51,282
Vamos, todo el mundo,
ponedlas en el suelo.

482
00:22:51,326 --> 00:22:52,632
Sí, pero está diluviando ahí fuera.

483
00:22:52,675 --> 00:22:53,807
No tenemos suficientes
sábanas para detenerlo.

484
00:22:53,850 --> 00:22:55,025
- ¿Podemos llamar a alguien?
- No, no, no.

485
00:22:55,069 --> 00:22:56,592
Internet, la Wi-Fi, los
teléfonos, todos están caídos.

486
00:22:56,636 --> 00:22:58,420
Nadie sabe que estamos aquí.

487
00:22:58,464 --> 00:23:00,248
Sí, repartidlas.

488
00:23:00,291 --> 00:23:04,295
- ¿Qué vamos a hacer?
- Nosotros...

489
00:23:05,906 --> 00:23:07,821
Vamos a apagar los
generadores de reserva.

490
00:23:07,864 --> 00:23:09,736
¿Y matamos también a los
pacientes con respiradores?

491
00:23:09,779 --> 00:23:11,128
No, ya estarán todos con
generadores portátiles.

492
00:23:11,172 --> 00:23:12,434
Todos lo estarán. Este es el plan.

493
00:23:12,478 --> 00:23:13,435
Este es el plan.

494
00:23:13,479 --> 00:23:14,958
Estoy seguro de que la carpeta

495
00:23:15,002 --> 00:23:16,220
no aprobaría el apagado de
los generadores portátiles.

496
00:23:16,264 --> 00:23:17,483
No hay carpeta. No hay carpeta.

497
00:23:17,526 --> 00:23:18,788
Solo estamos nosotros.

498
00:23:29,756 --> 00:23:32,933
Iggy, si solo rozas

499
00:23:32,976 --> 00:23:35,414
ese cable, morirás.

500
00:23:52,692 --> 00:23:54,824
Está en buenas manos ahora mismo.

501
00:23:54,868 --> 00:23:57,131
Las mejores, dirían algunos.

502
00:23:57,174 --> 00:24:00,047
Sí, ese joven que está
trabajando con usted,

503
00:24:00,090 --> 00:24:03,485
es un gran cirujano
cardíaco, educado en Yale,

504
00:24:03,529 --> 00:24:05,487
el mejor de su clase, ¿lo sabía?

505
00:24:10,840 --> 00:24:12,233
¿Por qué me das eso?

506
00:24:12,276 --> 00:24:14,278
Mira, vas a coger el extremo visible

507
00:24:14,322 --> 00:24:16,933
de ese hueso y lo vas a
empujar hacia dentro.

508
00:24:16,977 --> 00:24:19,806
La caja torácica está curvada,

509
00:24:19,849 --> 00:24:21,938
así que debería deslizarse hacia dentro.

510
00:24:21,982 --> 00:24:23,940
- Aquí tienes.
- No, no soy médico.

511
00:24:23,984 --> 00:24:26,421
Pues yo no puedo hacer
esto solo con mis manos.

512
00:24:26,465 --> 00:24:28,292
¿De acuerdo?

513
00:24:28,835 --> 00:24:31,403
Estás trabajando en
el motor de un coche.

514
00:24:35,125 --> 00:24:36,779
Vale.

515
00:24:37,156 --> 00:24:38,766
Está bien.

516
00:24:40,783 --> 00:24:44,439
Vale, está bien.

517
00:24:44,483 --> 00:24:45,614
Solo empuja hacia abajo.

518
00:24:45,658 --> 00:24:46,789
Un poco más.

519
00:24:46,833 --> 00:24:48,443
Con cuidado, aguanta, aguanta.

520
00:24:48,487 --> 00:24:50,053
Ahí lo tienes. Vale, sujétalo ahí.

521
00:24:50,097 --> 00:24:52,186
No se mueva, no se
mueva. Vale, tranquila.

522
00:24:56,059 --> 00:24:58,801
Ahora que eso está en
su sitio, debería...

523
00:25:00,803 --> 00:25:02,152
¿Qué pasa?

524
00:25:02,196 --> 00:25:05,025
Hay tensión en su tórax.

525
00:25:05,068 --> 00:25:06,417
Necesito un bolígrafo.
Necesito un bolígrafo.

526
00:25:06,461 --> 00:25:07,941
Tráeme ese bolígrafo, ese bolígrafo.

527
00:25:07,984 --> 00:25:10,378
Deprisa, deprisa, deprisa,
deprisa, deprisa, deprisa, vale.

528
00:25:24,218 --> 00:25:25,785
Allá vamos.

529
00:25:28,352 --> 00:25:29,876
Está bien.

530
00:25:31,442 --> 00:25:35,011
April, tenemos tus
análisis y son positivos.

531
00:25:35,055 --> 00:25:36,936
Sin duda estás embarazada.

532
00:25:37,579 --> 00:25:39,668
Vale.

533
00:25:39,712 --> 00:25:42,066
Todo está bien, cariño.

534
00:25:42,845 --> 00:25:44,412
Como se trata de un ectópico,

535
00:25:44,455 --> 00:25:47,023
la mejor manera de
resolverlo es la cirugía.

536
00:25:47,067 --> 00:25:50,287
- Vale.
- ¿Qué clase de cirugía?

537
00:25:50,331 --> 00:25:53,464
- Una laparotomía es lo mejor...
- ¿Por qué nos está mintiendo?

538
00:25:53,661 --> 00:25:55,466
No miento.

539
00:25:55,704 --> 00:25:56,990
Una enfermera me acaba de
decir que todo esto se puede

540
00:25:57,033 --> 00:25:58,295
arreglar con unas pastillas.

541
00:25:59,792 --> 00:26:01,821
Las pastillas pueden utilizarse
en algunos embarazos ectópicos.

542
00:26:01,864 --> 00:26:03,504
¿Pero por qué no en este?

543
00:26:04,040 --> 00:26:06,390
En función de la edad gestacional
del embrión y de dónde...

544
00:26:06,434 --> 00:26:08,958
Sí, nos arriesgaremos con las pastillas.

545
00:26:09,002 --> 00:26:10,569
Es nuestra elección, ¿verdad?

546
00:26:10,612 --> 00:26:12,096
Bueno, es la elección de April.

547
00:26:14,598 --> 00:26:15,965
Mira, sé que queréis salir de aquí,

548
00:26:16,009 --> 00:26:17,488
pero este es un
procedimiento superseguro...

549
00:26:17,532 --> 00:26:19,578
Sí, nos vamos de aquí.

550
00:26:36,848 --> 00:26:37,944
No me siento muy bien.

551
00:26:37,987 --> 00:26:39,772
Aguanta, ¿vale?

552
00:26:39,815 --> 00:26:41,687
Ya hemos llegado. Aquí estamos.

553
00:26:41,730 --> 00:26:43,210
Vale.

554
00:26:57,311 --> 00:26:58,268
Vale.

555
00:26:59,487 --> 00:27:00,662
Conseguiremos que tu riñón funcione

556
00:27:00,706 --> 00:27:02,011
en poco tiempo, ¿de acuerdo?

557
00:27:02,494 --> 00:27:04,539
Solo deja que esta máquina funcione.

558
00:27:29,125 --> 00:27:32,520
- Max, ¿qué está pasando?
- Acabamos de perder la energía.

559
00:27:36,138 --> 00:27:37,786
Lo ha conseguido. Iggy lo ha conseguido.

560
00:27:37,830 --> 00:27:39,788
¡Rápido, todo el mundo, vamos!

561
00:27:42,979 --> 00:27:44,807
¡Disculpa!

562
00:27:44,832 --> 00:27:46,268
¡Espera!

563
00:27:49,318 --> 00:27:50,930
Toma esto.

564
00:27:51,320 --> 00:27:53,236
Interrumpirán el embarazo ectópico.

565
00:27:53,280 --> 00:27:56,109
Tendrás que vigilarla de cerca
durante las próximas 24 horas.

566
00:27:56,152 --> 00:27:58,154
Todavía podría sufrir una ruptura.

567
00:27:58,198 --> 00:28:00,635
Si empieza a tener
fiebre alta o a menstruar

568
00:28:00,679 --> 00:28:04,030
más de lo normal, tráela directamente.

569
00:28:05,420 --> 00:28:07,292
La vigilaré.

570
00:28:08,837 --> 00:28:10,471
¿Ves, cariño?

571
00:28:10,514 --> 00:28:12,038
Todo va bien.

572
00:28:15,010 --> 00:28:18,435
¿April? ¡April!

573
00:28:34,060 --> 00:28:35,322
De acuerdo, lo primero que voy a hacer

574
00:28:35,365 --> 00:28:36,540
es conseguirte un trabajador social.

575
00:28:36,584 --> 00:28:37,977
Vamos a llevarte a un lugar seguro.

576
00:28:39,239 --> 00:28:41,545
No pasa nada.

577
00:28:41,589 --> 00:28:43,591
No pasa nada.

578
00:28:45,749 --> 00:28:47,073
Cariño, no pasa nada.

579
00:28:58,737 --> 00:29:00,521
Puedo probar con una descarga manual.

580
00:29:04,852 --> 00:29:06,440
Sin el material...

581
00:29:07,528 --> 00:29:09,095
No hay nada más que hacer, ¿verdad?

582
00:29:15,101 --> 00:29:17,059
Tal vez llamar a tu mujer.

583
00:29:27,069 --> 00:29:28,157
No hay señal.

584
00:29:38,124 --> 00:29:40,430
Tal vez puedas decirle que

585
00:29:40,867 --> 00:29:43,043
cuando mi vida estaba en
su punto más oscuro...

586
00:29:45,695 --> 00:29:49,308
Ella era mi...

587
00:29:50,256 --> 00:29:51,823
Luz.

588
00:29:56,820 --> 00:29:58,884
- Está funcionando.
- Tengo señal.

589
00:29:59,687 --> 00:30:01,428
Debería llamar a mi esposa.

590
00:30:03,360 --> 00:30:05,231
Yo también debería llamar a mi esposa.

591
00:30:27,651 --> 00:30:29,088
Iré a ver cómo está en cuanto

592
00:30:29,131 --> 00:30:31,960
- pueda, Sra. Carnegie.
- Gracias, doctor Reynolds.

593
00:30:32,231 --> 00:30:35,442
Bueno, ahí está una historia. ¡Oye!

594
00:30:35,911 --> 00:30:37,361
   

595
00:30:39,925 --> 00:30:42,101
¿Qué quieres?

596
00:30:42,557 --> 00:30:44,255
   

597
00:30:48,697 --> 00:30:50,351
Necesito respuestas.

598
00:30:54,163 --> 00:30:56,035
No tengo ninguna.

599
00:31:07,822 --> 00:31:08,910
   

600
00:31:11,395 --> 00:31:14,920
Creo que me he lesionado el
hombro al mover esa viga.

601
00:31:16,427 --> 00:31:18,610
¿Conoces algún buen médico de hombros?

602
00:31:22,705 --> 00:31:24,229
Sí, conozco algunos.

603
00:31:27,579 --> 00:31:31,931
¿Me llamarás con ese número?

604
00:31:32,874 --> 00:31:34,675
Sí, te llamaré.

605
00:31:50,580 --> 00:31:52,887
La trabajadora social se llama Shondra.

606
00:31:53,270 --> 00:31:56,958
Ha ayudado a docenas de mujeres
en la misma situación que tú.

607
00:31:57,002 --> 00:32:00,570
Les ha conseguido ayuda
y las ha puesto a salvo.

608
00:32:00,614 --> 00:32:01,832
Tengo una amiga.

609
00:32:01,876 --> 00:32:03,182
Creo que ella también querrá venir.

610
00:32:03,225 --> 00:32:04,618
No puedes contactar con ella.

611
00:32:04,661 --> 00:32:06,663
Nadie puede saber dónde estás.

612
00:32:06,707 --> 00:32:08,709
Pero no soy la única.

613
00:32:08,752 --> 00:32:10,189
Vale, puedes hablar con la policía,

614
00:32:10,232 --> 00:32:12,495
pero no puedes tener contacto con nadie

615
00:32:12,539 --> 00:32:14,845
que conocieras antes por ningún motivo.

616
00:32:14,889 --> 00:32:17,196
De lo contrario, esto no
funcionará. ¿Lo entiendes?

617
00:32:21,156 --> 00:32:24,333
Coger ese bolígrafo rojo
fue lo más valiente que

618
00:32:24,377 --> 00:32:25,635
podrías haber hecho.

619
00:32:27,498 --> 00:32:29,587
Recuperaste tu futuro...

620
00:32:32,059 --> 00:32:34,126
Pero la libertad tiene un coste.

621
00:32:41,445 --> 00:32:43,969
Nunca pensé que saldría.

622
00:32:45,537 --> 00:32:50,368
Nunca me permití pensarlo hasta
que usted me dio la oportunidad.

623
00:32:52,057 --> 00:32:56,017
Jackson me hizo daño, me
hizo hacer cosas que...

624
00:32:59,504 --> 00:33:01,636
Pero al menos sabía lo que venía.

625
00:33:03,936 --> 00:33:07,635
No saber lo que me viene
parece aún más aterrador.

626
00:33:10,575 --> 00:33:12,620
Pero sé que tengo que hacerlo.

627
00:33:19,475 --> 00:33:21,521
No estás sola.

628
00:33:28,223 --> 00:33:32,314
Bien, la UCI sigue siendo un desastre.

629
00:33:32,358 --> 00:33:34,142
Gladys, tal vez puedas ponerte
de acuerdo con mantenimiento,

630
00:33:34,186 --> 00:33:35,578
a ver si puede volver a funcionar,

631
00:33:35,622 --> 00:33:38,059
y yo haré un inventario de todo
el equipo clave utilizable.

632
00:33:38,103 --> 00:33:41,541
- Sí.
- ¿Dónde estaré yo?

633
00:33:41,584 --> 00:33:43,673
Construyendo una UCI temporal
con lo que yo pueda asegurar.

634
00:33:43,717 --> 00:33:45,806
Elige un lugar. No me importa dónde.

635
00:33:45,849 --> 00:33:47,590
Hazlo y mantendremos a los pacientes

636
00:33:47,634 --> 00:33:49,592
en Pan de Villa hasta que se acabe.

637
00:33:49,636 --> 00:33:51,377
- De acuerdo.
- Bien.

638
00:33:52,943 --> 00:33:54,889
¿Quién necesita una carpeta?

639
00:33:58,514 --> 00:34:01,082
- Gracias a Dios.
- Estoy bien.

640
00:34:01,481 --> 00:34:04,085
¿Cómo estás? ¿Cómo están los niños?

641
00:34:04,129 --> 00:34:05,434
Están bien. Todos estamos bien.

642
00:34:05,478 --> 00:34:06,653
Bien.

643
00:34:08,133 --> 00:34:10,091
¿Te has quedado en tu despacho?

644
00:34:11,092 --> 00:34:14,661
No, en realidad, he
hecho todo lo contrario.

645
00:34:14,704 --> 00:34:18,317
¿No recibiste mi mensaje de que te
atrincheraras, de que no te movieras?

646
00:34:18,360 --> 00:34:22,103
Martin, yo... dirigí todo el
equipo de respuesta del hospital.

647
00:34:22,544 --> 00:34:25,672
Estaba a cargo del New Amsterdam.

648
00:34:27,400 --> 00:34:29,489
¿Por qué... por qué estabas al mando?

649
00:34:31,373 --> 00:34:33,158
Porque yo pedí estarlo.

650
00:34:35,600 --> 00:34:38,342
¿Por qué ibas a arriesgarte?
¿Por qué lo hiciste?

651
00:34:44,903 --> 00:34:47,253
Porque tenía algo que demostrar.

652
00:34:49,043 --> 00:34:51,306
La única razón por la que
creía que no podía hacerlo,

653
00:34:51,350 --> 00:34:55,827
lo único que me retenía,
era esa voz en mi cabeza.

654
00:34:57,704 --> 00:35:00,968
Y, Martin, la voz eres tú.

655
00:35:14,895 --> 00:35:16,765
Bueno, si eso es realmente
cierto, entonces...

656
00:35:18,899 --> 00:35:20,683
¿Qué estamos haciendo?

657
00:35:24,779 --> 00:35:26,346
No lo sé.

658
00:35:29,191 --> 00:35:30,671
No lo sé.

659
00:35:32,260 --> 00:35:33,949
Sé que...

660
00:35:35,437 --> 00:35:39,049
no puedo ser quien soy,

661
00:35:39,093 --> 00:35:41,998
no puedo ser quien quiero ser

662
00:35:43,583 --> 00:35:44,968
contigo.

663
00:35:59,287 --> 00:36:01,942
Bien...

664
00:36:06,986 --> 00:36:08,470
Entonces deberías mudarte.

665
00:36:28,969 --> 00:36:30,672
¿Cómo está April?

666
00:36:31,058 --> 00:36:33,049
Ahora está con una trabajadora social.

667
00:36:33,652 --> 00:36:36,132
Hacemos un buen equipo, Dra. Bloom.

668
00:36:37,395 --> 00:36:39,353
Estoy de acuerdo, Dra. Shinwari.

669
00:36:40,890 --> 00:36:42,642
Entonces...

670
00:36:44,150 --> 00:36:46,370
vamos a hacer algo al respecto.

671
00:36:52,427 --> 00:36:55,947
Antes, cuando te he traído un café,

672
00:36:57,199 --> 00:36:59,375
he visto una mirada en tu cara.

673
00:37:01,369 --> 00:37:03,221
Un destello de preocupación.

674
00:37:03,622 --> 00:37:06,267
No, lo estaba agradeciendo.

675
00:37:06,671 --> 00:37:08,803
Te preguntabas si tenías
que devolverme el dinero.

676
00:37:11,881 --> 00:37:17,409
Empezamos con esto del dinero,

677
00:37:17,919 --> 00:37:19,791
y sigue apareciendo.

678
00:37:22,109 --> 00:37:26,478
Está en todo lo que hacemos,
y no va a desaparecer.

679
00:37:28,115 --> 00:37:32,293
Lauren, vamos a casa, a dormir un poco.

680
00:37:32,337 --> 00:37:36,645
Necesitas dinero, y
necesitas mi apartamento,

681
00:37:36,948 --> 00:37:39,074
y necesitas que pase tu inmigración...

682
00:37:40,736 --> 00:37:42,956
Y necesitas todas esas
cosas más que a mí.

683
00:37:42,999 --> 00:37:45,654
No, no digas eso.

684
00:37:45,698 --> 00:37:47,415
¿Qué pasa cuando nos peleemos?

685
00:37:49,092 --> 00:37:51,312
No podrás ganar porque
yo tengo todo el poder.

686
00:37:51,908 --> 00:37:53,692
¿Y si quieres romper conmigo?

687
00:37:54,794 --> 00:37:56,230
No puedes irte.

688
00:37:56,274 --> 00:37:59,581
El dinero, simplemente...
lo mancha todo.

689
00:38:03,234 --> 00:38:05,517
Incluso el que yo te
traiga una taza de café.

690
00:38:08,770 --> 00:38:10,288
Así que vas a quedarte
con mi apartamento.

691
00:38:10,331 --> 00:38:12,812
¿Qué? ¡No, no!

692
00:38:12,855 --> 00:38:16,424
Sí, solo hasta que consigas tu visado.

693
00:38:18,223 --> 00:38:20,399
Y yo no voy a estar allí contigo.

694
00:38:22,549 --> 00:38:24,638
No puedo estar allí contigo.

695
00:38:30,409 --> 00:38:32,411
¿Dónde irás?

696
00:38:34,921 --> 00:38:36,705
A algún lugar seguro.

697
00:38:46,019 --> 00:38:47,281
Por favor, ¿pueden

698
00:38:47,325 --> 00:38:49,152
comprobar el nombre de Helen Sharpe?

699
00:38:49,196 --> 00:38:50,937
No, no, entiendo la confidencialidad,

700
00:38:50,980 --> 00:38:53,156
pero es mi prometida y está...

701
00:38:53,200 --> 00:38:55,158
No, no, no quiero aguardar un momento.

702
00:38:55,202 --> 00:38:57,378
¿Pueden decirme qué ha
pasado con su vuelo?

703
00:38:57,422 --> 00:38:58,945
   

704
00:39:02,557 --> 00:39:05,255
- VUELO 476 ATERRIZADO EN WHITE PLAINS
- Ahí estás.

705
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
HAS ATERRIZADO. ¿ESTÁS BIEN?

706
00:39:27,000 --> 00:39:31,000
HOY HA SIDO... NO TENGO PALABRAS.
TE LLAMARÉ LO ANTES POSIBLE.

707
00:39:36,112 --> 00:39:38,027
Oye, bueno...

708
00:39:38,071 --> 00:39:39,551
sé que es de última hora,
pero me preguntaba si

709
00:39:39,594 --> 00:39:41,074
podría cambiar la opción de pescado

710
00:39:41,117 --> 00:39:43,642
- por la de carne.
- Sí, por supuesto.

711
00:39:43,685 --> 00:39:44,643
En cuanto averigüe

712
00:39:44,686 --> 00:39:46,035
dónde podemos celebrar la ceremonia.

713
00:39:46,079 --> 00:39:47,733
Supongo que el Jardín
Botánico está descartado.

714
00:39:47,776 --> 00:39:49,212
A menos que tengas un equipo de buceo.

715
00:39:49,256 --> 00:39:51,084
No pasa nada, nos reagruparemos.
Ya se nos ocurrirá algo.

716
00:39:51,127 --> 00:39:52,564
Oye, espera.

717
00:39:52,607 --> 00:39:56,437
De hecho, no es necesario detener
el tren del amor por un local.

718
00:39:56,481 --> 00:39:58,787
Excepto por el hecho de
que no tenemos ninguno.

719
00:39:58,831 --> 00:40:01,442
En realidad, sí lo tenéis.
Es un lugar perfecto.

720
00:40:16,718 --> 00:40:18,817
Deje un mensaje después de la señal.

721
00:40:19,373 --> 00:40:22,115
Vale, espero que tu vestido

722
00:40:22,158 --> 00:40:24,160
no esté demasiado arrugado, porque creo

723
00:40:24,204 --> 00:40:28,034
que nos vamos a casar ahora mismo
en la azotea del New Amsterdam.

724
00:40:28,077 --> 00:40:30,079
Nuestros amigos han
convertido este lugar

725
00:40:30,123 --> 00:40:32,821
en mágico, lo cual encaja,

726
00:40:32,865 --> 00:40:34,910
porque este lugar siempre
ha sido mágico para nosotros

727
00:40:34,954 --> 00:40:37,652
Es donde trabajamos, y es donde tú y yo

728
00:40:37,696 --> 00:40:41,351
nos hicimos amigos, y es
donde nos enamoramos,

729
00:40:41,395 --> 00:40:43,049
y tiene sentido que aquí sea

730
00:40:43,092 --> 00:40:45,225
el lugar en el que
finalmente empecemos...

731
00:40:47,619 --> 00:40:49,264
Para siempre.

732
00:41:07,552 --> 00:41:09,031
¿Helen?

733
00:41:20,042 --> 00:41:22,871
Max, no puedo.

734
00:41:22,915 --> 00:41:25,918
Simplemente no puedo.

735
00:41:25,961 --> 00:41:28,486
Lo siento mucho, Max.

736
00:41:28,529 --> 00:41:30,488
Lo siento mucho.

737
00:41:53,467 --> 00:41:55,861
¿Qué ha pasado?

738
00:41:59,604 --> 00:42:03,042
No va a venir.

739
00:42:16,000 --> 00:42:22,000
www.subtitulamos.tv

