1
00:00:34,120 --> 00:00:36,560
Él era el doble de hombre que tú.

2
00:00:39,560 --> 00:00:41,600
Diez veces el hombre que eres tú.

3
00:00:44,080 --> 00:00:46,160
¡Que te pudras en la cárcel!

4
00:00:46,161 --> 00:00:47,880
Diez veces el hombre que eres tú.

5
00:00:49,000 --> 00:00:50,120
Maldito borracho.

6
00:00:51,120 --> 00:00:52,600
Maldito borracho.

7
00:00:55,200 --> 00:01:00,200
www.subtitulamos.tv

8
00:01:32,247 --> 00:01:35,708
DÍA 20

9
00:01:37,080 --> 00:01:41,040
- ¿Por qué no estás en el trabajo?
- Me siento un poco mal, jefe.

10
00:01:41,041 --> 00:01:42,320
¿Sí?

11
00:01:45,040 --> 00:01:47,760
Estaba pensando en
escribir una carta, jefe,

12
00:01:47,761 --> 00:01:50,520
a la esposa del hombre que maté.

13
00:01:50,521 --> 00:01:51,840
¿Qué le dirías?

14
00:01:53,200 --> 00:01:56,200
Que no pasa un día sin que piense en él.

15
00:01:56,201 --> 00:01:59,560
Y ella diría: "Así debería
ser. Tú lo mataste".

16
00:02:02,040 --> 00:02:05,920
A pesar de eso, pensé que
podría ayudarla si lo sabía.

17
00:02:05,921 --> 00:02:08,120
Que no es la única que se despierta

18
00:02:08,121 --> 00:02:10,000
y piensa inmediatamente en él.

19
00:02:10,001 --> 00:02:11,480
Yo lo hago. Yo también lo hago.

20
00:02:12,960 --> 00:02:14,560
¿Pedirías perdón?

21
00:02:16,200 --> 00:02:17,880
No puedo perdonarme ni yo.

22
00:02:19,760 --> 00:02:21,920
Habrá que escribirle

23
00:02:21,921 --> 00:02:23,880
y ver si quiere recibir esa carta.

24
00:02:23,881 --> 00:02:26,480
Me refiero a que le traerá
todo de vuelta, ¿no es así?

25
00:02:26,481 --> 00:02:28,200
Bueno, no.

26
00:02:28,201 --> 00:02:30,000
Nunca se ha ido.

27
00:02:30,001 --> 00:02:31,800
De acuerdo.

28
00:02:31,801 --> 00:02:34,000
Ella dice: "Sí",

29
00:02:34,001 --> 00:02:37,360
y pasa días, semanas,
esperando esta carta.

30
00:02:37,361 --> 00:02:38,600
Y llega.

31
00:02:38,601 --> 00:02:41,200
Y es una buena carta. Tú eres un
profesor de inglés, después de todo.

32
00:02:41,201 --> 00:02:42,720
Pero hay algo en ella,

33
00:02:42,721 --> 00:02:45,560
un poco de autocompasión
que la enfurece.

34
00:02:45,561 --> 00:02:47,960
No, no, no habría ninguna
autocompasión en ella.

35
00:02:47,961 --> 00:02:50,200
Ninguna. Ninguna en absoluto, señor.

36
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
Bueno, entonces diría que la escribas.

37
00:02:54,680 --> 00:02:57,720
La leeremos. Luego veremos
si ella quiere leerla.

38
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
Gracias, jefe.

39
00:03:00,041 --> 00:03:01,840
Dijiste que te sentías un poco mal.

40
00:03:01,841 --> 00:03:03,680
Sí. Sí. Sí, jefe.

41
00:03:03,681 --> 00:03:06,400
¿Te están acosando, Cobden?
¿Es por eso que no quieres

42
00:03:06,401 --> 00:03:08,000
- salir de tu celda?
- No, jefe.

43
00:03:08,001 --> 00:03:09,760
Los acosadores son unos cabrones.

44
00:03:09,761 --> 00:03:11,280
No hay que avergonzarse de delatarlos.

45
00:03:11,281 --> 00:03:13,440
No me están acosando, jefe.

46
00:03:13,441 --> 00:03:14,720
De acuerdo.

47
00:03:16,840 --> 00:03:19,680
Entonces te acompañaré de
vuelta al trabajo, ¿de acuerdo?

48
00:03:20,720 --> 00:03:23,400
- Sí, jefe.
- Sí, jefe.

49
00:03:54,720 --> 00:03:57,400
El zángano de Eric McNally, ¿eh?

50
00:03:57,401 --> 00:03:58,760
No.

51
00:04:05,760 --> 00:04:07,800
Ya sabes lo que les pasa a las ratas.

52
00:04:26,320 --> 00:04:27,800
¿Estás bien?

53
00:04:29,200 --> 00:04:30,840
Sí. Todo bien.

54
00:04:30,841 --> 00:04:33,560
- Soy tu nuevo compañero de piso.
- ¿Compañero de piso?

55
00:04:33,561 --> 00:04:36,360
Tu compañero de celda.

56
00:04:36,361 --> 00:04:38,560
¿Arriba o abajo?

57
00:04:38,561 --> 00:04:40,280
- Yo estoy arriba.
- Vale.

58
00:04:44,080 --> 00:04:45,640
Me diste clase.

59
00:04:45,641 --> 00:04:49,560
- ¿En Bellbridge?
- Sí. Sí. Daniel Smithson.

60
00:04:49,561 --> 00:04:51,800
Sí. Sí. Te recuerdo.

61
00:04:51,801 --> 00:04:54,280
No, no me recuerdas. Estuve
allí solo un par de meses,

62
00:04:54,281 --> 00:04:56,320
y luego nos mudamos de
casa, así que me fui.

63
00:04:57,360 --> 00:04:58,720
¿Lo hice bien?

64
00:04:58,721 --> 00:05:00,520
No, eras una mierda.

65
00:05:00,521 --> 00:05:02,600
No contestes ahora, ¿eh?

66
00:05:02,601 --> 00:05:05,400
Pero te diré algo.
Hubo una buena lección.

67
00:05:05,401 --> 00:05:07,600
Era un viernes por la tarde.

68
00:05:07,601 --> 00:05:10,120
Habías estado en el pub. Y
dejamos lo que estábamos haciendo

69
00:05:10,121 --> 00:05:12,040
y tuvimos aquella especie de
debate en lugar de la clase.

70
00:05:12,041 --> 00:05:14,360
Me refiero a que fue porque
estabas medio borracho.

71
00:05:14,361 --> 00:05:17,480
Deberías haberme tenido a finales
de los 80, principios de los 90.

72
00:05:17,481 --> 00:05:18,520
Estaba bien entonces.

73
00:05:18,521 --> 00:05:20,560
¿Sí? ¿Qué pasó?

74
00:05:22,040 --> 00:05:24,400
Acabé no levantando cabeza.

75
00:05:26,040 --> 00:05:27,600
- ¿Quieres una cerveza?
- No.

76
00:05:27,601 --> 00:05:30,040
No. No, estoy bien, gracias.

77
00:05:41,080 --> 00:05:43,840
- Disculpe, jefe.
- ¿Sí?

78
00:05:43,841 --> 00:05:46,120
Mi pequeña me envió un dibujo
coloreado que hizo ella.

79
00:05:46,121 --> 00:05:48,160
- ¿Sí?
- Sí. Y...

80
00:05:48,161 --> 00:05:51,000
me han dado una fotocopia
en blanco y negro.

81
00:05:51,001 --> 00:05:54,200
- Así es.
- ¿Qué sentido tiene eso?

82
00:05:54,201 --> 00:05:57,920
- ¿Una fotocopia en blanco y negro
para colorear? - Bueno, es la política.

83
00:05:57,921 --> 00:06:00,400
- ¿Política?
- Sí. Sí.

84
00:06:00,401 --> 00:06:02,440
Porque el original podría
estar empapado de sustancias.

85
00:06:02,441 --> 00:06:05,000
He robado en una tienda de apuestas.

86
00:06:05,001 --> 00:06:06,840
Estoy aquí porque robé en
una tienda de apuestas.

87
00:06:06,841 --> 00:06:08,920
Nunca he tocado una droga en mi vida.

88
00:06:08,921 --> 00:06:10,400
Ya, pero nosotros no
sabemos eso, ¿verdad?

89
00:06:10,401 --> 00:06:12,560
Sí. Sí lo saben. Porque me hicieron
la prueba de drogas y estaba limpio.

90
00:06:12,561 --> 00:06:13,600
Totalmente limpio.

91
00:06:13,601 --> 00:06:16,520
Así que ¿puedo tener el
original, por favor, jefe?

92
00:06:16,521 --> 00:06:18,000
Lo han destruido.

93
00:06:19,200 --> 00:06:20,360
¿Qué?

94
00:06:20,361 --> 00:06:23,760
Fotocopiamos el original
y luego lo destruimos.

95
00:06:24,840 --> 00:06:26,040
Lo siento, Paul.

96
00:06:26,041 --> 00:06:27,880
Aguarde un minuto, jefe. Vamos a...

97
00:06:28,920 --> 00:06:30,720
Vamos a examinar esto un minuto, ¿vale?

98
00:06:30,721 --> 00:06:33,320
- Sí.
- Mi pequeña me envió un conejito

99
00:06:33,321 --> 00:06:34,760
- que ella coloreó, ¿no?
- Sí.

100
00:06:34,761 --> 00:06:36,560
Quiere que lo admire, ¿verdad?

101
00:06:36,561 --> 00:06:38,920
- ¡Jefe! - No puedo, porque la
fotocopia es en blanco y negro...

102
00:06:38,921 --> 00:06:41,480
- Jefe, sigo esperando esa movida.
- Espera un minuto, chico.

103
00:06:41,481 --> 00:06:43,480
Estoy hablando yo. Tienes que
esperar tu turno, gilipollas,

104
00:06:43,481 --> 00:06:45,520
- porque estoy hablando yo, ¿verdad?
- ¿A quién le estás hablando?

105
00:06:46,601 --> 00:06:49,600
¡Pelea, pelea, pelea!

106
00:06:59,160 --> 00:07:01,040
¡Atrás!

107
00:07:01,041 --> 00:07:02,640
No, no lo harás.

108
00:07:02,641 --> 00:07:04,880
¡Os he dicho que atrás! ¡Largaos!

109
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
¿Estás bien?

110
00:07:13,040 --> 00:07:14,640
¿Jefa?

111
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
Lo siento, Eric. Tu hijo ha
sido atacado en Chapel Grove.

112
00:07:20,240 --> 00:07:21,760
Está en situación crítica.

113
00:07:22,840 --> 00:07:24,720
Deberías irte. Podemos
arreglárnoslas aquí.

114
00:07:25,840 --> 00:07:27,360
- Vamos.
- ¿Está segura?

115
00:07:27,361 --> 00:07:28,440
Sí. Vete.

116
00:07:47,840 --> 00:07:50,120
Señor y señora McNally
para ver a David McNally.

117
00:07:50,121 --> 00:07:51,800
- Bien.
- Gracias.

118
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
Dios mío.

119
00:08:17,640 --> 00:08:19,160
Dios mío. David.

120
00:08:19,161 --> 00:08:21,880
- Se pondrá bien.
- Mira en qué estado está.

121
00:08:50,720 --> 00:08:52,000
Hola, cariño.

122
00:08:52,001 --> 00:08:54,240
Estoy aquí.

123
00:08:55,520 --> 00:08:56,920
No pasa nada. Mamá está aquí.

124
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
¿Papá?

125
00:08:59,841 --> 00:09:01,760
Está aquí, cariño. Está aquí.

126
00:09:10,360 --> 00:09:12,400
Siempre he odiado ese trabajo tuyo.

127
00:09:14,520 --> 00:09:16,080
Siempre lo he odiado,

128
00:09:16,081 --> 00:09:17,840
pero nunca pensé que pasaría esto.

129
00:09:17,841 --> 00:09:19,960
Todo iba bien hasta que
nuestro David fue encerrado.

130
00:09:19,961 --> 00:09:22,040
Antes de eso, iba bien.

131
00:09:22,041 --> 00:09:24,120
No. Siempre lo he odiado.

132
00:09:25,720 --> 00:09:28,120
- Se pondrá bien.
- ¿Y si no lo hace?

133
00:09:28,121 --> 00:09:29,880
¿Entonces qué?

134
00:09:29,881 --> 00:09:32,320
Dijiste que en Chapel
Grove estaría a salvo,

135
00:09:32,321 --> 00:09:34,720
¿y a dónde va a ir ahora, Eric?

136
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
Tendrás que dejar tu trabajo.

137
00:09:48,521 --> 00:09:50,360
Si dejas tu trabajo,
no les sirves de nada.

138
00:09:50,361 --> 00:09:51,400
Si no les sirves de nada,

139
00:09:51,401 --> 00:09:53,080
entonces David no les
sirve de nada. Eso es todo.

140
00:09:54,600 --> 00:09:56,200
Lo matarían de cualquier modo.

141
00:10:07,600 --> 00:10:09,840
Tienes que llevarlo a tu prisión.

142
00:10:09,841 --> 00:10:12,680
Podrías vigilarlo allí.
Todo el mundo podría.

143
00:10:12,681 --> 00:10:14,560
- No me lo permitirían.
- ¿Por qué no?

144
00:10:14,561 --> 00:10:16,000
Simplemente no lo harían.

145
00:10:16,001 --> 00:10:17,800
Tampoco funcionaría.

146
00:10:17,801 --> 00:10:19,880
Llevaría un segundo, Son.

147
00:10:19,881 --> 00:10:22,240
Lo meterían en las duchas,

148
00:10:22,241 --> 00:10:25,000
en el patio, o en las escaleras.

149
00:10:26,000 --> 00:10:27,640
¿Sabes a qué me refiero?

150
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
Si se me acercan de nuevo

151
00:10:45,320 --> 00:10:47,520
o si lo vuelven a amenazar,

152
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
haré lo que quieren que haga.

153
00:10:54,120 --> 00:10:55,440
¿En serio?

154
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
Sí.

155
00:11:00,480 --> 00:11:02,440
Te quiero.

156
00:11:34,840 --> 00:11:36,800
- ¿Todo bien, chicos?
- Sí.

157
00:11:43,160 --> 00:11:44,720
Vamos, seguid adelante.

158
00:11:46,520 --> 00:11:48,120
- ¿Queso o pollo?
- Queso, por favor.

159
00:11:48,121 --> 00:11:49,760
- ¿Quieres sopa?
- ¿Queso o pollo?

160
00:11:49,761 --> 00:11:52,880
He cambiado de idea. Pásame uno de esos.

161
00:11:52,881 --> 00:11:55,080
¿Pollo o tomate?

162
00:11:55,081 --> 00:11:56,800
Seguid adelante.

163
00:11:56,801 --> 00:11:58,200
Seguid adelante, chicos. Vamos.

164
00:12:03,560 --> 00:12:06,560
Tranquilo, tío.

165
00:12:06,561 --> 00:12:08,560
Continúa.

166
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
¡Rata!

167
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
Así que estoy en esa casa de apuestas,

168
00:12:44,241 --> 00:12:46,800
acabo de cobrar y estoy
perdiendo 40 libras.

169
00:12:47,880 --> 00:12:49,360
Debería salir ahora mismo

170
00:12:49,361 --> 00:12:51,440
pero no quiero ver la cara de mi mujer

171
00:12:51,441 --> 00:12:54,080
cuando entregue mi sueldo
y vuelvan a faltar.

172
00:12:55,200 --> 00:12:58,200
Voy persiguiendo esas 40 libras
y ahora estoy perdiendo 50.

173
00:12:59,360 --> 00:13:01,320
Ya van 60.

174
00:13:01,321 --> 00:13:02,840
Es carrera de caballos, máquina,

175
00:13:02,841 --> 00:13:04,400
carrera de caballos, máquina,

176
00:13:04,401 --> 00:13:06,920
y a última hora de la tarde

177
00:13:06,921 --> 00:13:09,040
ya estoy sin blanca.

178
00:13:11,280 --> 00:13:14,560
Todo mi sueldo ha desaparecido.

179
00:13:14,561 --> 00:13:17,120
Tengo tres opciones.

180
00:13:17,121 --> 00:13:20,120
Una, suicidarme.

181
00:13:20,121 --> 00:13:21,320
Dos...

182
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
matar a mi mujer.

183
00:13:25,280 --> 00:13:27,960
Tres, robar en la tienda de apuestas.

184
00:13:29,800 --> 00:13:31,480
Robé en la tienda de apuestas.

185
00:13:32,600 --> 00:13:33,920
Una locura, lo sé.

186
00:13:34,920 --> 00:13:36,160
Pero mejor eso...

187
00:13:36,161 --> 00:13:39,680
mejor el arresto, seguido
de unos años en la cárcel,

188
00:13:39,681 --> 00:13:41,080
que volver a casa,

189
00:13:41,081 --> 00:13:42,920
mirar a los ojos a mi mujer...

190
00:13:44,080 --> 00:13:46,320
y decirle que lo he perdido todo.

191
00:13:48,240 --> 00:13:50,040
Otra vez.

192
00:13:51,680 --> 00:13:53,240
Gracias, Paul.

193
00:13:54,240 --> 00:13:56,880
Nunca es fácil enfrentarse
a nuestros demonios.

194
00:14:03,320 --> 00:14:05,680
Vamos, Strevens, vuelve
a tu celda, chico.

195
00:14:05,681 --> 00:14:07,400
Volved a vuestras celdas.

196
00:14:07,401 --> 00:14:09,520
Oiga, jefe... tengo esa carta aquí.

197
00:14:09,521 --> 00:14:10,800
¿Carta?

198
00:14:10,801 --> 00:14:13,880
Ya sabe, para la esposa
del hombre que maté.

199
00:14:17,920 --> 00:14:20,000
Volved a vuestras celdas.

200
00:14:20,001 --> 00:14:22,120
¿Es posible?

201
00:14:23,200 --> 00:14:24,880
Sí.

202
00:14:26,040 --> 00:14:27,840
- ¿Ahora qué?
- Bueno, le decimos

203
00:14:27,841 --> 00:14:30,160
que tenemos una carta
para ella y de quién.

204
00:14:30,161 --> 00:14:33,000
Ya sabes, y vemos si quiere
recibirla. Si dice que sí,

205
00:14:33,001 --> 00:14:34,760
- entonces se la enviamos.
- Ya.

206
00:14:34,761 --> 00:14:37,880
Si dice que no, entonces te
la devolveremos sin leer.

207
00:14:37,881 --> 00:14:40,240
De acuerdo. ¿Cuánto tiempo tarda?

208
00:14:40,241 --> 00:14:42,680
Como te dije,

209
00:14:42,681 --> 00:14:45,240
podrían ser días, semanas o meses.

210
00:14:45,241 --> 00:14:47,120
- De acuerdo.
- Bien hecho.

211
00:14:47,121 --> 00:14:48,400
Gracias, jefe.

212
00:14:53,240 --> 00:14:55,800
Bien, volved a vuestras celdas. Vamos.

213
00:14:55,801 --> 00:14:58,480
- Entra en tu celda, chico.
- ¿Cómo está su chico, jefe?

214
00:14:59,480 --> 00:15:02,280
- Bien.
- Pronto saldrá del hospital, ¿verdad?

215
00:15:02,281 --> 00:15:03,360
Sí.

216
00:15:03,361 --> 00:15:04,840
Va a volver a su sección.

217
00:15:04,841 --> 00:15:06,600
¿Sí?

218
00:15:06,601 --> 00:15:08,680
Eso es lo que hemos oído.

219
00:15:09,760 --> 00:15:12,040
He estado esperando esta
conversación, Flanagan,

220
00:15:12,041 --> 00:15:14,230
pero no pensé tenerla contigo.

221
00:15:14,255 --> 00:15:15,484
- ¿No, jefe?
- No.

222
00:15:16,960 --> 00:15:18,200
¿Estás a punto de decirme

223
00:15:18,201 --> 00:15:20,040
que necesita a alguien
que lo mantenga a salvo?

224
00:15:20,041 --> 00:15:22,520
- Sí, jefe.
- ¿Quién podría ser ese alguien?

225
00:15:22,521 --> 00:15:24,720
Tengo que asegurarme de
que habla en serio, jefe,

226
00:15:24,721 --> 00:15:26,800
- antes de decirle eso.
- Hablo en serio.

227
00:15:26,801 --> 00:15:29,360
Porque no sería bueno para su
chico si no fuera así, jefe.

228
00:15:29,361 --> 00:15:31,560
Estoy hablando muy en serio.

229
00:15:33,160 --> 00:15:34,880
Es Jackson Jones.

230
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
Entrad en vuestra celda, todos.

231
00:15:44,121 --> 00:15:46,960
Moveos. Y dejad de dar vueltas.

232
00:15:46,961 --> 00:15:49,600
Sí. De acuerdo.

233
00:15:49,601 --> 00:15:52,440
Vamos. Volved a vuestras celdas, chicos.

234
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
¿Qué quieres que haga?

235
00:16:40,880 --> 00:16:43,960
- ¡Sr. McNally! Estaba esperándolo.
- ¿Sí?

236
00:16:43,961 --> 00:16:46,600
Usted era el funcionario de
seguridad de Bernard, ¿no?

237
00:16:46,601 --> 00:16:47,880
Lo era, sí.

238
00:16:47,881 --> 00:16:50,240
Entonces usted, sobre todo, debía
saber lo enfermo que estaba, ¿no?

239
00:16:51,360 --> 00:16:54,360
Sí, mire, lo siento mucho.
No puedo hacer esto ahora.

240
00:16:54,361 --> 00:16:56,960
Y aun así lo metieron en aislamiento.

241
00:16:56,961 --> 00:16:59,440
Sí, mire, como último
recurso, Sra. Hughes.

242
00:16:59,441 --> 00:17:02,880
Bernard se estaba haciendo
daño. Teníamos que vigilarlo.

243
00:17:02,881 --> 00:17:05,080
Metieron a un joven
enfermo en aislamiento

244
00:17:05,081 --> 00:17:07,040
y fue entonces cuando
decidió suicidarse.

245
00:17:07,041 --> 00:17:08,720
No, no había ningún otro lugar para él.

246
00:17:08,721 --> 00:17:10,720
Usted diría que debería
haber estado en el hospital,

247
00:17:10,721 --> 00:17:12,440
y estoy de acuerdo con
usted, Sra. Hughes,

248
00:17:12,441 --> 00:17:14,640
pero eso va para la mitad de
los hombres en este lugar.

249
00:17:14,641 --> 00:17:17,920
Deberían estar todos en
psiquiátricos, no en esta cárcel,

250
00:17:17,921 --> 00:17:19,760
pero no hay sitio para ellos,

251
00:17:19,761 --> 00:17:22,600
así que se quedan aquí y
hacemos lo mejor que podemos.

252
00:17:22,601 --> 00:17:25,280
Sinceramente, hacemos lo
mejor que podemos por ellos,

253
00:17:25,281 --> 00:17:27,160
y a menudo eso no es suficiente.

254
00:17:27,161 --> 00:17:28,880
Siento mucho su pérdida.

255
00:17:30,560 --> 00:17:33,240
Su Bernard era un buen muchacho.
No debería haber estado aquí.

256
00:17:38,960 --> 00:17:41,400
¡Que le den por culo a esta cárcel!

257
00:17:41,401 --> 00:17:43,200
¡Que te den por el culo a ti!

258
00:17:47,920 --> 00:17:49,200
Mierda.

259
00:17:51,800 --> 00:17:53,640
¡Debería darte vergüenza!

260
00:17:58,840 --> 00:18:00,640
Hola.

261
00:18:00,641 --> 00:18:01,550
¿Sí?

262
00:18:01,575 --> 00:18:03,504
- ¿Tienes un minuto?
- Sí.

263
00:18:10,480 --> 00:18:12,120
Soy Kav. Kavanagh.

264
00:18:12,121 --> 00:18:14,440
Eres profesor, ¿no?

265
00:18:14,441 --> 00:18:15,840
Sí.

266
00:18:23,160 --> 00:18:27,240
Es nuestro 20 aniversario de
boda la próxima semana y...

267
00:18:28,960 --> 00:18:30,560
le he hecho una pequeña tarjeta.

268
00:18:30,561 --> 00:18:31,680
Bien.

269
00:18:31,681 --> 00:18:33,800
Quiero que escribas algo en ella.

270
00:18:36,200 --> 00:18:39,400
¿Qué quieres que escriba?

271
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
No lo sé.

272
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
¿Sabes escribir, Kav?

273
00:18:46,360 --> 00:18:47,960
No.

274
00:18:47,961 --> 00:18:49,840
¿Sabes leer?

275
00:18:49,841 --> 00:18:50,920
No.

276
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
Bien. ¿Te gustaría aprender?

277
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
Sí.

278
00:19:00,080 --> 00:19:04,960
Bien, de acuerdo. Pues vamos a
dar tu primera lección, ¿eh? ¿Sí?

279
00:19:04,961 --> 00:19:06,080
Sí.

280
00:19:08,520 --> 00:19:09,600
Bien...

281
00:19:10,960 --> 00:19:12,840
¿Para quién es, Kav?

282
00:19:14,760 --> 00:19:16,000
Para Jane.

283
00:19:16,001 --> 00:19:19,080
De acuerdo. "Para...", P-A-R-A.

284
00:19:19,081 --> 00:19:21,240
"Jane...".

285
00:19:21,241 --> 00:19:23,720
J-A-N-E. Jane.

286
00:19:25,880 --> 00:19:27,680
Vale, ¿qué más?

287
00:19:29,440 --> 00:19:31,360
No lo sé. No soy bueno con las palabras.

288
00:19:31,361 --> 00:19:33,520
Pues ¿qué tal eso?

289
00:19:33,521 --> 00:19:35,320
"No soy bueno con las palabras".

290
00:19:36,440 --> 00:19:37,480
¿Sí?

291
00:19:37,481 --> 00:19:39,320
Sí.

292
00:19:39,321 --> 00:19:41,960
"Soy" es la abreviatura de "Yo soy",

293
00:19:41,961 --> 00:19:45,080
así que obviamos el pronombre,

294
00:19:45,081 --> 00:19:47,360
lo que significa que es la
abreviatura de algo. ¿De acuerdo?

295
00:19:47,361 --> 00:19:51,320
"No", N-O.

296
00:19:51,321 --> 00:19:53,440
"Bueno...

297
00:19:53,441 --> 00:19:54,640
con...

298
00:19:54,641 --> 00:19:56,480
las palabras".

299
00:19:56,481 --> 00:19:57,960
Así que...

300
00:19:57,961 --> 00:20:01,080
"Para Jane, no soy
bueno con las palabras,

301
00:20:01,081 --> 00:20:02,560
pero necesito solo una".

302
00:20:02,561 --> 00:20:03,960
¿Y cuál es esa una?

303
00:20:05,000 --> 00:20:06,240
¿Amor?

304
00:20:07,560 --> 00:20:08,640
Sí.

305
00:20:09,840 --> 00:20:12,640
Sí.

306
00:20:12,641 --> 00:20:14,560
"Amor".

307
00:20:14,561 --> 00:20:19,440
A-M-O-R. Parece que debería
pronunciarse amore,

308
00:20:19,441 --> 00:20:21,800
- pero es amor.
- Sí.

309
00:20:22,960 --> 00:20:25,200
- ¿De acuerdo?
- Sí.

310
00:20:25,201 --> 00:20:27,000
¿Cómo vamos a firmarla?

311
00:20:27,001 --> 00:20:28,360
K.

312
00:20:29,320 --> 00:20:32,800
Ya. Abreviatura de Kavanagh,
así que una K, por supuesto.

313
00:20:32,801 --> 00:20:36,000
K. ¿Le mandamos un beso?

314
00:20:37,800 --> 00:20:38,730
Sí.

315
00:20:38,755 --> 00:20:40,320
- ¿Sí?
- De acuerdo.

316
00:20:40,321 --> 00:20:42,720
Adelante. Aquí tienes.

317
00:20:42,721 --> 00:20:44,200
"Para Jane.

318
00:20:44,201 --> 00:20:48,160
No soy bueno con las palabras,
pero solo necesito una.

319
00:20:48,161 --> 00:20:49,680
Amor. K".

320
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
- ¿Está bien?
- Te debo una.

321
00:21:32,520 --> 00:21:34,160
- Hola.
- ¿Eric McNally?

322
00:21:34,161 --> 00:21:35,320
Al habla.

323
00:21:35,321 --> 00:21:37,120
¿Conoces el viejo puente Runcorn?

324
00:21:37,121 --> 00:21:38,240
Sí, lo conozco, sí.

325
00:21:38,241 --> 00:21:41,240
Ve allí mañana por la
mañana para recoger algo.

326
00:21:41,241 --> 00:21:43,600
- Vale. - A las seis de la
mañana. No llegues tarde.

327
00:21:43,601 --> 00:21:45,400
Sí.

328
00:21:47,800 --> 00:21:50,000
Tengo que recoger algo
debajo del puente viejo.

329
00:21:50,001 --> 00:21:51,680
¿Cuándo?

330
00:21:51,681 --> 00:21:54,600
Mañana por la mañana.
A las seis en punto.

331
00:22:35,640 --> 00:22:36,840
Ya, si quieres.

332
00:22:37,840 --> 00:22:40,640
Si quieres. Bien, sí. Lo llevaré
de vuelta después, ¿vale?

333
00:22:40,641 --> 00:22:42,480
Sí, no te preocupes. Ya estoy aquí.

334
00:22:42,481 --> 00:22:45,560
Bien. Si, sí, sí, sí, sí. En
un rato. Un rato. Un rato.

335
00:22:50,120 --> 00:22:52,080
- ¿Tranquilo?
- ¿Todo bien?

336
00:22:58,920 --> 00:23:00,280
¡Es el Sr. Mac!

337
00:23:02,040 --> 00:23:03,880
Estuve en su sección.

338
00:23:04,880 --> 00:23:06,240
No te recuerdo.

339
00:23:06,241 --> 00:23:08,960
Kenny Meadows. El rey de
la limpieza. ¿Se acuerda?

340
00:23:08,961 --> 00:23:11,000
Sí. Sí.

341
00:23:12,560 --> 00:23:14,760
Ni por un momento pensé que
se dedicaría a esto, jefe.

342
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
Una larga historia.

343
00:23:20,720 --> 00:23:22,000
Guárdesela, entonces.

344
00:23:25,080 --> 00:23:26,240
¿Qué es?

345
00:23:26,241 --> 00:23:28,480
Un chaleco. Con bolsillos.

346
00:23:28,481 --> 00:23:29,880
¿Qué hay en los bolsillos?

347
00:23:29,881 --> 00:23:32,040
Chucherías.

348
00:23:32,041 --> 00:23:33,520
Póngaselo hoy, ¿de acuerdo?

349
00:23:34,560 --> 00:23:35,600
¿Sí?

350
00:23:36,720 --> 00:23:40,440
Encantado de verlo, jefe.
Tiene buen aspecto.

351
00:23:53,040 --> 00:23:56,440
- ¿Qué clase de drogas son?
- No lo sé.

352
00:23:57,840 --> 00:23:59,400
- ¿Es marihuana?
- No.

353
00:24:00,440 --> 00:24:02,360
Permanece demasiado tiempo en la sangre.

354
00:24:03,640 --> 00:24:06,720
- ¿Heroína?
- Posiblemente.

355
00:24:06,721 --> 00:24:09,880
- ¿Eso es cocaína?
- Probablemente.

356
00:24:14,120 --> 00:24:17,080
No. Parece que llevas algo debajo.

357
00:24:17,081 --> 00:24:19,320
Eso es porque sabes que está ahí.

358
00:24:21,080 --> 00:24:23,480
Estaré bien cuando me ponga el jersey.

359
00:25:02,800 --> 00:25:04,600
- ¿Todo bien?
- Muy bien.

360
00:25:38,640 --> 00:25:41,200
¿Puedo pediros que no lo
uséis en esta sección?

361
00:25:42,200 --> 00:25:43,360
No.

362
00:25:48,880 --> 00:25:51,520
- ¿Eso es todo?
- Por ahora.

363
00:26:03,960 --> 00:26:05,320
Sácalas de mi celda.

364
00:26:24,120 --> 00:26:26,480
Vamos, tío. Vamos, vamos, vamos.

365
00:26:26,481 --> 00:26:29,040
¡Sigue, sigue, sigue, sigue!

366
00:26:29,041 --> 00:26:31,480
Y otra vez. Y otra, y
otra, y otra y otra vez.

367
00:26:31,481 --> 00:26:33,120
- Y otra más, tío.
- Sí, aguántalo. Mantenlo dentro.

368
00:26:33,121 --> 00:26:35,480
¿Estás bien? Te sientes bien, ¿verdad?

369
00:26:37,240 --> 00:26:39,240
Tres, dos, uno...

370
00:26:44,480 --> 00:26:46,640
¡No toméis drogas, chicos!

371
00:26:56,640 --> 00:26:58,560
Mathews, ¿puedes oírme, chico?

372
00:26:58,561 --> 00:27:00,520
¿Qué ha tomado?

373
00:27:00,521 --> 00:27:01,920
No lo sé, jefe.

374
00:27:01,921 --> 00:27:03,920
¿Cocaína?

375
00:27:03,921 --> 00:27:07,360
- No lo sé, jefe. - Esta es la posición
de recuperación, así que si él...

376
00:27:07,361 --> 00:27:10,440
- ¿También has tomado algo?
- No, jefe. No. No lo he hecho, no.

377
00:27:10,441 --> 00:27:11,760
Esta es la posición de recuperación.

378
00:27:11,761 --> 00:27:13,880
Si vomita, está a
salvo así. ¿De acuerdo?

379
00:27:13,881 --> 00:27:15,600
- ¿De acuerdo?
- Sí, sí, sí, sí, sí.

380
00:27:15,601 --> 00:27:17,000
Vamos, ven aquí ahora.

381
00:27:18,080 --> 00:27:20,960
¿Sarfraz? Sarfraz, estás
bien, chico. Estás bien.

382
00:27:20,961 --> 00:27:23,560
¡Oye, devuélveme el gorro!
¡Devuélveme el gorro!

383
00:27:23,561 --> 00:27:25,240
Sarfraz. ¡Dámelo!

384
00:27:25,241 --> 00:27:27,760
Estás bien, chico.
Venga, vamos a llevarte.

385
00:27:28,800 --> 00:27:30,640
Paul, ¿me hace un favor?
Mételo en su celda.

386
00:27:30,641 --> 00:27:31,920
Me toca el siguiente en el teléfono.

387
00:27:31,921 --> 00:27:35,160
No, mételo en su celda, amigo,
en posición de recuperación.

388
00:27:35,161 --> 00:27:36,480
Gracias, buen chico.

389
00:27:38,720 --> 00:27:39,760
Sección Bravo.

390
00:27:39,761 --> 00:27:40,960
Se necesita ayuda.

391
00:27:40,961 --> 00:27:44,000
Ayuda urgente en la sección Bravo.

392
00:28:06,893 --> 00:28:11,151
DÍA 63

393
00:28:26,520 --> 00:28:28,880
¿A quién estás esperando?

394
00:28:28,881 --> 00:28:30,149
- ¿A tu hermano?
- Sí.

395
00:28:30,174 --> 00:28:31,864
¿Cuánto tiempo hace que no lo ves?

396
00:28:32,920 --> 00:28:35,720
Aquí, tome asiento. Cualquier
artículo que traigan, por favor.

397
00:28:35,721 --> 00:28:37,720
Un paso adelante. Brazos
arriba, por favor.

398
00:28:37,721 --> 00:28:39,709
¡Un año más! Estoy esperando
que me quiten cinco,

399
00:28:39,734 --> 00:28:41,200
¡y has conseguido que

400
00:28:41,201 --> 00:28:43,320
me añadan un año más a mi condena!

401
00:28:43,321 --> 00:28:45,160
- Dicen que hicieron lo que pudieron.
- ¿Te estás cachondeando?

402
00:28:45,161 --> 00:28:47,800
"¿Hicieron lo que pudieron?". ¿Estás
de coña? "Hicieron lo que pudieron".

403
00:28:47,801 --> 00:28:49,396
- ¿De qué me servís, eh?
- Cálmate.

404
00:28:49,421 --> 00:28:50,520
Estaba mejor sin ti.

405
00:28:50,521 --> 00:28:52,583
- O te sacaré de aquí.
- ¿Por qué se mete en medio?

406
00:28:52,608 --> 00:28:55,344
¡No tiene nada que ver con usted! De
cualquier modo, mi visita se ha acabado.

407
00:28:55,369 --> 00:28:56,600
Déjeme salir. Abra la puerta.

408
00:28:56,601 --> 00:28:59,200
¿De qué me sirves? ¿Eres
una puta gilipollas o qué?

409
00:28:59,201 --> 00:29:01,840
Cálmate. Vamos.

410
00:29:01,841 --> 00:29:03,820
- Lo siento.
- ¡Qué puta broma!

411
00:29:03,845 --> 00:29:04,504
Está bien.

412
00:29:14,000 --> 00:29:16,320
- ¿Qué pasa?
- Nada.

413
00:29:16,321 --> 00:29:17,800
¿Es Tom?

414
00:29:17,801 --> 00:29:18,880
Tom está bien.

415
00:29:18,881 --> 00:29:20,960
Tengo algo que decirte.

416
00:29:20,961 --> 00:29:24,160
- ¿Chocolate?
- Sí.

417
00:29:30,720 --> 00:29:32,120
Tienes un aspecto horrible.

418
00:29:32,121 --> 00:29:35,560
Sí. Alguien sigue quitándome la comida.

419
00:29:36,560 --> 00:29:37,960
Pues páralo.

420
00:29:40,320 --> 00:29:41,640
Ya.

421
00:29:43,680 --> 00:29:46,320
- Tú estás muy bien.
- Gracias.

422
00:29:46,321 --> 00:29:48,480
- ¿Eso es nuevo?
- No.

423
00:29:48,481 --> 00:29:50,600
Tienes algo diferente.

424
00:29:51,600 --> 00:29:52,680
El pelo.

425
00:29:52,681 --> 00:29:54,120
Cierto.

426
00:29:58,720 --> 00:29:59,920
¿Qué pasa?

427
00:30:02,680 --> 00:30:04,360
Quería decirte esto a la cara.

428
00:30:05,600 --> 00:30:07,280
Al menos te debo eso.

429
00:30:09,160 --> 00:30:10,960
Quiero el divorcio, Mark.

430
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
Mira, no estoy...

431
00:30:17,241 --> 00:30:19,160
No voy a cuestionar por qué lo quieres.

432
00:30:19,161 --> 00:30:21,920
Sé que no tengo nada que hacer, pero...

433
00:30:21,921 --> 00:30:23,880
¿por qué ahora? ¿Por qué la prisa?

434
00:30:24,880 --> 00:30:26,520
Porque no quiero estar casada contigo

435
00:30:26,521 --> 00:30:27,960
durante un segundo más de lo necesario.

436
00:30:29,560 --> 00:30:30,800
¿Has conocido a alguien?

437
00:30:32,280 --> 00:30:33,520
Sí.

438
00:30:35,760 --> 00:30:37,080
¿Va en serio?

439
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
Me ha pedido que me vaya a vivir con él.

440
00:30:43,000 --> 00:30:45,120
¿Conoce a Tom?

441
00:30:45,121 --> 00:30:47,760
- Sí.
- ¿Se llevan bien?

442
00:30:49,040 --> 00:30:50,360
Sí.

443
00:30:50,361 --> 00:30:53,120
Tom nunca lo mencionó.

444
00:30:53,121 --> 00:30:55,160
No quiere hacerte daño.

445
00:30:55,161 --> 00:30:56,600
Bien.

446
00:30:59,080 --> 00:31:00,200
¿Y vas a hacerlo?

447
00:31:01,160 --> 00:31:02,520
¿Irte a vivir con él?

448
00:31:02,521 --> 00:31:04,040
Sí.

449
00:31:07,680 --> 00:31:10,320
¿Cuánto tiempo llevaba pasando?

450
00:31:10,321 --> 00:31:12,280
¿La bebida?

451
00:31:12,281 --> 00:31:13,680
¿Cuánto?

452
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
No había parado.

453
00:31:17,960 --> 00:31:20,400
- ¿Nunca paraste?
- No.

454
00:31:21,640 --> 00:31:23,240
¿Ni siquiera después de lo del taxi?

455
00:31:23,241 --> 00:31:24,280
No.

456
00:31:25,480 --> 00:31:27,320
- Dijiste...
- Sí, sé lo que dije,

457
00:31:27,321 --> 00:31:29,520
pero no lo hice. No la dejé.

458
00:31:31,280 --> 00:31:32,480
Ahí tienes.

459
00:31:32,481 --> 00:31:33,920
Gracias.

460
00:31:36,280 --> 00:31:39,120
Te enviaré los papeles a
primera hora de mañana.

461
00:31:39,121 --> 00:31:39,910
Sí.

462
00:31:39,935 --> 00:31:42,280
- ¿Me avisarás cuando los tengas?
- Sí.

463
00:31:42,281 --> 00:31:44,280
¿Vas a volver?

464
00:31:44,281 --> 00:31:45,480
No.

465
00:31:46,520 --> 00:31:47,560
Adiós, John.

466
00:31:47,561 --> 00:31:48,960
Adiós, Alicia.

467
00:32:19,880 --> 00:32:21,360
¿Un año añadido?

468
00:32:21,361 --> 00:32:23,240
Sí.

469
00:32:23,241 --> 00:32:24,600
¿Cuánto tiempo es ahora, entonces?

470
00:32:24,601 --> 00:32:26,280
21 años.

471
00:32:27,360 --> 00:32:29,080
Una mierda.

472
00:32:29,081 --> 00:32:30,520
Sí.

473
00:32:33,400 --> 00:32:34,960
La cuestión es...

474
00:32:36,160 --> 00:32:38,760
hacer que esos 21 sean
lo más dulces posible.

475
00:32:40,800 --> 00:32:42,280
Puedo ayudarte con eso.

476
00:32:42,281 --> 00:32:44,200
- ¿Sí?
- Sí.

477
00:32:44,201 --> 00:32:46,760
Té, café, dulces,

478
00:32:46,761 --> 00:32:48,640
las porciones más grandes de tu comida,

479
00:32:48,641 --> 00:32:50,280
ocasionalmente un poco de tabaco.

480
00:32:50,281 --> 00:32:51,760
¿Y qué tendría que hacer yo para eso?

481
00:32:51,761 --> 00:32:53,600
Ocuparte del género para mí.

482
00:32:53,601 --> 00:32:54,920
¿Qué clase de género?

483
00:32:54,921 --> 00:32:56,960
Género del que hay que ocuparse.

484
00:32:59,400 --> 00:33:01,160
Bueno, tengo que preguntarle a Mark.

485
00:33:01,161 --> 00:33:02,360
¿Al profesor?

486
00:33:02,361 --> 00:33:03,840
Sí.

487
00:33:03,841 --> 00:33:06,720
- ¿Por qué?
- Porque compartimos esta celda.

488
00:33:06,721 --> 00:33:08,880
Si lo pillan, entonces ambos
cargaremos con la culpa.

489
00:33:12,000 --> 00:33:13,360
Olvídalo.

490
00:33:33,400 --> 00:33:34,800
Hola.

491
00:33:38,440 --> 00:33:39,760
Acabo de saberlo.

492
00:33:39,761 --> 00:33:41,480
¿Saber qué?

493
00:33:41,481 --> 00:33:43,480
Has perdido tu apelación.

494
00:33:43,481 --> 00:33:44,800
Sí.

495
00:33:45,840 --> 00:33:47,520
¿Quieres hablar de ello?

496
00:33:47,521 --> 00:33:48,960
No.

497
00:33:53,040 --> 00:33:54,880
Ellos estuvieron
esperando que se acabara

498
00:33:54,881 --> 00:33:57,400
antes de preguntarte sobre esto.

499
00:33:57,401 --> 00:33:58,640
¿Quiénes son "ellos"?

500
00:33:59,760 --> 00:34:01,520
Los padres de Gerard Wilson.

501
00:34:03,000 --> 00:34:05,320
Quieren saber si hablarás con ellos.

502
00:34:05,321 --> 00:34:06,840
¿Sobre qué?

503
00:34:08,760 --> 00:34:09,920
Quieren saber por qué.

504
00:34:09,921 --> 00:34:11,000
Por qué mataste a su hijo.

505
00:34:11,001 --> 00:34:12,520
De ninguna manera, señorita. Ni hablar.

506
00:34:12,521 --> 00:34:14,800
- Escuche, eso no va a pasar.
- ¿Puedes pensar en ello?

507
00:34:14,801 --> 00:34:17,000
No, no va a pasar, fin de la
historia. Eso es todo. No.

508
00:34:17,001 --> 00:34:19,000
Vale. Vale. Se lo diré.

509
00:34:20,520 --> 00:34:22,040
Buenas noches.

510
00:34:22,041 --> 00:34:24,600
- Buenas noches, Mark.
- Buenas noches.

511
00:34:31,840 --> 00:34:33,240
Deberías verlos.

512
00:34:33,241 --> 00:34:35,840
Si lo han pedido, deberías verlos.

513
00:34:35,841 --> 00:34:38,680
Es lo menos que puedes hacer.

514
00:34:38,681 --> 00:34:40,440
Y es una oportunidad para pedir perdón.

515
00:34:40,441 --> 00:34:42,760
Daría mi brazo derecho por eso, ¿sabes?

516
00:34:44,560 --> 00:34:46,200
- ¿Te arrepientes?
- Sí.

517
00:34:49,280 --> 00:34:51,320
Entonces díselo a ellos.

518
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
¿Vendrías conmigo?

519
00:35:02,400 --> 00:35:03,880
Sí.

520
00:35:09,842 --> 00:35:15,419
DÍA 88

521
00:35:15,440 --> 00:35:16,840
¿Estás bien?

522
00:35:33,680 --> 00:35:35,240
No, no hay problema.

523
00:35:35,241 --> 00:35:38,560
Podemos quedarnos aquí.
Estaremos en lados separados.

524
00:35:49,480 --> 00:35:50,640
Sentaos, chicos.

525
00:36:01,360 --> 00:36:05,000
Creo que todos deberíamos
presentarnos primero, ¿no?

526
00:36:05,001 --> 00:36:07,280
Soy el supervisor Eric McNally.

527
00:36:08,400 --> 00:36:11,520
Soy un mediador de justicia
restaurativa cualificado,

528
00:36:11,521 --> 00:36:15,960
pero creo que Marie-Louise
debería llevar esta sesión,

529
00:36:15,961 --> 00:36:18,160
debido a que conoce a ambas partes,

530
00:36:18,161 --> 00:36:19,720
mientras que yo solo conozco a una.

531
00:36:20,920 --> 00:36:23,560
Soy Marie-Louise, capellán de la cárcel.

532
00:36:23,561 --> 00:36:27,400
Soy Mark Cobden y soy el
compañero de celda de Daniel.

533
00:36:27,401 --> 00:36:31,040
No sé muy bien cómo, pero
estoy aquí para apoyarlo.

534
00:36:31,041 --> 00:36:32,520
Soy Daniel.

535
00:36:36,000 --> 00:36:37,400
Soy Frank Wilson...

536
00:36:38,840 --> 00:36:41,080
el padre de Gerard Wilson...

537
00:36:42,440 --> 00:36:44,160
que fue asesinado por Daniel.

538
00:36:45,440 --> 00:36:48,840
Soy Helen Wilson, la madre de Gerard.

539
00:36:49,840 --> 00:36:51,600
Tal vez podría empezar
preguntando a todos

540
00:36:51,601 --> 00:36:54,200
qué les gustaría
conseguir en esta reunión.

541
00:36:56,520 --> 00:36:57,600
¿Frank?

542
00:36:59,920 --> 00:37:01,120
Entendimiento...

543
00:37:02,240 --> 00:37:03,440
creo.

544
00:37:03,441 --> 00:37:06,280
Un entendimiento de lo que pasó.

545
00:37:06,281 --> 00:37:07,760
Y por qué.

546
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
¿Y hay algo que te gustaría
conseguir a ti, Daniel?

547
00:37:15,080 --> 00:37:16,200
¿Qué es?

548
00:37:17,280 --> 00:37:19,000
Quiero decir que lo siento.

549
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
¿Algo más?

550
00:37:25,960 --> 00:37:27,200
¿Qué es?

551
00:37:28,240 --> 00:37:29,640
No puedo decirlo.

552
00:37:31,080 --> 00:37:33,040
¿Perdón?

553
00:37:40,000 --> 00:37:42,480
¿Recuerdas que cuando planteé
por primera vez la posibilidad

554
00:37:42,481 --> 00:37:44,880
de esta reunión? Te oponías
completamente a ella, Daniel.

555
00:37:44,881 --> 00:37:46,000
Sí.

556
00:37:47,200 --> 00:37:48,640
¿Por qué era eso?

557
00:37:49,760 --> 00:37:50,840
No quería verlos.

558
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
¿Por qué?

559
00:37:56,360 --> 00:37:57,920
Estaba avergonzado.

560
00:38:00,080 --> 00:38:01,720
¿Algo más?

561
00:38:06,400 --> 00:38:08,680
No quería ver el dolor que sufren.

562
00:38:16,720 --> 00:38:18,720
Sí, y luego me da el cambio.

563
00:38:18,721 --> 00:38:20,840
Son 1,20 libras.

564
00:38:20,841 --> 00:38:23,160
Lo cojo y recojo las tres pintas.

565
00:38:23,161 --> 00:38:25,600
Y me tomo un trago de una
de ellas mientras lo hago.

566
00:38:25,601 --> 00:38:29,000
Pensé: "Mierda". Me había dado cuenta
de que no era una cerveza rubia,

567
00:38:29,001 --> 00:38:31,240
no era mi bebida.

568
00:38:31,241 --> 00:38:34,520
Y, por supuesto, los chicos
de este lado lo habían visto.

569
00:38:34,521 --> 00:38:36,320
Su Gerard lo había visto.

570
00:38:36,321 --> 00:38:37,440
Y era su bebida.

571
00:38:39,120 --> 00:38:41,520
Y le dije que solo había tomado un sorbo

572
00:38:41,521 --> 00:38:43,960
y él dijo: "No es eso, tío.

573
00:38:43,961 --> 00:38:46,560
Le has puesto la boca por todas partes".

574
00:38:46,561 --> 00:38:49,840
Sé lo que debería haber hecho.

575
00:38:49,841 --> 00:38:52,000
Debería haberle pagado otra bebida

576
00:38:52,001 --> 00:38:53,760
pero solo me quedaban 1,20 libras

577
00:38:53,761 --> 00:38:55,720
y la verdad es que no quería
que nadie se enterara de eso.

578
00:38:57,000 --> 00:39:00,920
Y me hago a la idea de que no le pagaré
otra por una cuestión de principios.

579
00:39:00,921 --> 00:39:02,880
¿Por qué debería pagarle
una pinta completa

580
00:39:02,881 --> 00:39:04,440
si solo había tomado un sorbito?

581
00:39:05,800 --> 00:39:09,320
Y él dijo: "Puedes
invitarme a una pinta aquí

582
00:39:09,321 --> 00:39:12,320
o podemos ir afuera
y solucionarlo allí".

583
00:39:13,440 --> 00:39:15,120
Miro a mi alrededor,
pero mis dos colegas

584
00:39:15,121 --> 00:39:17,720
no se ven por ningún lado, así que es

585
00:39:17,721 --> 00:39:19,760
salir con Gerard

586
00:39:19,761 --> 00:39:22,040
o confesar que solo
llevo 1,20 libras encima

587
00:39:22,041 --> 00:39:23,560
un sábado por la noche.

588
00:39:26,800 --> 00:39:30,760
Me pareció que no era más
grande que yo, así que salimos.

589
00:39:33,960 --> 00:39:35,360
Resulta que es boxeador

590
00:39:35,361 --> 00:39:36,920
y me está golpeando de lleno,

591
00:39:36,921 --> 00:39:38,360
así que saco un cuchillo.

592
00:39:38,361 --> 00:39:40,800
No tenía intención de usarlo.

593
00:39:42,120 --> 00:39:44,480
¿Vale? Nunca tuve intención de usarlo.

594
00:39:44,481 --> 00:39:47,280
Solo era para evitar recibir
más golpes, y funcionó.

595
00:39:48,720 --> 00:39:49,800
Dejó de darme puñetazos.

596
00:39:52,280 --> 00:39:55,240
Debería haber acabado ahí.
Debería haberme llamado

597
00:39:55,241 --> 00:39:57,320
capullo o gilipollas, volver al bar

598
00:39:57,321 --> 00:40:00,440
y dejarme ir a casa con mis
1,20 libras, pero no lo hizo.

599
00:40:02,520 --> 00:40:04,640
No se fue.

600
00:40:04,641 --> 00:40:07,720
Yo tengo el cuchillo en la mano.

601
00:40:07,721 --> 00:40:09,800
Ya parezco un careto
porque he sido vapuleado,

602
00:40:09,801 --> 00:40:11,320
y si no lo uso...

603
00:40:12,440 --> 00:40:14,320
si vuelvo a guardar este cuchillo,

604
00:40:14,321 --> 00:40:16,280
voy a parecer un careto aún más grande.

605
00:40:17,840 --> 00:40:19,120
Y creo que Gerard sabe eso,

606
00:40:19,121 --> 00:40:22,320
pero ha decidido jugársela, ¿no?

607
00:40:22,321 --> 00:40:25,200
Además, no puede volver atrás,
como tampoco puedo hacerlo yo,

608
00:40:25,201 --> 00:40:26,560
así que lo uso.

609
00:40:42,760 --> 00:40:44,560
Ya que había sacado el cuchillo,

610
00:40:44,561 --> 00:40:47,480
lo más difícil era no usarlo.

611
00:40:58,040 --> 00:41:00,680
¿Así que lo mataste para
no perder las apariencias?

612
00:41:04,240 --> 00:41:05,280
Sí.

613
00:41:10,960 --> 00:41:12,280
Frank pensó que era ira.

614
00:41:13,600 --> 00:41:16,560
Y yo pensé que los celos.

615
00:41:18,080 --> 00:41:20,600
Pero por salvar las apariencias...

616
00:41:23,680 --> 00:41:25,760
es imperdonable.

617
00:41:55,280 --> 00:41:57,080
Date prisa.

618
00:41:58,680 --> 00:42:01,040
Me interesa ese género
por un poco de tabaco.

619
00:42:02,200 --> 00:42:04,360
- ¿Y guardarla?
- Sí.

620
00:42:04,361 --> 00:42:05,840
¿Incluso con el profesor?

621
00:42:07,040 --> 00:42:08,720
- Sí.
- ¿Sí?

622
00:42:10,840 --> 00:42:12,400
Alguien te la llevará.

623
00:42:13,560 --> 00:42:16,520
¿Juegas? Juegas al ganador.

624
00:42:32,720 --> 00:42:36,520
Ella no quiere que se la
enviemos. No quiere leerla.

625
00:42:36,521 --> 00:42:37,800
Lo siento.

626
00:42:42,400 --> 00:42:44,640
He leído un montón de
cartas de los presos

627
00:42:44,641 --> 00:42:46,040
para las personas a
las que han agraviado.

628
00:42:46,041 --> 00:42:47,960
La tuya era realmente buena.

629
00:42:49,280 --> 00:42:50,360
Gracias.

630
00:42:50,361 --> 00:42:52,040
Mantén la cabeza alta, chico.

631
00:43:16,200 --> 00:43:19,800
¿Estás bien, amigo?

632
00:43:25,480 --> 00:43:28,160
- El zángano de Eric McNally, ¿eh?
- ¡Soltadme, gilipollas!

633
00:43:28,161 --> 00:43:30,240
- Nunca sales de esta celda...
- ¡Soltadme!

634
00:43:30,241 --> 00:43:31,548
a menos que te lleven de la mano,

635
00:43:31,573 --> 00:43:33,320
así que eso significa
que eres un zángano, ¿no?

636
00:43:33,321 --> 00:43:35,849
- No lo soy.
- El zángano del puto Eric McNally.

637
00:43:35,874 --> 00:43:36,960
Por supuesto que no lo soy...

638
00:43:36,961 --> 00:43:39,200
Y ya sabes lo que hacemos con los
zánganos de un carcelero, ¿eh?

639
00:43:39,201 --> 00:43:42,440
Nos aseguramos de que
no vuelvan a caminar.

640
00:43:42,441 --> 00:43:46,360
No vuelven a caminar por el hecho
de no tener los putos pies.

641
00:43:46,361 --> 00:43:48,600
- Así que aquí estamos. Huele eso.
- Huélelo.

642
00:43:48,601 --> 00:43:50,000
Dime qué crees que es, ¿eh?

643
00:43:50,001 --> 00:43:51,680
¿Qué es?

644
00:43:51,681 --> 00:43:53,160
- ¿Qué es?
- Aguarrás.

645
00:43:53,161 --> 00:43:55,400
Sí. Aguarrás es correcto. Has
dado en el clavo con el aguarrás

646
00:43:55,401 --> 00:43:57,920
- y te va a ir por los pies, tío.
- ¡Parad!

647
00:43:57,921 --> 00:44:00,280
Va por todo... Venga, tío... tus pies.

648
00:44:00,281 --> 00:44:02,440
¿Y qué es lo último que quieres que pase

649
00:44:02,441 --> 00:44:04,760
cuando tienes aguarrás
por los pies, Mark?

650
00:44:04,761 --> 00:44:07,040
Lo último que quieres es esto, ¿verdad?

651
00:44:07,041 --> 00:44:10,240
- ¿Qué es eso? - Un mechero.
Es un mechero, sí. Encendido.

652
00:44:10,241 --> 00:44:12,320
¿Qué crees que va a pasar ahora, Mark?

653
00:44:12,321 --> 00:44:14,080
- Por favor, no lo hagas.
- ¿Qué va a pasar ahora?

654
00:44:14,081 --> 00:44:16,960
- Voy a prender fuego a tus pies, tío.
- No, por favor.

655
00:44:16,961 --> 00:44:18,824
- Eso es lo que va a pasar.
- Lo siento.

656
00:44:18,849 --> 00:44:20,120
Eso es lo que va a pasar.

657
00:44:20,121 --> 00:44:22,120
- El zángano del carcelero.
- No sé lo que he hecho.

658
00:44:22,121 --> 00:44:24,800
- Él vino...
- Cállate. ¿Debería hacerlo ahora?

659
00:44:24,801 --> 00:44:25,960
¿Debería hacerlo?

660
00:44:25,961 --> 00:44:29,120
¿Debería prenderles
fuego a tus putos pies?

661
00:44:29,121 --> 00:44:31,080
¿Cuál? ¿Cuál va primero?

662
00:44:31,081 --> 00:44:32,320
¿El izquierdo o el derecho?

663
00:44:32,321 --> 00:44:34,520
- Iremos con el izquierdo.
- ¡Venga, amigo!

664
00:44:34,521 --> 00:44:36,200
¿O el derecho? Eso es lo que pasa...

665
00:44:36,201 --> 00:44:37,840
¿Qué está pasando aquí?

666
00:44:37,841 --> 00:44:39,720
No, escuchad, soltadlo, ¿vale?

667
00:44:39,721 --> 00:44:42,200
O aprieto el botón y
todos estáis jodidos.

668
00:44:42,201 --> 00:44:44,520
- No me importa. - Estás
equivocado. ¡Solo estábamos jugando!

669
00:44:44,521 --> 00:44:46,680
Mark, dile que estábamos
jugando, ¿verdad, amigo?

670
00:44:46,681 --> 00:44:49,160
- Estábamos jugando.
- Solo estábamos jugando.

671
00:44:49,161 --> 00:44:50,640
Sí. ¡Sal de mi camino, rata!

672
00:45:08,400 --> 00:45:10,120
Tengo que hacer algo, ¿no?

673
00:45:10,121 --> 00:45:11,320
Sí.

674
00:45:14,560 --> 00:45:16,160
¿Conoces a alguien?

675
00:45:17,520 --> 00:45:18,840
Sí.

676
00:45:28,760 --> 00:45:29,800
Aquí tienes.

677
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
¿Jackson Jones?

678
00:45:33,600 --> 00:45:34,760
Sí.

679
00:45:34,761 --> 00:45:38,280
He tenido un problema.

680
00:45:38,281 --> 00:45:40,000
- ¿Con Johnno?
- Sí.

681
00:45:41,120 --> 00:45:42,760
Pero...

682
00:45:42,761 --> 00:45:44,480
¿Podemos hablar?

683
00:45:44,481 --> 00:45:45,680
Sí.

684
00:45:46,920 --> 00:45:48,480
Pero habrá otros.

685
00:45:48,481 --> 00:45:52,320
Les has hecho creer que pueden
pasar por encima de ti y ya ves.

686
00:45:53,440 --> 00:45:54,760
Sí.

687
00:45:54,761 --> 00:45:56,520
¿Qué puedo hacer con eso?

688
00:45:56,521 --> 00:45:58,640
Pelear. ¿Sabes?

689
00:46:00,480 --> 00:46:02,040
No, la verdad es que no.

690
00:46:04,520 --> 00:46:05,680
Si te ayudo aquí...

691
00:46:06,760 --> 00:46:09,040
me debes una, ¿verdad?

692
00:46:09,041 --> 00:46:10,520
Verdad.

693
00:46:10,521 --> 00:46:13,080
Así que tendré derecho a
pedirte algo a cambio, ¿verdad?

694
00:46:16,360 --> 00:46:18,400
Sí. Verdad.

695
00:46:19,480 --> 00:46:20,840
Vamos a mi oficina.

696
00:46:22,160 --> 00:46:23,680
Vuelvo en un momento.

697
00:46:29,200 --> 00:46:30,320
¿Eso era aguarrás?

698
00:46:31,320 --> 00:46:32,480
Sí. Sí.

699
00:46:32,481 --> 00:46:35,240
- Te amenazó con quemarte los pies, ¿no?
- Sí.

700
00:46:35,241 --> 00:46:37,400
Es un acosador... Johnno.

701
00:46:37,401 --> 00:46:40,840
Todo lo que necesitas hacer es hacerle
daño una vez y dejará de hacerlo.

702
00:46:40,841 --> 00:46:44,680
Me aseguraré de que sus coleguillas de
mala muerte no interrumpan, ¿de acuerdo?

703
00:46:44,681 --> 00:46:45,960
Sí.

704
00:46:47,840 --> 00:46:49,520
Golpea eso.

705
00:46:54,240 --> 00:46:56,200
Otra vez. Dije un puñetazo.

706
00:46:58,360 --> 00:47:01,120
¿Cuándo fue la última
vez que te peleaste?

707
00:47:01,121 --> 00:47:03,720
No lo sé. Hace unos cuarenta años.

708
00:47:03,721 --> 00:47:05,280
¿Ganaste?

709
00:47:06,280 --> 00:47:08,120
No.

710
00:47:09,480 --> 00:47:12,600
Mira, no soy Goliat. Mírame.

711
00:47:12,601 --> 00:47:13,840
Yo le haría daño.

712
00:47:13,841 --> 00:47:15,160
Fácilmente.

713
00:47:16,200 --> 00:47:18,080
Porque haré lo que otros no harán.

714
00:47:19,160 --> 00:47:20,520
¿Lo harías tú?

715
00:47:22,760 --> 00:47:24,920
Inténtalo otra vez.

716
00:47:27,880 --> 00:47:29,040
La otra mano.

717
00:47:29,041 --> 00:47:30,200
Sí.

718
00:47:30,201 --> 00:47:32,680
Eso es. Continúa.

719
00:47:35,721 --> 00:47:37,560
¡Uno de esos!

720
00:47:37,561 --> 00:47:39,200
- Eso es todo lo que necesitas.
- Ya.

721
00:47:39,201 --> 00:47:41,520
¡Saldrá, echará chispas! Estarás bien.

722
00:47:41,521 --> 00:47:43,040
Inténtalo de nuevo.

723
00:48:13,440 --> 00:48:15,320
¡Seguid moviéndoos!

724
00:48:22,600 --> 00:48:23,760
¡Rata!

725
00:48:31,360 --> 00:48:33,120
¡Vamos!

726
00:48:43,040 --> 00:48:44,560
¡Mi oreja! ¡Mi oreja!

727
00:48:47,120 --> 00:48:48,920
¡Rata! ¡Eres una rata!

728
00:49:26,160 --> 00:49:28,560
Ven aquí, ven aquí.

729
00:49:41,840 --> 00:49:44,920
- Tienes una visita.
- Ya.

730
00:49:46,320 --> 00:49:49,160
No quiero que me vean así.

731
00:49:49,161 --> 00:49:51,840
¿Qué quieres que les diga?

732
00:49:52,960 --> 00:49:55,560
¿Hay gente que no está en la lista?

733
00:49:56,760 --> 00:49:58,040
Sí.

734
00:50:00,160 --> 00:50:03,840
Pues dígales eso.

735
00:50:05,960 --> 00:50:07,280
De acuerdo.

736
00:50:09,040 --> 00:50:10,480
Gracias.

737
00:50:22,480 --> 00:50:24,160
¿Señor y señora Cobden?

738
00:50:24,161 --> 00:50:26,280
- ¿Qué pasa?
- Me temo que no va a poder ser.

739
00:50:26,281 --> 00:50:28,200
¿Por qué no?

740
00:50:28,201 --> 00:50:29,840
No está en la lista.

741
00:50:29,841 --> 00:50:32,280
- Debería estar.
- Lo sé.

742
00:50:32,281 --> 00:50:35,670
¿Y no podría ir a buscarlo o algo así?

743
00:50:35,695 --> 00:50:36,800
- No.
- ¿Por qué no?

744
00:50:36,801 --> 00:50:39,120
No nos está permitido hacer eso.

745
00:50:40,200 --> 00:50:43,200
- ¿Le pasa algo a él?
- No.

746
00:50:44,880 --> 00:50:48,080
Entonces, ¿tenemos que irnos?

747
00:50:48,081 --> 00:50:49,240
Sí.

748
00:50:49,241 --> 00:50:50,280
Lo siento de verdad.

749
00:50:51,320 --> 00:50:53,480
Mi compañero los acompañará.

750
00:50:53,481 --> 00:50:55,000
De verdad que lo siento.

751
00:51:00,480 --> 00:51:01,600
Por aquí, por favor.

752
00:51:22,800 --> 00:51:24,560
No estaba en la lista, pero...

753
00:51:25,760 --> 00:51:27,800
No te creo, hijo.

754
00:51:27,801 --> 00:51:31,600
Me pregunté: "¿Por qué
no querría vernos?".

755
00:51:31,601 --> 00:51:32,640
No hay ninguna razón.

756
00:51:32,641 --> 00:51:35,680
Por lo tanto, no debe haber
querido que lo viésemos.

757
00:51:35,681 --> 00:51:38,680
Por lo tanto, debes estar
herido o algo parecido.

758
00:51:38,681 --> 00:51:40,120
No, no lo estoy.

759
00:51:40,121 --> 00:51:42,240
Te lo dije, no me dejaron me
dejaron salir de mi celda.

760
00:51:42,241 --> 00:51:44,280
No te creo, hijo.

761
00:51:44,281 --> 00:51:48,200
Mira, mamá, se acabaron los diez
minutos. Se va a cortar, así que...

762
00:51:52,840 --> 00:51:54,800
- ¿Todo bien?
- Sin problemas.

763
00:51:57,200 --> 00:51:58,880
Solo estábamos entrenando, directora,

764
00:51:58,881 --> 00:52:01,960
y se nos fueron un poco las manos.

765
00:52:01,961 --> 00:52:04,640
- ¿Y tú?
- Sí. Lo mismo, directora.

766
00:52:04,641 --> 00:52:07,360
Solo estábamos entrenando y se
nos fueron un poco las manos.

767
00:52:07,361 --> 00:52:10,880
Tengo razón para creer que Cobden
está siendo acosado por Milner.

768
00:52:10,881 --> 00:52:12,120
¿Es eso cierto?

769
00:52:12,121 --> 00:52:16,000
No, directora. Solo
estábamos jugando, ¿verdad?

770
00:52:16,001 --> 00:52:17,880
Sí. Sí.

771
00:52:19,880 --> 00:52:22,560
Siete días sin salir para ti, Milner.

772
00:52:22,561 --> 00:52:24,360
Una advertencia para ti, Cobden.

773
00:52:35,840 --> 00:52:37,320
Gracias.

774
00:52:51,040 --> 00:52:52,640
¿Quieres?

775
00:52:53,840 --> 00:52:55,000
No.

776
00:52:58,280 --> 00:53:00,280
Lo curioso es que

777
00:53:00,281 --> 00:53:02,640
nunca había tocado estas cosas
hasta que me metieron aquí.

778
00:53:22,120 --> 00:53:25,320
Aun así, tienes que
metértelo en la cabeza, ¿no?

779
00:53:55,240 --> 00:53:57,640
Que te pudras en la cárcel...

780
00:53:57,641 --> 00:53:59,200
Diez veces el hombre que eres tú...

781
00:53:59,201 --> 00:54:01,040
Maldito borracho...

782
00:54:04,200 --> 00:54:06,673
Que te pudras en la cárcel
y ardas en el infierno...

783
00:54:06,698 --> 00:54:08,024
¡Maldito borracho!

784
00:54:32,800 --> 00:54:35,280
- ¿Todo bien, Sr. Mac?
- Todo bien.

785
00:54:35,281 --> 00:54:37,120
¿Ha traído el otro chaleco?

786
00:54:37,121 --> 00:54:38,560
No sabía que tenía que hacerlo.

787
00:54:38,561 --> 00:54:40,960
No importa. Tráigalo
la próxima vez, ¿sí?

788
00:54:40,961 --> 00:54:42,760
¿Qué, va a haber una próxima vez?

789
00:54:42,761 --> 00:54:44,240
Sí.

790
00:54:58,800 --> 00:55:00,480
Tengo que darle esto.

791
00:55:00,481 --> 00:55:02,000
¿Qué es eso?

792
00:55:02,001 --> 00:55:03,760
Trescientas libras.

793
00:55:03,761 --> 00:55:05,120
No las quiero.

794
00:55:05,121 --> 00:55:07,280
Sí, dijeron que diría eso, Sr. Mac,

795
00:55:07,281 --> 00:55:09,160
pero no puedo aceptar
un no como respuesta,

796
00:55:09,161 --> 00:55:10,560
así que ahí tiene.

797
00:55:13,000 --> 00:55:15,480
Y si no es por el dinero,
¿por qué hace esto?

798
00:55:15,481 --> 00:55:16,560
Mi chico está en la cárcel.

799
00:55:17,640 --> 00:55:20,480
Le han dado una paliza de muerte.
Esto es para que no vuelva a pasar.

800
00:55:20,481 --> 00:55:22,320
Ya.

801
00:55:22,321 --> 00:55:24,640
Supuse que sería algo así.

802
00:55:24,641 --> 00:55:27,080
Porque usted siempre ha estado
completamente limpio, ¿no es así?

803
00:55:28,720 --> 00:55:31,080
Bien, traiga ese chaleco
la próxima vez, ¿vale?

804
00:56:07,240 --> 00:56:08,760
Joder.

805
00:56:29,920 --> 00:56:33,640
Tenemos un individuo en la IC1.
Me estoy acercando. Esperen.

806
00:56:36,080 --> 00:56:38,160
Lo siento, señor, no he tenido
otra opción que pararle.

807
00:56:38,161 --> 00:56:39,320
¿Por qué es eso?

808
00:56:39,321 --> 00:56:42,360
Su luz trasera. Está rota.

809
00:56:44,840 --> 00:56:46,840
Sí, mierda...

810
00:56:46,841 --> 00:56:48,840
Sí. Perdone por eso.

811
00:56:48,841 --> 00:56:50,560
Sí. La arreglaré por la mañana.

812
00:56:54,360 --> 00:56:56,960
De acuerdo. No se preocupe.
Siempre y cuando la arregle, ¿vale?

813
00:56:56,961 --> 00:56:58,080
Gracias.

814
00:57:14,700 --> 00:57:20,700
www.subtitulamos.tv

