1
00:00:19,515 --> 00:00:22,331
Tenéis los más sofisticados

2
00:00:22,356 --> 00:00:25,012
algoritmos de salud y
bienestar del mercado.

3
00:00:25,036 --> 00:00:26,612
Pero estáis arruinados.

4
00:00:26,636 --> 00:00:28,022
¿Por qué?

5
00:00:28,046 --> 00:00:29,932
Porque no lo hacemos por el dinero.

6
00:00:29,956 --> 00:00:32,206
Yo sí. Es que no estamos haciendo nada.

7
00:00:32,546 --> 00:00:33,977
¿Qué? Es verdad, Brandy.

8
00:00:34,001 --> 00:00:35,512
Es porque no tenéis la
exposición adecuada.

9
00:00:35,536 --> 00:00:38,102
No estoy interesada en tus
relaciones públicas, Max.

10
00:00:38,126 --> 00:00:39,342
Podría comprarte totalmente.

11
00:00:39,366 --> 00:00:41,146
Pero prefiero tenerte a bordo.

12
00:00:44,546 --> 00:00:47,480
Muy bien, segunda ronda. Allá vamos.

13
00:00:47,504 --> 00:00:49,872
No sé cómo me has
conseguido otra entrevista,

14
00:00:49,896 --> 00:00:52,542
pero, gracias, papá.

15
00:00:52,566 --> 00:00:55,657
Bueno, Wyatt, no lo estropeaste
la primera vez, fui yo.

16
00:00:55,681 --> 00:00:58,532
Y... todavía no te he conseguido
exactamente otra entrevista.

17
00:00:58,556 --> 00:01:01,702
Espera, ¿aún no has hablado con él?

18
00:01:01,726 --> 00:01:04,132
¿De verdad crees que vas a entrar
en el despacho de Max Keller

19
00:01:04,156 --> 00:01:05,810
y tener una conversación con él?

20
00:01:05,834 --> 00:01:08,132
Sí, esa es más o menos la idea.

21
00:01:08,156 --> 00:01:09,822
Mira esto.

22
00:01:11,086 --> 00:01:13,357
Vais a crear vuestra
próxima aplicación aquí,

23
00:01:13,381 --> 00:01:14,712
dentro de nuestras paredes.

24
00:01:14,736 --> 00:01:17,162
Pondré todo el poder de Tele-Lively

25
00:01:17,186 --> 00:01:19,146
detrás de vosotros cuando os lancéis.

26
00:01:24,061 --> 00:01:25,092
La gente se ha quejado

27
00:01:25,116 --> 00:01:27,062
de un olor a huevo
podrido en el vestíbulo.

28
00:01:27,086 --> 00:01:29,002
¿En el vestíbulo?

29
00:01:29,026 --> 00:01:30,322
Enséñame dónde está el contador.

30
00:01:30,346 --> 00:01:32,616
- En el sótano. Por aquí.
- En el sótano.

31
00:01:41,446 --> 00:01:43,932
De hecho, vamos a
traer a un pastelero...

32
00:01:43,956 --> 00:01:46,082
No puede entrar ahí.

33
00:01:46,106 --> 00:01:47,932
Solo tardará un segundo.

34
00:01:47,956 --> 00:01:49,002
Hola.

35
00:01:49,026 --> 00:01:50,192
¿Qué tal?

36
00:01:50,216 --> 00:01:52,032
Disculpe por interrumpir su reunión.

37
00:01:52,056 --> 00:01:53,362
Creo que ayer conoció a mi hijo.

38
00:01:53,386 --> 00:01:56,092
- Wyatt Harris.
- ¿Qué hago con eso?

39
00:01:56,116 --> 00:01:58,045
El chico del traje.

40
00:01:58,946 --> 00:02:00,022
Agente Smith.

41
00:02:00,046 --> 00:02:01,967
Vale, gracias.

42
00:02:01,991 --> 00:02:03,282
Y ahora tengo que conocer a su padre.

43
00:02:03,306 --> 00:02:05,112
Esto es demasiado bueno.

44
00:02:05,136 --> 00:02:08,391
Sí, bueno, entiendo que
se arruinó la entrevista,

45
00:02:08,415 --> 00:02:10,192
pero eso fue por mi culpa
porque lo envié aquí

46
00:02:10,216 --> 00:02:12,362
vestido con ese traje de mono.

47
00:02:12,386 --> 00:02:15,267
La verdad sobre mi hijo
es que es brillante.

48
00:02:15,291 --> 00:02:16,612
Es un chico muy amable.

49
00:02:16,636 --> 00:02:19,847
Y se gradúa la próxima semana
como mejor estudiante.

50
00:02:19,871 --> 00:02:22,612
Creo que aportaría mucho
valor a su empresa.

51
00:02:22,636 --> 00:02:25,059
Así que he venido a preguntarle

52
00:02:25,083 --> 00:02:27,252
si estaría dispuesto a
darle otra oportunidad.

53
00:02:27,276 --> 00:02:29,292
Me recuerda a mi padre.

54
00:02:29,316 --> 00:02:32,552
Odio a mi padre.

55
00:02:32,576 --> 00:02:36,927
Así que, por favor, coja
sus muletas gigantes

56
00:02:36,951 --> 00:02:40,032
y salga de aquí... tranquilamente,

57
00:02:40,056 --> 00:02:42,937
o llamaré a seguridad.

58
00:02:42,961 --> 00:02:44,392
El cuarto de máquinas está aquí.

59
00:02:44,416 --> 00:02:46,472
Noventa y ocho ppm y subiendo.

60
00:02:46,496 --> 00:02:48,929
No deberíamos estar aquí
abajo. Tenemos que evacuar.

61
00:02:52,166 --> 00:02:53,902
¿Qué es eso?

62
00:02:53,926 --> 00:02:55,002
Dios mío.

63
00:02:56,336 --> 00:02:57,922
Agachaos y tapaos la cabeza.

64
00:03:15,786 --> 00:03:18,987
www.subtitulamos.tv

65
00:03:23,196 --> 00:03:25,192
Eres un terrible despertador.

66
00:03:25,216 --> 00:03:26,272
Vamos.

67
00:03:26,296 --> 00:03:27,352
Pensé que eso era mejor

68
00:03:27,376 --> 00:03:29,182
que el informe de tráfico.

69
00:03:29,206 --> 00:03:31,352
Lo diré yo.

70
00:03:31,376 --> 00:03:33,872
Pero ahora no quiero
levantarme de la cama y yo ...

71
00:03:33,896 --> 00:03:35,352
No, no lo hagas. No.

72
00:03:35,376 --> 00:03:38,362
Despertador malo,
malo. Despertador malo.

73
00:03:38,386 --> 00:03:41,122
Owen, tengo una declaración.

74
00:03:41,146 --> 00:03:43,500
- Sáltala.
- No puedo saltarla.

75
00:03:43,524 --> 00:03:44,952
Me van a hacer socia.

76
00:03:44,976 --> 00:03:47,142
Renuncia.

77
00:03:47,166 --> 00:03:48,962
TK necesita ir a la escuela.

78
00:03:48,986 --> 00:03:51,722
Tiene siete años, puede caminar.

79
00:03:51,746 --> 00:03:53,995
Esta mañana

80
00:03:54,019 --> 00:03:56,236
estamos llenos de buenas
sugerencias, ¿verdad?

81
00:03:56,546 --> 00:03:57,976
Llenos de todo.

82
00:03:59,996 --> 00:04:03,516
Este es un momento perfecto.

83
00:04:04,432 --> 00:04:05,932
Deberíamos hacer que dure.

84
00:04:07,016 --> 00:04:10,076
No se puede preservar
un momento perfecto.

85
00:04:10,303 --> 00:04:12,003
Por eso se le llama "un momento".

86
00:04:13,406 --> 00:04:15,516
Y tengo una declaración.

87
00:04:17,375 --> 00:04:22,005
Bueno, tenemos toda una vida de
momentos perfectos por delante.

88
00:04:44,079 --> 00:04:46,035
No es lo que esperaba ver,

89
00:04:46,059 --> 00:04:50,445
pero tu TAC muestra una nueva
masa en tu pulmón derecho.

90
00:04:50,469 --> 00:04:51,955
No significa necesariamente

91
00:04:51,979 --> 00:04:53,225
que se trate de una
reaparición del cáncer.

92
00:04:53,249 --> 00:04:54,837
Pueden ser varias cosas.

93
00:04:54,861 --> 00:04:56,475
Así que no vamos a sacar
conclusiones precipitadas.

94
00:04:56,499 --> 00:04:59,839
Vamos a ir paso a paso, ¿vale?

95
00:05:01,909 --> 00:05:04,735
Owen, ¿has oído algo de
lo que acabo de decir?

96
00:05:04,759 --> 00:05:10,635
Sí, he oído TAC, masa, pulmón.

97
00:05:10,659 --> 00:05:11,975
¿Y también me has oído decir

98
00:05:11,999 --> 00:05:13,825
que vamos a ir paso a paso?

99
00:05:13,849 --> 00:05:15,735
- Pensé que lo teníamos todo.
- Lo teníamos.

100
00:05:15,759 --> 00:05:17,475
Entonces, ¿qué es eso,
es un nuevo cáncer?

101
00:05:17,499 --> 00:05:19,325
Ni siquiera sabemos si es cáncer.

102
00:05:19,349 --> 00:05:20,815
Necesitamos hacer una biopsia.

103
00:05:20,839 --> 00:05:22,985
Así que si tienes tiempo,
me gustaría hacerla ahora.

104
00:05:23,009 --> 00:05:25,485
Ya sabes, envía una muestra
de inmediato al laboratorio.

105
00:05:28,199 --> 00:05:29,159
Bueno.

106
00:05:32,459 --> 00:05:33,585
Entro en el apartamento y

107
00:05:33,609 --> 00:05:35,415
Carlos está sentado en la encimera,

108
00:05:35,439 --> 00:05:36,675
fresco como una lechuga...

109
00:05:36,699 --> 00:05:38,335
Es el estado de reposo de ese hombre

110
00:05:38,359 --> 00:05:39,425
¿Y?

111
00:05:39,449 --> 00:05:42,799
Y estaba actualizando su testamento.

112
00:05:44,469 --> 00:05:45,917
¿Te estaba sacando de él?

113
00:05:45,941 --> 00:05:47,355
¿Qué? No.

114
00:05:47,379 --> 00:05:48,505
¿No os parece morboso

115
00:05:48,529 --> 00:05:49,845
que estuviera sentado allí

116
00:05:49,869 --> 00:05:51,715
con su testamento como
si fuera un sudoku?

117
00:05:51,739 --> 00:05:53,605
Ni siquiera sabía que tenía testamento.

118
00:05:53,629 --> 00:05:55,605
Entonces nos metimos
en esta estúpida pelea

119
00:05:55,629 --> 00:05:57,685
y ahora anda encima de mí
porque no tengo testamento.

120
00:05:57,709 --> 00:05:59,479
Espera. ¿No tienes testamento?

121
00:06:00,139 --> 00:06:01,615
- ¿Tú sí?
- Sí.

122
00:06:01,639 --> 00:06:03,945
Hermano, arriesgamos nuestras
vidas todos los días.

123
00:06:04,320 --> 00:06:05,966
Además, es una buena
planificación financiera.

124
00:06:05,990 --> 00:06:07,556
Muy bien, ahora suenas como Carlos.

125
00:06:07,580 --> 00:06:11,636
TK, si alguien en este planeta
debería tener un testamento, eres tú.

126
00:06:11,660 --> 00:06:13,546
- ¿Yo?
- Sí, tú.

127
00:06:13,570 --> 00:06:17,878
El tipo de las experiencias cercanas a
la muerte. Eres como su mejor jugador.

128
00:06:17,902 --> 00:06:20,386
¿Recuerdas cuando tuviste
hipotermia salvando a ese niño?

129
00:06:20,410 --> 00:06:22,396
¿O cuando te disparó ese otro chico?

130
00:06:22,420 --> 00:06:24,506
Tal vez deberías mantenerte
alejado de los niños.

131
00:06:24,530 --> 00:06:26,316
No, vosotros no lo entendéis.

132
00:06:26,340 --> 00:06:29,255
La única razón por la que he
sobrevivido a esos acercamientos

133
00:06:29,279 --> 00:06:30,916
es porque no tengo testamento.

134
00:06:30,940 --> 00:06:32,555
Eso tiene sentido.

135
00:06:32,579 --> 00:06:33,725
Lo digo en serio.

136
00:06:33,749 --> 00:06:35,895
Una vez que firme esa línea
punteada, eso es todo.

137
00:06:35,919 --> 00:06:37,895
La Muerte se cobrará
lo que le corresponde.

138
00:06:37,919 --> 00:06:40,655
- Dios mío, eso es un misterio.
- Es algo mental.

139
00:06:40,679 --> 00:06:42,065
Es idiota.

140
00:06:42,089 --> 00:06:44,585
La muerte no es una deuda de tarjeta
de crédito, es parte de la vida.

141
00:06:44,609 --> 00:06:46,755
Y un riesgo de este trabajo.

142
00:06:46,779 --> 00:06:47,905
No puedes engañarla.

143
00:06:47,929 --> 00:06:51,425
Así que deja de actuar como un niño,

144
00:06:51,449 --> 00:06:52,829
ponte las pilas.

145
00:07:12,789 --> 00:07:14,275
Capitán Strand.

146
00:07:14,299 --> 00:07:15,785
Capitana Vega.

147
00:07:15,809 --> 00:07:18,115
Owen, ¿está todo bien?

148
00:07:18,139 --> 00:07:19,649
Sí.

149
00:07:20,639 --> 00:07:23,695
No, es... díficil de decir.

150
00:07:23,978 --> 00:07:25,368
¿Qué está sucediendo?

151
00:07:26,579 --> 00:07:28,125
He ido a ver a mi oncóloga

152
00:07:28,149 --> 00:07:30,869
que creía que ya no era mi oncóloga.

153
00:07:31,899 --> 00:07:34,615
Me había hecho un examen
físico y hay una...

154
00:07:34,639 --> 00:07:36,329
hay una masa en el pulmón.

155
00:07:37,319 --> 00:07:40,555
Owen, lo siento mucho.

156
00:07:40,739 --> 00:07:44,839
Hicieron una biopsia y...
ahora solo tengo que esperar.

157
00:07:46,989 --> 00:07:49,815
Mi plan era venir aquí y decírselo a TK,

158
00:07:49,839 --> 00:07:53,805
pero... ser sincero con él
sobre mi estado de salud

159
00:07:53,829 --> 00:07:56,805
siempre ha sido un punto débil.

160
00:07:56,829 --> 00:07:58,085
¿Y lo hiciste?

161
00:07:58,109 --> 00:07:59,735
No.

162
00:07:59,759 --> 00:08:01,495
Pero le dije que
necesitaba un testamento.

163
00:08:01,519 --> 00:08:03,339
¿Necesita un testamento?

164
00:08:03,598 --> 00:08:06,368
Y que debería madurar y
dejar de actuar como un niño.

165
00:08:06,839 --> 00:08:08,819
Es un terrible consejo.

166
00:08:14,126 --> 00:08:16,126
CENTRAL 911
911 ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

167
00:08:16,150 --> 00:08:18,550
SÍ, ¡ESTOY EN EL EDIFICIO
TELE-LIVELY EN NUECES STREET!

168
00:08:18,689 --> 00:08:20,015
¡Creo que acaba de estallar una bomba!

169
00:08:20,039 --> 00:08:21,755
Está bien, señor, necesito
que hable más despacio

170
00:08:21,779 --> 00:08:23,165
y me repita la dirección.

171
00:08:23,189 --> 00:08:25,855
¡3-2-1-1 Nueces Street!

172
00:08:25,879 --> 00:08:27,855
¡El nuevo edificio Tele-Lively!

173
00:08:27,879 --> 00:08:30,505
Vale, el nuevo edificio
Tele-Lively en Nueces Street.

174
00:08:30,529 --> 00:08:32,355
La ayuda está en camino.

175
00:08:32,379 --> 00:08:33,505
¿Puede darme su nombre?

176
00:08:33,529 --> 00:08:34,695
Sí, mi nombre es Wyatt.

177
00:08:34,719 --> 00:08:36,345
¡Wyatt Harris!

178
00:08:36,369 --> 00:08:37,410
¡Por favor, dense prisa!

179
00:08:37,434 --> 00:08:38,605
¡La mitad del edificio
se ha venido abajo!

180
00:08:38,629 --> 00:08:40,512
¡Mi padre está adentro!
¡Tengo que ir a buscarlo!

181
00:08:40,536 --> 00:08:42,855
Bien, Wyatt, necesito que te
mantengas alejado del edificio.

182
00:08:42,879 --> 00:08:44,705
No intentes entrar tú solo, ¿vale?

183
00:08:44,729 --> 00:08:46,149
Necesitamos mantenerte a salvo.

184
00:08:47,639 --> 00:08:48,815
- ¿Wyatt?
- ¿Grace?

185
00:08:48,839 --> 00:08:49,855
¿Grace? ¿Eres tú?

186
00:08:49,879 --> 00:08:51,545
Wyatt, ¿qué está pasando, cariño?

187
00:08:51,569 --> 00:08:52,615
No lo sé. no lo sé.

188
00:08:52,639 --> 00:08:53,715
Hubo una explosión

189
00:08:53,739 --> 00:08:55,385
y luego el edificio se derrumbó, Grace.

190
00:08:55,409 --> 00:08:56,885
- No lo sé.
- ¿Estás herido?

191
00:08:56,909 --> 00:08:59,119
No, estaba afuera en
la camioneta de Judd.

192
00:08:59,889 --> 00:09:01,475
Wyatt, ¿dónde está Judd?

193
00:09:01,499 --> 00:09:03,205
Está allí dentro.

194
00:09:19,369 --> 00:09:22,149
No. No...

195
00:09:32,259 --> 00:09:33,329
Oh, Dios.

196
00:09:38,539 --> 00:09:40,119
¿Hola?

197
00:09:41,529 --> 00:09:44,075
- ¿Quién está herido?
- Creo que estoy bien.

198
00:09:44,099 --> 00:09:45,745
- ¿Brandy?
- Sí, eso creo.

199
00:09:45,769 --> 00:09:46,835
Estoy bien.

200
00:09:46,859 --> 00:09:48,765
¿Qué diablos ha pasado?

201
00:09:48,789 --> 00:09:51,425
Algún tipo de falla en la estructura.

202
00:09:51,449 --> 00:09:52,955
Sí, hubo una explosión.

203
00:09:52,979 --> 00:09:55,595
Sí, escuché un gran estruendo
antes de que todo se derrumbara.

204
00:09:55,619 --> 00:09:56,815
Tenemos que salir de aquí.

205
00:09:56,839 --> 00:09:58,945
Hay una escalera en este pasillo.

206
00:09:58,969 --> 00:10:00,389
Vamos.

207
00:10:00,413 --> 00:10:02,265
No, no, no. No vaya por
esas escaleras. No lo haga.

208
00:10:02,289 --> 00:10:03,525
¿Por qué diablos no?

209
00:10:03,549 --> 00:10:04,785
Porque me parece que estamos en

210
00:10:04,809 --> 00:10:06,105
el lado del edificio que se derrumbó.

211
00:10:06,129 --> 00:10:07,615
Así que tenemos que
alejarnos de la falla

212
00:10:07,639 --> 00:10:08,955
y encontrar otra salida.

213
00:10:08,979 --> 00:10:10,275
Espere, ¿por qué deberíamos escucharle?

214
00:10:10,299 --> 00:10:11,945
Porque llevo 20 años siendo bombero.

215
00:10:11,969 --> 00:10:13,365
Si se quedas conmigo, lo sacaré de aquí.

216
00:10:13,389 --> 00:10:14,365
Es un lisiado.

217
00:10:14,389 --> 00:10:16,079
Soy bombero.

218
00:10:35,509 --> 00:10:37,315
Gracie.

219
00:10:37,339 --> 00:10:38,635
Judd... Gracias a Dios.

220
00:10:38,659 --> 00:10:39,805
¿Estás bien?

221
00:10:39,829 --> 00:10:41,485
Todavía pateando.

222
00:10:41,509 --> 00:10:43,085
Tanto como puedo patear estos días.

223
00:10:46,669 --> 00:10:48,255
Es del 911.

224
00:10:48,279 --> 00:10:49,585
¿Lo han llamado del 911?

225
00:10:49,609 --> 00:10:51,235
Sí, estoy atascado con este tipo.

226
00:10:51,259 --> 00:10:52,835
Supongo que te has enterado
de lo que ha pasado aquí.

227
00:10:52,859 --> 00:10:55,519
Todo lo que sabemos es que ha habido
un derrumbe parcial del edificio,

228
00:10:55,543 --> 00:10:57,086
pero no se sabe nada
sobre qué lo ha causado.

229
00:10:57,110 --> 00:10:58,346
¿Has sabido algo de Wyatt?

230
00:10:58,370 --> 00:10:59,675
Porque lo he dejado aparcado afuera.

231
00:10:59,699 --> 00:11:01,595
Wyatt está bien, cariño.
Solo está preocupado por ti.

232
00:11:01,619 --> 00:11:03,105
Sí.

233
00:11:03,129 --> 00:11:04,415
Pero él sabe que estás vivo,

234
00:11:04,439 --> 00:11:05,755
así que sigamos así.

235
00:11:05,779 --> 00:11:07,249
¿Sabes en qué piso estás?

236
00:11:08,689 --> 00:11:10,845
Bueno, nosotros estábamos
en el sexto piso,

237
00:11:10,869 --> 00:11:12,505
ahora calculo que estamos en el quinto.

238
00:11:12,529 --> 00:11:13,685
¿Quiénes sois nosotros?

239
00:11:13,709 --> 00:11:14,795
Estoy aquí con tres civiles.

240
00:11:14,819 --> 00:11:16,265
Espera un minuto.

241
00:11:16,289 --> 00:11:19,355
Había otro tipo en su
oficina. ¿Dónde está?

242
00:11:19,379 --> 00:11:21,785
- Hugo. ¡Hugo!
- Hugo.

243
00:11:21,809 --> 00:11:23,675
- ¿Hugo?
- ¡Hugo!

244
00:11:23,699 --> 00:11:24,935
- ¡Hugo!
- ¿Hugo?

245
00:11:24,959 --> 00:11:27,399
¡Hugo!

246
00:11:30,319 --> 00:11:31,685
¡Hugo!

247
00:11:32,819 --> 00:11:34,525
Gracias a Dios. ¡Está herido!

248
00:11:34,549 --> 00:11:35,785
Espera. Espera...

249
00:11:35,809 --> 00:11:36,965
Está bien. Estamos aquí.

250
00:11:36,989 --> 00:11:38,455
Vas a estar bien. Vas a estar bien.

251
00:11:38,479 --> 00:11:39,865
¡Vamos, necesitamos ayuda!

252
00:11:39,889 --> 00:11:41,215
Tenemos un bombero aquí. Está bien.

253
00:11:41,239 --> 00:11:43,565
Está bien. Estamos aquí. Está
bien, Hugo, estamos aquí.

254
00:11:43,589 --> 00:11:44,955
Aguanta, socio.

255
00:11:46,649 --> 00:11:48,450
¡No toques eso, no, no, no!

256
00:11:48,474 --> 00:11:50,035
¿Alguien tiene algo para
que podamos envolverlo?

257
00:11:50,059 --> 00:11:51,795
- Sí, sí, sí, sí, sí.
- Rápido, rápido, rápido.

258
00:11:51,819 --> 00:11:53,315
Espera.

259
00:11:53,339 --> 00:11:55,799
Oh, Dios mío, esto no está
pasando, esto no está pasando.

260
00:11:56,179 --> 00:11:57,875
Ayudadme.

261
00:11:57,899 --> 00:12:00,302
Socio, quédate conmigo. No te vayas.

262
00:12:00,326 --> 00:12:01,885
Mira, te tengo, te tengo, te tengo.

263
00:12:01,909 --> 00:12:03,555
Aguanta, aguanta, aguanta,
aguanta. Quédate conmigo.

264
00:12:04,689 --> 00:12:06,515
Sí. Quédate conmigo. Quédate conmigo.

265
00:12:06,539 --> 00:12:07,995
Tranquilo.

266
00:12:08,019 --> 00:12:10,899
Quédate conmigo. Aquí mismo.
Justo aquí, justo aquí.

267
00:12:11,589 --> 00:12:13,225
Espera, espera.

268
00:12:13,249 --> 00:12:15,395
Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos.

269
00:12:15,419 --> 00:12:16,621
Quédate conmigo.

270
00:12:28,689 --> 00:12:31,415
¡Dios!

271
00:12:31,439 --> 00:12:33,169
Grace, hemos perdido a un hombre.

272
00:12:34,609 --> 00:12:35,755
La ayuda está en camino, cariño.

273
00:12:35,779 --> 00:12:37,585
No he podido llegar lo bastante pronto.

274
00:12:37,609 --> 00:12:38,755
¿Hola?

275
00:12:41,629 --> 00:12:43,595
¿Alguna vez has visto algo como esto?

276
00:12:46,449 --> 00:12:47,889
Lo he visto.

277
00:12:50,379 --> 00:12:51,859
Muy bien, vamos a buscar el circuito.

278
00:13:02,792 --> 00:13:06,341
TK, Nancy, id a por todos los
suministros que podáis traer.

279
00:13:06,365 --> 00:13:08,135
Vamos a unirnos al triaje.

280
00:13:08,159 --> 00:13:09,285
Sí.

281
00:13:09,309 --> 00:13:11,209
Oye. ¿No es ese el hijo de Judd?

282
00:13:13,919 --> 00:13:16,746
El informe es una especie
de explosión en el nivel inferior.

283
00:13:17,005 --> 00:13:18,883
La gente en los pisos inferiores
escuchó una explosión,

284
00:13:18,908 --> 00:13:20,474
seguido de un martilleo
por todas partes.

285
00:13:20,498 --> 00:13:22,644
Es el agrietamiento de las barras
de refuerzo en el hormigón.

286
00:13:22,668 --> 00:13:23,744
Correcto.

287
00:13:23,768 --> 00:13:25,244
Un muro de corte reforzado se derrumbó

288
00:13:25,268 --> 00:13:27,244
y se llevó por delante
tres columnas de apoyo.

289
00:13:27,268 --> 00:13:29,154
Es un milagro que gran parte
de ella todavía esté en pie.

290
00:13:29,178 --> 00:13:31,394
Bueno, tenemos que sacar a
esta gente de aquí ahora.

291
00:13:31,418 --> 00:13:32,994
La buena noticia es que
estaban renovando el edificio,

292
00:13:33,018 --> 00:13:34,414
por lo que está mayormente desocupado.

293
00:13:34,438 --> 00:13:36,459
Todavía hay gente atrapada
en un piso superior.

294
00:13:36,483 --> 00:13:38,924
Capitán Strand, uno de ellos es suyo.

295
00:13:38,948 --> 00:13:40,578
Judd Ryder está ahí.

296
00:13:43,788 --> 00:13:45,414
Judd, la 126 está en la escena.

297
00:13:45,438 --> 00:13:47,854
Te estoy conectando con el
capitán Strand. Adelante.

298
00:13:47,878 --> 00:13:50,079
Oye, Judd, ¿cómo te va ahí dentro?

299
00:13:50,103 --> 00:13:52,174
Estoy más o menos de una pieza, capitán.

300
00:13:52,198 --> 00:13:53,694
Pero la gente con la
que estoy aquí y a mí

301
00:13:53,718 --> 00:13:55,513
nos vendría bien una ayuda para salir.

302
00:13:55,537 --> 00:13:56,944
Sí. Estamos trabajando
en eso ahora mismo.

303
00:13:56,968 --> 00:13:59,429
Escucha, necesito que
evitéis las escaleras

304
00:13:59,453 --> 00:14:01,396
que están más cerca de
vosotros, están comprometidas.

305
00:14:01,420 --> 00:14:03,034
Tenemos informes de incendios puntuales.

306
00:14:03,058 --> 00:14:04,444
Os asfixiaríais incluso antes de

307
00:14:04,468 --> 00:14:05,934
llegar a la planta baja.

308
00:14:05,958 --> 00:14:08,434
Estoy seguro de que los
ascensores tampoco funcionan.

309
00:14:08,458 --> 00:14:10,954
Muy bien, tengo los planos
del edificio frente a mí.

310
00:14:10,978 --> 00:14:12,954
Capitán Strand, ¿puedes
describir el daño?

311
00:14:12,978 --> 00:14:14,568
El vestíbulo ha desaparecido.

312
00:14:15,638 --> 00:14:16,774
El lado norte es un no.

313
00:14:16,798 --> 00:14:17,874
Vas a tener que llevar a la gente

314
00:14:17,898 --> 00:14:19,788
a la esquina sureste del edificio.

315
00:14:19,812 --> 00:14:21,867
Esas escaleras van a ser
vuestra mejor opción.

316
00:14:21,891 --> 00:14:25,310
Muy bien, veo una escalera
en la esquina sureste,

317
00:14:25,334 --> 00:14:27,284
pero habrá que recorrer unos
90 metros para llegar a ella.

318
00:14:27,308 --> 00:14:29,624
Eso es asumiendo que el
camino está despejado.

319
00:14:29,648 --> 00:14:30,954
Luego son solo...

320
00:14:30,978 --> 00:14:33,720
- Seis pisos abajo.
- Cinco, cariño.

321
00:14:33,744 --> 00:14:36,054
Vosotros habéis hecho el primer
piso por las malas, ¿recuerdas?

322
00:14:36,078 --> 00:14:37,622
Mi pierna se ha roto otra vez, Grace,

323
00:14:37,646 --> 00:14:39,634
y me está gritando
bastante en este momento.

324
00:14:39,658 --> 00:14:40,656
Cariño, escucha.

325
00:14:40,828 --> 00:14:41,974
Cada parte de ti va a estar gritando

326
00:14:41,998 --> 00:14:43,224
si no sales de ahí.

327
00:14:43,248 --> 00:14:45,134
Judd, ¿podrías con dos pisos?

328
00:14:45,158 --> 00:14:46,894
Hay una especie de jardín en la azotea

329
00:14:46,918 --> 00:14:48,154
en el lado sureste.

330
00:14:48,178 --> 00:14:50,164
Sí, dos pisos son mejor que cinco.

331
00:14:50,188 --> 00:14:51,984
Eso suena como un plan. Yo...

332
00:14:52,008 --> 00:14:54,171
Voy a tener que ponerte
en mi bolsillo, Gracie.

333
00:14:54,195 --> 00:14:55,457
Voy a necesitar ambas manos.

334
00:14:55,481 --> 00:14:56,814
Cuelga y poneos en marcha.

335
00:14:56,838 --> 00:14:57,914
Te quiero.

336
00:14:57,938 --> 00:14:59,008
Yo también te quiero.

337
00:14:59,361 --> 00:15:01,181
Vuelve a casa, ¿de acuerdo?

338
00:15:02,438 --> 00:15:05,344
¿Sabe dónde está esa terraza
de la que está hablando?

339
00:15:05,368 --> 00:15:07,174
Sí. Iba a poner un club
solo para miembros allí.

340
00:15:07,198 --> 00:15:09,334
Lleve a estos tres allí lo
más rápido que pueda, señor.

341
00:15:09,358 --> 00:15:10,735
- ¿Qué pasa con usted?
- No me esperen.

342
00:15:10,759 --> 00:15:12,004
Estaré allí. Adelante.

343
00:15:14,878 --> 00:15:16,504
- Apóyese en mí.
- Sr. Keller...

344
00:15:16,528 --> 00:15:18,444
No. Estaríamos todos muertos
por inhalación de humo

345
00:15:18,468 --> 00:15:19,499
si no fuera por usted, ¿de acuerdo?

346
00:15:19,548 --> 00:15:21,854
Lyle, Lyle, ve al otro lado.

347
00:15:21,878 --> 00:15:23,194
Soy más fuerte que tú.

348
00:15:23,218 --> 00:15:25,014
- Bien. Lo tenemos
- Vamos, vamos.

349
00:15:25,038 --> 00:15:27,184
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

350
00:15:27,208 --> 00:15:29,954
Mi esposa y mi hija se lo agradecerán.

351
00:15:29,978 --> 00:15:32,114
Y, Sr. Keller, tal vez podríamos hablar

352
00:15:32,138 --> 00:15:33,794
sobre que mi hijo consiga ese trabajo.

353
00:15:33,818 --> 00:15:35,024
Si lo logramos.

354
00:15:35,048 --> 00:15:36,244
Ya tiene el trabajo, ¿de acuerdo?

355
00:15:36,268 --> 00:15:38,024
Y si realmente salimos de aquí,

356
00:15:38,048 --> 00:15:39,784
ya ha sido ascendido. Dos veces.

357
00:15:39,808 --> 00:15:41,044
- Sí, señor.
- Muy bien vamos.

358
00:15:41,068 --> 00:15:42,448
Vamos, vamos.

359
00:15:48,838 --> 00:15:49,994
Es por mi culpa que está ahí dentro.

360
00:15:50,018 --> 00:15:52,204
Si no hubiera fracasado en
mi primera entrevista...

361
00:15:52,228 --> 00:15:54,724
Si no hubieras fracasado
en tu primera entrevista,

362
00:15:54,748 --> 00:15:55,984
tendrías ese trabajo.

363
00:15:56,008 --> 00:15:57,894
Lo que significa que habría
estado dentro de todos modos

364
00:15:57,918 --> 00:15:59,044
buscándote.

365
00:15:59,068 --> 00:16:01,144
Créeme cuando te lo digo.

366
00:16:01,668 --> 00:16:03,848
Él lo prefiere de esta forma.

367
00:16:05,668 --> 00:16:07,664
Muy bien, 126.

368
00:16:07,688 --> 00:16:09,074
Colocad una escalera aquí abajo.

369
00:16:09,098 --> 00:16:10,984
Extended la aérea hasta
la cubierta del tejado.

370
00:16:11,008 --> 00:16:12,074
- Entendido, capitán.
- Vale, lo tenemos.

371
00:16:12,098 --> 00:16:13,654
¿Ha hablado con él? ¿Está bien?

372
00:16:13,678 --> 00:16:14,914
Es un tipo duro.

373
00:16:14,938 --> 00:16:17,584
Vamos a sacarlo de ahí, ¿de acuerdo?

374
00:16:17,608 --> 00:16:20,404
Capitán, ¿ha dicho que hubo un
explosión de gas en el nivel inferior?

375
00:16:20,428 --> 00:16:24,051
Lo más probable. Hemos cortado la
red eléctrica a nivel de la calle.

376
00:16:24,075 --> 00:16:25,804
La compañía de gas no lo hizo, ¿verdad?

377
00:16:25,828 --> 00:16:26,904
No.

378
00:16:26,928 --> 00:16:28,334
Vi al tipo que conducía
el camión entrar ahí

379
00:16:28,358 --> 00:16:30,594
justo antes de la explosión
con un guardia de seguridad.

380
00:16:30,618 --> 00:16:33,002
- ¿Los has visto salir?
- No.

381
00:16:34,118 --> 00:16:35,914
Muy bien, hay más
personas en este edificio.

382
00:16:35,938 --> 00:16:37,004
- Mateo.
- ¿Sí?

383
00:16:37,028 --> 00:16:38,820
Tú y otros dos más que sean fuertes.

384
00:16:38,844 --> 00:16:40,104
Vamos a entrar.

385
00:16:40,128 --> 00:16:41,759
Si estaban en el punto de ignición,

386
00:16:41,783 --> 00:16:42,924
sus posibilidades haber sobrevivido...

387
00:16:42,948 --> 00:16:44,104
Es más grande de lo que cree.

388
00:16:44,128 --> 00:16:45,614
Disculpe. Voy a entrar.

389
00:16:45,638 --> 00:16:46,974
Así que retírese.

390
00:16:56,808 --> 00:16:58,864
Departamento de Bomberos de Austin.

391
00:16:59,295 --> 00:17:00,855
¿Hay alguien aquí?

392
00:17:03,541 --> 00:17:05,777
Capitán, ¿estamos seguros
de que han cortado el gas?

393
00:17:05,801 --> 00:17:06,877
Los picómetros se salen de lo normal.

394
00:17:06,901 --> 00:17:09,117
Había suficiente gas en la explosión

395
00:17:09,141 --> 00:17:10,207
como para derribar el edificio,

396
00:17:10,231 --> 00:17:12,821
así que es probable que
queden algunas bolsas.

397
00:17:34,014 --> 00:17:36,207
Escalera 126. Aquí Strickland.

398
00:17:36,261 --> 00:17:38,891
Estamos en posición, pero
no vemos señales de Judd.

399
00:17:41,659 --> 00:17:44,397
Vale. Vale. Ahora viene
la parte divertida.

400
00:17:44,421 --> 00:17:46,227
Vamos.

401
00:17:47,831 --> 00:17:49,327
Lo tenemos.

402
00:17:49,351 --> 00:17:50,327
Vale.

403
00:17:50,351 --> 00:17:51,771
Estamos bien. Uno de cada vez.

404
00:17:53,441 --> 00:17:54,861
Por aquí.

405
00:17:55,521 --> 00:17:57,151
¿Hola?

406
00:17:58,521 --> 00:18:00,121
Por aquí.

407
00:18:03,194 --> 00:18:04,584
¡Por aquí!

408
00:18:05,404 --> 00:18:07,054
Aquí abajo.

409
00:18:12,361 --> 00:18:14,737
Hola, amigo. Owen Strand,
Departamento de Bomberos de Austin.

410
00:18:14,762 --> 00:18:15,658
Vamos a sacarle de ahí.

411
00:18:15,700 --> 00:18:17,640
Por favor, ayúdenme.

412
00:18:21,031 --> 00:18:23,767
Vale, vale, vale. Vamos, vamos, vamos.

413
00:18:23,791 --> 00:18:26,181
De acuerdo.

414
00:18:31,821 --> 00:18:33,517
- ¿Mateo?
- Sí.

415
00:18:33,541 --> 00:18:35,797
Voy a quitarle este hormigón.

416
00:18:35,821 --> 00:18:37,877
Había otro tipo aquí abajo.

417
00:18:37,901 --> 00:18:40,951
Un trabajador del gas. Lo he
estado llamando, pero no responde.

418
00:18:41,811 --> 00:18:43,507
Está bien, vamos.

419
00:18:43,950 --> 00:18:46,776
Uno, dos, tres.

420
00:18:52,321 --> 00:18:53,967
Quiero a todo el mundo fuera de aquí.

421
00:18:53,991 --> 00:18:55,967
Desconectad toda la
energía de emergencia.

422
00:18:55,991 --> 00:18:57,547
Ponedlo en una camilla y sacadlo.

423
00:18:57,571 --> 00:18:59,301
- Voy a seguir buscando.
- Espera, capitán.

424
00:19:00,470 --> 00:19:01,950
¿Vas a ir solo?

425
00:19:02,091 --> 00:19:03,977
¿Cómo vas a sacarlo si lo encuentras?

426
00:19:04,001 --> 00:19:05,717
¿No has oído hablar nunca
de la carga de un bombero?

427
00:19:05,741 --> 00:19:07,827
Continúa. Despeja.

428
00:19:07,851 --> 00:19:09,181
Mantenme en la radio.

429
00:19:20,761 --> 00:19:22,397
Vale. Aquí vamos.

430
00:19:24,591 --> 00:19:26,757
Solo un poco más. Solo un poco más.

431
00:19:26,781 --> 00:19:29,497
- Vamos, ya casi ha llegado.
- Sí, sí, sí.

432
00:19:29,521 --> 00:19:31,497
Vamos.

433
00:19:31,521 --> 00:19:32,917
Está bien.

434
00:19:32,941 --> 00:19:34,475
Cuidado. Cuidado.

435
00:19:35,381 --> 00:19:36,881
Lo sé.

436
00:19:38,531 --> 00:19:41,131
Vale. Está bien.

437
00:19:43,611 --> 00:19:45,721
Podemos hacerlo.

438
00:19:52,190 --> 00:19:53,590
Los veo.

439
00:20:00,961 --> 00:20:03,627
126, tenemos a la vista al bombero Ryder

440
00:20:03,651 --> 00:20:05,339
y a cuatro civiles.

441
00:20:05,501 --> 00:20:07,651
Todos parecen estar de una pieza.

442
00:20:10,821 --> 00:20:13,457
No podías quedarte fuera
de la acción, ¿verdad?

443
00:20:13,481 --> 00:20:17,041
Te diré una cosa, después de esto
puede que no vuelva a salir de casa.

444
00:20:18,401 --> 00:20:19,637
Ahí está él.

445
00:20:19,661 --> 00:20:21,907
¡Ahí está! Vamos a por esa canasta.

446
00:20:21,931 --> 00:20:24,453
Paul, no dejes caer a mi marido, ¿vale?

447
00:20:24,477 --> 00:20:26,467
Lo trataremos con sumo cuidado.

448
00:20:26,491 --> 00:20:27,851
Vale.

449
00:20:35,761 --> 00:20:37,191
Allá va...

450
00:20:39,890 --> 00:20:40,991
¡Hola!

451
00:20:50,307 --> 00:20:51,567
¡Hola!

452
00:21:12,484 --> 00:21:13,834
¿Estás bien?

453
00:21:15,391 --> 00:21:17,061
¿Estáis bien?

454
00:21:23,401 --> 00:21:25,071
¡Capitán Strand!

455
00:21:26,401 --> 00:21:28,161
Capitán Strand, ¿me recibes?

456
00:21:31,050 --> 00:21:32,530
¡Capitán Strand!

457
00:21:35,891 --> 00:21:38,121
Capitán Strand, ¿me recibes?

458
00:22:03,942 --> 00:22:06,122
Strand 126 a central de emergencias.

459
00:22:07,921 --> 00:22:10,241
¿Me recibe alguien?

460
00:22:14,851 --> 00:22:19,251
Estoy en el sótano. No veo
ningún punto de salida.

461
00:22:21,621 --> 00:22:23,091
¿Me recibe alguien?

462
00:22:26,897 --> 00:22:28,023
¡Hola!

463
00:22:28,941 --> 00:22:31,277
Sí. Por aquí.

464
00:23:00,421 --> 00:23:02,711
De acuerdo.

465
00:23:03,251 --> 00:23:04,807
Intente no moverse.

466
00:23:04,831 --> 00:23:05,887
Sí.

467
00:23:05,911 --> 00:23:07,769
Lo tengo más o menos cubierto

468
00:23:07,793 --> 00:23:09,051
sin ni siquiera intentarlo.

469
00:23:12,151 --> 00:23:13,767
¿Es usted bombero?

470
00:23:13,791 --> 00:23:17,657
Sí. Me llamo Owen. ¿Cómo se llama usted?

471
00:23:17,681 --> 00:23:19,817
- Manny.
- Hola, Manny.

472
00:23:19,841 --> 00:23:21,827
Voy a intentar sacarlo de aquí.

473
00:23:21,851 --> 00:23:25,807
Y después de eso, ¿quién
lo va a sacar a usted?

474
00:23:25,831 --> 00:23:27,497
Mi equipo. Están ahí afuera.

475
00:23:27,521 --> 00:23:29,031
Deberían llegar aquí
en cualquier momento.

476
00:23:30,511 --> 00:23:31,951
Si pueden encontrarnos.

477
00:23:33,931 --> 00:23:36,337
Puede que tenga que
echarles una mano con eso.

478
00:23:37,701 --> 00:23:39,747
¿Ha visto la segunda?

479
00:23:39,771 --> 00:23:41,497
- ¿La segunda?
- Sí.

480
00:23:41,521 --> 00:23:45,327
He oído por mi radio que
ha habido una segunda.

481
00:23:45,351 --> 00:23:47,353
- ¿Tiene una radio?
- Sí.

482
00:23:48,521 --> 00:23:51,097
Ahora mismo no puedo cogerla.

483
00:23:53,381 --> 00:23:54,837
Vale.

484
00:23:54,861 --> 00:23:56,181
Esto podría armar ruido.

485
00:23:58,381 --> 00:23:59,931
¿Cree que pueden oír eso?

486
00:24:02,371 --> 00:24:04,017
Lo harán los sensores sísmicos.

487
00:24:04,041 --> 00:24:06,271
Convertirá todo este montón
en un gran micrófono.

488
00:24:09,641 --> 00:24:11,031
Impresionante.

489
00:24:14,881 --> 00:24:16,957
Muy bien, tengo que encontrar
una manera de sacarle de ahí.

490
00:24:18,221 --> 00:24:20,791
Deje que encuentre algo
para sacarle eso de encima.

491
00:24:42,501 --> 00:24:44,557
Avíseme si puedo ayudar.

492
00:24:46,431 --> 00:24:48,907
Puede ayudar manteniéndose despierto.

493
00:24:48,931 --> 00:24:50,499
Hábleme un poco sobre usted.

494
00:24:51,251 --> 00:24:52,567
¿Tiene esposa?

495
00:24:52,591 --> 00:24:54,397
Tenía una... esposa.

496
00:24:54,421 --> 00:24:55,657
Sí, yo también.

497
00:24:55,981 --> 00:24:57,501
¿Tiene hijos?

498
00:24:58,111 --> 00:24:59,121
Dos chicas.

499
00:25:01,691 --> 00:25:03,337
Emma, tiene 36 años,

500
00:25:03,361 --> 00:25:05,389
y Mya...

501
00:25:06,791 --> 00:25:10,027
Supongo que hará 28 el mes que viene.

502
00:25:10,051 --> 00:25:11,357
Tío, ¿cuál es su secreto?

503
00:25:11,381 --> 00:25:13,435
No parece tan mayor como para
tener hijos de esa edad.

504
00:25:13,459 --> 00:25:18,891
Bueno, tenían 16 y 8 años
cuando morí, así que...

505
00:25:21,561 --> 00:25:23,561
Esa es la cuenta, ¿verdad?

506
00:25:35,411 --> 00:25:39,673
Manny. Manny Canales. Departamento
de Policía de Nueva York.

507
00:25:41,425 --> 00:25:44,787
Tú y yo estábamos en la explanada
el día que cayó la Torre Sur.

508
00:25:44,811 --> 00:25:48,223
Y así es como hemos acabado
de esta manera. Sí.

509
00:26:00,581 --> 00:26:02,057
Déjalo ya, Owen.

510
00:26:02,433 --> 00:26:05,413
Nunca vas a quitarme esto
de encima, ¿recuerdas?

511
00:26:08,301 --> 00:26:10,531
¿Qué haces aquí abajo, tío?

512
00:26:12,181 --> 00:26:13,151
No estoy aquí.

513
00:26:14,671 --> 00:26:16,151
Obviamente...

514
00:26:17,671 --> 00:26:21,157
Debo estar desangrándome
debajo de otro edificio.

515
00:26:21,181 --> 00:26:22,841
Sí, bueno, tal vez.

516
00:26:23,791 --> 00:26:27,267
Llevas atrapado aquí
abajo más tiempo que yo.

517
00:26:27,291 --> 00:26:31,934
Verás, yo... llevaba así solo 29 minutos

518
00:26:31,958 --> 00:26:34,497
y la segunda torre se derrumbó.

519
00:26:34,521 --> 00:26:37,007
Estaba acabado, pero tú...

520
00:26:37,364 --> 00:26:41,134
llevas aquí abajo,
¿cuánto? ¿20 años, no?

521
00:26:44,221 --> 00:26:45,847
Esa es la cuenta.

522
00:26:46,251 --> 00:26:48,521
Entonces, ¿por qué sigues viniendo, tío?

523
00:26:51,391 --> 00:26:52,771
No lo hago.

524
00:26:54,634 --> 00:26:56,884
Debe haber estado en mi mente.

525
00:26:59,290 --> 00:27:02,830
Hoy me han dicho que mi
cáncer podría repetirse.

526
00:27:05,141 --> 00:27:06,307
¿Cáncer?

527
00:27:06,331 --> 00:27:07,951
Mucha gente está enferma.

528
00:27:10,060 --> 00:27:11,990
Los tipos que volvieron a entrar.

529
00:27:13,451 --> 00:27:15,541
Y la gente que estaba allí.

530
00:27:17,088 --> 00:27:20,368
Dicen que murieron tres mil
personas ese día, pero fueron más.

531
00:27:20,887 --> 00:27:22,237
Fueron...

532
00:27:23,380 --> 00:27:24,500
miles más.

533
00:27:26,021 --> 00:27:29,387
Es una mierda ser una estadística, tío.

534
00:27:33,287 --> 00:27:34,924
¿Cómo puedo escapar de un día

535
00:27:34,948 --> 00:27:37,067
que no cesa de aparecer ante mí?

536
00:27:37,377 --> 00:27:39,277
Este día no viene por ti.

537
00:27:40,861 --> 00:27:44,022
Tú sigues volviendo a él.

538
00:27:44,047 --> 00:27:45,487
Eso no es cierto.

539
00:27:46,867 --> 00:27:49,678
Entonces, ¿por qué guardas
esa cosa en tu escritorio?

540
00:27:52,043 --> 00:27:53,523
Es un recordatorio.

541
00:27:54,621 --> 00:27:56,767
Para no olvidar nunca.

542
00:27:57,144 --> 00:27:59,941
Nadie te pide que olvides, hermano.

543
00:28:00,253 --> 00:28:03,493
Ya lo han hecho demasiadas personas.

544
00:28:05,891 --> 00:28:11,267
Pero no es necesario
guardar un trozo de...

545
00:28:11,291 --> 00:28:13,711
lo que nos hicieron

546
00:28:14,004 --> 00:28:16,334
y convertirlo en una sagrada reliquia.

547
00:28:17,731 --> 00:28:19,617
Espero que no sea eso
lo que estoy haciendo.

548
00:28:19,641 --> 00:28:22,937
Mira, tío, este día
puede que aún te atrape.

549
00:28:22,961 --> 00:28:25,797
Pero tienes que dejar de actuar
como si ya lo hubiera hecho.

550
00:28:25,821 --> 00:28:27,911
Tienes que dejar de vivir en eso.

551
00:28:28,300 --> 00:28:30,404
Tienes que dejar de intentarlo

552
00:28:30,428 --> 00:28:32,346
para que las cosas sean diferentes.

553
00:28:33,710 --> 00:28:34,970
No voy a hacerlo.

554
00:28:35,571 --> 00:28:36,567
Aquí vienen.

555
00:28:39,241 --> 00:28:41,717
Voy a sacarte de aquí.

556
00:29:00,410 --> 00:29:02,206
Bienvenido, capitán.

557
00:29:02,584 --> 00:29:04,761
No estábamos seguros de que fuéramos a
tener la suerte de volver a verte, tío.

558
00:29:05,941 --> 00:29:07,561
Nos has dado un susto de muerte, papá.

559
00:29:08,563 --> 00:29:10,083
Todos estábamos muy preocupados.

560
00:29:11,601 --> 00:29:14,347
Todo el mundo ha estado rezando
por ti, capitán Strand.

561
00:29:14,371 --> 00:29:15,677
Eso es cierto.

562
00:29:16,056 --> 00:29:17,681
Sabía que saldrías adelante.

563
00:29:17,950 --> 00:29:19,300
Él dijo eso.

564
00:29:20,420 --> 00:29:21,890
¿Qué ha pasado con Manny?

565
00:29:22,937 --> 00:29:24,947
¿Lo ha conseguido?

566
00:29:26,644 --> 00:29:28,204
¿Quién es Manny?

567
00:29:30,591 --> 00:29:31,971
Ha muerto.

568
00:29:39,131 --> 00:29:40,414
¿Gwyn?

569
00:29:40,834 --> 00:29:42,684
No puedes salvar a todo el mundo.

570
00:29:44,701 --> 00:29:46,121
Lo sé.

571
00:29:49,570 --> 00:29:50,870
No estoy segura de que lo hagas.

572
00:29:52,820 --> 00:29:54,860
Ojalá pudiera haberte salvado.

573
00:29:57,514 --> 00:29:58,644
Lo siento.

574
00:29:59,741 --> 00:30:01,041
No fue culpa tuya.

575
00:30:02,821 --> 00:30:05,731
Nunca deberíamos haber salido
de la cama aquella mañana.

576
00:30:07,260 --> 00:30:09,760
El mundo no nos permitía
quedarnos en la cama.

577
00:30:10,687 --> 00:30:12,447
Me gustaría poder volver.

578
00:30:15,527 --> 00:30:18,527
No se puede conservar
un momento perfecto.

579
00:30:20,384 --> 00:30:22,524
"Eso es lo que hace que sea un momento".

580
00:30:26,921 --> 00:30:28,951
Necesitas seguir adelante, Owen...

581
00:30:29,626 --> 00:30:30,752
no hacia atrás.

582
00:30:35,431 --> 00:30:36,751
¡Está vivo!

583
00:32:06,740 --> 00:32:08,280
Hola, hijo.

584
00:32:08,875 --> 00:32:10,785
Hola, papá.

585
00:32:10,810 --> 00:32:12,310
¿Cómo estás?

586
00:32:13,984 --> 00:32:16,174
Como si me hubiera caído
encima un edificio.

587
00:32:18,203 --> 00:32:20,053
Les dije que eras indestructible.

588
00:32:22,017 --> 00:32:24,117
Me parezco a mi hijo.

589
00:32:27,301 --> 00:32:29,467
¿Han salido todos bien?

590
00:32:29,491 --> 00:32:30,637
Sí.

591
00:32:30,661 --> 00:32:34,287
Judd ha vuelto a romperse la
pierna, pero se pondrá bien.

592
00:32:34,311 --> 00:32:37,807
Hemos salvado a mucha gente, papá.

593
00:32:37,831 --> 00:32:39,171
Eso es bueno.

594
00:32:43,397 --> 00:32:45,637
Han encontrado algo más.

595
00:32:46,511 --> 00:32:47,897
¿Quién?

596
00:32:48,254 --> 00:32:50,604
Los médicos cuanto te
estaban examinando.

597
00:32:55,001 --> 00:32:56,651
La mancha en los pulmones.

598
00:32:58,761 --> 00:32:59,941
¿Lo sabías?

599
00:33:02,101 --> 00:33:04,167
Hace poco.

600
00:33:04,191 --> 00:33:06,167
Me gustaría saber por
qué te lo han dicho.

601
00:33:06,191 --> 00:33:07,987
Me pusiste como tu contacto
médico más próximo

602
00:33:08,011 --> 00:33:10,040
cuando ibas a operarte, ¿recuerdas?

603
00:33:11,401 --> 00:33:12,911
¿Qué está pasando, papá?

604
00:33:15,011 --> 00:33:16,661
Hicimos una biopsia.

605
00:33:18,036 --> 00:33:21,016
La doctora dice que podrían ser...

606
00:33:21,041 --> 00:33:24,177
varias cosas...

607
00:33:24,201 --> 00:33:27,351
No necesariamente que
haya vuelto el cáncer.

608
00:33:28,721 --> 00:33:29,935
Pero podría ser.

609
00:33:30,811 --> 00:33:32,141
Podría ser.

610
00:33:33,271 --> 00:33:35,603
Bueno, no puedo hacerlo de nuevo, papá.

611
00:33:35,627 --> 00:33:38,379
Seguro que sería yo quien
lo hiciera de nuevo, hijo.

612
00:33:38,404 --> 00:33:42,894
No, me refiero a que no
puedo perder otro padre.

613
00:33:43,561 --> 00:33:45,027
Ahora no.

614
00:33:45,051 --> 00:33:47,287
Eso no es algo en lo
que ninguno de nosotros

615
00:33:47,311 --> 00:33:49,371
vaya a poder opinar, TK.

616
00:33:50,454 --> 00:33:52,624
Nadie tiene garantizado nada.

617
00:33:53,801 --> 00:33:55,331
Es por lo que se hace un testamento.

618
00:33:57,284 --> 00:33:58,990
No se trata de prepararse para el final,

619
00:33:59,056 --> 00:34:01,056
porque eso llega hagamos lo que hagamos.

620
00:34:01,081 --> 00:34:03,727
Es para que el momento esté cubierto

621
00:34:03,751 --> 00:34:06,181
para que podamos vivir en este.

622
00:34:09,207 --> 00:34:11,157
Porque eso es todo lo que tenemos.

623
00:34:30,154 --> 00:34:31,464
¿Carlos?

624
00:34:40,616 --> 00:34:41,626
¿Carlos?

625
00:34:42,046 --> 00:34:43,412
¿Cariño?

626
00:34:43,436 --> 00:34:45,142
- ¿Qué? ¿Hueles a humo?
- No, no.

627
00:34:45,166 --> 00:34:46,172
¿Ha vuelto el lagarto?

628
00:34:46,196 --> 00:34:48,092
No, no, no, no hay ningún lagarto.

629
00:34:48,116 --> 00:34:49,862
Todo está bien, relájate.

630
00:34:49,886 --> 00:34:51,516
Estaba relajado.

631
00:34:54,046 --> 00:34:56,022
¿Qué pasa?

632
00:34:56,046 --> 00:34:57,646
Estoy listo para hacer mi testamento.

633
00:35:00,456 --> 00:35:02,602
- ¿Estás listo para hacer tu testamento?
- Estoy listo para hacer mi testamento.

634
00:35:02,626 --> 00:35:04,212
¿Estás listo para hacer tu testamento?

635
00:35:06,966 --> 00:35:10,442
¿A las... 03:18 de la madrugada?

636
00:35:10,466 --> 00:35:12,532
Sí. No quiero perder ni un minuto más.

637
00:35:12,556 --> 00:35:15,112
¿Crees que puedes sobrevivir
hasta el amanecer?

638
00:35:15,136 --> 00:35:16,722
Me refiero a que ya lo has
pospuesto muchas veces...

639
00:35:16,746 --> 00:35:21,706
Será fácil porque voy a
dejárselo todo a mi marido.

640
00:35:23,996 --> 00:35:25,376
¿Qué?

641
00:35:26,986 --> 00:35:28,136
Cásate conmigo.

642
00:35:36,756 --> 00:35:38,142
TK...

643
00:35:38,166 --> 00:35:39,652
Cariño, hablo en serio.
Vamos a casarnos.

644
00:35:39,676 --> 00:35:42,522
Sí, TK, hemos tenido una
semana bastante dramática.

645
00:35:42,546 --> 00:35:44,572
Cariño, esto no es un drama.

646
00:35:44,596 --> 00:35:46,232
- TK, los dos estamos...
- Esto no es...

647
00:35:46,256 --> 00:35:48,446
No es un drama. No es un drama.

648
00:35:49,116 --> 00:35:50,576
Es amor.

649
00:35:51,946 --> 00:35:53,866
Del que no puedes escapar.

650
00:35:56,346 --> 00:36:01,666
Y tal vez mi vida haya quedado
marcada por una pérdida.

651
00:36:04,036 --> 00:36:06,426
Y a veces ha parecido inevitable.

652
00:36:08,839 --> 00:36:11,049
Pero ese es el riesgo del amor, ¿no?

653
00:36:13,366 --> 00:36:15,676
Por primera vez en mi vida...

654
00:36:16,886 --> 00:36:19,012
el amor que siento

655
00:36:19,036 --> 00:36:22,362
es infinitamente más poderoso

656
00:36:22,386 --> 00:36:25,522
que el temor a la pérdida.

657
00:36:25,546 --> 00:36:29,522
Y cada momento que no estamos
casados es un momento perdido.

658
00:36:29,546 --> 00:36:32,576
Y, cariño, nosotros...
tenemos unos cuantos.

659
00:36:34,906 --> 00:36:37,032
- Y cada día...
- Tyler.

660
00:36:37,056 --> 00:36:38,536
¿Puedo decir que sí ahora?

661
00:36:39,316 --> 00:36:40,706
¿Puedo decir que sí ahora?

662
00:36:43,006 --> 00:36:44,546
Seguro que espero eso.

663
00:36:45,076 --> 00:36:46,506
Entonces, sí...

664
00:36:47,836 --> 00:36:49,176
miles de veces sí.

665
00:36:57,996 --> 00:36:59,708
No me estás diciendo que sí

666
00:36:59,732 --> 00:37:01,222
solo para volver a dormir, ¿verdad?

667
00:37:01,246 --> 00:37:03,766
Tal vez. Puede.

668
00:37:13,626 --> 00:37:15,126
PENSANDO EN TI
CATHERINE

669
00:37:15,176 --> 00:37:18,982
Bueno, bueno, mira quién está
haciendo alarde de su rectitud.

670
00:37:19,006 --> 00:37:20,822
- ¿A punto de irte de alta?
- Sí.

671
00:37:20,846 --> 00:37:22,402
Justo a tiempo.

672
00:37:22,426 --> 00:37:23,672
Creo que estaban pensando en

673
00:37:23,696 --> 00:37:26,252
rebautizar toda esta ala con
el nombre de Familia Strand.

674
00:37:26,276 --> 00:37:28,342
Apuesto a que eso viene acompañado
de una gran plaza de aparcamiento.

675
00:37:28,366 --> 00:37:29,512
¿Dónde están las chicas?

676
00:37:29,536 --> 00:37:30,513
Las he enviado a casa.

677
00:37:30,537 --> 00:37:32,662
La pobre Grace ahora tiene dos parientes

678
00:37:32,686 --> 00:37:33,662
que no caminan muy bien, así que...

679
00:37:33,686 --> 00:37:35,262
¿Cuándo es el nuevo
cronograma de recuperación?

680
00:37:35,286 --> 00:37:38,082
Me dijeron unas tres semanas
más que el plazo anterior.

681
00:37:38,106 --> 00:37:40,536
- Es un golpe de suerte.
- Son dos.

682
00:37:40,560 --> 00:37:43,342
También tengo seis
tornillos de la suerte ahí.

683
00:37:44,576 --> 00:37:46,422
¿Qué te parece si el
departamento te deja

684
00:37:46,446 --> 00:37:47,512
volver a la carga?

685
00:37:47,536 --> 00:37:48,862
En un par de días.

686
00:37:48,886 --> 00:37:50,262
El capitán Scofield está allí ahora.

687
00:37:50,286 --> 00:37:54,262
Pero he oído que Marjan es la
que dirige realmente el cotarro.

688
00:37:54,286 --> 00:37:57,396
Apuesto a que el viejo Scofield
se alegrará cuando vuelva.

689
00:37:59,348 --> 00:38:00,688
Escucha...

690
00:38:02,429 --> 00:38:04,669
cuando finalmente llegue el día

691
00:38:04,796 --> 00:38:06,702
y tengan que cubrir el puesto de verdad,

692
00:38:06,726 --> 00:38:07,942
solo quiero que sepas
que el departamento

693
00:38:07,966 --> 00:38:10,782
tiene mi recomendación en sus manos.

694
00:38:10,806 --> 00:38:13,036
Suponiendo que alguna
vez te recuperes...

695
00:38:13,826 --> 00:38:15,876
la 126 queda bajo tu mando.

696
00:38:16,806 --> 00:38:18,382
Es tu casa, Judd.

697
00:38:18,406 --> 00:38:19,641
Siempre lo ha sido.

698
00:38:20,566 --> 00:38:22,336
Te lo agradezco, Owen.

699
00:38:32,416 --> 00:38:34,132
¿Hacemos un discurso?

700
00:38:34,156 --> 00:38:35,235
Podríamos.

701
00:38:35,259 --> 00:38:36,822
Algo profundo,

702
00:38:36,846 --> 00:38:38,562
¿gracias por estar ahí para nosotros?

703
00:38:38,586 --> 00:38:40,203
Suena bien.

704
00:38:40,606 --> 00:38:42,922
O podríamos ponerte un anillo en el dedo

705
00:38:42,946 --> 00:38:45,812
y podrías preguntarles: "¿Esto
me hace parecer comprometido?".

706
00:38:45,836 --> 00:38:47,412
Sigamos con el corazón, ¿de acuerdo?

707
00:38:47,436 --> 00:38:49,332
Sí.

708
00:38:49,356 --> 00:38:50,482
- ¡Hola!
- Hola.

709
00:38:50,506 --> 00:38:52,412
Hola, chicos.

710
00:38:52,436 --> 00:38:53,582
Hola, tío.

711
00:38:53,606 --> 00:38:54,822
Estás genial, tío.

712
00:38:54,846 --> 00:38:57,162
- Gracias.
- Gracias.

713
00:38:59,356 --> 00:39:01,512
- Esto es increíble. Vaya decoración.
- Gracias por venir.

714
00:39:01,536 --> 00:39:03,012
Vale, esto tiene muy buena pinta.

715
00:39:03,036 --> 00:39:04,182
¿Dónde están Nance y Mateo?

716
00:39:04,206 --> 00:39:06,502
Se estaban besando en el aparcamiento,

717
00:39:06,526 --> 00:39:07,782
así que se han perdido el ascensor.

718
00:39:07,806 --> 00:39:09,442
No es que los hayamos visto.

719
00:39:09,466 --> 00:39:11,842
La fiesta ya puede empezar.

720
00:39:11,866 --> 00:39:14,672
¡Mira esa decoración!

721
00:39:14,696 --> 00:39:17,524
- No querías aguantar el ascensor, ¿eh?
- No.

722
00:39:17,548 --> 00:39:20,102
Chicos, estamos muy felices de
que estéis con nosotros hoy.

723
00:39:20,126 --> 00:39:21,792
Sí, para recibir esa paliza
que se te viene encima.

724
00:39:21,816 --> 00:39:23,682
Los paladines nunca se rinden.

725
00:39:23,706 --> 00:39:25,236
De hecho, antes de empezar...

726
00:39:32,326 --> 00:39:36,032
Solo queríamos decir que vosotros
habéis sido realmente...

727
00:39:36,056 --> 00:39:37,792
Espera. ¿Esto es queso taleggio?

728
00:39:37,816 --> 00:39:39,222
¿Y salami de vaca japonesa?

729
00:39:39,246 --> 00:39:40,336
Así es, en efecto.

730
00:39:40,666 --> 00:39:41,722
Pero solo quería decir que
vosotros habéis sido...

731
00:39:41,746 --> 00:39:43,052
No, no. Algo pasa aquí.

732
00:39:43,076 --> 00:39:44,787
¿Un discurso profundo?
¿Un discurso profundo?

733
00:39:44,811 --> 00:39:46,202
Chicos, ¿eso es champán?

734
00:39:46,226 --> 00:39:47,712
No, es sidra sin alcohol.

735
00:39:47,736 --> 00:39:49,392
Porque TK no bebe.

736
00:39:49,416 --> 00:39:51,096
Pero hay que hacer un brindis.

737
00:39:52,666 --> 00:39:54,712
- No puede ser.
- Sí lo es.

738
00:39:54,736 --> 00:39:56,222
- ¿Sí lo es?
- ¿Sí lo es?

739
00:39:56,246 --> 00:39:57,382
Dios mío.

740
00:39:57,406 --> 00:39:58,596
Sí lo es.

741
00:39:59,916 --> 00:40:00,902
Dios mío.

742
00:40:00,926 --> 00:40:02,742
Bueno, estoy un poco perdido.

743
00:40:02,766 --> 00:40:04,412
¡Se han comprometido!

744
00:40:04,436 --> 00:40:06,322
¡No puede ser!

745
00:40:07,916 --> 00:40:09,082
Yo, ¡estoy feliz por vosotros!

746
00:40:09,106 --> 00:40:10,912
- Me pido el padrino.
- No, no, no, no.

747
00:40:10,936 --> 00:40:13,232
- Esto no funciona así.
- Lo es cuando tú lo dices de primero.

748
00:40:13,256 --> 00:40:14,732
¿Primero? Fuiste literalmente
el último en enterarte.

749
00:40:14,756 --> 00:40:17,852
Chicos, chicos, no pasa nada
porque tenemos dos padrinos.

750
00:40:17,876 --> 00:40:20,376
¿Pero tienen que ser hombres?

751
00:40:21,436 --> 00:40:22,502
Bueno, sí, no.

752
00:40:33,946 --> 00:40:36,592
Gracias por hacer que esto
funcione con tan poca antelación.

753
00:40:36,616 --> 00:40:37,702
De nada.

754
00:40:37,726 --> 00:40:40,542
Tu mensaje decía que tenías noticias.

755
00:40:40,566 --> 00:40:42,352
En efecto las tengo.

756
00:40:42,376 --> 00:40:44,862
Espero que no te importe, me he
tomado la libertad de pedirlo.

757
00:40:44,886 --> 00:40:47,362
Vale. Bueno, ¿qué es?

758
00:40:47,386 --> 00:40:48,542
Saboréalo primero.

759
00:40:48,566 --> 00:40:50,532
Es mejor que explicarlo.

760
00:40:52,796 --> 00:40:54,163
- ¿Y bien?
- ¿Es leche de almendras?

761
00:40:54,187 --> 00:40:55,612
Se llama "Gibraltar".

762
00:40:55,636 --> 00:40:59,372
Y resulta que es la bebida perfecta

763
00:40:59,396 --> 00:41:00,876
con la que celebrar...

764
00:41:02,396 --> 00:41:04,622
mi infección por hongos.

765
00:41:04,646 --> 00:41:06,292
¿Tu infección por hongos?

766
00:41:06,316 --> 00:41:07,882
Mi infección por hongos.

767
00:41:07,906 --> 00:41:09,562
¿Tienes una infección de hongos?

768
00:41:09,586 --> 00:41:11,792
Sí. Dentro de mí.

769
00:41:11,816 --> 00:41:15,812
Owen... Esa es una noticia fantástica.

770
00:41:15,836 --> 00:41:17,722
Enhorabuena.

771
00:41:17,746 --> 00:41:18,822
Por no tener cáncer,

772
00:41:18,846 --> 00:41:20,412
que supongo que es lo
que significa esto.

773
00:41:20,436 --> 00:41:21,742
En efecto, lo es.

774
00:41:21,766 --> 00:41:23,642
Aspergilosis. ¿Has oído hablar de eso?

775
00:41:23,666 --> 00:41:24,822
Claro que sí.

776
00:41:24,846 --> 00:41:26,822
Es un riesgo laboral para nosotros.

777
00:41:26,846 --> 00:41:28,812
Aparece como un nódulo,

778
00:41:28,836 --> 00:41:30,592
que puede parecerse mucho al cáncer.

779
00:41:30,616 --> 00:41:33,002
- Resulta que no lo es.
- ¡Sí!

780
00:41:33,026 --> 00:41:36,592
Mi oncóloga, que repito una
vez más ya no es mi oncóloga,

781
00:41:36,616 --> 00:41:39,742
me dice que sigo en
remisión al cien por cien.

782
00:41:39,766 --> 00:41:41,252
Sí.

783
00:41:41,276 --> 00:41:44,922
Solo quería decírselo
a otro ser humano vivo.

784
00:41:44,946 --> 00:41:47,832
Es un honor que me hayas
encontrado cualificada.

785
00:41:47,856 --> 00:41:49,592
Sinceramente, mi infección por hongos

786
00:41:49,616 --> 00:41:51,272
no era más que una elaborada treta

787
00:41:51,296 --> 00:41:55,092
porque los dos capitanes de
la 126 han tardado mucho

788
00:41:55,116 --> 00:41:57,612
en sentarse fuera de la
estación de bomberos.

789
00:41:57,636 --> 00:41:59,172
Y quería arreglarlo.

790
00:41:59,196 --> 00:42:02,842
Bueno, has estado
enterrado en el trabajo.

791
00:42:02,866 --> 00:42:05,622
Ya veo lo que has hecho.

792
00:42:19,736 --> 00:42:21,532
Enhorabuena, Wyatt.

793
00:42:21,556 --> 00:42:22,862
Ahí está.

794
00:42:22,886 --> 00:42:24,712
Ahora que tienes el
título de bachillerato,

795
00:42:24,736 --> 00:42:25,882
estás preparado para
enfrentarte al mundo.

796
00:42:25,906 --> 00:42:27,382
No necesitas nada más.

797
00:42:27,406 --> 00:42:28,792
¡Va a ir a la universidad!

798
00:42:28,816 --> 00:42:30,392
Solo lo van a arruinar.

799
00:42:30,416 --> 00:42:31,702
Estoy de acuerdo.

800
00:42:31,726 --> 00:42:33,126
- ¿Ves lo que quiero decir?
- Grace.

801
00:42:33,150 --> 00:42:34,482
Escucha, intentaré hablar con él,

802
00:42:34,506 --> 00:42:36,392
aunque no servirá de nada.

803
00:42:36,416 --> 00:42:37,712
Estoy orgulloso de ti, hijo.

804
00:42:37,736 --> 00:42:38,882
Gracias, papá.

805
00:42:38,906 --> 00:42:41,062
- ¡Sí!
- ¡Sí!

806
00:43:18,946 --> 00:43:24,946
www.subtitulamos.tv

