1
00:00:15,189 --> 00:00:16,533
Venga. Tenemos que ir a trabajar.

2
00:00:16,581 --> 00:00:17,677
Vendrá.

3
00:00:17,726 --> 00:00:18,931
En serio. Tenemos que irnos.

4
00:00:18,980 --> 00:00:21,765
Llega ahora.

5
00:00:25,373 --> 00:00:26,674
¡Oye! ¡Cuidado!

6
00:00:26,722 --> 00:00:28,850
   

7
00:00:33,668 --> 00:00:35,335
¿No es chulo?

8
00:00:35,383 --> 00:00:36,641
Mi primer coche.

9
00:00:36,705 --> 00:00:39,315
Mi coche fue tu primer coche.

10
00:00:39,363 --> 00:00:41,083
O sea, si contamos los coches que robé,

11
00:00:41,132 --> 00:00:42,452
este sería mi quinto coche.

12
00:00:42,500 --> 00:00:43,968
- ¿Qué?
- Es una broma.

13
00:00:44,026 --> 00:00:46,066
La subasta de coches
incautados fue clave.

14
00:00:46,114 --> 00:00:47,056
Hice un buen negocio.

15
00:00:47,105 --> 00:00:49,020
Aun así lo llevarás al mecánico, ¿no?

16
00:00:49,068 --> 00:00:51,022
Nunca se sabe por lo que
han pasado estos coches.

17
00:00:51,070 --> 00:00:52,702
Sí. Tim me pidió una cita con un tipo.

18
00:00:52,751 --> 00:00:54,014
- ¿Qué? ¿Lo hizo?
- Sí.

19
00:00:54,301 --> 00:00:56,332
Tienes corazón después de todo.

20
00:00:56,380 --> 00:00:58,812
Tranquila, ¿vale? Era puro egoísmo.

21
00:00:58,860 --> 00:01:00,380
Sería todo un rollo patrullar contigo

22
00:01:00,428 --> 00:01:02,785
si ella muere en una bola de fuego
de metal retorcido en la 405.

23
00:01:03,853 --> 00:01:06,507
Es una broma.

24
00:01:06,738 --> 00:01:08,000
¿Qué pasa?

25
00:01:20,317 --> 00:01:22,773
No voy a recuperar mi
coche nuevo, ¿verdad?

26
00:01:40,424 --> 00:01:42,780
¿Por qué le llaman "día de reemplazo"?

27
00:01:43,295 --> 00:01:44,612
Porque todos los días hay

28
00:01:44,660 --> 00:01:46,073
que reemplazar a alguien
por falta de personal,

29
00:01:46,122 --> 00:01:47,731
pero normalmente es solo por un día

30
00:01:47,779 --> 00:01:49,739
y siempre es en el
condado de Los Ángeles.

31
00:01:49,787 --> 00:01:52,040
Pero cabreaste tanto al
presidente del sindicato

32
00:01:52,088 --> 00:01:54,085
que te mandó de una
patada hasta la frontera.

33
00:01:54,133 --> 00:01:55,245
¿Qué puedo decir?

34
00:01:55,294 --> 00:01:57,045
Soy todo un encanto.

35
00:01:57,093 --> 00:01:59,029
Pero nos lo tomamos como unas vacaciones

36
00:01:59,078 --> 00:02:00,262
con Ellroy y Nell,

37
00:02:00,311 --> 00:02:02,031
porque somos de las personas
que siguen adelante.

38
00:02:02,079 --> 00:02:03,099
Vaya que sí.

39
00:02:21,074 --> 00:02:22,379
¡Hola!

40
00:02:22,428 --> 00:02:24,468
Hola.

41
00:02:25,951 --> 00:02:28,644
Bienvenidos a este pequeño oasis.

42
00:02:28,823 --> 00:02:30,858
Donde, debo añadir,

43
00:02:32,344 --> 00:02:34,474
parece que nadie se
ocupa de la recepción.

44
00:02:34,563 --> 00:02:37,040
Creo que deben de tener
tres visitantes al año.

45
00:02:37,089 --> 00:02:38,651
El registro es autoservicio

46
00:02:38,700 --> 00:02:40,820
y el servicio de limpieza
pasará por la mañana.

47
00:02:40,869 --> 00:02:42,317
Oh, qué pena. Tenía muchas ganas

48
00:02:42,365 --> 00:02:43,601
de tocar esa campañilla.

49
00:02:43,711 --> 00:02:45,101
¡Guay, estáis aquí! ¡Hola!

50
00:02:45,149 --> 00:02:46,594
- ¡Hola!
- ¡Hola!

51
00:02:46,642 --> 00:02:48,339
¡Me alegro de volver a verte!

52
00:02:48,387 --> 00:02:49,489
- Hola.
- Hola.

53
00:02:49,538 --> 00:02:51,234
Bueno, dijiste que este
lugar era pintoresco,

54
00:02:51,283 --> 00:02:53,861
pero entra más en la
categoría de "abandonado".

55
00:02:53,910 --> 00:02:55,081
Y embrujado.

56
00:02:55,280 --> 00:02:56,741
Es una broma. ¿O no?

57
00:02:57,107 --> 00:02:58,800
No me digas eso.

58
00:02:58,848 --> 00:03:00,528
Nell mataría por quedarse
en un motel embrujado.

59
00:03:00,576 --> 00:03:02,321
O sea, a mis oyentes les encantaría.

60
00:03:02,370 --> 00:03:04,043
Tengo un pódcast de asesinatos.

61
00:03:04,092 --> 00:03:05,698
¿Qué? ¿Cómo es que no sé eso?

62
00:03:05,747 --> 00:03:07,482
Te lo mencioné un montón de veces.

63
00:03:07,531 --> 00:03:09,202
- Lo siento.
- Deberías de oírlos.

64
00:03:09,251 --> 00:03:10,323
Son superdivertidos.

65
00:03:10,372 --> 00:03:11,892
Ellroy hace todos los análisis forenses.

66
00:03:11,940 --> 00:03:13,411
- Sí.
- Sí, por supuesto.

67
00:03:13,460 --> 00:03:14,692
¿Cuál es la nuestra?

68
00:03:14,791 --> 00:03:17,403
Estás en la suite de la esquina.

69
00:03:17,594 --> 00:03:18,821
"Suite" es...

70
00:03:18,890 --> 00:03:20,991
No sé. Ya verás.

71
00:03:22,112 --> 00:03:23,282
   

72
00:03:23,354 --> 00:03:24,692
Bueno, no está tan mal.

73
00:03:24,741 --> 00:03:25,895
Está sorprendentemente limpio.

74
00:03:25,944 --> 00:03:27,506
No estoy muy seguro de eso.

75
00:03:27,555 --> 00:03:29,902
¿Quieres que coja la luz
ultravioleta de mi maletero

76
00:03:29,950 --> 00:03:31,334
- para ver si hay fluidos?
- No.

77
00:03:31,383 --> 00:03:32,663
Estamos bien. Estamos bien.

78
00:03:32,711 --> 00:03:33,810
Gracias.

79
00:03:35,537 --> 00:03:36,882
   

80
00:03:40,956 --> 00:03:42,345
Hola.

81
00:03:42,501 --> 00:03:44,021
- Agente Nolan.
- Sí. John.

82
00:03:44,070 --> 00:03:45,774
Y ella es Bailey.

83
00:03:45,823 --> 00:03:47,037
- Ella es Nell.
- Hola.

84
00:03:47,086 --> 00:03:49,086
- Y el de allí es Ellroy.
- Encantada de conoceros.

85
00:03:49,134 --> 00:03:49,908
Soy Gabrielle.

86
00:03:49,957 --> 00:03:52,129
Sé que ha sido un viaje largo,

87
00:03:52,178 --> 00:03:53,915
pero me dijeron que
ibas a trabajar conmigo

88
00:03:53,963 --> 00:03:55,092
mientras mi jefa está de vacaciones.

89
00:03:55,140 --> 00:03:56,467
Genial. Deja que me cambie

90
00:03:56,515 --> 00:03:57,729
y podemos ponernos en marcha

91
00:03:57,777 --> 00:03:59,218
y me cuentas cómo está el patio.

92
00:03:59,344 --> 00:04:00,784
   

93
00:04:00,861 --> 00:04:03,511
Este motel no estará embrujado, ¿verdad?

94
00:04:03,892 --> 00:04:05,595
No, señora.

95
00:04:05,644 --> 00:04:08,730
Qué pena. ¿Hubo aquí algún asesinato?

96
00:04:08,962 --> 00:04:10,925
Grande o pequeño.

97
00:04:10,974 --> 00:04:13,059
¿Hubo alguna situación con rehenes?

98
00:04:13,324 --> 00:04:15,382
Me llegan vibraciones de rehenes.

99
00:04:15,751 --> 00:04:16,954
No.

100
00:04:17,003 --> 00:04:18,471
¿Y extraterrestres?

101
00:04:20,452 --> 00:04:21,796
No.

102
00:04:21,844 --> 00:04:23,013
No lo entiendo.

103
00:04:23,062 --> 00:04:25,427
¿Alguien llenó el coche con
medio millón en heroína

104
00:04:25,475 --> 00:04:27,264
y luego lo perdió?
¿Cómo puede pasar eso?

105
00:04:27,335 --> 00:04:29,195
No te olvidas dónde aparcaste
tu coche lleno de drogas.

106
00:04:29,243 --> 00:04:30,723
Podrías si fueses drogado

107
00:04:30,771 --> 00:04:31,818
con lo que transportas.

108
00:04:31,866 --> 00:04:32,947
Vale, aquí vamos.

109
00:04:32,996 --> 00:04:36,474
El anterior propietario
del coche es Jake Butler.

110
00:04:36,556 --> 00:04:39,032
Múltiples arrestos por
drogas y violencia.

111
00:04:39,173 --> 00:04:40,949
Echemos un vistazo a su ficha policial.

112
00:04:42,972 --> 00:04:43,992
¿Qué?

113
00:04:44,040 --> 00:04:46,092
¿Qué?

114
00:04:46,652 --> 00:04:48,047
   

115
00:04:48,436 --> 00:04:50,608
¿Pero qué...?

116
00:04:54,826 --> 00:04:56,384
¿Qué pasa?

117
00:05:09,669 --> 00:05:11,482
Es aún más raro en la vida real.

118
00:05:13,641 --> 00:05:15,203
¿Qué diablos?

119
00:05:15,332 --> 00:05:16,750
Tío.

120
00:05:16,799 --> 00:05:18,405
¿Por qué te pareces a mí?

121
00:05:18,684 --> 00:05:20,172
Ponle las esposas.

122
00:05:24,379 --> 00:05:26,112
Entonces, ¿cuánto tiempo
llevas en la policía?

123
00:05:26,492 --> 00:05:27,634
Dos meses.

124
00:05:27,761 --> 00:05:29,594
Me uní al terminar la carrera

125
00:05:29,642 --> 00:05:31,482
de criminología en la
universidad de Riverside.

126
00:05:31,574 --> 00:05:33,095
Hasta ahora no tuve la oportunidad

127
00:05:33,143 --> 00:05:34,444
de usar lo que he aprendido.

128
00:05:34,656 --> 00:05:36,436
¿Un pueblo tranquilo?

129
00:05:36,811 --> 00:05:38,672
Imagina el vacío del espacio

130
00:05:38,720 --> 00:05:40,993
y hazlo un diez por
ciento más tranquilo.

131
00:05:42,434 --> 00:05:44,127
¿Sabes?, te busqué.

132
00:05:45,909 --> 00:05:48,738
Trabajaste en algunos casos muy guais.

133
00:05:49,830 --> 00:05:52,021
"Guay" no es la palabra que yo usaría.

134
00:05:52,155 --> 00:05:54,189
¿Cómo los describirías?

135
00:05:54,365 --> 00:05:55,888
Intensos.

136
00:06:17,901 --> 00:06:19,902
Pensaba que me llevabas a la comisaría.

137
00:06:19,950 --> 00:06:21,597
Esta es la comisaría.

138
00:06:21,898 --> 00:06:24,359
Las oficinas y las celdas
están en la parte de atrás.

139
00:06:24,408 --> 00:06:26,818
¿Es un restaurante/comisaría de policía?

140
00:06:26,867 --> 00:06:28,815
¿O es una comisaría/restaurante?

141
00:06:28,911 --> 00:06:30,112
Depende de si estás aquí

142
00:06:30,160 --> 00:06:32,215
para presentar una denuncia
o por un trozo de tarta.

143
00:06:37,797 --> 00:06:39,794
Hola, Gabby. ¿Es él?

144
00:06:40,003 --> 00:06:41,305
Sí, John Nolan.

145
00:06:41,353 --> 00:06:42,567
Soy Martina Sanchez.

146
00:06:42,615 --> 00:06:44,743
Gabby dice que eres un gran
policía de Los Ángeles.

147
00:06:45,008 --> 00:06:46,928
Realmente espera que le
enseñes algunas cosas.

148
00:06:46,976 --> 00:06:48,399
- Martina.
- ¿Qué?

149
00:06:48,447 --> 00:06:51,115
Las dos sabemos que eres demasiado
tímida para pedírselo tú.

150
00:06:51,164 --> 00:06:53,031
Bueno, estaría encantado de
compartir mis conocimientos.

151
00:06:53,327 --> 00:06:54,770
Gracias.

152
00:06:55,018 --> 00:06:56,320
¿Pasó algo?

153
00:06:56,368 --> 00:06:58,274
La Sra. Gonzales volvió a pasar.

154
00:06:58,413 --> 00:07:00,277
Su cactus está creciendo raro.

155
00:07:00,928 --> 00:07:02,832
- ¿Raro?
- En el ángulo incorrecto.

156
00:07:03,157 --> 00:07:05,333
- Nos pondremos con eso.
- Por favor, sí.

157
00:07:11,774 --> 00:07:14,094
Qué emocionante.

158
00:07:14,275 --> 00:07:16,761
El teléfono solo suena un
par de veces por semana.

159
00:07:17,990 --> 00:07:19,948
Departamento de Policía de Frontera.

160
00:07:21,958 --> 00:07:23,438
Ahora vamos.

161
00:07:24,496 --> 00:07:26,158
- ¿Algún problema?
- Pelea en un bar.

162
00:07:26,259 --> 00:07:28,184
Bueno, grandes ciudades
o pequeños pueblos,

163
00:07:28,233 --> 00:07:30,161
siempre habrá alguien borracho
a las nueve de la mañana.

164
00:07:30,209 --> 00:07:31,529
Llevas aquí una hora

165
00:07:31,577 --> 00:07:33,537
y ya pasan cosas emocionantes.

166
00:07:33,585 --> 00:07:34,749
Tienes que tener buena suerte.

167
00:07:34,797 --> 00:07:35,881
O mala.

168
00:07:35,929 --> 00:07:38,189
Igual fuisteis separados al nacer.

169
00:07:39,330 --> 00:07:40,851
Es un año mayor que yo.

170
00:07:40,899 --> 00:07:42,851
Y nació en Florida.

171
00:07:43,324 --> 00:07:44,597
Además,

172
00:07:44,645 --> 00:07:46,529
tampoco se parece tanto a mí.

173
00:07:46,578 --> 00:07:48,206
Una leche que no.

174
00:07:48,436 --> 00:07:50,330
Sin embargo, no es una lumbrera.

175
00:07:51,044 --> 00:07:52,506
Oh, por Dios.

176
00:07:53,686 --> 00:07:54,857
   

177
00:07:54,905 --> 00:07:56,257
Son Tim...

178
00:07:56,515 --> 00:07:57,685
y Dim.

179
00:08:01,084 --> 00:08:02,651
Bueno. Vamos.

180
00:08:02,699 --> 00:08:04,174
Acabemos con esto.

181
00:08:05,132 --> 00:08:06,433
Fue buena.

182
00:08:07,477 --> 00:08:10,955
Tío, me estoy volviendo loco.

183
00:08:11,243 --> 00:08:14,201
Es como mi reflejo de guapo
en la casa de los espejos.

184
00:08:14,446 --> 00:08:15,977
Siéntate, Dim...

185
00:08:16,215 --> 00:08:17,401
Jake.

186
00:08:17,450 --> 00:08:18,556
Tienes que centrarte.

187
00:08:18,696 --> 00:08:20,132
Vale.

188
00:08:22,351 --> 00:08:23,442
¿Nos conocemos?

189
00:08:23,491 --> 00:08:24,669
No.

190
00:08:24,717 --> 00:08:26,010
Lo recordaría.

191
00:08:26,196 --> 00:08:27,850
Lo harías.

192
00:08:31,837 --> 00:08:33,007
Encontramos tu coche.

193
00:08:33,116 --> 00:08:34,985
Colega, ¿lo encontrasteis?

194
00:08:35,072 --> 00:08:36,781
Tío, gracias,

195
00:08:36,829 --> 00:08:38,928
gracias, tío. Algún caraculo

196
00:08:38,976 --> 00:08:40,057
me lo robó la semana pasada.

197
00:08:40,105 --> 00:08:42,320
No te lo robaron, se lo llevó la grúa.

198
00:08:42,648 --> 00:08:43,992
Aparcaste delante de
una boca de incendios.

199
00:08:44,153 --> 00:08:45,258
   

200
00:08:45,433 --> 00:08:46,517
Culpa mía.

201
00:08:46,728 --> 00:08:48,725
- Entonces, ¿dónde está el coche?
- Es una prueba.

202
00:08:48,774 --> 00:08:51,467
Encontramos dentro cuatro kilos
de pasta negra de heroína.

203
00:08:51,516 --> 00:08:52,694
¿Qué?

204
00:08:53,246 --> 00:08:54,639
Tío, qué locura.

205
00:08:54,914 --> 00:08:55,946
O sea,

206
00:08:56,020 --> 00:08:57,049
no es mía.

207
00:08:57,097 --> 00:08:59,051
Tus huellas están por todas las bolsas.

208
00:08:59,099 --> 00:09:00,979
Lo que significa que es
hora de decidir, Jake.

209
00:09:01,027 --> 00:09:02,968
Nos ayudas y te ayudamos.

210
00:09:03,016 --> 00:09:04,256
De lo contrario, vuelves a la cárcel.

211
00:09:04,304 --> 00:09:05,440
Hermano,

212
00:09:05,488 --> 00:09:07,059
pensé que teníamos un vínculo.

213
00:09:07,107 --> 00:09:08,500
¿De dónde vienen las drogas?

214
00:09:11,736 --> 00:09:13,069
De Méjico.

215
00:09:13,637 --> 00:09:15,484
Me contrataron para
pasarlas por la frontera,

216
00:09:15,533 --> 00:09:16,644
pero, ya sabes,

217
00:09:17,085 --> 00:09:19,423
fui a la casa de mi chica
cuando volví a la ciudad,

218
00:09:19,471 --> 00:09:20,725
¿sabes a lo que me refiero?

219
00:09:20,881 --> 00:09:22,881
Es igual, cuando volví a
salir el coche ya no estaba.

220
00:09:22,963 --> 00:09:24,350
Llevo acojonado desde entonces.

221
00:09:24,399 --> 00:09:26,519
¿Para quién se supone
que son las drogas?

222
00:09:26,567 --> 00:09:27,680
Para Roy Hajek.

223
00:09:27,845 --> 00:09:30,141
Conseguí el trabajo a través de
un camello que los dos conocemos.

224
00:09:30,388 --> 00:09:32,087
¿Conoces a Hajek

225
00:09:32,135 --> 00:09:33,473
o a alguien de su banda?

226
00:09:33,760 --> 00:09:35,327
No. ¿Por qué?

227
00:09:39,449 --> 00:09:40,661
Ya sabe, nunca se conocieron.

228
00:09:40,710 --> 00:09:43,173
Así Tim podría infiltrarse como Dim,

229
00:09:43,222 --> 00:09:45,634
y podríamos arrestar a
un importante traficante.

230
00:09:45,683 --> 00:09:47,149
- Olvídalo.
- ¿Qué?

231
00:09:47,298 --> 00:09:49,733
Venga, lo clavaste haciendo
de asesino a sueldo.

232
00:09:49,787 --> 00:09:51,000
Estoy de acuerdo.

233
00:09:51,049 --> 00:09:52,729
Es una oportunidad demasiado
buena para dejarla pasar.

234
00:09:52,777 --> 00:09:54,540
Solo quieres verme hacer de Dim.

235
00:09:54,589 --> 00:09:55,736
- Claro.
- Vale.

236
00:09:56,081 --> 00:09:58,110
- Lo haré.
- ¡Sí! Vale, vale.

237
00:09:58,158 --> 00:10:00,449
Entonces, tenemos que ensuciarte algo,

238
00:10:00,498 --> 00:10:02,098
y luego tenemos que
peinarte hacia atrás,

239
00:10:02,146 --> 00:10:04,227
porque, ya sabes, era
de los que usan gomina.

240
00:10:04,275 --> 00:10:06,318
Estás disfrutando demasiado con esto.

241
00:10:08,429 --> 00:10:09,562
¡Oh! Y tatuajes,

242
00:10:09,610 --> 00:10:10,910
necesitamos tatuajes.

243
00:10:12,906 --> 00:10:14,359
Cuando lleguemos al bar

244
00:10:14,719 --> 00:10:15,992
no aparques justo delante.

245
00:10:16,040 --> 00:10:17,602
Pero si solo son los hermanos Benedict.

246
00:10:17,650 --> 00:10:19,169
Se pelean cada dos días.

247
00:10:19,217 --> 00:10:21,671
No importa. Siempre haz las
cosas de la manera correcta.

248
00:10:21,720 --> 00:10:23,740
Así, cuando el peligro sea real,

249
00:10:23,789 --> 00:10:25,182
tendrás los movimientos automatizados.

250
00:10:26,266 --> 00:10:27,627
Entendido.

251
00:10:36,246 --> 00:10:38,017
- ¿Te encargas tú?
- Sí, señor.

252
00:10:38,105 --> 00:10:40,398
Doug, Will, venga, dejadlo ya.

253
00:10:42,414 --> 00:10:43,802
¡He dicho que lo dejéis ya!

254
00:10:45,287 --> 00:10:46,327
¡Doug!

255
00:10:46,375 --> 00:10:47,371
Vale, vale, vale.

256
00:10:47,419 --> 00:10:49,130
Doug, ¿estás bien?

257
00:10:49,600 --> 00:10:50,958
Sí,

258
00:10:51,597 --> 00:10:53,116
pero me duele el cuello.

259
00:10:53,164 --> 00:10:54,482
No, no, no lo toques.

260
00:10:55,638 --> 00:10:56,873
   

261
00:10:59,609 --> 00:11:00,679
Lo siento, tío.

262
00:11:00,727 --> 00:11:01,752
Por favor, no te mueras.

263
00:11:01,801 --> 00:11:04,082
¿Sabes qué? ¿No deberíamos
sacar esa cosa sin más?

264
00:11:04,130 --> 00:11:05,210
No, no la toques.

265
00:11:05,510 --> 00:11:06,548
Gracias por venir.

266
00:11:06,597 --> 00:11:08,131
El hospital más próximo está a una hora.

267
00:11:08,179 --> 00:11:09,214
Por supuesto.

268
00:11:09,263 --> 00:11:11,140
Buenos días. Dos margaritas,

269
00:11:11,188 --> 00:11:12,740
cuando puedas.

270
00:11:13,458 --> 00:11:15,009
¿Qué? Estamos de vacaciones.

271
00:11:15,058 --> 00:11:16,312
- Sí, ¿queréis algo?
- No.

272
00:11:16,431 --> 00:11:18,265
Voy a necesitar algo de cinta
aislante para asegurar el cristal

273
00:11:18,321 --> 00:11:19,366
y poder llevarlo al hospital.

274
00:11:19,414 --> 00:11:20,455
Yo tengo en el coche.

275
00:11:20,503 --> 00:11:21,744
No tienes por qué llevarlo.

276
00:11:21,792 --> 00:11:23,390
Sí, ahora es mi paciente.

277
00:11:23,492 --> 00:11:24,626
Yo me encargo, colega.

278
00:11:24,760 --> 00:11:26,000
¿Cuánto habéis bebido?

279
00:11:26,048 --> 00:11:27,017
Ni una gota.

280
00:11:27,065 --> 00:11:28,521
- Acabamos de llegar.
- Vale.

281
00:11:28,569 --> 00:11:30,440
Vas a llevar a tu hermano
y a Bailey al hospital.

282
00:11:30,488 --> 00:11:31,423
Y luego vais a pagar a Walt

283
00:11:31,471 --> 00:11:32,951
todos los daños que habéis causado.

284
00:11:32,999 --> 00:11:34,544
Sí, señora. Vale.

285
00:11:34,592 --> 00:11:36,256
Venga. Te tengo.

286
00:11:37,513 --> 00:11:39,210
Salud.

287
00:11:43,147 --> 00:11:44,167
   

288
00:11:44,216 --> 00:11:45,553
Esto es un basurero.

289
00:11:50,524 --> 00:11:52,306
Bailey llegó al hospital.

290
00:11:52,354 --> 00:11:53,611
Están operando a Doug.

291
00:11:53,659 --> 00:11:55,294
Gracias a Dios.

292
00:11:55,805 --> 00:11:57,803
Esos dos son idiotas, pero...

293
00:11:57,852 --> 00:11:59,607
son buenos chicos.

294
00:12:02,394 --> 00:12:03,597
Turistas.

295
00:12:03,645 --> 00:12:05,310
Nunca tienen en cuenta el calor.

296
00:12:09,850 --> 00:12:11,815
¿Pete?

297
00:12:11,923 --> 00:12:13,316
¡Va a explotar!

298
00:12:13,535 --> 00:12:15,750
Pete, vuelve aquí. Solo
se está sobrecalentando.

299
00:12:15,958 --> 00:12:17,394
¡Sálvate!

300
00:12:18,968 --> 00:12:19,988
Dios.

301
00:12:20,402 --> 00:12:21,782
- Hola.
- ¿John?

302
00:12:21,831 --> 00:12:23,684
Por Dios, la respuesta a mis oraciones.

303
00:12:23,843 --> 00:12:25,195
   

304
00:12:25,243 --> 00:12:26,326
Se averió el coche.

305
00:12:26,375 --> 00:12:27,926
Sí, ya lo veo.

306
00:12:28,499 --> 00:12:29,778
Todavía está huyendo.

307
00:12:30,040 --> 00:12:31,789
¡Pete! ¡Para!

308
00:12:31,838 --> 00:12:33,739
- ¡Vuelve!
- ¿Es seguro?

309
00:12:34,004 --> 00:12:35,131
¡Sí! ¡Te lo prometo!

310
00:12:35,179 --> 00:12:37,007
- ¿De verdad?
- ¡Sí, estás a salvo!

311
00:12:37,056 --> 00:12:38,434
¿Estás seguro?

312
00:12:39,175 --> 00:12:40,760
Le dije que iba a pasar,

313
00:12:40,809 --> 00:12:42,005
pero no está contento

314
00:12:42,054 --> 00:12:43,892
hasta que pone el aire
acondicionado al máximo.

315
00:12:43,941 --> 00:12:45,501
Sí.

316
00:12:47,485 --> 00:12:49,063
Hola. Soy Chastity.

317
00:12:49,112 --> 00:12:51,113
Lo siento. ¿Dónde están mis
modales? Es la agente Navar.

318
00:12:51,161 --> 00:12:52,616
Agente Navar, ella es Chastity.

319
00:12:52,665 --> 00:12:54,106
Sale con mi hermano Pete.

320
00:12:54,154 --> 00:12:55,654
Medio hermano.

321
00:12:55,703 --> 00:12:56,975
Cierto, mi medio hermano Pete.

322
00:12:57,024 --> 00:12:58,067
   

323
00:12:58,115 --> 00:12:59,302
Veo esto todo el tiempo.

324
00:12:59,351 --> 00:13:00,608
Tengo refrigerante en el maletero,

325
00:13:00,656 --> 00:13:02,527
- debería de serviros.
- Gracias.

326
00:13:02,685 --> 00:13:04,840
¿Por qué la gente
corre, tío? Es lo peor.

327
00:13:04,889 --> 00:13:05,915
¿Qué hacéis aquí?

328
00:13:05,964 --> 00:13:07,605
¿Qué quieres decir? Me invitaste.

329
00:13:07,820 --> 00:13:09,456
Por supuesto que no.

330
00:13:09,505 --> 00:13:11,036
Bueno, estaba implícito.

331
00:13:11,084 --> 00:13:13,166
O sea, ¿por qué crees que
tengo esta caravana, tío?

332
00:13:13,215 --> 00:13:14,815
Para no tener que pagar
por la habitación.

333
00:13:14,864 --> 00:13:16,504
Ni siquiera sabía que
tenías una caravana.

334
00:13:16,552 --> 00:13:17,134
No la tengo.

335
00:13:17,183 --> 00:13:18,346
   

336
00:13:18,394 --> 00:13:20,132
Creo que voy a morir.
¿Trajiste mi inhalador?

337
00:13:20,180 --> 00:13:21,482
Sí, por supuesto. ¿Lo necesitas ahora?

338
00:13:21,530 --> 00:13:23,011
- Sí.
- ¿Ahora mismo?

339
00:13:23,059 --> 00:13:24,626
Sí.

340
00:13:44,553 --> 00:13:46,681
Agente infiltrado en posición.

341
00:14:28,541 --> 00:14:29,978
Tengo un arma a la izquierda.

342
00:14:31,388 --> 00:14:32,408
La quiero de vuelta.

343
00:14:37,257 --> 00:14:38,816
Vamos a ver al jefe.

344
00:14:52,222 --> 00:14:54,434
El caballo de Troya se va.
Nos ponemos en marcha.

345
00:14:54,623 --> 00:14:56,675
Recibido. Todos los
vehículos a la espera.

346
00:14:57,643 --> 00:14:58,951
Rescate uno, ¿situación?

347
00:15:01,470 --> 00:15:03,515
Rescate uno, preparados en 60 segundos.

348
00:15:45,829 --> 00:15:47,613
Aquí vamos.

349
00:15:50,062 --> 00:15:52,372
Agente encubierto a la vista.
Rescate uno, a la espera.

350
00:15:57,835 --> 00:16:00,592
Jefe, está aquí.

351
00:16:02,646 --> 00:16:04,485
Eres un tío valiente.

352
00:16:05,145 --> 00:16:07,289
Desapareces con mi droga

353
00:16:07,673 --> 00:16:09,353
y luego te presentas aquí como
si no hubiese pasado nada.

354
00:16:09,402 --> 00:16:10,804
Me preocupaba que me
estuviesen siguiendo.

355
00:16:10,912 --> 00:16:12,126
Me escondí hasta que fuese seguro.

356
00:16:12,174 --> 00:16:13,302
No quería que te pillasen.

357
00:16:13,351 --> 00:16:14,652
¿Oyes eso, Wisco?

358
00:16:15,152 --> 00:16:16,980
Se preocupa por mí.

359
00:16:19,541 --> 00:16:20,950
Ven aquí.

360
00:16:25,056 --> 00:16:26,710
¿Qué te parecen las vistas?

361
00:16:28,320 --> 00:16:29,706
Son la hostia.

362
00:16:30,714 --> 00:16:32,391
Bien, ¿cuándo me pagáis?

363
00:16:35,576 --> 00:16:36,623
Cuando me convenzas para que Wisco

364
00:16:36,671 --> 00:16:38,846
no te tire por el balcón.

365
00:16:42,976 --> 00:16:44,176
Preparados para entrar.

366
00:16:44,259 --> 00:16:46,173
Al que le ponga la mano encima,

367
00:16:46,221 --> 00:16:47,689
lo abates.

368
00:16:51,559 --> 00:16:53,173
Tío, intentas asustarme,

369
00:16:53,381 --> 00:16:54,722
pero no funciona.

370
00:16:56,174 --> 00:16:58,829
Los dos sabemos que eres demasiado
listo para matarme en donde vives.

371
00:16:59,031 --> 00:17:00,059
Además,

372
00:17:00,107 --> 00:17:02,267
mi gente no se lo tomaría muy bien.

373
00:17:03,753 --> 00:17:05,881
Es mejor para ti mantenerme en nómina.

374
00:17:06,097 --> 00:17:07,704
También más inteligente.

375
00:17:08,168 --> 00:17:09,952
¿Sabes?

376
00:17:11,450 --> 00:17:13,484
Oí que eras un poco idiota.

377
00:17:16,891 --> 00:17:18,315
Sí.

378
00:17:18,416 --> 00:17:19,600
Bueno,

379
00:17:20,227 --> 00:17:22,148
ayuda que la gente me subestime.

380
00:17:24,570 --> 00:17:26,834
Wisco te dará tu dinero al salir.

381
00:17:27,771 --> 00:17:29,077
Hecho.

382
00:17:31,535 --> 00:17:33,291
O...

383
00:17:34,604 --> 00:17:36,064
podrías hacer otro trabajo para mí

384
00:17:36,539 --> 00:17:37,907
y llevarte el triple.

385
00:17:38,265 --> 00:17:39,583
¿Qué tipo de trabajo?

386
00:17:39,773 --> 00:17:41,420
No puedo decírtelo todavía.

387
00:17:42,058 --> 00:17:43,751
Pero es grande.

388
00:17:43,906 --> 00:17:45,647
Y genial.

389
00:17:46,137 --> 00:17:47,738
Y mañana.

390
00:17:47,878 --> 00:17:49,919
Y necesitaremos un conductor, así que...

391
00:17:50,168 --> 00:17:51,640
trae a tu señora.

392
00:17:51,913 --> 00:17:53,529
Oí que es rápida.

393
00:17:53,840 --> 00:17:56,091
Sí, algunas veces, demasiado.

394
00:17:56,601 --> 00:17:58,038
Eso no existe.

395
00:17:59,629 --> 00:18:01,235
Estaremos en contacto.

396
00:18:06,712 --> 00:18:07,950
Equipo de arresto, retiraos.

397
00:18:08,018 --> 00:18:09,711
Tenemos que ver de qué
trata este nuevo trabajo.

398
00:18:09,760 --> 00:18:11,401
Thorsen, ¿cómo está el paquete?

399
00:18:11,485 --> 00:18:12,505
Todavía en movimiento.

400
00:18:12,553 --> 00:18:14,114
- ¿Quiere que lo interceptemos?
- Negativo.

401
00:18:14,162 --> 00:18:16,443
Seguid sobre él hasta que narcóticos
se haga cargo de la vigilancia.

402
00:18:16,777 --> 00:18:18,082
Recibido.

403
00:18:35,681 --> 00:18:37,940
Buena parada. Buena
distancia y buen ángulo.

404
00:18:38,102 --> 00:18:39,152
Gracias.

405
00:18:39,201 --> 00:18:40,245
Un hombre sabio me dijo

406
00:18:40,293 --> 00:18:42,144
que hiciese siempre las
cosas de la manera correcta.

407
00:18:42,193 --> 00:18:43,824
Así, cuando el peligro es real,

408
00:18:43,872 --> 00:18:45,443
los movimientos son automáticos.

409
00:18:46,502 --> 00:18:47,629
Buenas tardes, señor.

410
00:18:47,677 --> 00:18:49,161
¿Sabe por qué lo paramos?

411
00:18:49,337 --> 00:18:50,753
Bueno, supongo

412
00:18:50,801 --> 00:18:53,113
que es porque estaba conduciendo
como alma que lleva el diablo.

413
00:18:53,247 --> 00:18:54,548
Mis disculpas.

414
00:18:54,663 --> 00:18:56,551
Los papeles del coche, por favor.

415
00:18:56,817 --> 00:18:58,368
Ya.

416
00:18:58,416 --> 00:19:00,397
Por desgracia, no los tengo.

417
00:19:00,446 --> 00:19:03,562
Me atracaron hace unas horas y, bueno,

418
00:19:03,610 --> 00:19:06,348
las llaves del coche es lo
único que logré salvar.

419
00:19:06,886 --> 00:19:08,033
¿Dónde pasó eso?

420
00:19:08,146 --> 00:19:09,868
Fue en una gasolinera hace...

421
00:19:10,225 --> 00:19:11,522
¿60 kilómetros?

422
00:19:12,127 --> 00:19:13,631
Ya, estoy... Mire.

423
00:19:13,680 --> 00:19:15,460
Todavía estoy temblando.

424
00:19:15,550 --> 00:19:16,982
¿Presentó una denuncia?

425
00:19:17,031 --> 00:19:18,058
No, no.

426
00:19:18,106 --> 00:19:20,033
- Estaba demasiado asustado.
- ¡Arma! ¡Atrás!

427
00:19:20,082 --> 00:19:21,729
¡Atrás! ¡Atrás!

428
00:19:21,777 --> 00:19:22,848
¡Suelte el arma!

429
00:19:22,897 --> 00:19:24,318
¡Suéltela!

430
00:19:28,935 --> 00:19:30,280
Vale.

431
00:19:30,328 --> 00:19:31,536
¡Oiga! ¡Oiga!

432
00:19:31,691 --> 00:19:33,119
Mire, creo que ha habido

433
00:19:33,167 --> 00:19:34,547
un malentendido, ¿vale?

434
00:19:34,596 --> 00:19:35,654
Pensaba que trabajaban con los tíos

435
00:19:35,702 --> 00:19:37,583
- que acaban de robarme.
- ¿En qué estabas pensando?

436
00:19:37,631 --> 00:19:38,599
- ¿Yo?
- Sí.

437
00:19:38,648 --> 00:19:39,854
Casi consigues que te maten.

438
00:19:39,902 --> 00:19:41,503
No evaluaste la amenaza
de forma adecuada

439
00:19:41,552 --> 00:19:43,352
y encima te pones en la línea de fuego.

440
00:19:43,400 --> 00:19:44,446
En la mía y en la suya.

441
00:19:50,692 --> 00:19:54,221
Lo siento muchísimo.

442
00:19:54,428 --> 00:19:55,590
No lo pensé.

443
00:19:55,644 --> 00:19:57,684
No se trata de pensar,
se trata de entrenar.

444
00:19:57,965 --> 00:19:59,734
Y está claro que no lo
has hecho lo suficiente.

445
00:19:59,792 --> 00:20:01,574
Bueno, no puedes culparla, ¿verdad?

446
00:20:01,783 --> 00:20:03,302
Mira este sitio.

447
00:20:03,407 --> 00:20:04,665
Comprueba esas huellas.

448
00:20:04,726 --> 00:20:05,911
Quiero saber quién es

449
00:20:05,959 --> 00:20:07,790
y si tiene alguna orden pendiente.

450
00:20:07,870 --> 00:20:09,549
No puedo. Son más de las 7.

451
00:20:09,615 --> 00:20:11,206
La comisaría solo tiene acceso

452
00:20:11,254 --> 00:20:14,053
a las bases de datos
en horario de oficina.

453
00:20:14,709 --> 00:20:16,276
Recortes de presupuesto.

454
00:20:18,467 --> 00:20:19,947
Parece que va a pasar aquí la noche.

455
00:20:19,995 --> 00:20:20,808
Venga.

456
00:20:20,857 --> 00:20:23,132
Como le dije, temía por mi vida.

457
00:20:23,181 --> 00:20:25,061
Sí. También me dijo que
se llamaba John Smith.

458
00:20:25,110 --> 00:20:26,355
Así que ahórreselo para el juez.

459
00:20:26,547 --> 00:20:28,410
- ¿Quieres que me encargue
del primer turno? - No.

460
00:20:28,458 --> 00:20:30,579
Tienes aquí a tus amigos.
Puedo encargarme.

461
00:20:30,628 --> 00:20:32,348
- Y te lo debo por meter la pata.
- Vale.

462
00:20:32,396 --> 00:20:33,647
Llámame si necesitas algo.

463
00:20:33,696 --> 00:20:35,563
Y no lo dejes salir de
ahí bajo ningún concepto.

464
00:20:36,034 --> 00:20:37,671
¿Y si necesito mear?

465
00:20:37,816 --> 00:20:39,129
Se aguanta.

466
00:20:40,956 --> 00:20:43,301
Hice que recogiesen a la novia de Dim.

467
00:20:43,390 --> 00:20:44,629
Vale.

468
00:20:45,479 --> 00:20:47,376
Espera. ¿Por qué te comportas tan rara?

469
00:20:48,308 --> 00:20:50,048
Es más fácil si te lo enseño.

470
00:20:55,837 --> 00:20:57,555
   

471
00:20:58,231 --> 00:20:59,595
Es inquietante.

472
00:20:59,674 --> 00:21:01,715
Supongo que sabemos quién
irá de incógnito con Dim.

473
00:21:01,843 --> 00:21:03,174
Sí.

474
00:21:03,407 --> 00:21:04,978
Juicy.

475
00:21:05,325 --> 00:21:07,126
No.

476
00:21:07,557 --> 00:21:09,074
Es Juicy.

477
00:21:09,389 --> 00:21:10,901
Esto no me gusta.

478
00:21:11,799 --> 00:21:13,616
¡Hola!

479
00:21:15,228 --> 00:21:16,964
¡Hola! ¡Ahí está!

480
00:21:17,013 --> 00:21:18,706
- Hola.
- ¡Únete!

481
00:21:18,816 --> 00:21:20,023
   

482
00:21:20,072 --> 00:21:21,508
Dadme un minuto.

483
00:21:23,734 --> 00:21:25,127
Oye, ¿estás bien?

484
00:21:25,176 --> 00:21:26,283
Sí. Estoy bien.

485
00:21:26,332 --> 00:21:28,712
Pasé un poco de miedo en
un control de tráfico.

486
00:21:28,809 --> 00:21:32,036
Gabrielle tiene varias
carencias en su entrenamiento.

487
00:21:32,593 --> 00:21:34,738
Bueno, entonces, es bueno
que hayas venido al pueblo.

488
00:21:35,996 --> 00:21:37,356
Es el destino, hermano.

489
00:21:37,404 --> 00:21:39,771
El universo te pone exactamente
donde necesitas estar.

490
00:21:40,089 --> 00:21:42,130
Ya, no creo en esas cosas.

491
00:21:42,178 --> 00:21:43,668
Yo sí.

492
00:21:43,850 --> 00:21:45,299
Si el destino no nos hubiera unido

493
00:21:45,347 --> 00:21:47,468
nunca hubiera tenido el valor
de invitar a salir a Nell.

494
00:21:47,516 --> 00:21:48,329
   

495
00:21:48,377 --> 00:21:50,368
Y yo nunca hubiese conocido
al amor de mi vida.

496
00:21:50,971 --> 00:21:52,959
Y yo nunca hubiera conocido a Pete.

497
00:21:54,271 --> 00:21:56,780
Eres el susurrador del ligue.

498
00:21:57,354 --> 00:21:59,557
No entiendo esa analogía.

499
00:21:59,806 --> 00:22:01,246
Sí, colega. Eres como Tinder, colega.

500
00:22:01,585 --> 00:22:03,328
Algo de lo que sentirse orgulloso.

501
00:22:03,386 --> 00:22:04,997
Acepta tu don.

502
00:22:05,046 --> 00:22:06,989
Procuras a la gente satisfacción sexual.

503
00:22:07,038 --> 00:22:09,297
- Es genial.
- Amen a eso.

504
00:22:09,529 --> 00:22:10,809
Gracias.

505
00:22:10,885 --> 00:22:13,187
¿Es raro proponer que vayamos
todos a nuestras habitaciones

506
00:22:13,236 --> 00:22:14,896
y nos enrollemos un poco?

507
00:22:14,944 --> 00:22:16,555
- Sí.
- Vale.

508
00:22:16,603 --> 00:22:17,750
Lo suponía.

509
00:22:17,798 --> 00:22:19,621
Pero estoy un poco cansada.

510
00:22:19,669 --> 00:22:20,927
Yo también.

511
00:22:20,975 --> 00:22:22,668
Venga, vamos, cariño.

512
00:22:24,928 --> 00:22:25,948
Buenas noches.

513
00:22:26,036 --> 00:22:27,686
- Buenas noches.
- Buenas noches.

514
00:22:27,735 --> 00:22:29,976
Hay un gato ahí dentro, pero está bien.

515
00:22:30,025 --> 00:22:31,418
Es nuestro amigo.

516
00:22:33,553 --> 00:22:35,016
¿Vamos?

517
00:22:35,065 --> 00:22:37,765
Es eso o ver como empieza
a mecerse la caravana.

518
00:22:39,123 --> 00:22:40,294
Aquí tienes.

519
00:22:40,461 --> 00:22:42,071
Vale.

520
00:22:43,276 --> 00:22:44,370
Llévame.

521
00:22:44,419 --> 00:22:45,939
Pensé que nunca me lo
pedirías. Ven aquí.

522
00:22:50,526 --> 00:22:51,927
Si vamos a hacer que esto funcione,

523
00:22:51,975 --> 00:22:53,455
nuestra historia no puede tener lagunas.

524
00:22:53,664 --> 00:22:54,861
Estoy de acuerdo.

525
00:22:54,962 --> 00:22:56,745
Vale, entonces,

526
00:22:57,338 --> 00:22:59,381
¿cómo se conocieron Dim y Juicy?

527
00:23:00,942 --> 00:23:01,962
En una barbacoa.

528
00:23:02,011 --> 00:23:03,182
   

529
00:23:03,231 --> 00:23:04,960
- Eso es patético.
- ¿En serio?

530
00:23:05,009 --> 00:23:06,646
¿Crees que puedes hacerlo mejor?

531
00:23:07,224 --> 00:23:08,748
Observa.

532
00:23:11,160 --> 00:23:13,363
Vale, pues...

533
00:23:13,719 --> 00:23:15,247
estabas escapando de la policía

534
00:23:15,296 --> 00:23:16,906
por un atraco a un banco que salió mal.

535
00:23:16,955 --> 00:23:18,884
Acabaste en mi edificio,

536
00:23:18,932 --> 00:23:21,044
desesperado, buscando un
sitio donde esconderte,

537
00:23:21,092 --> 00:23:23,032
y...

538
00:23:23,080 --> 00:23:25,406
y te abrí la puerta.

539
00:23:26,345 --> 00:23:28,793
Mentí a la policía por ti.

540
00:23:29,130 --> 00:23:30,584
Y...

541
00:23:30,866 --> 00:23:32,032
   

542
00:23:32,081 --> 00:23:33,104
Y

543
00:23:33,152 --> 00:23:34,380
me puse tan cachonda

544
00:23:34,428 --> 00:23:36,000
que nos enrollamos

545
00:23:36,206 --> 00:23:38,148
mientras todavía estaban
registrando el edificio.

546
00:23:41,438 --> 00:23:42,653
Vale.

547
00:23:44,391 --> 00:23:47,582
De hecho, está bastante bien.

548
00:23:47,631 --> 00:23:49,000
Gracias.

549
00:23:49,890 --> 00:23:50,930
   

550
00:23:53,197 --> 00:23:54,288
Mira, deberíamos...

551
00:23:54,336 --> 00:23:56,064
probablemente, ya sabes,

552
00:23:56,450 --> 00:23:58,490
hablar de lo más evidente.

553
00:23:58,538 --> 00:24:00,137
Ya sabes, porque si vamos a vender

554
00:24:00,185 --> 00:24:02,554
nuestra historia de novios de verdad,

555
00:24:02,603 --> 00:24:05,345
entonces puede que tengamos que...

556
00:24:07,473 --> 00:24:08,608
Ya sabes.

557
00:24:08,657 --> 00:24:10,168
¿Que tengamos que qué?

558
00:24:11,477 --> 00:24:13,130
Puede que tengamos...

559
00:24:16,143 --> 00:24:17,391
Que...

560
00:24:20,224 --> 00:24:21,352
Vale, vale.

561
00:24:21,400 --> 00:24:22,916
¿Puede que tengamos que...

562
00:24:23,097 --> 00:24:24,833
mostrar nuestro afecto en público?

563
00:24:24,881 --> 00:24:26,627
- ¿Sabes qué? Olvídalo.
- No. No.

564
00:24:26,675 --> 00:24:28,259
Vale. Tienes razón.

565
00:24:28,927 --> 00:24:30,056
Sí, tienes razón.

566
00:24:30,105 --> 00:24:31,646
O sea, si vamos...

567
00:24:31,842 --> 00:24:33,455
si vamos a besarnos,

568
00:24:33,504 --> 00:24:35,545
probablemente no debería
ser la primera vez, ¿no?

569
00:24:35,829 --> 00:24:38,223
- Es lo que estaba diciendo.
- Sí. Ya.

570
00:24:42,005 --> 00:24:44,612
¿Quizás deberíamos ponernos de pie?

571
00:24:44,814 --> 00:24:46,894
- Sí, creo que deberíamos levantarnos.
- Sí, buena idea.

572
00:24:46,942 --> 00:24:47,437
Mejor sí...

573
00:24:47,485 --> 00:24:49,785
- Bien.
- Claro.

574
00:24:51,014 --> 00:24:52,435
- No.
- ¿Sabes qué?

575
00:24:52,484 --> 00:24:54,484
Somos profesionales. Acabemos con esto.

576
00:24:54,532 --> 00:24:55,977
¡Vaya! Qué romántico.

577
00:24:56,039 --> 00:24:57,341
No intento ser romántico.

578
00:24:57,436 --> 00:24:59,203
Pues lo estás consiguiendo.

579
00:24:59,283 --> 00:25:00,311
Perdón.

580
00:25:00,359 --> 00:25:01,880
Perdón, perdón. Vale, vale.

581
00:25:01,928 --> 00:25:03,033
Vale. Sí.

582
00:25:03,140 --> 00:25:04,545
Espera. Solo... sí.

583
00:25:04,594 --> 00:25:05,621
- Bien.
- Tómate tu tiempo.

584
00:25:05,669 --> 00:25:07,041
Sí. Voy a...

585
00:25:07,089 --> 00:25:08,536
Sí.

586
00:25:10,368 --> 00:25:12,713
Yo... Sí, estoy preparada.

587
00:25:12,842 --> 00:25:14,816
Vale.

588
00:25:16,368 --> 00:25:17,581
Vale.

589
00:25:22,658 --> 00:25:24,779
Lo siento.

590
00:25:24,827 --> 00:25:25,860
¿Es todo?

591
00:25:25,909 --> 00:25:26,939
¿Sabes qué?

592
00:25:26,988 --> 00:25:28,788
Si vas a criticarme...

593
00:25:37,670 --> 00:25:39,364
   

594
00:25:39,413 --> 00:25:40,899
Probablemente debería irme.

595
00:25:40,947 --> 00:25:42,334
No. Es trabajo.

596
00:25:42,688 --> 00:25:43,975
- Es trabajo.
- Sí, sí.

597
00:25:44,023 --> 00:25:45,343
Vamos a trabajar encubiertos,

598
00:25:45,391 --> 00:25:47,112
- y es... Sí, es...
- Oye, oye,

599
00:25:47,160 --> 00:25:49,281
está bien. O sea, no
tenéis que explicar nada.

600
00:25:49,673 --> 00:25:50,912
- Debería irme.
- No.

601
00:25:50,960 --> 00:25:52,805
- No, no.
- Ya estaba a punto de irme.

602
00:25:52,854 --> 00:25:54,294
¿Sabes qué? No traje nada.

603
00:25:54,342 --> 00:25:55,447
   

604
00:25:55,601 --> 00:25:57,699
- Hasta mañana.
- Buen trabajo esta noche.

605
00:25:57,887 --> 00:25:59,101
- Adiós.
- También buen trabajo.

606
00:25:59,149 --> 00:26:00,860
Adiós.

607
00:26:10,439 --> 00:26:11,965
Me voy a mi habitación.

608
00:26:12,014 --> 00:26:13,624
Ya, yo también. Bien.

609
00:26:56,851 --> 00:26:58,247
¿Qué pasa?

610
00:26:58,791 --> 00:26:59,814
Nada.

611
00:26:59,863 --> 00:27:02,642
Solo voy a relevar a mi novata.

612
00:27:03,213 --> 00:27:04,255
Vuelve a dormir.

613
00:27:04,304 --> 00:27:05,392
   

614
00:27:18,997 --> 00:27:20,341
Estás mejorando.

615
00:27:20,571 --> 00:27:22,229
Gracias.

616
00:27:24,516 --> 00:27:26,774
Estar a punto de morir
es una gran motivación

617
00:27:26,822 --> 00:27:28,651
para aprender a defenderte.

618
00:27:29,099 --> 00:27:30,288
¿A dónde vas?

619
00:27:30,337 --> 00:27:32,444
Voy a ver cómo le va a Gabrielle.

620
00:27:32,597 --> 00:27:33,848
¿Puedo ir?

621
00:27:34,190 --> 00:27:36,551
- Claro.
- Vale, deja que acabe.

622
00:27:42,818 --> 00:27:44,353
Ya está. Ya está.

623
00:27:44,820 --> 00:27:46,256
Vamos.

624
00:28:04,086 --> 00:28:05,106
Hola.

625
00:28:05,154 --> 00:28:06,503
Hola.

626
00:28:10,280 --> 00:28:12,583
¿Alguna noticia de Hajek?

627
00:28:12,864 --> 00:28:14,735
No. Todavía no.

628
00:28:15,933 --> 00:28:17,413
- Mira, sobre lo...
- Deberíamos...

629
00:28:17,461 --> 00:28:19,111
- de... Perdona, no.
- Lo siento, adelante.

630
00:28:19,159 --> 00:28:20,658
- Tú primero.
- ¿Segura?

631
00:28:20,706 --> 00:28:21,828
   

632
00:28:21,877 --> 00:28:22,950
Vale.

633
00:28:24,534 --> 00:28:26,213
Solo quería decir...

634
00:28:30,770 --> 00:28:33,517
que tenemos que trabajar
más en nuestra historia.

635
00:28:33,747 --> 00:28:35,149
Darle más profundidad.

636
00:28:35,349 --> 00:28:37,335
Momentos clave, ¿sabes?

637
00:28:38,221 --> 00:28:40,915
Sí, podríamos coger la mañana libre,

638
00:28:40,963 --> 00:28:42,844
ya sabes, mientras
esperamos que llame Hajek.

639
00:28:43,583 --> 00:28:45,006
Es genial.

640
00:28:45,239 --> 00:28:46,530
Genial.

641
00:28:46,858 --> 00:28:48,076
Vale.

642
00:28:48,928 --> 00:28:50,288
Ya.

643
00:28:52,322 --> 00:28:53,706
- ¿Tiene un minuto?
- Claro.

644
00:28:53,755 --> 00:28:55,610
- ¿Todo bien?
- Sí, sí.

645
00:28:55,668 --> 00:28:57,631
Pero mi médico

646
00:28:57,679 --> 00:29:01,196
quiere que empiece esta semana
mi baja por maternidad, para...

647
00:29:01,424 --> 00:29:03,100
ya sabe, descansar,

648
00:29:03,148 --> 00:29:04,504
tomármelo con calma por el bebé.

649
00:29:04,552 --> 00:29:06,201
Por supuesto. Lo que necesites.

650
00:29:06,249 --> 00:29:07,491
Gracias.

651
00:29:08,931 --> 00:29:10,081
¿Hay algo más?

652
00:29:10,210 --> 00:29:12,103
No...

653
00:29:13,194 --> 00:29:14,687
Sí.

654
00:29:15,223 --> 00:29:17,182
Necesito hablar con usted acerca

655
00:29:17,230 --> 00:29:18,531
de lo que pasará después.

656
00:29:19,349 --> 00:29:20,624
Eso suena inquietante.

657
00:29:20,786 --> 00:29:22,754
No, no es eso. Es solo

658
00:29:22,802 --> 00:29:25,020
que he estado pensando,

659
00:29:25,268 --> 00:29:27,507
y cuando nazca el niño,

660
00:29:28,162 --> 00:29:31,411
me gustaría seguir de detective.

661
00:29:33,407 --> 00:29:34,843
Me lo imaginaba.

662
00:29:36,453 --> 00:29:38,615
Nyla, eres una instructora ejemplar,

663
00:29:39,562 --> 00:29:41,608
pero en el fondo eres una cazadora.

664
00:29:43,138 --> 00:29:45,038
¿Supongo que te gustaría
seguir de pareja con Lopez?

665
00:29:45,087 --> 00:29:47,158
Sí, trabajamos bien juntas.

666
00:29:47,413 --> 00:29:48,634
Vale.

667
00:29:48,683 --> 00:29:49,748
Hablaré con Caradine

668
00:29:49,796 --> 00:29:51,551
y encontraré un nuevo
instructor para Thorsen.

669
00:29:51,686 --> 00:29:52,931
Gracias...

670
00:29:54,011 --> 00:29:55,508
por todo.

671
00:30:04,494 --> 00:30:06,134
Voy a hacer café. ¿Quieres uno?

672
00:30:06,183 --> 00:30:07,532
Sí, por favor.

673
00:30:17,937 --> 00:30:19,064
Buenos días.

674
00:30:19,113 --> 00:30:20,133
Hola,

675
00:30:20,181 --> 00:30:21,554
estaba a punto de llamarte.

676
00:30:21,619 --> 00:30:22,886
Comprobé las huellas
de nuestro sospechoso

677
00:30:22,934 --> 00:30:24,306
tan pronto el sistema estuvo en línea.

678
00:30:24,355 --> 00:30:25,919
Realmente es un tío peligroso.

679
00:30:29,084 --> 00:30:30,790
Blair Darvill.

680
00:30:31,365 --> 00:30:32,823
Un nombre genial.

681
00:30:33,016 --> 00:30:34,856
Ya veo por qué querías
mantenerlo en secreto.

682
00:30:34,904 --> 00:30:36,801
Número uno en la lista de
los más buscados de la ATF.

683
00:30:36,850 --> 00:30:39,457
Tráfico de armas,
intento de asesinato...

684
00:30:39,922 --> 00:30:41,162
Se van a emocionar

685
00:30:41,210 --> 00:30:42,787
cuando llame y les diga que está aquí.

686
00:30:42,939 --> 00:30:44,244
Ya. Esa es la cuestión.

687
00:30:44,408 --> 00:30:45,768
Cuando no aparecí anoche

688
00:30:45,816 --> 00:30:47,577
mis hombres empezaron a buscarme.

689
00:30:48,122 --> 00:30:50,415
Deberíais dejar que me
vaya antes de que lleguen.

690
00:30:50,873 --> 00:30:52,061
Buen intento.

691
00:30:52,939 --> 00:30:54,719
Oye, John, ¿podrías salir aquí

692
00:30:54,768 --> 00:30:56,017
un momentito?

693
00:30:56,066 --> 00:30:57,807
Demasiado tarde.

694
00:31:00,037 --> 00:31:01,472
Vigílalo.

695
00:31:04,866 --> 00:31:05,886
   

696
00:31:05,992 --> 00:31:07,659
Policía de Los Ángeles.

697
00:31:07,972 --> 00:31:09,443
Está muy lejos de casa.

698
00:31:09,816 --> 00:31:11,315
¿Cómo puedo ayudarle?

699
00:31:11,860 --> 00:31:14,082
Digamos que podemos
ayudarnos mutuamente.

700
00:31:14,801 --> 00:31:16,678
Tiene a un amigo mío bajo custodia.

701
00:31:17,350 --> 00:31:20,106
Estoy aquí para pagar su fianza.

702
00:31:20,296 --> 00:31:21,934
- Vaya.
- Ellroy.

703
00:31:22,167 --> 00:31:23,191
Lo siento.

704
00:31:23,240 --> 00:31:24,480
Las fianzas no funcionan así,

705
00:31:24,529 --> 00:31:26,156
primero lo tiene que ver un juez.

706
00:31:26,205 --> 00:31:27,680
Pero eso ya lo sabe.

707
00:31:27,746 --> 00:31:28,767
Pues sí.

708
00:31:28,864 --> 00:31:30,428
Pero a veces los policías
se hacen los difíciles

709
00:31:30,477 --> 00:31:31,591
antes de aceptar un soborno.

710
00:31:31,640 --> 00:31:32,731
Ya.

711
00:31:32,780 --> 00:31:34,024
Bueno, yo no acepto sobornos.

712
00:31:34,115 --> 00:31:36,317
Dejará de ver a su amigo
durante mucho tiempo.

713
00:31:36,511 --> 00:31:37,901
Y apostaría todo este dinero

714
00:31:37,949 --> 00:31:40,773
a que tiene alguna orden
de arresto pendiente,

715
00:31:40,821 --> 00:31:42,984
así que ¿por qué no me
enseña su identificación?

716
00:31:44,803 --> 00:31:47,030
¿Está seguro de que quiere
hacerlo de esta manera?

717
00:31:53,053 --> 00:31:54,493
Y hay más en camino,

718
00:31:55,105 --> 00:31:56,639
y llegarán enseguida.

719
00:31:56,749 --> 00:31:57,976
Tal vez,

720
00:31:58,558 --> 00:32:00,455
y solo digo tal vez,

721
00:32:01,904 --> 00:32:03,816
cogemos el dinero.

722
00:32:05,345 --> 00:32:06,979
O nos olvidamos del dinero.

723
00:32:07,045 --> 00:32:08,074
O

724
00:32:08,122 --> 00:32:09,907
dejamos que se lleve a su hombre.

725
00:32:10,232 --> 00:32:11,672
No son los únicos con armas.

726
00:32:11,721 --> 00:32:13,140
Yo no tengo arma.

727
00:32:14,435 --> 00:32:15,897
Última oportunidad.

728
00:32:16,785 --> 00:32:18,250
Lo mismo digo.

729
00:32:37,197 --> 00:32:38,498
Nos vamos a la guerra.

730
00:32:38,752 --> 00:32:39,879
Derríbalo.

731
00:32:53,343 --> 00:32:55,341
Hola. Nell y Chastity se
fueron a comprar antigüedades,

732
00:32:55,390 --> 00:32:56,990
así que voy a desayunar contigo.

733
00:32:57,038 --> 00:32:58,301
No. No vengas aquí.

734
00:32:58,732 --> 00:32:59,963
¿Dónde está Pete?

735
00:33:00,090 --> 00:33:01,627
Durmiendo. ¿Por qué? ¿Qué pasa?

736
00:33:01,676 --> 00:33:03,142
Muchos hombres y muchas armas.

737
00:33:03,191 --> 00:33:04,220
Necesito que cojas a Pete

738
00:33:04,268 --> 00:33:05,628
y que salgáis del pueblo.

739
00:33:05,676 --> 00:33:07,656
John, están cortando
la antena telefónica.

740
00:33:10,564 --> 00:33:11,774
John, ¿estás ahí?

741
00:33:11,823 --> 00:33:13,439
¿Bailey?

742
00:33:18,355 --> 00:33:19,528
¿Bailey?

743
00:33:19,631 --> 00:33:20,936
¿Qué pasa?

744
00:33:24,418 --> 00:33:25,817
Estamos aislados.

745
00:33:31,896 --> 00:33:33,328
¿Qué demonios está pasando?

746
00:33:33,383 --> 00:33:34,735
Tienes que abrir el
armario de las armas.

747
00:33:34,784 --> 00:33:36,580
No puedo. La sheriff tiene la llave.

748
00:33:36,629 --> 00:33:37,909
Habría estado bien saberlo

749
00:33:37,957 --> 00:33:39,430
antes de que decidieses plantarles cara.

750
00:33:39,479 --> 00:33:41,241
Vale, vale. Nuevo plan.

751
00:33:41,660 --> 00:33:42,680
Ve a por el prisionero.

752
00:33:42,728 --> 00:33:43,739
- Sí.
- Vale.

753
00:33:43,788 --> 00:33:44,953
- Te estás rindiendo.
- No.

754
00:33:45,002 --> 00:33:46,283
Lo vamos a usar de escudo.

755
00:33:46,331 --> 00:33:47,351
Me gusta más mi idea.

756
00:33:54,666 --> 00:33:55,777
¡Agáchate!

757
00:33:57,234 --> 00:33:58,752
   

758
00:34:06,634 --> 00:34:07,853
   

759
00:34:13,554 --> 00:34:15,030
   

760
00:34:35,446 --> 00:34:36,529
¡Pete!

761
00:34:36,577 --> 00:34:38,401
¡Pete, despierta!

762
00:34:42,445 --> 00:34:43,880
¡Pete!

763
00:35:03,213 --> 00:35:04,592
   

764
00:35:12,004 --> 00:35:13,150
Es peleón.

765
00:35:13,199 --> 00:35:14,372
Venga.

766
00:35:14,421 --> 00:35:16,181
¿Sabes?, deberías dejar que me vaya.

767
00:35:16,229 --> 00:35:17,234
Si lo haces ahora,

768
00:35:17,282 --> 00:35:19,122
podría convencerlos de
que os dejen vivir.

769
00:35:19,171 --> 00:35:20,681
Perdona que no confíe en ti.

770
00:35:20,932 --> 00:35:22,030
¡Eh!

771
00:35:22,543 --> 00:35:24,846
¡Si nos volvéis a disparar,
matáis a vuestro jefe!

772
00:35:24,895 --> 00:35:26,611
¿Crees que eso nos va a detener?

773
00:35:26,816 --> 00:35:28,508
Entraremos y lo cogeremos.

774
00:35:28,796 --> 00:35:30,087
Y haremos que duela.

775
00:35:30,136 --> 00:35:31,479
Si entráis aquí,

776
00:35:31,666 --> 00:35:33,486
no volveréis a salir.

777
00:35:34,044 --> 00:35:36,136
Solo tienen pistolas
y munición limitada.

778
00:35:36,185 --> 00:35:38,184
Vale, venga, venga. Basta de hablar.

779
00:35:38,816 --> 00:35:39,889
De acuerdo.

780
00:35:39,977 --> 00:35:41,419
Mételo en la cocina.

781
00:35:41,502 --> 00:35:42,522
Que se quede ahí

782
00:35:42,570 --> 00:35:44,170
y os pegáis lo más posible a él.

783
00:35:44,218 --> 00:35:45,778
Es el lugar más seguro
para Ellroy y para ti.

784
00:35:49,410 --> 00:35:51,273
Cubriré la izquierda.
Tú cubre la derecha.

785
00:35:51,322 --> 00:35:52,859
Ellroy, eres el observador,

786
00:35:52,908 --> 00:35:54,388
avísanos cuando veas algo.

787
00:35:54,436 --> 00:35:56,466
Parece mucha presión.

788
00:36:10,889 --> 00:36:11,978
¡Por la derecha!

789
00:36:12,589 --> 00:36:13,956
¡Izquierda, izquierda!

790
00:36:15,254 --> 00:36:16,646
¡Cuánto ruido!

791
00:36:20,464 --> 00:36:21,484
¡Derecha!

792
00:36:22,770 --> 00:36:23,945
¡Izquierda!

793
00:36:26,296 --> 00:36:27,556
¡A la derecha!

794
00:36:32,284 --> 00:36:33,764
¡Izquierda!

795
00:38:28,191 --> 00:38:29,646
Vale.

796
00:38:33,577 --> 00:38:35,414
Vamos allá, campeón.

797
00:38:38,732 --> 00:38:40,110
¡Venga ya!

798
00:39:18,908 --> 00:39:20,300
   

799
00:39:33,687 --> 00:39:35,008
   

800
00:39:42,344 --> 00:39:43,439
   

801
00:39:44,742 --> 00:39:46,281
Genial.

802
00:39:47,527 --> 00:39:49,481
- Santo...
- ¿Qué?

803
00:39:49,529 --> 00:39:50,798
Nada.

804
00:40:30,681 --> 00:40:32,117
¿Qué pasa?

805
00:40:32,423 --> 00:40:33,621
¿Hay...?

806
00:40:33,669 --> 00:40:35,165
¿Hay café?

807
00:40:36,305 --> 00:40:38,352
Este viaje va a ser
un pedazo de pódcast.

808
00:40:38,560 --> 00:40:40,023
Por Dios.

809
00:40:40,071 --> 00:40:41,123
Cariño.

810
00:40:41,400 --> 00:40:42,427
¿Estás bien?

811
00:40:42,476 --> 00:40:43,646
- Estoy bien.
- ¿Estás bien?

812
00:40:43,695 --> 00:40:45,393
- Estoy bien.
- Bien.

813
00:40:46,689 --> 00:40:48,382
¿Qué os pasó a vosotras?

814
00:40:51,368 --> 00:40:52,388
Espera.

815
00:40:52,436 --> 00:40:54,159
¿Dónde está míster bolsa de dinero?

816
00:41:06,152 --> 00:41:07,584
Gracias.

817
00:41:07,806 --> 00:41:09,007
Ahora estamos a la par.

818
00:41:16,728 --> 00:41:19,009
Deberías haberme visto,

819
00:41:19,057 --> 00:41:19,785
le pateé el culo.

820
00:41:19,970 --> 00:41:22,157
Estaba concentrada salvando a Nolan.

821
00:41:22,255 --> 00:41:23,905
Bueno, creo que nos salvamos mutuamente.

822
00:41:23,953 --> 00:41:26,314
- No es un concurso.
- Es un poco un concurso,

823
00:41:26,362 --> 00:41:28,047
y claramente soy el ganador.

824
00:41:30,046 --> 00:41:31,567
Vale, está claro que ganó Bailey,

825
00:41:31,615 --> 00:41:33,101
pero yo fui segundo por poco.

826
00:41:33,150 --> 00:41:34,471
Esto parece

827
00:41:34,519 --> 00:41:36,479
una zona de guerra.

828
00:41:36,527 --> 00:41:38,070
Deberías ver a los otros.

829
00:41:38,637 --> 00:41:40,335
¿Y dónde están?

830
00:41:43,648 --> 00:41:46,590
www.subtitulamos.tv

