1
00:00:05,327 --> 00:00:10,014
www.subtitulamos.tv

2
00:02:26,284 --> 00:02:28,880
CLOROFORMO

3
00:02:48,527 --> 00:02:51,197
Luego te veo, cielo.
¿Hoy tienes pilates?

4
00:02:51,359 --> 00:02:52,918
No, tengo que esperar al cartero.

5
00:02:52,919 --> 00:02:54,441
Por lo visto va a llegarme un paquete.

6
00:02:54,557 --> 00:02:56,401
Suena genial. Que te lo pases bien.

7
00:02:56,740 --> 00:02:58,321
Me pregunto qué será.

8
00:03:26,757 --> 00:03:29,841
- Hola, ¿es usted Lara Grant?
- Sí.

9
00:04:22,168 --> 00:04:23,521
¿Quiere...

10
00:04:28,276 --> 00:04:30,161
un vaso de agua?

11
00:04:31,441 --> 00:04:34,980
- ¿Disculpe?
- ¿Quiere un vaso de agua?

12
00:04:34,990 --> 00:04:37,197
Las instrucciones decían
que podía dolerle la cabeza.

13
00:04:37,401 --> 00:04:38,561
Sí, por favor.

14
00:05:12,441 --> 00:05:13,761
Beba.

15
00:05:27,001 --> 00:05:28,241
¿Dónde estoy?

16
00:05:28,561 --> 00:05:29,807
No haga preguntas.

17
00:05:29,808 --> 00:05:32,001
Por favor, ¿de qué va esto?
¿Qué es lo que quiere?

18
00:05:32,011 --> 00:05:34,881
¡Deje... de hablar!

19
00:05:41,030 --> 00:05:43,721
Lo siento, pero ya he
oído su voz. No tiene

20
00:05:43,761 --> 00:05:45,477
por qué usar ese juguete.

21
00:05:48,841 --> 00:05:50,081
Ah, ya.

22
00:05:51,321 --> 00:05:52,801
Y también le he visto la cara.

23
00:05:55,637 --> 00:05:57,681
No podía llevar una máscara
cuando hacía de cartero,

24
00:05:57,691 --> 00:05:59,201
¿no? Se habría asustado.

25
00:05:59,721 --> 00:06:02,567
Además, las instrucciones decían que
podía sufrir de pérdida de memoria

26
00:06:02,568 --> 00:06:04,081
por culpa del diclorometileno.

27
00:06:05,007 --> 00:06:06,801
No sé qué voy a hacer ahora.

28
00:06:07,401 --> 00:06:11,451
Bueno... no recuerdo sus
rasgos, si le sirve de ayuda.

29
00:06:11,461 --> 00:06:14,537
Solo recuerdo... una masa redonda.

30
00:06:15,041 --> 00:06:17,197
- ¿Una masa redonda?
- No lo identificaría entre varios.

31
00:06:18,527 --> 00:06:20,617
Disculpe, ¿me está diciendo
que no me quite la máscara

32
00:06:20,618 --> 00:06:22,168
o que me la quite. Estoy confuso.

33
00:06:22,169 --> 00:06:26,321
Me da igual, pero le prometo
que no le diré nada a nadie.

34
00:06:29,897 --> 00:06:31,601
Sé que no lo hará.

35
00:06:35,561 --> 00:06:37,241
Me aseguraré de ello.

36
00:06:41,777 --> 00:06:44,961
Ahora, guarde silencio unos minutos.

37
00:07:15,441 --> 00:07:16,881
Vamos.

38
00:07:43,161 --> 00:07:44,891
Lara, me temo que voy muy mal de tiempo,

39
00:07:44,901 --> 00:07:46,881
- así que date prisa, ¿quieres?
- Don, escucha,

40
00:07:47,048 --> 00:07:49,161
tienes que ayudarme. Me han secuestrado.

41
00:07:49,171 --> 00:07:51,761
- ¿Qué?
- Dom, me han secuestrado.

42
00:07:51,771 --> 00:07:52,847
Vas a tener que hablar más alto.

43
00:07:52,848 --> 00:07:54,571
- No te oigo.
- El cartero me ha secuestrado.

44
00:07:54,637 --> 00:07:56,807
Un macchiato con hielo,
con al menos tres cargas.

45
00:07:57,441 --> 00:07:58,441
¿Diga?

46
00:08:06,977 --> 00:08:08,841
- Cielo, ¿eres tú otra vez?
- ¿Quién?

47
00:08:12,121 --> 00:08:14,201
Venga, suéltalo. ¿Qué
quieres? Voy mal de tiempo.

48
00:08:14,211 --> 00:08:17,321
Tengo a su mujer. Está atada.

49
00:08:18,847 --> 00:08:23,447
Lara, ya sabes que no puedo practicar
sexo telefónico. Es un despacho abierto.

50
00:08:24,681 --> 00:08:28,241
- He dicho que tengo a su mujer.
- ¿De qué estás hablando?

51
00:08:28,271 --> 00:08:30,178
Escuche atentamente.

52
00:08:30,721 --> 00:08:32,437
¿Quieres dejar de
poner esa estúpida voz?

53
00:08:32,438 --> 00:08:35,321
- Es muy irritante.
- ¡Que me escuche, joder!

54
00:08:37,337 --> 00:08:39,281
¿Quién es? ¿Qué es lo que quiere?

55
00:08:40,437 --> 00:08:42,321
Tiene que dejar disponibles

56
00:08:42,357 --> 00:08:46,401
1,3 millones de libras de la
cuenta de reservas de su empresa

57
00:08:46,497 --> 00:08:48,921
y esperar instrucciones.

58
00:08:49,121 --> 00:08:54,041
Si no lo hace, su mujer morirá.

59
00:08:54,178 --> 00:08:57,281
- De acuerdo.
- ¿Está claro?

60
00:08:57,291 --> 00:08:59,121
¿De qué está hablando? Acabo
de hablar con mi mujer.

61
00:08:59,131 --> 00:09:01,841
- Está en casa.
- Vamos.

62
00:09:01,851 --> 00:09:05,041
Está esperando un paquete.
¿Es usted el cartero?

63
00:09:15,621 --> 00:09:17,001
¡Dom!

64
00:09:17,321 --> 00:09:18,527
¿Dónde estás exactamente?

65
00:09:18,537 --> 00:09:20,287
Porque acabo de recibir una
llamada muy rara de alguien

66
00:09:20,288 --> 00:09:21,921
- que decía haberte secuestrado.
- ¡Sí!

67
00:09:22,058 --> 00:09:23,411
Eso es lo que intentaba decirte.

68
00:09:23,421 --> 00:09:25,361
Tienes que hacer exactamente
lo que te digan... ¡Por favor!

69
00:09:27,527 --> 00:09:28,601
¿Lara?

70
00:09:30,777 --> 00:09:32,361
No debería haber hecho eso.

71
00:09:59,808 --> 00:10:01,681
¿Qué hora es?

72
00:10:06,617 --> 00:10:08,481
Las 11:30.

73
00:10:10,157 --> 00:10:12,761
Entonces, ¿llevamos aquí tres horas?

74
00:10:14,207 --> 00:10:15,721
Correcto.

75
00:10:18,938 --> 00:10:21,241
¿Y esta es su verdadera casa?

76
00:10:23,847 --> 00:10:25,441
Ni de coña.

77
00:10:27,977 --> 00:10:29,361
¿Seguro?

78
00:10:31,938 --> 00:10:35,841
- Sin duda.
- ¿Eso es un sí?

79
00:10:35,921 --> 00:10:40,201
No. Joder. ¡Me has engañado!

80
00:10:42,087 --> 00:10:44,721
Vale. Deja que te pregunte yo.

81
00:10:47,007 --> 00:10:49,058
- ¿Te llamas Lara?
- Así es.

82
00:10:49,059 --> 00:10:50,521
- ¿Tu marido es rico?
- Lo es.

83
00:10:50,551 --> 00:10:52,281
- ¿Te quiere?
- Eso creo.

84
00:10:52,301 --> 00:10:55,641
¿Te quiere más que a su dinero?

85
00:10:57,041 --> 00:10:58,721
Ya veremos, ¿verdad?

86
00:11:30,161 --> 00:11:31,601
¿Por qué no llevas puesta la máscara?

87
00:11:31,611 --> 00:11:33,121
Tú no debías estar aquí. ¿Qué ha pasado?

88
00:11:33,337 --> 00:11:34,641
Ahora estoy aquí.

89
00:11:36,087 --> 00:11:38,721
- ¿Vas a dejarme pasar o qué?
- Sí.

90
00:11:43,561 --> 00:11:44,881
¿Has llamado al marido?

91
00:11:46,281 --> 00:11:47,517
Así es.

92
00:11:47,518 --> 00:11:50,841
¿Y? ¿Qué te ha dicho? ¿Ha aceptado?

93
00:11:50,871 --> 00:11:52,801
Te equivocas.

94
00:11:54,767 --> 00:11:56,281
¿Le has dicho que no llame a la policía?

95
00:11:56,337 --> 00:11:59,191
Ese diálogo fue... omitido.

96
00:12:00,001 --> 00:12:03,161
¿Cómo que omitido? ¿Por qué hablas así?

97
00:12:03,171 --> 00:12:05,201
Lo siento. Estábamos
jugando a "ni sí ni no".

98
00:12:05,211 --> 00:12:07,521
¿Habéis estado jugando?

99
00:12:07,531 --> 00:12:08,721
Por hacer algo.

100
00:12:08,977 --> 00:12:10,881
No la habrás tocado, ¿verdad?

101
00:12:10,911 --> 00:12:12,761
No. No del todo.

102
00:12:13,481 --> 00:12:16,357
Tenía que usar el lavabo, así
que le hice usar el cuenco.

103
00:12:16,358 --> 00:12:17,841
Tuve que bajarle los pantalones,

104
00:12:17,851 --> 00:12:19,561
pero usé los guantes del
horno, con lo que no cuenta.

105
00:12:22,217 --> 00:12:24,481
No le cojas mucho cariño, ¿vale?

106
00:12:24,801 --> 00:12:26,641
Ya sabes lo que tienes que
hacer cuando termine esto.

107
00:12:27,647 --> 00:12:28,857
Sí.

108
00:12:30,407 --> 00:12:31,977
Está bien.

109
00:12:33,058 --> 00:12:35,641
- Ponte la máscara.
- No, tranquilo. Ya me ha visto la cara.

110
00:12:35,938 --> 00:12:37,521
Joder.

111
00:12:41,967 --> 00:12:45,211
Vale. Entiendo que ha estado
jugando a "ni si ni no"

112
00:12:45,221 --> 00:12:47,641
con mi estúpido colega.
Pues ahora me toca a mí.

113
00:12:47,671 --> 00:12:50,647
Sí, esperamos un rescate
de 1,3 millones de libras

114
00:12:50,648 --> 00:12:52,681
por parte de su estúpido
marido, el de los fondos.

115
00:12:53,001 --> 00:12:55,041
No, no negociaremos la cantidad.

116
00:12:55,071 --> 00:12:57,841
Sí, la mataremos si no obedece.

117
00:12:57,977 --> 00:13:00,081
Y no, ya no estamos jugando.

118
00:13:00,091 --> 00:13:01,877
Habrías quedado eliminado hace rato.

119
00:13:02,441 --> 00:13:03,681
Cállate.

120
00:13:03,691 --> 00:13:05,421
¿Cuánto tiempo le has dado
para reunir el dinero?

121
00:13:05,431 --> 00:13:07,281
- Porque a lo mejor no puede...
- Eso no es problema mío.

122
00:13:07,677 --> 00:13:09,401
¿Le compró él esos pendientes?

123
00:13:09,967 --> 00:13:12,048
- Perdone, ¿qué?
- Los pendientes que lleva puestos.

124
00:13:12,049 --> 00:13:13,881
¿Los reconocería él
si volviera a verlos?

125
00:13:13,891 --> 00:13:16,167
Eso creo.

126
00:13:16,168 --> 00:13:18,561
- Bien.
- ¿Quieres que se los quite?

127
00:13:18,571 --> 00:13:19,601
No es necesario.

128
00:13:20,247 --> 00:13:21,961
Voy a cortarle los lóbulos.

129
00:13:21,997 --> 00:13:24,081
- ¿Qué?
- Se los enviaremos a su oficina,

130
00:13:24,417 --> 00:13:25,921
y así sabrá que vamos en serio.

131
00:13:26,058 --> 00:13:28,321
Sr. Ball, baja a la tienda de la esquina

132
00:13:28,331 --> 00:13:30,441
- y cómpranos unos sándwiches.
- ¿Quién es el Sr. Ball?

133
00:13:31,377 --> 00:13:33,601
Oh... Voy, Sr. Barrow.

134
00:13:33,611 --> 00:13:34,721
- Farrow.
- Farrow.

135
00:13:36,367 --> 00:13:39,281
¿Quieres algo? ¿Una bolsa de
patatas? ¿Una barrita de chocolate?

136
00:13:39,447 --> 00:13:41,201
¿Crees que aceptarán
tarjetas contactless?

137
00:13:41,247 --> 00:13:42,801
- ¡Vete!
- Sí.

138
00:13:53,607 --> 00:13:55,441
¿Farrow & Ball? ¿En serio?

139
00:13:56,201 --> 00:13:59,081
No se me ocurría nada. Casi
opto por Cannon y Ball.

140
00:14:00,167 --> 00:14:01,721
- ¿Qué tal estás?
- ¡Dolorida!

141
00:14:01,808 --> 00:14:03,457
Está muy prieta. Voy a desatarte, cielo.

142
00:14:03,458 --> 00:14:05,701
- ¡No, no, tiene que parecer real!
- Ya, solo un momento.

143
00:14:05,847 --> 00:14:08,647
- Y puedes enseñarme qué hizo
Shane con ese guante. - ¡Clifford!

144
00:14:08,648 --> 00:14:10,698
¿Has conseguido llamar a tu marido?

145
00:14:10,699 --> 00:14:13,481
Sí, le llamé aterrada y
le dije que obedeciera.

146
00:14:13,501 --> 00:14:14,847
Muy bien.

147
00:14:15,161 --> 00:14:17,161
¿Lo has arreglado todo con el piloto?

148
00:14:17,171 --> 00:14:19,681
Sí, sí. Todo está controlado.

149
00:14:19,691 --> 00:14:21,161
Venga. Ven aquí.

150
00:14:28,527 --> 00:14:32,081
Es Dominic. Vamos a
ver qué quiere decir.

151
00:14:38,007 --> 00:14:39,281
¿Sí?

152
00:14:40,497 --> 00:14:42,777
Hola, soy Dominic Grant,
de Wood Grange Capital.

153
00:14:42,778 --> 00:14:44,447
Me importa un bledo para quién trabaja.

154
00:14:44,448 --> 00:14:46,481
Lo siento. Es la costumbre.

155
00:14:46,607 --> 00:14:48,321
¿Con quién estoy hablando?

156
00:14:48,497 --> 00:14:50,681
Puede llamarme Sr. Cannon.

157
00:14:52,137 --> 00:14:54,001
¿Está escuchando alguien esta llamada?

158
00:14:54,137 --> 00:14:56,897
No, no. No estoy rodeado
de policías ni nada.

159
00:14:56,898 --> 00:14:58,641
Estoy solo, completamente solo.

160
00:14:58,967 --> 00:15:01,417
He conseguido el dinero que me pedía.

161
00:15:01,418 --> 00:15:03,521
Me preguntaba si podía asegurarme

162
00:15:03,545 --> 00:15:07,081
de que mi mujer seguía estando
bien. ¿Podría hablar con ella?

163
00:15:07,367 --> 00:15:09,457
Que yo recuerde, nosotros estamos
al mando de esta situación,

164
00:15:09,458 --> 00:15:11,121
así que no, no es posible.

165
00:15:11,527 --> 00:15:13,721
Voy a enviarle un número de cuenta,

166
00:15:13,731 --> 00:15:17,481
el corto y el IBAN, para que
pueda transferir los fondos.

167
00:15:18,007 --> 00:15:19,641
Tiene dos horas.

168
00:15:20,121 --> 00:15:23,641
Sr. Cannon, por favor,
entienda mi punto de vista.

169
00:15:23,651 --> 00:15:25,521
Me pide que le entregue todo ese dinero

170
00:15:26,247 --> 00:15:29,921
a ciegas. Uno no se
gasta más de un millón

171
00:15:30,007 --> 00:15:34,081
en un Aston Martin One-77
sin sacarlo a dar una vuelta.

172
00:15:34,091 --> 00:15:36,961
Hay que comprobar que el
motor va como la seda,

173
00:15:36,971 --> 00:15:40,071
que la carrocería está
intacta y que el corazón

174
00:15:40,081 --> 00:15:42,761
sigue latiendo, que está viva.

175
00:15:42,771 --> 00:15:44,001
Está bien. Dese prisa.

176
00:15:44,681 --> 00:15:46,497
Seguro que usted y sus
amigos intentan triangular

177
00:15:46,498 --> 00:15:48,281
esta conversación. Tienen...

178
00:15:49,447 --> 00:15:50,601
17 segundos.

179
00:15:53,921 --> 00:15:56,081
¿Dominic? ¿Eres tú?

180
00:15:56,401 --> 00:15:59,281
Sí. Intenta mantener la
calma. ¿Estás bien, cielo?

181
00:15:59,311 --> 00:16:02,321
Tengo miedo. Hace mucho frío.

182
00:16:02,351 --> 00:16:06,001
Tengo miedo de que me
hagan algo... otra vez.

183
00:16:06,131 --> 00:16:08,681
¿El qué? Dime dónde estás.

184
00:16:08,691 --> 00:16:11,601
No lo sé. Me han vendado los ojos.

185
00:16:12,121 --> 00:16:14,161
Haz lo que te digan, cielo, por favor.

186
00:16:14,162 --> 00:16:17,361
Lo haré, lo haré... Odio oírte así.

187
00:16:17,371 --> 00:16:18,481
Suenas fatal.

188
00:16:18,491 --> 00:16:20,641
¡Es mi voz cuando estoy
aterrada! Nunca la habías oído.

189
00:16:20,881 --> 00:16:24,761
¡Ya viene! Va a hacerme daño. ¡No, no!

190
00:16:27,201 --> 00:16:28,721
¿Y ahora qué hacemos?

191
00:16:28,812 --> 00:16:30,371
Esperamos a que nos envíe el dinero.

192
00:16:30,372 --> 00:16:32,201
No tengo que enviar el dinero, ¿no?

193
00:16:32,331 --> 00:16:33,761
No va a querer enviarlo.

194
00:16:33,762 --> 00:16:36,201
Espero que no. Depende del rastro.

195
00:16:36,211 --> 00:16:39,241
Esperemos que lo haga, porque de lo
contrario, vamos a cortar esas orejitas.

196
00:16:43,281 --> 00:16:45,911
Ya ha enviado los detalles
de la cuenta. Joder.

197
00:16:45,921 --> 00:16:48,001
Se lo tiene bien merecido. Le
habría resultado más barato

198
00:16:48,011 --> 00:16:49,491
divorciarse de mí cuando se lo pedí.

199
00:16:49,521 --> 00:16:51,861
Pero ¿y qué habría pasado cuando los
abogados hubiesen descubierto que tenías

200
00:16:51,871 --> 00:16:54,201
una aventura con un hombre
más carismático, atractivo

201
00:16:54,211 --> 00:16:56,891
- e inteligente?
- ¿De quién estás hablando?

202
00:16:56,901 --> 00:16:58,141
Descarada.

203
00:16:58,682 --> 00:17:00,201
¿Ha ido todo bien con Shane?

204
00:17:00,210 --> 00:17:01,741
No te habrá hecho daño ni nada, ¿no?

205
00:17:01,761 --> 00:17:04,061
Pues sí. No me dijiste
que iba a usar cloroformo.

206
00:17:04,071 --> 00:17:06,281
Dijiste que, cuanto menos
supieras, mejor, ¿no?

207
00:17:06,291 --> 00:17:07,521
¿De dónde lo has sacado?

208
00:17:07,531 --> 00:17:10,801
Es un amigo de borracheras de mi
primo, de su época en el ejército.

209
00:17:10,831 --> 00:17:12,321
Quiere ser maestro pastelero,

210
00:17:12,322 --> 00:17:15,001
pero siempre le parte
las piernas a la gente.

211
00:17:15,031 --> 00:17:16,851
¿Y no te preocupa que
vaya a por nosotros

212
00:17:16,852 --> 00:17:18,461
cuando se dé cuenta de
que no le hemos pagado?

213
00:17:18,512 --> 00:17:21,321
Se enfadará, sí. Pero
no nos va a encontrar.

214
00:17:21,641 --> 00:17:23,401
Porque no tiene pasaporte.
Ya lo he comprobado.

215
00:17:23,411 --> 00:17:25,441
Y no va a acudir a la policía, ¿no?

216
00:17:25,961 --> 00:17:27,801
Mírate, qué despiadado.

217
00:17:27,891 --> 00:17:29,801
Casi pareces tan malo como Dominic.

218
00:17:30,501 --> 00:17:31,721
A lo mejor así es como te gustan.

219
00:17:36,301 --> 00:17:37,641
Joder.

220
00:17:38,121 --> 00:17:39,561
- ¡Pégame!
- ¿Qué?

221
00:17:39,571 --> 00:17:41,641
Haz que parezca que te estás escapando.

222
00:17:43,301 --> 00:17:45,091
- ¿Qué haces?
- Resulta

223
00:17:45,092 --> 00:17:46,961
- que sí que aceptan...
- No te acerques.

224
00:17:49,741 --> 00:17:53,441
No te acerques más o le rajo el cuello.

225
00:17:53,451 --> 00:17:56,241
- ¡Está bien! Aguanta.
- ¡Suelta a mi amigo!

226
00:17:56,251 --> 00:17:58,321
No. Primero suelta el arma.

227
00:17:58,681 --> 00:18:00,111
Haz lo que dice, Shane.

228
00:18:00,112 --> 00:18:03,161
- Sr. Ball.
- Sr. Ball. Perdona.

229
00:18:03,171 --> 00:18:04,761
¿Por qué has traído un arma?

230
00:18:04,771 --> 00:18:08,081
Para protegerme. Tengo que
estar listo para eventualidades.

231
00:18:08,091 --> 00:18:09,521
Deja de hablar.

232
00:18:09,651 --> 00:18:12,801
Ahora aléjate de la puerta.
Y vas a dejar que me vaya.

233
00:18:12,803 --> 00:18:13,601
No.

234
00:18:13,611 --> 00:18:16,001
¿Puedo preguntar qué quieres lograr

235
00:18:16,161 --> 00:18:17,641
ahora? Porque...

236
00:18:18,161 --> 00:18:19,921
este no era

237
00:18:20,651 --> 00:18:24,201
lo que teníamos planeado.

238
00:18:24,211 --> 00:18:26,161
¡Exacto! ¡Tenemos un plan!

239
00:18:26,401 --> 00:18:28,441
Sí.

240
00:18:29,301 --> 00:18:30,672
Lo siento.

241
00:18:30,673 --> 00:18:32,641
- Me he dejado llevar.
- Ya.

242
00:18:33,971 --> 00:18:38,161
Voy a soltar esto, ¿vale?

243
00:18:41,541 --> 00:18:43,361
Supongo que vas a volver a atarme.

244
00:18:43,871 --> 00:18:45,841
Esta vez podrías apretar menos.

245
00:18:50,011 --> 00:18:51,761
Sr. Ball,

246
00:18:52,441 --> 00:18:54,641
creo que será mejor
que me des la pistola.

247
00:18:55,321 --> 00:18:56,681
Me temo que no puedo hacerlo.

248
00:18:57,741 --> 00:18:59,681
Recuerda que dijimos que nada de armas.

249
00:18:59,812 --> 00:19:04,121
- Es una herramienta. Yo soy el arma.
- No queremos un accidente,

250
00:19:04,131 --> 00:19:06,481
¿verdad? Venga, entrégamela.

251
00:19:06,482 --> 00:19:08,041
- ¡No!
- ¡Dámela!

252
00:19:08,211 --> 00:19:10,531
Yo estoy al mando de esta operación

253
00:19:10,532 --> 00:19:13,401
y doy las órdenes, y te ordeno...

254
00:19:31,571 --> 00:19:35,001
- Joder.
- Oh, no.

255
00:19:43,361 --> 00:19:46,161
¡Cliff! ¡Dios mío! ¡Clifford!

256
00:19:46,711 --> 00:19:48,721
¡Atrás! ¡Atrás!

257
00:19:48,821 --> 00:19:50,281
¿Qué has hecho?

258
00:19:50,641 --> 00:19:53,201
Se lo advertí. No debería
haber tocado mi herramienta.

259
00:19:53,251 --> 00:19:56,001
Está muerto. Joder, es todo culpa mía.

260
00:19:57,481 --> 00:19:59,001
¿A ti qué más te da?

261
00:19:59,121 --> 00:20:02,601
Pensaba matarte, ¿sabes?

262
00:20:02,611 --> 00:20:06,331
- No iba a dejar que te escaparas.
- Amor mío. Lo siento, lo siento.

263
00:20:06,332 --> 00:20:08,251
Tranquila, solo sufres

264
00:20:08,252 --> 00:20:09,371
del síndrome de Estococia.

265
00:20:09,381 --> 00:20:11,201
Seguro que sentirías lo
mismo si hubiera muerto yo.

266
00:20:11,211 --> 00:20:14,081
¡Claro que no, maldito idiota!

267
00:20:14,091 --> 00:20:17,361
- ¡No soy idiota! ¡Eres...!
- ¡No!

268
00:20:17,362 --> 00:20:18,601
¡Ven aquí! ¡Ven!

269
00:20:18,771 --> 00:20:21,361
Ponte aquí. ¡En esa silla!

270
00:20:21,371 --> 00:20:24,441
¡Siéntate! ¡Muéstrame las manos!

271
00:20:28,682 --> 00:20:30,221
Hay que ceñirse al plan.

272
00:20:32,121 --> 00:20:34,001
Esto es lo que habría
querido el Sr. Farrow.

273
00:20:37,461 --> 00:20:38,611
Sí.

274
00:20:38,612 --> 00:20:40,161
Lo tengo. Lauradale Road.

275
00:20:40,251 --> 00:20:43,961
Vale, sellad la zona, a
ver si podéis determinar

276
00:20:43,971 --> 00:20:45,601
de qué casa procedía el disparo.

277
00:20:47,201 --> 00:20:49,131
Sr. Grant, ¿puede volver a
intentar llamar a su mujer?

278
00:20:49,141 --> 00:20:50,841
- Sí, deme dos minutos.
- ¡Ahora!

279
00:20:51,861 --> 00:20:53,061
¿Qué digo?

280
00:20:53,062 --> 00:20:55,161
Se han producido disparos en la zona.

281
00:20:55,171 --> 00:20:58,561
- ¡¿Disparos?!
- Usted asegúrese de que ella está bien.

282
00:21:02,371 --> 00:21:06,481
- ¿Qué?
- ¿Hablo con el Sr. Cannon?

283
00:21:07,161 --> 00:21:08,441
¿Se refiere al Sr. Farrow?

284
00:21:10,001 --> 00:21:11,641
- Es posible...
- ¿Qué quiere?

285
00:21:12,441 --> 00:21:13,601
Solo llamamos

286
00:21:13,611 --> 00:21:16,061
para comprobar que mi mujer
sigue viva. ¿Es posible

287
00:21:16,071 --> 00:21:17,321
- hablar con...?
- ¿Dónde está el dinero?

288
00:21:17,331 --> 00:21:20,641
El dinero está de camino. Se lo aseguro.

289
00:21:20,651 --> 00:21:22,861
Estoy liquidando algunos
activos en estos momentos...

290
00:21:22,871 --> 00:21:24,531
No puedo entrar en...

291
00:21:24,841 --> 00:21:27,081
- Ha colgado.
- Vale, ¿qué hago?

292
00:21:28,321 --> 00:21:30,822
Atenerme al plan. Lo
primero es lo primero...

293
00:21:32,481 --> 00:21:33,801
cortarte las orejas.

294
00:21:33,811 --> 00:21:35,321
Shane, no, escucha. Escúchame.

295
00:21:35,331 --> 00:21:36,721
Para. Para. No lo entiendes.

296
00:21:36,731 --> 00:21:39,241
Todo era un montaje. Lo
había organizado con Cliff.

297
00:21:41,121 --> 00:21:42,321
Mientes.

298
00:21:42,331 --> 00:21:44,881
No. No. Dominic no se divorciaba de mí,

299
00:21:44,891 --> 00:21:46,211
así que este era nuestro último recurso.

300
00:21:46,212 --> 00:21:48,251
Iba a iniciar una nueva vida con Cliff.

301
00:21:48,252 --> 00:21:50,401
Éramos amantes. ¡Tienes
que creerme, por favor!

302
00:21:50,411 --> 00:21:52,721
Tengo mis instrucciones. Atrapar
a la mujer, cortarle las orejas,

303
00:21:52,722 --> 00:21:54,171
- obtener el dinero y matar a la mujer.
- ¡Sí, eso fue lo que

304
00:21:54,172 --> 00:21:56,041
le dije que te dijera! ¡Era mi plan!

305
00:21:56,121 --> 00:21:59,521
- Pues sigamos con el mismo.
- ¡No, no! ¡Para, por favor!

306
00:21:59,661 --> 00:22:03,601
Hay un jet privado esperándonos.
Con identidades nuevas.

307
00:22:03,641 --> 00:22:05,921
¡No tiene por qué desaprovecharse!

308
00:22:06,961 --> 00:22:10,051
¡No!

309
00:22:10,881 --> 00:22:13,201
¿Puede confirmar que son de su mujer?

310
00:22:14,201 --> 00:22:16,081
¿Las orejas o los pendientes?

311
00:22:16,181 --> 00:22:17,291
Las dos cosas.

312
00:22:17,292 --> 00:22:19,751
Sí, recuerdo que mi ayudante los eligió

313
00:22:19,761 --> 00:22:21,041
hace un par de años por Navidad.

314
00:22:21,051 --> 00:22:23,761
- ¿Cree que va a estar bien?
- Eso espero.

315
00:22:24,681 --> 00:22:26,601
Lo que está claro es que
el Sr. Cannon, o Farrow,

316
00:22:26,611 --> 00:22:28,681
o quienquiera que sea,
habla muy en serio.

317
00:22:28,901 --> 00:22:30,721
El hecho de que haya mutilado a su mujer

318
00:22:30,731 --> 00:22:33,521
indica que está dispuesto a
llevar esto hasta el final.

319
00:22:34,451 --> 00:22:35,572
¿Qué es esto?

320
00:22:35,573 --> 00:22:37,841
Ha pedido que usted
realice la transferencia

321
00:22:37,851 --> 00:22:39,121
en los próximos 20 minutos.

322
00:22:39,131 --> 00:22:41,081
- Está bien.
- Y quiere que lo haga en persona.

323
00:22:41,219 --> 00:22:42,331
¿Qué?

324
00:22:42,332 --> 00:22:44,221
Llevará un pinganillo y un micro,

325
00:22:44,231 --> 00:22:46,361
así que podremos comunicarnos
con usted en todo momento.

326
00:22:46,761 --> 00:22:49,081
El secuestrador nos ha
dado la ubicación exacta

327
00:22:49,091 --> 00:22:50,891
y ha aceptado que lleve
este equipo protector,

328
00:22:50,892 --> 00:22:53,281
pero si cree que usted o su mujer
corren un peligro inminente,

329
00:22:53,461 --> 00:22:56,481
quiero que use la frase de
seguridad "granola, granola",

330
00:22:56,491 --> 00:22:58,441
y enviaré al equipo inmediatamente.

331
00:22:58,451 --> 00:23:00,781
¿"Granola, granola"?
¿Cómo voy a introducir

332
00:23:00,791 --> 00:23:03,081
eso en una conversación? Ya
sería difícil una sola vez.

333
00:23:03,101 --> 00:23:06,401
También ha pedido que haya un
coche fuera con el motor en marcha.

334
00:23:06,411 --> 00:23:08,061
En cuanto intente escapar,

335
00:23:08,062 --> 00:23:10,101
enviaré a un equipo para
que le dé a su mujer

336
00:23:10,102 --> 00:23:11,441
la atención médica que necesita.

337
00:23:11,881 --> 00:23:14,921
Usted decide, Dominic.
Sé que le pido mucho.

338
00:23:17,521 --> 00:23:19,841
Engatusé a los chinos para
que triplicaran su inversión,

339
00:23:19,851 --> 00:23:21,601
me conseguí un plus de seis cifras,

340
00:23:22,041 --> 00:23:24,281
y esta mañana logré una puntuación
de 2500 en Clash of Clans.

341
00:23:24,291 --> 00:23:25,681
Puedo hacerlo.

342
00:23:26,841 --> 00:23:28,521
Buen chico.

343
00:23:31,731 --> 00:23:33,521
Menudo idiota.

344
00:23:34,681 --> 00:23:36,801
Confirmado que el coche
de huida está en posición.

345
00:23:57,171 --> 00:23:58,921
Tóquese la cabeza si puede oírme.

346
00:24:01,081 --> 00:24:03,681
Bien. Recuerda: Haga
todo lo que le digan.

347
00:24:03,691 --> 00:24:05,361
Estaré escuchando.

348
00:24:40,051 --> 00:24:42,721
Manos arriba. ¡Manos
arriba! Adentro. ¡Adentro!

349
00:24:46,491 --> 00:24:48,081
Vamos. ¡Vamos!

350
00:24:50,692 --> 00:24:53,201
¡Cielo! Gracias a Dios.

351
00:24:53,211 --> 00:24:55,241
Todo va a salir bien. Ya estoy aquí.

352
00:24:55,271 --> 00:24:58,361
- Quítese el casco.
- Dile que es por su protección.

353
00:24:59,601 --> 00:25:01,281
Es por su protección.

354
00:25:01,681 --> 00:25:05,601
- ¿Qué?
- No, por mi protección. Lo siento.

355
00:25:05,611 --> 00:25:07,881
¿Debo concretar más a quién me refiero?

356
00:25:07,891 --> 00:25:10,201
- No, no, ya lo pillo.
- ¡Quíteselo!

357
00:25:11,981 --> 00:25:13,521
Haga la transferencia.

358
00:25:15,201 --> 00:25:18,921
Vale. Empezó con una
factura de 1,3 millones.

359
00:25:19,281 --> 00:25:20,881
Desde entonces, le ha cortado las orejas

360
00:25:20,901 --> 00:25:23,161
y mi mujer y yo hemos
sufrido un gran estrés.

361
00:25:23,171 --> 00:25:26,641
Por ello, me preguntaba que
le parecería reducir esa cifra

362
00:25:26,702 --> 00:25:29,401
a 850. Es un precio
justo. Son bienes dañados

363
00:25:29,411 --> 00:25:31,161
- y tal.
- Deje de regatear.

364
00:25:31,162 --> 00:25:33,371
Lo siento, es que me daría
de hostias por no intentarlo.

365
00:25:33,381 --> 00:25:35,441
- ¡Hágalo ya!
- Sí, sin duda.

366
00:25:35,721 --> 00:25:37,721
Vale, vamos allá.

367
00:25:38,681 --> 00:25:44,881
Introducir la cantidad:
1,3 millones de libras.

368
00:25:45,211 --> 00:25:46,521
Dios.

369
00:25:47,121 --> 00:25:49,961
Vale la pena hasta el último
centavo. No me arrepiento de nada.

370
00:25:49,971 --> 00:25:53,281
Y ya está.

371
00:26:01,891 --> 00:26:05,721
Ya está. Ha hecho lo que le ha pedido.
Lo ha enviado. Deje que nos vayamos.

372
00:26:05,731 --> 00:26:08,441
Todavía no. Tengo que recibir
la confirmación del banco.

373
00:26:12,541 --> 00:26:15,161
Tranquilo, Dominic. Lo
está haciendo muy bien.

374
00:26:16,451 --> 00:26:18,241
No se saldrá con la suya.

375
00:26:18,411 --> 00:26:19,731
Ah, ¿no?

376
00:26:19,732 --> 00:26:22,001
Mi marido trabaja para
gente muy poderosa

377
00:26:22,002 --> 00:26:25,561
que le perseguirá dondequiera
que vaya. ¿Verdad, querido?

378
00:26:25,571 --> 00:26:27,961
- ¿Ve? Está asintiendo.
- No me encontrarán.

379
00:26:27,971 --> 00:26:30,441
Ahí fuera hay un coche esperando
para llevarme a Tilbury Docks.

380
00:26:30,451 --> 00:26:32,561
Llévate a un equipo a Tilbury. ¡Ahora!

381
00:26:32,681 --> 00:26:34,291
- De acuerdo.
- Para entonces, ya me habré ido,

382
00:26:34,292 --> 00:26:35,921
así que no te metas, zorra.

383
00:26:35,931 --> 00:26:37,641
¡¿Cómo te atreves?!

384
00:26:46,702 --> 00:26:48,701
Me voy a la cocina a hacer una llamada.

385
00:26:48,801 --> 00:26:50,201
No os mováis.

386
00:26:53,521 --> 00:26:55,901
Dominic, deprisa. Esta
es nuestra oportunidad.

387
00:26:55,902 --> 00:26:57,821
Desátame y podremos usar
su coche para escapar.

388
00:26:57,831 --> 00:26:59,951
Dominic, es una buena idea.
Si cree que tienen tiempo,

389
00:26:59,961 --> 00:27:01,721
váyanse. Les despejaremos un camino.

390
00:27:03,781 --> 00:27:05,361
Lo siento, cielo.

391
00:27:05,761 --> 00:27:07,601
Yo no quería que pasara esto.

392
00:27:08,201 --> 00:27:10,121
¡Sáquela de aquí, deprisa!

393
00:27:28,761 --> 00:27:32,121
Bien hecho, Dominic.
¡SCO19, adelante, adelante!

394
00:27:47,401 --> 00:27:48,741
¡Policía armada! ¡Que nadie se mueva!

395
00:27:48,742 --> 00:27:51,241
¡Policía armada! ¡Quietos
ahí! Que nadie se mueva.

396
00:27:51,271 --> 00:27:53,091
¡Despejado!

397
00:27:57,941 --> 00:27:59,481
¿Quién demonios es ese?

398
00:27:59,761 --> 00:28:00,921
¡Jefe!

399
00:28:01,341 --> 00:28:02,921
¿Dominic? ¿Qué...?

400
00:28:05,201 --> 00:28:06,961
¿Qué demonios ha pasado?

401
00:28:08,681 --> 00:28:11,121
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Granola, granola!

402
00:28:12,011 --> 00:28:13,721
¡Granola, granola!

403
00:28:24,361 --> 00:28:26,201
Te dije que tenía un plan, ¿no?

404
00:28:26,841 --> 00:28:28,641
¿Quieres saber adónde vamos a volar?

405
00:28:29,141 --> 00:28:30,721
Soy todo oídos.

406
00:28:40,411 --> 00:28:47,411
www.subtitulamos.tv

