1
00:00:03,390 --> 00:00:06,206
Tenéis los más sofisticados

2
00:00:06,230 --> 00:00:08,886
algoritmos de salud y
bienestar del mercado.

3
00:00:08,910 --> 00:00:10,486
Pero estáis arruinados.

4
00:00:10,510 --> 00:00:11,896
¿Por qué?

5
00:00:11,920 --> 00:00:13,806
Porque no lo hacemos por el dinero.

6
00:00:13,830 --> 00:00:16,080
Yo sí. Es que no estamos haciendo nada.

7
00:00:16,420 --> 00:00:17,851
¿Qué? Es verdad, Brandy.

8
00:00:17,875 --> 00:00:19,386
Es porque no tenéis la
exposición adecuada.

9
00:00:19,410 --> 00:00:21,976
No estoy interesada en tus
relaciones públicas, Max.

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,216
Podría comprarte totalmente.

11
00:00:23,240 --> 00:00:25,020
Pero prefiero tenerte a bordo.

12
00:00:28,420 --> 00:00:31,354
Muy bien, segunda ronda. Allá vamos.

13
00:00:31,378 --> 00:00:33,746
No sé cómo me has
conseguido otra entrevista,

14
00:00:33,770 --> 00:00:36,416
pero, gracias, papá.

15
00:00:36,440 --> 00:00:39,531
Bueno, Wyatt, no lo estropeaste
la primera vez, fui yo.

16
00:00:39,555 --> 00:00:42,406
Y... todavía no te he conseguido
exactamente otra entrevista.

17
00:00:42,430 --> 00:00:45,576
Espera, ¿aún no has hablado con él?

18
00:00:45,600 --> 00:00:48,006
¿De verdad crees que vas a entrar
en el despacho de Max Keller

19
00:00:48,030 --> 00:00:49,684
y tener una conversación con él?

20
00:00:49,708 --> 00:00:52,006
Sí, esa es más o menos la idea.

21
00:00:52,030 --> 00:00:53,696
Mira esto.

22
00:00:54,960 --> 00:00:57,231
Vais a crear vuestra
próxima aplicación aquí,

23
00:00:57,255 --> 00:00:58,586
dentro de nuestras paredes.

24
00:00:58,610 --> 00:01:01,036
Pondré todo el poder de Tele-Lively

25
00:01:01,060 --> 00:01:03,020
detrás de vosotros cuando os lancéis.

26
00:01:07,935 --> 00:01:08,966
La gente se ha quejado

27
00:01:08,990 --> 00:01:10,936
de un olor a huevo
podrido en el vestíbulo.

28
00:01:10,960 --> 00:01:12,876
¿En el vestíbulo?

29
00:01:12,900 --> 00:01:14,196
Enséñame dónde está el contador.

30
00:01:14,220 --> 00:01:16,490
- En el sótano. Por aquí.
- En el sótano.

31
00:01:25,320 --> 00:01:27,806
De hecho, vamos a
traer a un pastelero...

32
00:01:27,830 --> 00:01:29,956
No puede entrar ahí.

33
00:01:29,980 --> 00:01:31,806
Solo tardará un segundo.

34
00:01:31,830 --> 00:01:32,876
Hola.

35
00:01:32,900 --> 00:01:34,066
¿Qué tal?

36
00:01:34,090 --> 00:01:35,906
Disculpe por interrumpir su reunión.

37
00:01:35,930 --> 00:01:37,236
Creo que ayer conoció a mi hijo.

38
00:01:37,260 --> 00:01:39,966
- Wyatt Harris.
- ¿Qué hago con eso?

39
00:01:39,990 --> 00:01:41,919
El chico del traje.

40
00:01:42,820 --> 00:01:43,896
Agente Smith.

41
00:01:43,920 --> 00:01:45,841
Vale, gracias.

42
00:01:45,865 --> 00:01:47,156
Y ahora tengo que conocer a su padre.

43
00:01:47,180 --> 00:01:48,986
Esto es demasiado bueno.

44
00:01:49,010 --> 00:01:52,265
Sí, bueno, entiendo que
se arruinó la entrevista,

45
00:01:52,289 --> 00:01:54,066
pero eso fue por mi culpa
porque lo envié aquí

46
00:01:54,090 --> 00:01:56,236
vestido con ese traje de mono.

47
00:01:56,260 --> 00:01:59,141
La verdad sobre mi hijo
es que es brillante.

48
00:01:59,165 --> 00:02:00,486
Es un chico muy amable.

49
00:02:00,510 --> 00:02:03,721
Y se gradúa la próxima semana
como mejor estudiante.

50
00:02:03,745 --> 00:02:06,486
Creo que aportaría mucho
valor a su empresa.

51
00:02:06,510 --> 00:02:08,933
Así que he venido a preguntarle

52
00:02:08,957 --> 00:02:11,126
si estaría dispuesto a
darle otra oportunidad.

53
00:02:11,150 --> 00:02:13,166
Me recuerda a mi padre.

54
00:02:13,190 --> 00:02:16,426
Odio a mi padre.

55
00:02:16,450 --> 00:02:20,801
Así que, por favor, coja
sus muletas gigantes

56
00:02:20,825 --> 00:02:23,906
y salga de aquí... tranquilamente,

57
00:02:23,930 --> 00:02:26,811
o llamaré a seguridad.

58
00:02:26,835 --> 00:02:28,266
El cuarto de máquinas está aquí.

59
00:02:28,290 --> 00:02:30,346
Noventa y ocho ppm y subiendo.

60
00:02:30,370 --> 00:02:32,803
No deberíamos estar aquí
abajo. Tenemos que evacuar.

61
00:02:36,040 --> 00:02:37,776
¿Qué es eso?

62
00:02:37,800 --> 00:02:38,876
Dios mío.

63
00:02:40,210 --> 00:02:41,796
Agachaos y tapaos la cabeza.

64
00:02:59,660 --> 00:03:02,861
www.subtitulamos.tv

65
00:03:05,920 --> 00:03:07,046
   

66
00:03:07,070 --> 00:03:09,066
Eres un terrible despertador.

67
00:03:09,090 --> 00:03:10,146
Vamos.

68
00:03:10,170 --> 00:03:11,226
Pensé que eso era mejor

69
00:03:11,250 --> 00:03:13,056
que el informe de tráfico.

70
00:03:13,080 --> 00:03:15,226
Lo diré yo.

71
00:03:15,250 --> 00:03:17,746
Pero ahora no quiero
levantarme de la cama y yo ...

72
00:03:17,770 --> 00:03:19,226
No, no lo hagas. No.

73
00:03:19,250 --> 00:03:22,236
Despertador malo,
malo. Despertador malo.

74
00:03:22,260 --> 00:03:24,996
Owen, tengo una declaración.

75
00:03:25,020 --> 00:03:27,374
- Sáltala.
- No puedo saltarla.

76
00:03:27,398 --> 00:03:28,826
Me van a hacer socia.

77
00:03:28,850 --> 00:03:31,016
Renuncia.

78
00:03:31,040 --> 00:03:32,836
TK necesita ir a la escuela.

79
00:03:32,860 --> 00:03:35,596
Tiene siete años, puede caminar.

80
00:03:35,620 --> 00:03:37,869
Esta mañana

81
00:03:37,893 --> 00:03:40,110
estamos llenos de buenas
sugerencias, ¿verdad?

82
00:03:40,420 --> 00:03:41,850
Llenos de todo.

83
00:03:43,870 --> 00:03:47,390
Este es un momento perfecto.

84
00:03:48,306 --> 00:03:49,806
Deberíamos hacer que dure.

85
00:03:50,890 --> 00:03:53,950
No se puede preservar
un momento perfecto.

86
00:03:54,177 --> 00:03:55,877
Por eso se le llama "un momento".

87
00:03:57,280 --> 00:03:59,390
Y tengo una declaración.

88
00:04:01,249 --> 00:04:05,879
Bueno, tenemos toda una vida de
momentos perfectos por delante.

89
00:04:27,953 --> 00:04:29,909
No es lo que esperaba ver,

90
00:04:29,933 --> 00:04:34,319
pero tu TAC muestra una nueva
masa en tu pulmón derecho.

91
00:04:34,343 --> 00:04:35,829
No significa necesariamente

92
00:04:35,853 --> 00:04:37,099
que se trate de una
reaparición del cáncer.

93
00:04:37,123 --> 00:04:38,711
Pueden ser varias cosas.

94
00:04:38,735 --> 00:04:40,349
Así que no vamos a sacar
conclusiones precipitadas.

95
00:04:40,373 --> 00:04:43,713
Vamos a ir paso a paso, ¿vale?

96
00:04:45,783 --> 00:04:48,609
Owen, ¿has oído algo de
lo que acabo de decir?

97
00:04:48,633 --> 00:04:54,509
Sí, he oído TAC, masa, pulmón.

98
00:04:54,533 --> 00:04:55,849
¿Y también me has oído decir

99
00:04:55,873 --> 00:04:57,699
que vamos a ir paso a paso?

100
00:04:57,723 --> 00:04:59,609
- Pensé que lo teníamos todo.
- Lo teníamos.

101
00:04:59,633 --> 00:05:01,349
Entonces, ¿qué es eso,
es un nuevo cáncer?

102
00:05:01,373 --> 00:05:03,199
Ni siquiera sabemos si es cáncer.

103
00:05:03,223 --> 00:05:04,689
Necesitamos hacer una biopsia.

104
00:05:04,713 --> 00:05:06,859
Así que si tienes tiempo,
me gustaría hacerla ahora.

105
00:05:06,883 --> 00:05:09,359
Ya sabes, envía una muestra
de inmediato al laboratorio.

106
00:05:12,073 --> 00:05:13,033
Bueno.

107
00:05:16,333 --> 00:05:17,459
Entro en el apartamento y

108
00:05:17,483 --> 00:05:19,289
Carlos está sentado en la encimera,

109
00:05:19,313 --> 00:05:20,549
fresco como una lechuga...

110
00:05:20,573 --> 00:05:22,209
Es el estado de reposo de ese hombre

111
00:05:22,233 --> 00:05:23,299
¿Y?

112
00:05:23,323 --> 00:05:26,673
Y estaba actualizando su testamento.

113
00:05:28,343 --> 00:05:29,791
¿Te estaba sacando de él?

114
00:05:29,815 --> 00:05:31,229
¿Qué? No.

115
00:05:31,253 --> 00:05:32,379
¿No os parece morboso

116
00:05:32,403 --> 00:05:33,719
que estuviera sentado allí

117
00:05:33,743 --> 00:05:35,589
con su testamento como
si fuera un sudoku?

118
00:05:35,613 --> 00:05:37,479
Ni siquiera sabía que tenía testamento.

119
00:05:37,503 --> 00:05:39,479
Entonces nos metimos
en esta estúpida pelea

120
00:05:39,503 --> 00:05:41,559
y ahora anda encima de mí
porque no tengo testamento.

121
00:05:41,583 --> 00:05:43,353
Espera. ¿No tienes testamento?

122
00:05:44,013 --> 00:05:45,489
- ¿Tú sí?
- Sí.

123
00:05:45,513 --> 00:05:47,819
Hermano, arriesgamos nuestras
vidas todos los días.

124
00:05:48,194 --> 00:05:49,840
Además, es una buena
planificación financiera.

125
00:05:49,864 --> 00:05:51,430
Muy bien, ahora suenas como Carlos.

126
00:05:51,454 --> 00:05:55,510
TK, si alguien en este planeta
debería tener un testamento, eres tú.

127
00:05:55,534 --> 00:05:57,420
- ¿Yo?
- Sí, tú.

128
00:05:57,444 --> 00:06:01,752
El tipo de las experiencias cercanas a
la muerte. Eres como su mejor jugador.

129
00:06:01,776 --> 00:06:04,260
¿Recuerdas cuando tuviste
hipotermia salvando a ese niño?

130
00:06:04,284 --> 00:06:06,270
¿O cuando te disparó ese otro chico?

131
00:06:06,294 --> 00:06:08,380
Tal vez deberías mantenerte
alejado de los niños.

132
00:06:08,404 --> 00:06:10,190
No, vosotros no lo entendéis.

133
00:06:10,214 --> 00:06:13,129
La única razón por la que he
sobrevivido a esos acercamientos

134
00:06:13,153 --> 00:06:14,790
es porque no tengo testamento.

135
00:06:14,814 --> 00:06:16,429
Eso tiene sentido.

136
00:06:16,453 --> 00:06:17,599
Lo digo en serio.

137
00:06:17,623 --> 00:06:19,769
Una vez que firme esa línea
punteada, eso es todo.

138
00:06:19,793 --> 00:06:21,769
La Muerte se cobrará
lo que le corresponde.

139
00:06:21,793 --> 00:06:24,529
- Dios mío, eso es un misterio.
- Es algo mental.

140
00:06:24,553 --> 00:06:25,939
Es idiota.

141
00:06:25,963 --> 00:06:28,459
La muerte no es una deuda de tarjeta
de crédito, es parte de la vida.

142
00:06:28,483 --> 00:06:30,629
Y un riesgo de este trabajo.

143
00:06:30,653 --> 00:06:31,779
No puedes engañarla.

144
00:06:31,803 --> 00:06:35,299
Así que deja de actuar como un niño,

145
00:06:35,323 --> 00:06:36,703
ponte las pilas.

146
00:06:56,663 --> 00:06:58,149
Capitán Strand.

147
00:06:58,173 --> 00:06:59,659
Capitana Vega.

148
00:06:59,683 --> 00:07:01,989
Owen, ¿está todo bien?

149
00:07:02,013 --> 00:07:03,523
Sí.

150
00:07:04,513 --> 00:07:07,569
No, es... díficil de decir.

151
00:07:07,852 --> 00:07:09,242
¿Qué está sucediendo?

152
00:07:10,453 --> 00:07:11,999
He ido a ver a mi oncóloga

153
00:07:12,023 --> 00:07:14,743
que creía que ya no era mi oncóloga.

154
00:07:15,773 --> 00:07:18,489
Me había hecho un examen
físico y hay una...

155
00:07:18,513 --> 00:07:20,203
hay una masa en el pulmón.

156
00:07:21,193 --> 00:07:24,429
Owen, lo siento mucho.

157
00:07:24,613 --> 00:07:28,713
Hicieron una biopsia y...
ahora solo tengo que esperar.

158
00:07:30,863 --> 00:07:33,689
Mi plan era venir aquí y decírselo a TK,

159
00:07:33,713 --> 00:07:37,679
pero... ser sincero con él
sobre mi estado de salud

160
00:07:37,703 --> 00:07:40,679
siempre ha sido un punto débil.

161
00:07:40,703 --> 00:07:41,959
¿Y lo hiciste?

162
00:07:41,983 --> 00:07:43,609
No.

163
00:07:43,633 --> 00:07:45,369
Pero le dije que
necesitaba un testamento.

164
00:07:45,393 --> 00:07:47,213
¿Necesita un testamento?

165
00:07:47,472 --> 00:07:50,242
Y que debería madurar y
dejar de actuar como un niño.

166
00:07:50,713 --> 00:07:52,693
Es un terrible consejo.

167
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
CENTRAL 911
911 ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

168
00:08:00,024 --> 00:08:02,424
SÍ, ¡ESTOY EN EL EDIFICIO
TELE-LIVELY EN NUECES STREET!

169
00:08:02,563 --> 00:08:03,889
¡Creo que acaba de estallar una bomba!

170
00:08:03,913 --> 00:08:05,629
Está bien, señor, necesito
que hable más despacio

171
00:08:05,653 --> 00:08:07,039
y me repita la dirección.

172
00:08:07,063 --> 00:08:09,729
¡3-2-1-1 Nueces Street!

173
00:08:09,753 --> 00:08:11,729
¡El nuevo edificio Tele-Lively!

174
00:08:11,753 --> 00:08:14,379
Vale, el nuevo edificio
Tele-Lively en Nueces Street.

175
00:08:14,403 --> 00:08:16,229
La ayuda está en camino.

176
00:08:16,253 --> 00:08:17,379
¿Puede darme su nombre?

177
00:08:17,403 --> 00:08:18,569
Sí, mi nombre es Wyatt.

178
00:08:18,593 --> 00:08:20,219
¡Wyatt Harris!

179
00:08:20,243 --> 00:08:21,284
¡Por favor, dense prisa!

180
00:08:21,308 --> 00:08:22,479
¡La mitad del edificio
se ha venido abajo!

181
00:08:22,503 --> 00:08:24,386
¡Mi padre está adentro!
¡Tengo que ir a buscarlo!

182
00:08:24,410 --> 00:08:26,729
Bien, Wyatt, necesito que te
mantengas alejado del edificio.

183
00:08:26,753 --> 00:08:28,579
No intentes entrar tú solo, ¿vale?

184
00:08:28,603 --> 00:08:30,023
Necesitamos mantenerte a salvo.

185
00:08:31,513 --> 00:08:32,689
- ¿Wyatt?
- ¿Grace?

186
00:08:32,713 --> 00:08:33,729
¿Grace? ¿Eres tú?

187
00:08:33,753 --> 00:08:35,419
Wyatt, ¿qué está pasando, cariño?

188
00:08:35,443 --> 00:08:36,489
No lo sé. no lo sé.

189
00:08:36,513 --> 00:08:37,589
Hubo una explosión

190
00:08:37,613 --> 00:08:39,259
y luego el edificio se derrumbó, Grace.

191
00:08:39,283 --> 00:08:40,759
- No lo sé.
- ¿Estás herido?

192
00:08:40,783 --> 00:08:42,993
No, estaba afuera en
la camioneta de Judd.

193
00:08:43,763 --> 00:08:45,349
Wyatt, ¿dónde está Judd?

194
00:08:45,373 --> 00:08:47,079
Está allí dentro.

195
00:08:56,963 --> 00:08:58,109
   

196
00:09:03,243 --> 00:09:06,023
No. No...

197
00:09:16,133 --> 00:09:17,203
Oh, Dios.

198
00:09:22,413 --> 00:09:23,993
¿Hola?

199
00:09:25,403 --> 00:09:27,949
- ¿Quién está herido?
- Creo que estoy bien.

200
00:09:27,973 --> 00:09:29,619
- ¿Brandy?
- Sí, eso creo.

201
00:09:29,643 --> 00:09:30,709
Estoy bien.

202
00:09:30,733 --> 00:09:32,639
¿Qué diablos ha pasado?

203
00:09:32,663 --> 00:09:35,299
Algún tipo de falla en la estructura.

204
00:09:35,323 --> 00:09:36,829
Sí, hubo una explosión.

205
00:09:36,853 --> 00:09:39,469
Sí, escuché un gran estruendo
antes de que todo se derrumbara.

206
00:09:39,493 --> 00:09:40,689
Tenemos que salir de aquí.

207
00:09:40,713 --> 00:09:42,819
Hay una escalera en este pasillo.

208
00:09:42,843 --> 00:09:44,263
Vamos.

209
00:09:44,287 --> 00:09:46,139
No, no, no. No vaya por
esas escaleras. No lo haga.

210
00:09:46,163 --> 00:09:47,399
¿Por qué diablos no?

211
00:09:47,423 --> 00:09:48,659
Porque me parece que estamos en

212
00:09:48,683 --> 00:09:49,979
el lado del edificio que se derrumbó.

213
00:09:50,003 --> 00:09:51,489
Así que tenemos que
alejarnos de la falla

214
00:09:51,513 --> 00:09:52,829
y encontrar otra salida.

215
00:09:52,853 --> 00:09:54,149
Espere, ¿por qué deberíamos escucharle?

216
00:09:54,173 --> 00:09:55,819
Porque llevo 20 años siendo bombero.

217
00:09:55,843 --> 00:09:57,239
Si se quedas conmigo, lo sacaré de aquí.

218
00:09:57,263 --> 00:09:58,239
Es un lisiado.

219
00:09:58,263 --> 00:09:59,953
Soy bombero.

220
00:10:19,383 --> 00:10:21,189
Gracie.

221
00:10:21,213 --> 00:10:22,509
Judd... Gracias a Dios.

222
00:10:22,533 --> 00:10:23,679
¿Estás bien?

223
00:10:23,703 --> 00:10:25,359
Todavía pateando.

224
00:10:25,383 --> 00:10:26,959
Tanto como puedo patear estos días.

225
00:10:30,543 --> 00:10:32,129
Es del 911.

226
00:10:32,153 --> 00:10:33,459
¿Lo han llamado del 911?

227
00:10:33,483 --> 00:10:35,109
Sí, estoy atascado con este tipo.

228
00:10:35,133 --> 00:10:36,709
Supongo que te has enterado
de lo que ha pasado aquí.

229
00:10:36,733 --> 00:10:39,393
Todo lo que sabemos es que ha habido
un derrumbe parcial del edificio,

230
00:10:39,417 --> 00:10:40,960
pero no se sabe nada
sobre qué lo ha causado.

231
00:10:40,984 --> 00:10:42,220
¿Has sabido algo de Wyatt?

232
00:10:42,244 --> 00:10:43,549
Porque lo he dejado aparcado afuera.

233
00:10:43,573 --> 00:10:45,469
Wyatt está bien, cariño.
Solo está preocupado por ti.

234
00:10:45,493 --> 00:10:46,979
Sí.

235
00:10:47,003 --> 00:10:48,289
Pero él sabe que estás vivo,

236
00:10:48,313 --> 00:10:49,629
así que sigamos así.

237
00:10:49,653 --> 00:10:51,123
¿Sabes en qué piso estás?

238
00:10:52,563 --> 00:10:54,719
Bueno, nosotros estábamos
en el sexto piso,

239
00:10:54,743 --> 00:10:56,379
ahora calculo que estamos en el quinto.

240
00:10:56,403 --> 00:10:57,559
¿Quiénes sois nosotros?

241
00:10:57,583 --> 00:10:58,669
Estoy aquí con tres civiles.

242
00:10:58,693 --> 00:11:00,139
Espera un minuto.

243
00:11:00,163 --> 00:11:03,229
Había otro tipo en su
oficina. ¿Dónde está?

244
00:11:03,253 --> 00:11:05,659
- Hugo. ¡Hugo!
- Hugo.

245
00:11:05,683 --> 00:11:07,549
- ¿Hugo?
- ¡Hugo!

246
00:11:07,573 --> 00:11:08,809
- ¡Hugo!
- ¿Hugo?

247
00:11:08,833 --> 00:11:11,273
¡Hugo!

248
00:11:14,193 --> 00:11:15,559
¡Hugo!

249
00:11:15,583 --> 00:11:16,669
   

250
00:11:16,693 --> 00:11:18,399
Gracias a Dios. ¡Está herido!

251
00:11:18,423 --> 00:11:19,659
Espera. Espera...

252
00:11:19,683 --> 00:11:20,839
Está bien. Estamos aquí.

253
00:11:20,863 --> 00:11:22,329
Vas a estar bien. Vas a estar bien.

254
00:11:22,353 --> 00:11:23,739
¡Vamos, necesitamos ayuda!

255
00:11:23,763 --> 00:11:25,089
Tenemos un bombero aquí. Está bien.

256
00:11:25,113 --> 00:11:27,439
Está bien. Estamos aquí. Está
bien, Hugo, estamos aquí.

257
00:11:27,463 --> 00:11:28,829
Aguanta, socio.

258
00:11:28,853 --> 00:11:30,499
   

259
00:11:30,523 --> 00:11:32,324
¡No toques eso, no, no, no!

260
00:11:32,348 --> 00:11:33,909
¿Alguien tiene algo para
que podamos envolverlo?

261
00:11:33,933 --> 00:11:35,669
- Sí, sí, sí, sí, sí.
- Rápido, rápido, rápido.

262
00:11:35,693 --> 00:11:37,189
Espera.

263
00:11:37,213 --> 00:11:39,673
Oh, Dios mío, esto no está
pasando, esto no está pasando.

264
00:11:40,053 --> 00:11:41,749
Ayudadme.

265
00:11:41,773 --> 00:11:44,176
Socio, quédate conmigo. No te vayas.

266
00:11:44,200 --> 00:11:45,759
Mira, te tengo, te tengo, te tengo.

267
00:11:45,783 --> 00:11:47,429
Aguanta, aguanta, aguanta,
aguanta. Quédate conmigo.

268
00:11:48,563 --> 00:11:50,389
Sí. Quédate conmigo. Quédate conmigo.

269
00:11:50,413 --> 00:11:51,869
Tranquilo.

270
00:11:51,893 --> 00:11:54,773
Quédate conmigo. Aquí mismo.
Justo aquí, justo aquí.

271
00:11:55,463 --> 00:11:57,099
Espera, espera.

272
00:11:57,123 --> 00:11:59,269
Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos.

273
00:11:59,293 --> 00:12:00,495
Quédate conmigo.

274
00:12:12,563 --> 00:12:15,289
¡Dios!

275
00:12:15,313 --> 00:12:17,043
Grace, hemos perdido a un hombre.

276
00:12:18,483 --> 00:12:19,629
La ayuda está en camino, cariño.

277
00:12:19,653 --> 00:12:21,459
No he podido llegar lo bastante pronto.

278
00:12:21,483 --> 00:12:22,629
¿Hola?

279
00:12:25,503 --> 00:12:27,469
¿Alguna vez has visto algo como esto?

280
00:12:30,323 --> 00:12:31,763
Lo he visto.

281
00:12:34,253 --> 00:12:35,733
Muy bien, vamos a buscar el circuito.

282
00:12:46,666 --> 00:12:50,215
TK, Nancy, id a por todos los
suministros que podáis traer.

283
00:12:50,239 --> 00:12:52,009
Vamos a unirnos al triaje.

284
00:12:52,033 --> 00:12:53,159
Sí.

285
00:12:53,183 --> 00:12:55,083
Oye. ¿No es ese el hijo de Judd?

286
00:12:57,793 --> 00:13:00,620
El informe es una especie
de explosión en el nivel inferior.

287
00:13:00,879 --> 00:13:02,757
La gente en los pisos inferiores
escuchó una explosión,

288
00:13:02,782 --> 00:13:04,348
seguido de un martilleo
por todas partes.

289
00:13:04,372 --> 00:13:06,518
Es el agrietamiento de las barras
de refuerzo en el hormigón.

290
00:13:06,542 --> 00:13:07,618
Correcto.

291
00:13:07,642 --> 00:13:09,118
Un muro de corte reforzado se derrumbó

292
00:13:09,142 --> 00:13:11,118
y se llevó por delante
tres columnas de apoyo.

293
00:13:11,142 --> 00:13:13,028
Es un milagro que gran parte
de ella todavía esté en pie.

294
00:13:13,052 --> 00:13:15,268
Bueno, tenemos que sacar a
esta gente de aquí ahora.

295
00:13:15,292 --> 00:13:16,868
La buena noticia es que
estaban renovando el edificio,

296
00:13:16,892 --> 00:13:18,288
por lo que está mayormente desocupado.

297
00:13:18,312 --> 00:13:20,333
Todavía hay gente atrapada
en un piso superior.

298
00:13:20,357 --> 00:13:22,798
Capitán Strand, uno de ellos es suyo.

299
00:13:22,822 --> 00:13:24,452
Judd Ryder está ahí.

300
00:13:27,662 --> 00:13:29,288
Judd, la 126 está en la escena.

301
00:13:29,312 --> 00:13:31,728
Te estoy conectando con el
capitán Strand. Adelante.

302
00:13:31,752 --> 00:13:33,953
Oye, Judd, ¿cómo te va ahí dentro?

303
00:13:33,977 --> 00:13:36,048
Estoy más o menos de una pieza, capitán.

304
00:13:36,072 --> 00:13:37,568
Pero la gente con la
que estoy aquí y a mí

305
00:13:37,592 --> 00:13:39,387
nos vendría bien una ayuda para salir.

306
00:13:39,411 --> 00:13:40,818
Sí. Estamos trabajando
en eso ahora mismo.

307
00:13:40,842 --> 00:13:43,303
Escucha, necesito que
evitéis las escaleras

308
00:13:43,327 --> 00:13:45,270
que están más cerca de
vosotros, están comprometidas.

309
00:13:45,294 --> 00:13:46,908
Tenemos informes de incendios puntuales.

310
00:13:46,932 --> 00:13:48,318
Os asfixiaríais incluso antes de

311
00:13:48,342 --> 00:13:49,808
llegar a la planta baja.

312
00:13:49,832 --> 00:13:52,308
Estoy seguro de que los
ascensores tampoco funcionan.

313
00:13:52,332 --> 00:13:54,828
Muy bien, tengo los planos
del edificio frente a mí.

314
00:13:54,852 --> 00:13:56,828
Capitán Strand, ¿puedes
describir el daño?

315
00:13:56,852 --> 00:13:58,442
El vestíbulo ha desaparecido.

316
00:13:59,512 --> 00:14:00,648
El lado norte es un no.

317
00:14:00,672 --> 00:14:01,748
Vas a tener que llevar a la gente

318
00:14:01,772 --> 00:14:03,662
a la esquina sureste del edificio.

319
00:14:03,686 --> 00:14:05,741
Esas escaleras van a ser
vuestra mejor opción.

320
00:14:05,765 --> 00:14:09,184
Muy bien, veo una escalera
en la esquina sureste,

321
00:14:09,208 --> 00:14:11,158
pero habrá que recorrer unos
90 metros para llegar a ella.

322
00:14:11,182 --> 00:14:13,498
Eso es asumiendo que el
camino está despejado.

323
00:14:13,522 --> 00:14:14,828
Luego son solo...

324
00:14:14,852 --> 00:14:17,594
- Seis pisos abajo.
- Cinco, cariño.

325
00:14:17,618 --> 00:14:19,928
Vosotros habéis hecho el primer
piso por las malas, ¿recuerdas?

326
00:14:19,952 --> 00:14:21,496
Mi pierna se ha roto otra vez, Grace,

327
00:14:21,520 --> 00:14:23,508
y me está gritando
bastante en este momento.

328
00:14:23,532 --> 00:14:24,530
Cariño, escucha.

329
00:14:24,702 --> 00:14:25,848
Cada parte de ti va a estar gritando

330
00:14:25,872 --> 00:14:27,098
si no sales de ahí.

331
00:14:27,122 --> 00:14:29,008
Judd, ¿podrías con dos pisos?

332
00:14:29,032 --> 00:14:30,768
Hay una especie de jardín en la azotea

333
00:14:30,792 --> 00:14:32,028
en el lado sureste.

334
00:14:32,052 --> 00:14:34,038
Sí, dos pisos son mejor que cinco.

335
00:14:34,062 --> 00:14:35,858
Eso suena como un plan. Yo...

336
00:14:35,882 --> 00:14:38,045
Voy a tener que ponerte
en mi bolsillo, Gracie.

337
00:14:38,069 --> 00:14:39,331
Voy a necesitar ambas manos.

338
00:14:39,355 --> 00:14:40,688
Cuelga y poneos en marcha.

339
00:14:40,712 --> 00:14:41,788
Te quiero.

340
00:14:41,812 --> 00:14:42,882
Yo también te quiero.

341
00:14:43,235 --> 00:14:45,055
Vuelve a casa, ¿de acuerdo?

342
00:14:46,312 --> 00:14:49,218
¿Sabe dónde está esa terraza
de la que está hablando?

343
00:14:49,242 --> 00:14:51,048
Sí. Iba a poner un club
solo para miembros allí.

344
00:14:51,072 --> 00:14:53,208
Lleve a estos tres allí lo
más rápido que pueda, señor.

345
00:14:53,232 --> 00:14:54,609
- ¿Qué pasa con usted?
- No me esperen.

346
00:14:54,633 --> 00:14:55,878
Estaré allí. Adelante.

347
00:14:57,062 --> 00:14:58,728
   

348
00:14:58,752 --> 00:15:00,378
- Apóyese en mí.
- Sr. Keller...

349
00:15:00,402 --> 00:15:02,318
No. Estaríamos todos muertos
por inhalación de humo

350
00:15:02,342 --> 00:15:03,373
si no fuera por usted, ¿de acuerdo?

351
00:15:03,422 --> 00:15:05,728
Lyle, Lyle, ve al otro lado.

352
00:15:05,752 --> 00:15:07,068
Soy más fuerte que tú.

353
00:15:07,092 --> 00:15:08,888
- Bien. Lo tenemos
- Vamos, vamos.

354
00:15:08,912 --> 00:15:11,058
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

355
00:15:11,082 --> 00:15:13,828
Mi esposa y mi hija se lo agradecerán.

356
00:15:13,852 --> 00:15:15,988
Y, Sr. Keller, tal vez podríamos hablar

357
00:15:16,012 --> 00:15:17,668
sobre que mi hijo consiga ese trabajo.

358
00:15:17,692 --> 00:15:18,898
Si lo logramos.

359
00:15:18,922 --> 00:15:20,118
Ya tiene el trabajo, ¿de acuerdo?

360
00:15:20,142 --> 00:15:21,898
Y si realmente salimos de aquí,

361
00:15:21,922 --> 00:15:23,658
ya ha sido ascendido. Dos veces.

362
00:15:23,682 --> 00:15:24,918
- Sí, señor.
- Muy bien vamos.

363
00:15:24,942 --> 00:15:26,322
Vamos, vamos.

364
00:15:32,712 --> 00:15:33,868
Es por mi culpa que está ahí dentro.

365
00:15:33,892 --> 00:15:36,078
Si no hubiera fracasado en
mi primera entrevista...

366
00:15:36,102 --> 00:15:38,598
Si no hubieras fracasado
en tu primera entrevista,

367
00:15:38,622 --> 00:15:39,858
tendrías ese trabajo.

368
00:15:39,882 --> 00:15:41,768
Lo que significa que habría
estado dentro de todos modos

369
00:15:41,792 --> 00:15:42,918
buscándote.

370
00:15:42,942 --> 00:15:45,018
Créeme cuando te lo digo.

371
00:15:45,542 --> 00:15:47,722
Él lo prefiere de esta forma.

372
00:15:49,542 --> 00:15:51,538
Muy bien, 126.

373
00:15:51,562 --> 00:15:52,948
Colocad una escalera aquí abajo.

374
00:15:52,972 --> 00:15:54,858
Extended la aérea hasta
la cubierta del tejado.

375
00:15:54,882 --> 00:15:55,948
- Entendido, capitán.
- Vale, lo tenemos.

376
00:15:55,972 --> 00:15:57,528
¿Ha hablado con él? ¿Está bien?

377
00:15:57,552 --> 00:15:58,788
Es un tipo duro.

378
00:15:58,812 --> 00:16:01,458
Vamos a sacarlo de ahí, ¿de acuerdo?

379
00:16:01,482 --> 00:16:04,278
Capitán, ¿ha dicho que hubo un
explosión de gas en el nivel inferior?

380
00:16:04,302 --> 00:16:07,925
Lo más probable. Hemos cortado la
red eléctrica a nivel de la calle.

381
00:16:07,949 --> 00:16:09,678
La compañía de gas no lo hizo, ¿verdad?

382
00:16:09,702 --> 00:16:10,778
No.

383
00:16:10,802 --> 00:16:12,208
Vi al tipo que conducía
el camión entrar ahí

384
00:16:12,232 --> 00:16:14,468
justo antes de la explosión
con un guardia de seguridad.

385
00:16:14,492 --> 00:16:16,876
- ¿Los has visto salir?
- No.

386
00:16:17,992 --> 00:16:19,788
Muy bien, hay más
personas en este edificio.

387
00:16:19,812 --> 00:16:20,878
- Mateo.
- ¿Sí?

388
00:16:20,902 --> 00:16:22,694
Tú y otros dos más que sean fuertes.

389
00:16:22,718 --> 00:16:23,978
Vamos a entrar.

390
00:16:24,002 --> 00:16:25,633
Si estaban en el punto de ignición,

391
00:16:25,657 --> 00:16:26,798
sus posibilidades haber sobrevivido...

392
00:16:26,822 --> 00:16:27,978
Es más grande de lo que cree.

393
00:16:28,002 --> 00:16:29,488
Disculpe. Voy a entrar.

394
00:16:29,512 --> 00:16:30,848
Así que retírese.

395
00:16:40,682 --> 00:16:42,738
Departamento de Bomberos de Austin.

396
00:16:43,169 --> 00:16:44,729
¿Hay alguien aquí?

397
00:16:47,415 --> 00:16:49,651
Capitán, ¿estamos seguros
de que han cortado el gas?

398
00:16:49,675 --> 00:16:50,751
Los picómetros se salen de lo normal.

399
00:16:50,775 --> 00:16:52,991
Había suficiente gas en la explosión

400
00:16:53,015 --> 00:16:54,081
como para derribar el edificio,

401
00:16:54,105 --> 00:16:56,695
así que es probable que
queden algunas bolsas.

402
00:17:17,888 --> 00:17:20,081
Escalera 126. Aquí Strickland.

403
00:17:20,135 --> 00:17:22,765
Estamos en posición, pero
no vemos señales de Judd.

404
00:17:25,533 --> 00:17:28,271
Vale. Vale. Ahora viene
la parte divertida.

405
00:17:28,295 --> 00:17:30,101
Vamos.

406
00:17:30,125 --> 00:17:31,681
   

407
00:17:31,705 --> 00:17:33,201
Lo tenemos.

408
00:17:33,225 --> 00:17:34,201
Vale.

409
00:17:34,225 --> 00:17:35,645
Estamos bien. Uno de cada vez.

410
00:17:37,315 --> 00:17:38,735
Por aquí.

411
00:17:39,395 --> 00:17:41,025
¿Hola?

412
00:17:42,395 --> 00:17:43,995
Por aquí.

413
00:17:47,068 --> 00:17:48,458
¡Por aquí!

414
00:17:49,278 --> 00:17:50,928
Aquí abajo.

415
00:17:56,235 --> 00:17:58,611
Hola, amigo. Owen Strand,
Departamento de Bomberos de Austin.

416
00:17:58,636 --> 00:17:59,532
Vamos a sacarle de ahí.

417
00:17:59,574 --> 00:18:01,514
Por favor, ayúdenme.

418
00:18:04,905 --> 00:18:07,641
Vale, vale, vale. Vamos, vamos, vamos.

419
00:18:07,665 --> 00:18:10,055
De acuerdo.

420
00:18:15,695 --> 00:18:17,391
- ¿Mateo?
- Sí.

421
00:18:17,415 --> 00:18:19,671
Voy a quitarle este hormigón.

422
00:18:19,695 --> 00:18:21,751
Había otro tipo aquí abajo.

423
00:18:21,775 --> 00:18:24,825
Un trabajador del gas. Lo he
estado llamando, pero no responde.

424
00:18:25,685 --> 00:18:27,381
Está bien, vamos.

425
00:18:27,824 --> 00:18:30,650
Uno, dos, tres.

426
00:18:36,195 --> 00:18:37,841
Quiero a todo el mundo fuera de aquí.

427
00:18:37,865 --> 00:18:39,841
Desconectad toda la
energía de emergencia.

428
00:18:39,865 --> 00:18:41,421
Ponedlo en una camilla y sacadlo.

429
00:18:41,445 --> 00:18:43,175
- Voy a seguir buscando.
- Espera, capitán.

430
00:18:44,344 --> 00:18:45,824
¿Vas a ir solo?

431
00:18:45,965 --> 00:18:47,851
¿Cómo vas a sacarlo si lo encuentras?

432
00:18:47,875 --> 00:18:49,591
¿No has oído hablar nunca
de la carga de un bombero?

433
00:18:49,615 --> 00:18:51,701
Continúa. Despeja.

434
00:18:51,725 --> 00:18:53,055
Mantenme en la radio.

435
00:19:04,635 --> 00:19:06,271
Vale. Aquí vamos.

436
00:19:08,465 --> 00:19:10,631
Solo un poco más. Solo un poco más.

437
00:19:10,655 --> 00:19:13,371
- Vamos, ya casi ha llegado.
- Sí, sí, sí.

438
00:19:13,395 --> 00:19:15,371
Vamos.

439
00:19:15,395 --> 00:19:16,791
Está bien.

440
00:19:16,815 --> 00:19:18,349
Cuidado. Cuidado.

441
00:19:19,255 --> 00:19:20,755
Lo sé.

442
00:19:22,405 --> 00:19:25,005
Vale. Está bien.

443
00:19:27,485 --> 00:19:29,595
Podemos hacerlo.

444
00:19:36,064 --> 00:19:37,464
Los veo.

445
00:19:44,835 --> 00:19:47,501
126, tenemos a la vista al bombero Ryder

446
00:19:47,525 --> 00:19:49,213
y a cuatro civiles.

447
00:19:49,375 --> 00:19:51,525
Todos parecen estar de una pieza.

448
00:19:54,695 --> 00:19:57,331
No podías quedarte fuera
de la acción, ¿verdad?

449
00:19:57,355 --> 00:20:00,915
Te diré una cosa, después de esto
puede que no vuelva a salir de casa.

450
00:20:02,275 --> 00:20:03,511
Ahí está él.

451
00:20:03,535 --> 00:20:05,781
¡Ahí está! Vamos a por esa canasta.

452
00:20:05,805 --> 00:20:08,327
Paul, no dejes caer a mi marido, ¿vale?

453
00:20:08,351 --> 00:20:10,341
Lo trataremos con sumo cuidado.

454
00:20:10,365 --> 00:20:11,725
Vale.

455
00:20:19,635 --> 00:20:21,065
Allá va...

456
00:20:23,764 --> 00:20:24,865
¡Hola!

457
00:20:34,181 --> 00:20:35,441
¡Hola!

458
00:20:56,358 --> 00:20:57,708
¿Estás bien?

459
00:20:59,265 --> 00:21:00,935
¿Estáis bien?

460
00:21:07,275 --> 00:21:08,945
¡Capitán Strand!

461
00:21:10,275 --> 00:21:12,035
Capitán Strand, ¿me recibes?

462
00:21:14,924 --> 00:21:16,404
¡Capitán Strand!

463
00:21:19,765 --> 00:21:21,995
Capitán Strand, ¿me recibes?

464
00:21:47,856 --> 00:21:50,036
Strand 126 a central de emergencias.

465
00:21:51,795 --> 00:21:54,115
¿Me recibe alguien?

466
00:21:58,725 --> 00:22:03,125
Estoy en el sótano. No veo
ningún punto de salida.

467
00:22:05,495 --> 00:22:06,965
¿Me recibe alguien?

468
00:22:10,771 --> 00:22:11,897
¡Hola!

469
00:22:12,815 --> 00:22:15,151
Sí. Por aquí.

470
00:22:44,295 --> 00:22:46,585
De acuerdo.

471
00:22:47,125 --> 00:22:48,681
Intente no moverse.

472
00:22:48,705 --> 00:22:49,761
Sí.

473
00:22:49,785 --> 00:22:51,643
Lo tengo más o menos cubierto

474
00:22:51,667 --> 00:22:52,925
sin ni siquiera intentarlo.

475
00:22:56,025 --> 00:22:57,641
¿Es usted bombero?

476
00:22:57,665 --> 00:23:01,531
Sí. Me llamo Owen. ¿Cómo se llama usted?

477
00:23:01,555 --> 00:23:03,691
- Manny.
- Hola, Manny.

478
00:23:03,715 --> 00:23:05,701
Voy a intentar sacarlo de aquí.

479
00:23:05,725 --> 00:23:09,681
Y después de eso, ¿quién
lo va a sacar a usted?

480
00:23:09,705 --> 00:23:11,371
Mi equipo. Están ahí afuera.

481
00:23:11,395 --> 00:23:12,905
Deberían llegar aquí
en cualquier momento.

482
00:23:14,385 --> 00:23:15,825
Si pueden encontrarnos.

483
00:23:17,805 --> 00:23:20,211
Puede que tenga que
echarles una mano con eso.

484
00:23:21,575 --> 00:23:23,621
¿Ha visto la segunda?

485
00:23:23,645 --> 00:23:25,371
- ¿La segunda?
- Sí.

486
00:23:25,395 --> 00:23:29,201
He oído por mi radio que
ha habido una segunda.

487
00:23:29,225 --> 00:23:31,227
- ¿Tiene una radio?
- Sí.

488
00:23:32,395 --> 00:23:34,971
Ahora mismo no puedo cogerla.

489
00:23:37,255 --> 00:23:38,711
Vale.

490
00:23:38,735 --> 00:23:40,055
Esto podría armar ruido.

491
00:23:42,255 --> 00:23:43,805
¿Cree que pueden oír eso?

492
00:23:46,245 --> 00:23:47,891
Lo harán los sensores sísmicos.

493
00:23:47,915 --> 00:23:50,145
Convertirá todo este montón
en un gran micrófono.

494
00:23:53,515 --> 00:23:54,905
Impresionante.

495
00:23:58,755 --> 00:24:00,831
Muy bien, tengo que encontrar
una manera de sacarle de ahí.

496
00:24:02,095 --> 00:24:04,665
Deje que encuentre algo
para sacarle eso de encima.

497
00:24:26,375 --> 00:24:28,431
Avíseme si puedo ayudar.

498
00:24:28,455 --> 00:24:30,281
   

499
00:24:30,305 --> 00:24:32,781
Puede ayudar manteniéndose despierto.

500
00:24:32,805 --> 00:24:34,373
Hábleme un poco sobre usted.

501
00:24:35,125 --> 00:24:36,441
¿Tiene esposa?

502
00:24:36,465 --> 00:24:38,271
Tenía una... esposa.

503
00:24:38,295 --> 00:24:39,531
Sí, yo también.

504
00:24:39,855 --> 00:24:41,375
¿Tiene hijos?

505
00:24:41,985 --> 00:24:42,995
Dos chicas.

506
00:24:45,565 --> 00:24:47,211
Emma, tiene 36 años,

507
00:24:47,235 --> 00:24:49,263
y Mya...

508
00:24:50,665 --> 00:24:53,901
Supongo que hará 28 el mes que viene.

509
00:24:53,925 --> 00:24:55,231
Tío, ¿cuál es su secreto?

510
00:24:55,255 --> 00:24:57,309
No parece tan mayor como para
tener hijos de esa edad.

511
00:24:57,333 --> 00:25:02,765
Bueno, tenían 16 y 8 años
cuando morí, así que...

512
00:25:05,435 --> 00:25:07,435
Esa es la cuenta, ¿verdad?

513
00:25:19,285 --> 00:25:23,547
Manny. Manny Canales. Departamento
de Policía de Nueva York.

514
00:25:25,299 --> 00:25:28,661
Tú y yo estábamos en la explanada
el día que cayó la Torre Sur.

515
00:25:28,685 --> 00:25:32,097
Y así es como hemos acabado
de esta manera. Sí.

516
00:25:44,455 --> 00:25:45,931
Déjalo ya, Owen.

517
00:25:46,307 --> 00:25:49,287
Nunca vas a quitarme esto
de encima, ¿recuerdas?

518
00:25:52,175 --> 00:25:54,405
¿Qué haces aquí abajo, tío?

519
00:25:56,055 --> 00:25:57,025
No estoy aquí.

520
00:25:58,545 --> 00:26:00,025
Obviamente...

521
00:26:01,545 --> 00:26:05,031
Debo estar desangrándome
debajo de otro edificio.

522
00:26:05,055 --> 00:26:06,715
Sí, bueno, tal vez.

523
00:26:07,665 --> 00:26:11,141
Llevas atrapado aquí
abajo más tiempo que yo.

524
00:26:11,165 --> 00:26:15,808
Verás, yo... llevaba así solo 29 minutos

525
00:26:15,832 --> 00:26:18,371
y la segunda torre se derrumbó.

526
00:26:18,395 --> 00:26:20,881
Estaba acabado, pero tú...

527
00:26:21,238 --> 00:26:25,008
llevas aquí abajo,
¿cuánto? ¿20 años, no?

528
00:26:28,095 --> 00:26:29,721
Esa es la cuenta.

529
00:26:30,125 --> 00:26:32,395
Entonces, ¿por qué sigues viniendo, tío?

530
00:26:35,265 --> 00:26:36,645
No lo hago.

531
00:26:38,508 --> 00:26:40,758
Debe haber estado en mi mente.

532
00:26:43,164 --> 00:26:46,704
Hoy me han dicho que mi
cáncer podría repetirse.

533
00:26:49,015 --> 00:26:50,181
¿Cáncer?

534
00:26:50,205 --> 00:26:51,825
Mucha gente está enferma.

535
00:26:53,934 --> 00:26:55,864
Los tipos que volvieron a entrar.

536
00:26:57,325 --> 00:26:59,415
Y la gente que estaba allí.

537
00:27:00,962 --> 00:27:04,242
Dicen que murieron tres mil
personas ese día, pero fueron más.

538
00:27:04,761 --> 00:27:06,111
Fueron...

539
00:27:07,254 --> 00:27:08,374
miles más.

540
00:27:09,895 --> 00:27:13,261
Es una mierda ser una estadística, tío.

541
00:27:17,161 --> 00:27:18,798
¿Cómo puedo escapar de un día

542
00:27:18,822 --> 00:27:20,941
que no cesa de aparecer ante mí?

543
00:27:21,251 --> 00:27:23,151
Este día no viene por ti.

544
00:27:24,735 --> 00:27:27,896
Tú sigues volviendo a él.

545
00:27:27,921 --> 00:27:29,361
Eso no es cierto.

546
00:27:30,741 --> 00:27:33,552
Entonces, ¿por qué guardas
esa cosa en tu escritorio?

547
00:27:35,917 --> 00:27:37,397
Es un recordatorio.

548
00:27:38,495 --> 00:27:40,641
Para no olvidar nunca.

549
00:27:41,018 --> 00:27:43,815
Nadie te pide que olvides, hermano.

550
00:27:44,127 --> 00:27:47,367
Ya lo han hecho demasiadas personas.

551
00:27:49,765 --> 00:27:55,141
Pero no es necesario
guardar un trozo de...

552
00:27:55,165 --> 00:27:57,585
lo que nos hicieron

553
00:27:57,878 --> 00:28:00,208
y convertirlo en una sagrada reliquia.

554
00:28:01,605 --> 00:28:03,491
Espero que no sea eso
lo que estoy haciendo.

555
00:28:03,515 --> 00:28:06,811
Mira, tío, este día
puede que aún te atrape.

556
00:28:06,835 --> 00:28:09,671
Pero tienes que dejar de actuar
como si ya lo hubiera hecho.

557
00:28:09,695 --> 00:28:11,785
Tienes que dejar de vivir en eso.

558
00:28:12,174 --> 00:28:14,278
Tienes que dejar de intentarlo

559
00:28:14,302 --> 00:28:16,220
para que las cosas sean diferentes.

560
00:28:17,584 --> 00:28:18,844
No voy a hacerlo.

561
00:28:19,445 --> 00:28:20,441
Aquí vienen.

562
00:28:23,115 --> 00:28:25,591
Voy a sacarte de aquí.

563
00:28:44,284 --> 00:28:46,080
Bienvenido, capitán.

564
00:28:46,458 --> 00:28:48,635
No estábamos seguros de que fuéramos a
tener la suerte de volver a verte, tío.

565
00:28:49,815 --> 00:28:51,435
Nos has dado un susto de muerte, papá.

566
00:28:52,437 --> 00:28:53,957
Todos estábamos muy preocupados.

567
00:28:55,475 --> 00:28:58,221
Todo el mundo ha estado rezando
por ti, capitán Strand.

568
00:28:58,245 --> 00:28:59,551
Eso es cierto.

569
00:28:59,930 --> 00:29:01,555
Sabía que saldrías adelante.

570
00:29:01,824 --> 00:29:03,174
Él dijo eso.

571
00:29:04,294 --> 00:29:05,764
¿Qué ha pasado con Manny?

572
00:29:06,811 --> 00:29:08,821
¿Lo ha conseguido?

573
00:29:10,518 --> 00:29:12,078
¿Quién es Manny?

574
00:29:14,465 --> 00:29:15,845
Ha muerto.

575
00:29:23,005 --> 00:29:24,288
¿Gwyn?

576
00:29:24,708 --> 00:29:26,558
No puedes salvar a todo el mundo.

577
00:29:28,575 --> 00:29:29,995
Lo sé.

578
00:29:33,444 --> 00:29:34,744
No estoy segura de que lo hagas.

579
00:29:36,694 --> 00:29:38,734
Ojalá pudiera haberte salvado.

580
00:29:41,388 --> 00:29:42,518
Lo siento.

581
00:29:43,615 --> 00:29:44,915
No fue culpa tuya.

582
00:29:46,695 --> 00:29:49,605
Nunca deberíamos haber salido
de la cama aquella mañana.

583
00:29:51,134 --> 00:29:53,634
El mundo no nos permitía
quedarnos en la cama.

584
00:29:54,561 --> 00:29:56,321
Me gustaría poder volver.

585
00:29:59,401 --> 00:30:02,401
No se puede conservar
un momento perfecto.

586
00:30:04,258 --> 00:30:06,398
"Eso es lo que hace que sea un momento".

587
00:30:10,795 --> 00:30:12,825
Necesitas seguir adelante, Owen...

588
00:30:13,500 --> 00:30:14,626
no hacia atrás.

589
00:30:19,305 --> 00:30:20,625
¡Está vivo!

590
00:31:50,614 --> 00:31:52,154
Hola, hijo.

591
00:31:52,749 --> 00:31:54,659
Hola, papá.

592
00:31:54,684 --> 00:31:56,184
¿Cómo estás?

593
00:31:57,858 --> 00:32:00,048
Como si me hubiera caído
encima un edificio.

594
00:32:02,077 --> 00:32:03,927
Les dije que eras indestructible.

595
00:32:05,891 --> 00:32:07,991
Me parezco a mi hijo.

596
00:32:11,175 --> 00:32:13,341
¿Han salido todos bien?

597
00:32:13,365 --> 00:32:14,511
Sí.

598
00:32:14,535 --> 00:32:18,161
Judd ha vuelto a romperse la
pierna, pero se pondrá bien.

599
00:32:18,185 --> 00:32:21,681
Hemos salvado a mucha gente, papá.

600
00:32:21,705 --> 00:32:23,045
Eso es bueno.

601
00:32:27,271 --> 00:32:29,511
Han encontrado algo más.

602
00:32:30,385 --> 00:32:31,771
¿Quién?

603
00:32:32,128 --> 00:32:34,478
Los médicos cuanto te
estaban examinando.

604
00:32:38,875 --> 00:32:40,525
La mancha en los pulmones.

605
00:32:42,635 --> 00:32:43,815
¿Lo sabías?

606
00:32:45,975 --> 00:32:48,041
Hace poco.

607
00:32:48,065 --> 00:32:50,041
Me gustaría saber por
qué te lo han dicho.

608
00:32:50,065 --> 00:32:51,861
Me pusiste como tu contacto
médico más próximo

609
00:32:51,885 --> 00:32:53,914
cuando ibas a operarte, ¿recuerdas?

610
00:32:55,275 --> 00:32:56,785
¿Qué está pasando, papá?

611
00:32:58,885 --> 00:33:00,535
Hicimos una biopsia.

612
00:33:01,910 --> 00:33:04,890
La doctora dice que podrían ser...

613
00:33:04,915 --> 00:33:08,051
varias cosas...

614
00:33:08,075 --> 00:33:11,225
No necesariamente que
haya vuelto el cáncer.

615
00:33:12,595 --> 00:33:13,809
Pero podría ser.

616
00:33:14,685 --> 00:33:16,015
Podría ser.

617
00:33:17,145 --> 00:33:19,477
Bueno, no puedo hacerlo de nuevo, papá.

618
00:33:19,501 --> 00:33:22,253
Seguro que sería yo quien
lo hiciera de nuevo, hijo.

619
00:33:22,278 --> 00:33:26,768
No, me refiero a que no
puedo perder otro padre.

620
00:33:27,435 --> 00:33:28,901
Ahora no.

621
00:33:28,925 --> 00:33:31,161
Eso no es algo en lo
que ninguno de nosotros

622
00:33:31,185 --> 00:33:33,245
vaya a poder opinar, TK.

623
00:33:34,328 --> 00:33:36,498
Nadie tiene garantizado nada.

624
00:33:37,675 --> 00:33:39,205
Es por lo que se hace un testamento.

625
00:33:41,158 --> 00:33:42,864
No se trata de prepararse para el final,

626
00:33:42,930 --> 00:33:44,930
porque eso llega hagamos lo que hagamos.

627
00:33:44,955 --> 00:33:47,601
Es para que el momento esté cubierto

628
00:33:47,625 --> 00:33:50,055
para que podamos vivir en este.

629
00:33:53,081 --> 00:33:55,031
Porque eso es todo lo que tenemos.

630
00:34:14,028 --> 00:34:15,338
¿Carlos?

631
00:34:24,490 --> 00:34:25,500
¿Carlos?

632
00:34:25,920 --> 00:34:27,286
¿Cariño?

633
00:34:27,310 --> 00:34:29,016
- ¿Qué? ¿Hueles a humo?
- No, no.

634
00:34:29,040 --> 00:34:30,046
¿Ha vuelto el lagarto?

635
00:34:30,070 --> 00:34:31,966
No, no, no, no hay ningún lagarto.

636
00:34:31,990 --> 00:34:33,736
Todo está bien, relájate.

637
00:34:33,760 --> 00:34:35,390
Estaba relajado.

638
00:34:37,920 --> 00:34:39,896
¿Qué pasa?

639
00:34:39,920 --> 00:34:41,520
Estoy listo para hacer mi testamento.

640
00:34:44,330 --> 00:34:46,476
- ¿Estás listo para hacer tu testamento?
- Estoy listo para hacer mi testamento.

641
00:34:46,500 --> 00:34:48,086
¿Estás listo para hacer tu testamento?

642
00:34:48,110 --> 00:34:49,480
   

643
00:34:50,840 --> 00:34:54,316
¿A las... 03:18 de la madrugada?

644
00:34:54,340 --> 00:34:56,406
Sí. No quiero perder ni un minuto más.

645
00:34:56,430 --> 00:34:58,986
¿Crees que puedes sobrevivir
hasta el amanecer?

646
00:34:59,010 --> 00:35:00,596
Me refiero a que ya lo has
pospuesto muchas veces...

647
00:35:00,620 --> 00:35:05,580
Será fácil porque voy a
dejárselo todo a mi marido.

648
00:35:07,870 --> 00:35:09,250
¿Qué?

649
00:35:10,860 --> 00:35:12,010
Cásate conmigo.

650
00:35:20,630 --> 00:35:22,016
TK...

651
00:35:22,040 --> 00:35:23,526
Cariño, hablo en serio.
Vamos a casarnos.

652
00:35:23,550 --> 00:35:26,396
Sí, TK, hemos tenido una
semana bastante dramática.

653
00:35:26,420 --> 00:35:28,446
Cariño, esto no es un drama.

654
00:35:28,470 --> 00:35:30,106
- TK, los dos estamos...
- Esto no es...

655
00:35:30,130 --> 00:35:32,320
No es un drama. No es un drama.

656
00:35:32,990 --> 00:35:34,450
Es amor.

657
00:35:35,820 --> 00:35:37,740
Del que no puedes escapar.

658
00:35:40,220 --> 00:35:45,540
Y tal vez mi vida haya quedado
marcada por una pérdida.

659
00:35:47,910 --> 00:35:50,300
Y a veces ha parecido inevitable.

660
00:35:52,713 --> 00:35:54,923
Pero ese es el riesgo del amor, ¿no?

661
00:35:57,240 --> 00:35:59,550
Por primera vez en mi vida...

662
00:36:00,760 --> 00:36:02,886
el amor que siento

663
00:36:02,910 --> 00:36:06,236
es infinitamente más poderoso

664
00:36:06,260 --> 00:36:09,396
que el temor a la pérdida.

665
00:36:09,420 --> 00:36:13,396
Y cada momento que no estamos
casados es un momento perdido.

666
00:36:13,420 --> 00:36:16,450
Y, cariño, nosotros...
tenemos unos cuantos.

667
00:36:18,780 --> 00:36:20,906
- Y cada día...
- Tyler.

668
00:36:20,930 --> 00:36:22,410
¿Puedo decir que sí ahora?

669
00:36:23,190 --> 00:36:24,580
¿Puedo decir que sí ahora?

670
00:36:26,880 --> 00:36:28,420
Seguro que espero eso.

671
00:36:28,950 --> 00:36:30,380
Entonces, sí...

672
00:36:31,710 --> 00:36:33,050
miles de veces sí.

673
00:36:41,870 --> 00:36:43,582
No me estás diciendo que sí

674
00:36:43,606 --> 00:36:45,096
solo para volver a dormir, ¿verdad?

675
00:36:45,120 --> 00:36:47,640
Tal vez. Puede.

676
00:36:57,500 --> 00:36:59,000
PENSANDO EN TI
CATHERINE

677
00:36:59,050 --> 00:37:02,856
Bueno, bueno, mira quién está
haciendo alarde de su rectitud.

678
00:37:02,880 --> 00:37:04,696
- ¿A punto de irte de alta?
- Sí.

679
00:37:04,720 --> 00:37:06,276
Justo a tiempo.

680
00:37:06,300 --> 00:37:07,546
Creo que estaban pensando en

681
00:37:07,570 --> 00:37:10,126
rebautizar toda esta ala con
el nombre de Familia Strand.

682
00:37:10,150 --> 00:37:12,216
Apuesto a que eso viene acompañado
de una gran plaza de aparcamiento.

683
00:37:12,240 --> 00:37:13,386
¿Dónde están las chicas?

684
00:37:13,410 --> 00:37:14,387
Las he enviado a casa.

685
00:37:14,411 --> 00:37:16,536
La pobre Grace ahora tiene dos parientes

686
00:37:16,560 --> 00:37:17,536
que no caminan muy bien, así que...

687
00:37:17,560 --> 00:37:19,136
¿Cuándo es el nuevo
cronograma de recuperación?

688
00:37:19,160 --> 00:37:21,956
Me dijeron unas tres semanas
más que el plazo anterior.

689
00:37:21,980 --> 00:37:24,410
- Es un golpe de suerte.
- Son dos.

690
00:37:24,434 --> 00:37:27,216
También tengo seis
tornillos de la suerte ahí.

691
00:37:27,240 --> 00:37:28,426
   

692
00:37:28,450 --> 00:37:30,296
¿Qué te parece si el
departamento te deja

693
00:37:30,320 --> 00:37:31,386
volver a la carga?

694
00:37:31,410 --> 00:37:32,736
En un par de días.

695
00:37:32,760 --> 00:37:34,136
El capitán Scofield está allí ahora.

696
00:37:34,160 --> 00:37:38,136
Pero he oído que Marjan es la
que dirige realmente el cotarro.

697
00:37:38,160 --> 00:37:41,270
Apuesto a que el viejo Scofield
se alegrará cuando vuelva.

698
00:37:43,222 --> 00:37:44,562
Escucha...

699
00:37:46,303 --> 00:37:48,543
cuando finalmente llegue el día

700
00:37:48,670 --> 00:37:50,576
y tengan que cubrir el puesto de verdad,

701
00:37:50,600 --> 00:37:51,816
solo quiero que sepas
que el departamento

702
00:37:51,840 --> 00:37:54,656
tiene mi recomendación en sus manos.

703
00:37:54,680 --> 00:37:56,910
Suponiendo que alguna
vez te recuperes...

704
00:37:57,700 --> 00:37:59,750
la 126 queda bajo tu mando.

705
00:38:00,680 --> 00:38:02,256
Es tu casa, Judd.

706
00:38:02,280 --> 00:38:03,515
Siempre lo ha sido.

707
00:38:04,440 --> 00:38:06,210
Te lo agradezco, Owen.

708
00:38:16,290 --> 00:38:18,006
¿Hacemos un discurso?

709
00:38:18,030 --> 00:38:19,109
Podríamos.

710
00:38:19,133 --> 00:38:20,696
Algo profundo,

711
00:38:20,720 --> 00:38:22,436
¿gracias por estar ahí para nosotros?

712
00:38:22,460 --> 00:38:24,077
Suena bien.

713
00:38:24,480 --> 00:38:26,796
O podríamos ponerte un anillo en el dedo

714
00:38:26,820 --> 00:38:29,686
y podrías preguntarles: "¿Esto
me hace parecer comprometido?".

715
00:38:29,710 --> 00:38:31,286
Sigamos con el corazón, ¿de acuerdo?

716
00:38:31,310 --> 00:38:33,206
Sí.

717
00:38:33,230 --> 00:38:34,356
- ¡Hola!
- Hola.

718
00:38:34,380 --> 00:38:36,286
Hola, chicos.

719
00:38:36,310 --> 00:38:37,456
Hola, tío.

720
00:38:37,480 --> 00:38:38,696
Estás genial, tío.

721
00:38:38,720 --> 00:38:41,036
- Gracias.
- Gracias.

722
00:38:41,060 --> 00:38:43,206
   

723
00:38:43,230 --> 00:38:45,386
- Esto es increíble. Vaya decoración.
- Gracias por venir.

724
00:38:45,410 --> 00:38:46,886
Vale, esto tiene muy buena pinta.

725
00:38:46,910 --> 00:38:48,056
¿Dónde están Nance y Mateo?

726
00:38:48,080 --> 00:38:50,376
Se estaban besando en el aparcamiento,

727
00:38:50,400 --> 00:38:51,656
así que se han perdido el ascensor.

728
00:38:51,680 --> 00:38:53,316
No es que los hayamos visto.

729
00:38:53,340 --> 00:38:55,716
La fiesta ya puede empezar.

730
00:38:55,740 --> 00:38:58,546
¡Mira esa decoración!

731
00:38:58,570 --> 00:39:01,398
- No querías aguantar el ascensor, ¿eh?
- No.

732
00:39:01,422 --> 00:39:03,976
Chicos, estamos muy felices de
que estéis con nosotros hoy.

733
00:39:04,000 --> 00:39:05,666
Sí, para recibir esa paliza
que se te viene encima.

734
00:39:05,690 --> 00:39:07,556
Los paladines nunca se rinden.

735
00:39:07,580 --> 00:39:09,110
De hecho, antes de empezar...

736
00:39:09,736 --> 00:39:10,756
   

737
00:39:16,200 --> 00:39:19,906
Solo queríamos decir que vosotros
habéis sido realmente...

738
00:39:19,930 --> 00:39:21,666
Espera. ¿Esto es queso taleggio?

739
00:39:21,690 --> 00:39:23,096
¿Y salami de vaca japonesa?

740
00:39:23,120 --> 00:39:24,210
Así es, en efecto.

741
00:39:24,540 --> 00:39:25,596
Pero solo quería decir que
vosotros habéis sido...

742
00:39:25,620 --> 00:39:26,926
No, no. Algo pasa aquí.

743
00:39:26,950 --> 00:39:28,661
¿Un discurso profundo?
¿Un discurso profundo?

744
00:39:28,685 --> 00:39:30,076
Chicos, ¿eso es champán?

745
00:39:30,100 --> 00:39:31,586
No, es sidra sin alcohol.

746
00:39:31,610 --> 00:39:33,266
Porque TK no bebe.

747
00:39:33,290 --> 00:39:34,970
Pero hay que hacer un brindis.

748
00:39:36,540 --> 00:39:38,586
- No puede ser.
- Sí lo es.

749
00:39:38,610 --> 00:39:40,096
- ¿Sí lo es?
- ¿Sí lo es?

750
00:39:40,120 --> 00:39:41,256
Dios mío.

751
00:39:41,280 --> 00:39:42,470
Sí lo es.

752
00:39:43,790 --> 00:39:44,776
Dios mío.

753
00:39:44,800 --> 00:39:46,616
Bueno, estoy un poco perdido.

754
00:39:46,640 --> 00:39:48,286
¡Se han comprometido!

755
00:39:48,310 --> 00:39:50,196
¡No puede ser!

756
00:39:50,220 --> 00:39:51,766
   

757
00:39:51,790 --> 00:39:52,956
Yo, ¡estoy feliz por vosotros!

758
00:39:52,980 --> 00:39:54,786
- Me pido el padrino.
- No, no, no, no.

759
00:39:54,810 --> 00:39:57,106
- Esto no funciona así.
- Lo es cuando tú lo dices de primero.

760
00:39:57,130 --> 00:39:58,606
¿Primero? Fuiste literalmente
el último en enterarte.

761
00:39:58,630 --> 00:40:01,726
Chicos, chicos, no pasa nada
porque tenemos dos padrinos.

762
00:40:01,750 --> 00:40:04,250
¿Pero tienen que ser hombres?

763
00:40:05,310 --> 00:40:06,376
Bueno, sí, no.

764
00:40:14,260 --> 00:40:16,056
   

765
00:40:16,080 --> 00:40:17,796
   

766
00:40:17,820 --> 00:40:20,466
Gracias por hacer que esto
funcione con tan poca antelación.

767
00:40:20,490 --> 00:40:21,576
De nada.

768
00:40:21,600 --> 00:40:24,416
Tu mensaje decía que tenías noticias.

769
00:40:24,440 --> 00:40:26,226
En efecto las tengo.

770
00:40:26,250 --> 00:40:28,736
Espero que no te importe, me he
tomado la libertad de pedirlo.

771
00:40:28,760 --> 00:40:31,236
Vale. Bueno, ¿qué es?

772
00:40:31,260 --> 00:40:32,416
Saboréalo primero.

773
00:40:32,440 --> 00:40:34,406
Es mejor que explicarlo.

774
00:40:34,430 --> 00:40:36,646
   

775
00:40:36,670 --> 00:40:38,037
- ¿Y bien?
- ¿Es leche de almendras?

776
00:40:38,061 --> 00:40:39,486
Se llama "Gibraltar".

777
00:40:39,510 --> 00:40:43,246
Y resulta que es la bebida perfecta

778
00:40:43,270 --> 00:40:44,750
con la que celebrar...

779
00:40:46,270 --> 00:40:48,496
mi infección por hongos.

780
00:40:48,520 --> 00:40:50,166
¿Tu infección por hongos?

781
00:40:50,190 --> 00:40:51,756
Mi infección por hongos.

782
00:40:51,780 --> 00:40:53,436
¿Tienes una infección de hongos?

783
00:40:53,460 --> 00:40:55,666
Sí. Dentro de mí.

784
00:40:55,690 --> 00:40:59,686
Owen... Esa es una noticia fantástica.

785
00:40:59,710 --> 00:41:01,596
Enhorabuena.

786
00:41:01,620 --> 00:41:02,696
Por no tener cáncer,

787
00:41:02,720 --> 00:41:04,286
que supongo que es lo
que significa esto.

788
00:41:04,310 --> 00:41:05,616
En efecto, lo es.

789
00:41:05,640 --> 00:41:07,516
Aspergilosis. ¿Has oído hablar de eso?

790
00:41:07,540 --> 00:41:08,696
Claro que sí.

791
00:41:08,720 --> 00:41:10,696
Es un riesgo laboral para nosotros.

792
00:41:10,720 --> 00:41:12,686
Aparece como un nódulo,

793
00:41:12,710 --> 00:41:14,466
que puede parecerse mucho al cáncer.

794
00:41:14,490 --> 00:41:16,876
- Resulta que no lo es.
- ¡Sí!

795
00:41:16,900 --> 00:41:20,466
Mi oncóloga, que repito una
vez más ya no es mi oncóloga,

796
00:41:20,490 --> 00:41:23,616
me dice que sigo en
remisión al cien por cien.

797
00:41:23,640 --> 00:41:25,126
Sí.

798
00:41:25,150 --> 00:41:28,796
Solo quería decírselo
a otro ser humano vivo.

799
00:41:28,820 --> 00:41:31,706
Es un honor que me hayas
encontrado cualificada.

800
00:41:31,730 --> 00:41:33,466
Sinceramente, mi infección por hongos

801
00:41:33,490 --> 00:41:35,146
no era más que una elaborada treta

802
00:41:35,170 --> 00:41:38,966
porque los dos capitanes de
la 126 han tardado mucho

803
00:41:38,990 --> 00:41:41,486
en sentarse fuera de la
estación de bomberos.

804
00:41:41,510 --> 00:41:43,046
Y quería arreglarlo.

805
00:41:43,070 --> 00:41:46,716
Bueno, has estado
enterrado en el trabajo.

806
00:41:46,740 --> 00:41:49,496
Ya veo lo que has hecho.

807
00:42:03,610 --> 00:42:05,406
Enhorabuena, Wyatt.

808
00:42:05,430 --> 00:42:06,736
Ahí está.

809
00:42:06,760 --> 00:42:08,586
Ahora que tienes el
título de bachillerato,

810
00:42:08,610 --> 00:42:09,756
estás preparado para
enfrentarte al mundo.

811
00:42:09,780 --> 00:42:11,256
No necesitas nada más.

812
00:42:11,280 --> 00:42:12,666
¡Va a ir a la universidad!

813
00:42:12,690 --> 00:42:14,266
Solo lo van a arruinar.

814
00:42:14,290 --> 00:42:15,576
Estoy de acuerdo.

815
00:42:15,600 --> 00:42:17,000
- ¿Ves lo que quiero decir?
- Grace.

816
00:42:17,024 --> 00:42:18,356
Escucha, intentaré hablar con él,

817
00:42:18,380 --> 00:42:20,266
aunque no servirá de nada.

818
00:42:20,290 --> 00:42:21,586
Estoy orgulloso de ti, hijo.

819
00:42:21,610 --> 00:42:22,756
Gracias, papá.

820
00:42:22,780 --> 00:42:24,936
- ¡Sí!
- ¡Sí!

821
00:43:03,000 --> 00:43:09,000
www.subtitulamos.tv

