1
00:00:02,889 --> 00:00:04,366
¡Oye, he dicho que abras la puerta!

2
00:00:04,401 --> 00:00:07,117
- ¿Cómo lo explicas, Baz?
- Necesito ir a mear, tío.

3
00:00:07,145 --> 00:00:09,984
- ¿Y por qué nos caen seis y a ti tres?
- ¡Abre esta puerta!

4
00:00:10,009 --> 00:00:11,984
¿Cómo lo explicas, tío?

5
00:00:12,010 --> 00:00:15,449
- No puedo, tío, ¿vale?
- ¿Te lo digo yo?

6
00:00:15,583 --> 00:00:16,852
¡Abre esta puerta!

7
00:00:16,878 --> 00:00:19,219
Sé lo que vas a decir,
Johnno, así que dilo, ¿vale?

8
00:00:19,245 --> 00:00:20,939
- Hiciste un trato, colega.
- ¡He dicho que abras la puerta!

9
00:00:20,965 --> 00:00:22,229
- Lo hiciste.
- No, nunca.

10
00:00:22,325 --> 00:00:25,178
Hiciste un trato a nuestras
espaldas, colega, y eso lo explica.

11
00:00:26,040 --> 00:00:27,533
¡Cierra el pico, tío!

12
00:00:27,559 --> 00:00:30,859
Eso explica cómo encontraron
el alijo en Berry Street.

13
00:00:30,959 --> 00:00:33,014
Tu bocaza se lo ha contado todo.

14
00:00:33,040 --> 00:00:35,944
- Yo nunca, tío. Nunca.
- Sí, lo hiciste, lo hiciste.

15
00:00:37,320 --> 00:00:39,019
- ¡Abre esta puerta!
- Recibiste eso a cambio.

16
00:00:39,119 --> 00:00:40,059
¡Abre la puerta!

17
00:00:40,159 --> 00:00:42,379
¡Deja de aporrear la puerta! ¡¿Quieres
dejar de aporrear la puerta?!

18
00:00:42,479 --> 00:00:44,529
¿Con quién estás hablando?

19
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
¡Abre la puerta!

20
00:00:54,541 --> 00:00:59,870
www.subtitulamos.tv

21
00:01:09,880 --> 00:01:12,260
¿Cuándo vais a dejarme salir?

22
00:01:13,200 --> 00:01:14,619
¿Cuándo me vais a dejar salir?

23
00:01:14,719 --> 00:01:16,769
Vamos, amigo.

24
00:01:23,240 --> 00:01:25,499
Juro por Dios que yo
nunca delaté a nadie, tío.

25
00:01:25,599 --> 00:01:27,259
Lo juro por Dios.

26
00:01:27,359 --> 00:01:28,699
No soy un soplón.

27
00:01:28,799 --> 00:01:30,849
De verdad, colega.

28
00:01:31,680 --> 00:01:34,579
Tío, lo juro por Dios.
¿Vale? ¿De acuerdo, tío?

29
00:01:34,679 --> 00:01:36,729
¡Puto soplón!

30
00:01:41,320 --> 00:01:43,445
¡Bien! ¡Metedlo en la celda 21!

31
00:01:59,040 --> 00:02:01,539
- ¿Te llamas Mark Cobden?
- Sí.

32
00:02:01,639 --> 00:02:03,179
¿Fecha de nacimiento?

33
00:02:03,279 --> 00:02:05,779
17 de abril de 1964.

34
00:02:05,879 --> 00:02:07,579
¿Y qué religión profesas, Mark?

35
00:02:07,679 --> 00:02:10,019
La verdad es que ninguna.

36
00:02:10,119 --> 00:02:13,179
No voy a la iglesia ni nada de eso.

37
00:02:13,279 --> 00:02:14,939
Pondré que eres anglicano, ¿de acuerdo?

38
00:02:15,039 --> 00:02:18,179
Pero, supongo que soy más
católico no practicante que...

39
00:02:18,279 --> 00:02:20,279
Vale.

40
00:02:20,720 --> 00:02:22,059
¿Has estado antes en la cárcel?

41
00:02:22,159 --> 00:02:24,159
No.

42
00:02:24,720 --> 00:02:27,270
La primera vez para todo, ¿eh?

43
00:02:27,320 --> 00:02:29,299
- Por aquí, por favor.
- ¿Tienes instintos suicidas?

44
00:02:29,399 --> 00:02:30,619
¿Qué?

45
00:02:30,719 --> 00:02:32,099
¿Te crees un suicida?

46
00:02:32,199 --> 00:02:34,810
¿Estás pensando en suicidarte?

47
00:02:34,910 --> 00:02:36,910
No.

48
00:02:36,960 --> 00:02:37,939
Bien.

49
00:02:38,039 --> 00:02:39,019
De acuerdo.

50
00:02:39,119 --> 00:02:43,504
¿Puedes mirar a la cámara, por favor?

51
00:02:46,200 --> 00:02:47,699
¿Tomas medicación actualmente?

52
00:02:47,799 --> 00:02:49,059
No.

53
00:02:49,159 --> 00:02:51,779
¿Has contraído alguna vez una
enfermedad de transmisión sexual?

54
00:02:51,879 --> 00:02:52,819
No.

55
00:02:52,919 --> 00:02:54,969
Abre la boca.

56
00:02:55,480 --> 00:02:56,419
Echa la lengua.

57
00:02:56,519 --> 00:02:58,569
Brazos arriba.

58
00:02:59,920 --> 00:03:01,379
¿Ha sufrido alguna vez una depresión?

59
00:03:01,479 --> 00:03:03,139
Cuando era más joven,
podría haber sido...

60
00:03:03,239 --> 00:03:04,899
- ¿Es un sí o un no?
- No.

61
00:03:04,999 --> 00:03:07,049
Parte de arriba fuera.

62
00:03:08,640 --> 00:03:09,699
Brazos arriba.

63
00:03:09,799 --> 00:03:11,939
¿Ha sufrido alguna
otra enfermedad mental?

64
00:03:12,039 --> 00:03:13,099
No.

65
00:03:13,199 --> 00:03:15,219
¿Y tiene alguna necesidad
dietética específica?

66
00:03:15,319 --> 00:03:16,259
No.

67
00:03:16,359 --> 00:03:18,409
Bien, pantalones abajo.

68
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Y agáchese.

69
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
Vale, súbaselos.

70
00:03:30,760 --> 00:03:32,800
Ya puede vestirse.

71
00:03:41,680 --> 00:03:45,440
Jawad, Irvine, Cobden. Seguidme.

72
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Por ahí.

73
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
Bien, después de vosotros.

74
00:04:09,040 --> 00:04:10,339
Estos son vuestros códigos PIN.

75
00:04:10,439 --> 00:04:11,779
- Gracias, jefe.
- Gracias.

76
00:04:11,879 --> 00:04:14,299
Tenéis dos minutos para
una llamada telefónica.

77
00:04:14,399 --> 00:04:15,459
Gracias.

78
00:04:15,559 --> 00:04:16,979
¡Mierda!

79
00:04:17,079 --> 00:04:18,459
Olvidé el número.

80
00:04:18,559 --> 00:04:19,739
Lo dejé en el teléfono.

81
00:04:19,839 --> 00:04:22,139
- ¿A quién ibas a llamar?
- A mis padres.

82
00:04:22,239 --> 00:04:24,139
Mañana te darán papel,
un sobre y sellos.

83
00:04:24,239 --> 00:04:25,499
Puedes escribirles.

84
00:04:25,599 --> 00:04:27,819
A menos que haya otro
número que te sepas.

85
00:04:27,919 --> 00:04:30,059
- ¿La esposa?
- Eso depende de ti, amigo.

86
00:04:30,159 --> 00:04:32,159
Ella...

87
00:04:32,259 --> 00:04:34,615
Sí, de acuerdo. Gracias.

88
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
¿Hola?

89
00:04:48,320 --> 00:04:49,419
¿Hola?

90
00:04:49,519 --> 00:04:51,569
Soy yo.

91
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
Me cayeron cuatro años.

92
00:05:00,000 --> 00:05:03,400
Necesito el número de mis padres.

93
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
Iré por él.

94
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
¿Tiene un bolígrafo?

95
00:05:12,760 --> 00:05:14,760
Gracias.

96
00:05:16,480 --> 00:05:18,775
- ¿Estás listo?
- ¿Hola? Estoy aquí.

97
00:05:19,320 --> 00:05:21,189
0151...

98
00:05:21,289 --> 00:05:22,709
496...

99
00:05:22,809 --> 00:05:24,259
0293.

100
00:05:24,359 --> 00:05:26,359
Bien.

101
00:05:27,280 --> 00:05:30,680
- ¿Puedo hacer otra llamada?
- No. Lo siento.

102
00:05:34,240 --> 00:05:36,059
Bien, ¿puedes telefonearles tú por mí?

103
00:05:36,159 --> 00:05:38,209
¿No puedes hacerlo tú?

104
00:05:38,760 --> 00:05:42,585
No. Solo se me permite una
llamada y eso es todo.

105
00:05:43,920 --> 00:05:44,979
¿Qué voy a decirles?

106
00:05:45,079 --> 00:05:46,619
Solo diles que estoy en Craigmore.

107
00:05:46,719 --> 00:05:47,819
Ya saben que me han caído cuatro años.

108
00:05:47,919 --> 00:05:49,139
Estuvieron en el juicio.

109
00:05:49,239 --> 00:05:50,499
Solo diles que estoy aquí.

110
00:05:50,599 --> 00:05:52,599
Bien.

111
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
¿Cómo está Tom?

112
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
No vayas por ahí, Mark.

113
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
Adentro.

114
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
- ¿Cobden?
- ¿Sí?

115
00:06:11,919 --> 00:06:13,459
Esta es una celda de la primera noche,

116
00:06:13,559 --> 00:06:17,859
llamada así porque pasas
tu primera noche en ella.

117
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Adentro.

118
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Mañana es la incorporación.

119
00:06:28,360 --> 00:06:30,819
Después de la incorporación,
te llevan a la nueva ala.

120
00:06:30,919 --> 00:06:32,499
Así que esto es para una sola noche.

121
00:06:32,599 --> 00:06:33,539
De acuerdo. Sí.

122
00:06:33,639 --> 00:06:36,099
Este es tu botón de
llamada de emergencia,

123
00:06:36,199 --> 00:06:38,579
llamado así porque se utiliza
solo en caso de emergencia.

124
00:06:38,679 --> 00:06:40,729
- ¿Entendido?
- Sí. Entendido.

125
00:06:42,480 --> 00:06:44,480
Conocía a Bob Warren.

126
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
Era un buen hombre.

127
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
Lo sé.

128
00:07:08,640 --> 00:07:10,939
¿Y a ti? ¿Cuántos te cayeron?

129
00:07:11,039 --> 00:07:13,724
Cuatro años. A Cat uno.

130
00:07:14,840 --> 00:07:16,840
Eso solo te deja a ti.

131
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
¡Oye! Mark, ¿no?

132
00:07:19,880 --> 00:07:22,175
- ¿Sí?
- Un tío de unos 50 años, ¿no?

133
00:07:23,960 --> 00:07:26,520
- ¿Sí?
- ¿Por qué estás aquí?

134
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
¿Eres un pedófilo?

135
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
Maté a un hombre.

136
00:07:34,280 --> 00:07:35,379
¿Habéis oído eso?

137
00:07:35,479 --> 00:07:38,504
El viejo dijo que mató a alguien.

138
00:07:38,720 --> 00:07:41,355
¡¿Esperas que nos creamos eso?!

139
00:07:48,080 --> 00:07:50,979
Te dejé un café abajo.

140
00:07:51,079 --> 00:07:53,059
- No hay camisas.
- En el cesto.

141
00:07:53,159 --> 00:07:54,579
¿No las has planchado?

142
00:07:54,679 --> 00:07:57,299
No. Te dije que no voy a
plancharte más camisas.

143
00:07:57,399 --> 00:07:59,179
Dijiste que seguirías planchándome
las camisas del trabajo.

144
00:07:59,279 --> 00:08:01,859
- No, no lo dije.
- ¡Por el amor de Dios, mujer!

145
00:08:01,959 --> 00:08:04,984
Podría haber una en la
habitación de David.

146
00:08:05,200 --> 00:08:07,299
¡22 años casados y de repente decides

147
00:08:07,399 --> 00:08:09,694
convertirte en feminista!

148
00:08:59,002 --> 00:09:01,315
APARCAMIENTO DE PERSONAL Y VISITANTES

149
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
¿Karen?

150
00:09:40,039 --> 00:09:44,367
DÍA 01

151
00:10:00,240 --> 00:10:01,939
¿Mark Cobden?

152
00:10:02,039 --> 00:10:03,859
- Sí.
- Es: "Sí, jefe".

153
00:10:03,959 --> 00:10:06,984
"Sí, Sr. McNally" o "Sí, jefe".

154
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
Sí, jefe.

155
00:10:09,250 --> 00:10:12,380
Coge tus cosas. A
Incorporación. Sígueme.

156
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Espera aquí.

157
00:10:20,480 --> 00:10:23,579
Irvine Nice, encantado de
volver a verte, muchacho.

158
00:10:23,679 --> 00:10:25,259
Sí, jefe.

159
00:10:25,359 --> 00:10:27,019
Seguidme.

160
00:10:27,119 --> 00:10:28,539
Vamos.

161
00:10:28,639 --> 00:10:30,419
Soy tu funcionario de seguridad.

162
00:10:30,519 --> 00:10:32,859
Cualquier problema y
vienes a mí, ¿de acuerdo?

163
00:10:32,959 --> 00:10:34,699
Si no puedo resolverlo yo,
encontraré a alguien que pueda.

164
00:10:34,799 --> 00:10:35,779
Bien, jefe.

165
00:10:35,879 --> 00:10:38,259
- ¿Sigue Gabber aquí, jefe?
- ¿Gabber?

166
00:10:38,359 --> 00:10:39,819
Un gordo bastardo con la cabeza rapada.

167
00:10:39,919 --> 00:10:43,099
La mitad de la cárcel están así, amigo.

168
00:10:43,199 --> 00:10:45,199
¿Cómo se llama de verdad?

169
00:10:45,299 --> 00:10:46,579
Solo lo conozco por Gabber, jefe.

170
00:10:46,679 --> 00:10:49,170
Le debo pasta de la
última vez que estuve.

171
00:10:49,270 --> 00:10:51,579
- Y estás preocupado por eso, ¿no?
- Sí, jefe.

172
00:10:51,679 --> 00:10:54,579
Bueno, averigua cómo se llama
de verdad y te lo buscaré.

173
00:10:54,679 --> 00:10:56,729
Gracias, jefe.

174
00:10:57,200 --> 00:10:59,750
Bien, adelante. Buscad un asiento.

175
00:11:08,760 --> 00:11:12,810
- Hace tres años me enchironaron
contigo. - ¿Todo bien, chicos?

176
00:11:12,910 --> 00:11:15,419
No te sientes a su lado. Es un soplón.

177
00:11:15,519 --> 00:11:17,779
- No soy un soplón.
- Eres un soplón.

178
00:11:17,879 --> 00:11:22,944
- Encontraron mi alijo en Berry
Street, ¿no? - Silencio, por favor.

179
00:11:24,240 --> 00:11:25,739
¡Callaos!

180
00:11:27,079 --> 00:11:28,459
- ¿Qué?
- ¡Cállate!

181
00:11:28,559 --> 00:11:29,899
Si no te callas,

182
00:11:29,999 --> 00:11:31,219
te encerraré, y si te encierro,

183
00:11:31,319 --> 00:11:34,939
es aislamiento, ¿y
qué comienzo será ese?

184
00:11:36,920 --> 00:11:39,979
Tenéis la mala suerte de llegar en fin
de semana, lo que significa que...

185
00:11:40,079 --> 00:11:42,619
pasaréis vuestro primer
par de días encerrados.

186
00:11:42,719 --> 00:11:44,979
Podríais conseguir una
asociación más tarde...

187
00:11:45,079 --> 00:11:47,059
pero eso depende del
personal en ese momento.

188
00:11:47,159 --> 00:11:49,779
Delante de vosotros, veis
unas hojas de papel.

189
00:11:49,879 --> 00:11:52,779
En la primera hoja de
papel, donde dice "nombre"

190
00:11:52,879 --> 00:11:54,019
y "número de prisión",

191
00:11:54,119 --> 00:11:58,299
quiero que escribáis vuestro
nombre y el número de prisionero.

192
00:11:58,399 --> 00:12:00,449
Adelante, entonces.

193
00:12:08,160 --> 00:12:10,625
¿La primera vez para alguien?

194
00:12:10,679 --> 00:12:12,729
Sí, jefe.

195
00:12:14,480 --> 00:12:16,480
Bienvenido.

196
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
Gracias.

197
00:12:19,560 --> 00:12:22,059
Nombre y número de
prisionero. ¿Habéis acabado?

198
00:12:22,159 --> 00:12:25,259
Bien, ahora escribid los nombres
y números de las personas

199
00:12:25,359 --> 00:12:27,259
a las que queráis llamar
durante vuestra estancia aquí.

200
00:12:27,359 --> 00:12:28,419
Las llamaremos por teléfono

201
00:12:28,519 --> 00:12:30,939
y veremos si ellos quieren hablar
con vosotros, y si lo hacen...

202
00:12:31,039 --> 00:12:34,259
No os paréis. Hasta el final.

203
00:12:34,359 --> 00:12:36,659
6589 Jawad y

204
00:12:36,759 --> 00:12:39,579
6675 Irwin, con el oficial Khan.

205
00:12:39,679 --> 00:12:42,219
8738 Milner y

206
00:12:42,319 --> 00:12:46,019
8871 Travers conmigo.

207
00:12:46,119 --> 00:12:48,579
3944 Cobden y

208
00:12:48,679 --> 00:12:52,179
8977 Schofield, con el oficial McNally.

209
00:12:52,279 --> 00:12:54,329
Vosotros dos, conmigo.

210
00:12:59,040 --> 00:13:01,675
Cobden, esta es tu nueva morada.

211
00:13:02,480 --> 00:13:04,850
- ¿También estoy aquí, jefe?
- No.

212
00:13:04,950 --> 00:13:07,000
¿Bernard? Un nuevo compañero de celda.

213
00:13:07,720 --> 00:13:09,720
Adentro.

214
00:13:14,360 --> 00:13:15,939
¿Estás bien?

215
00:13:16,039 --> 00:13:18,089
Mark.

216
00:13:18,680 --> 00:13:20,680
Bernard.

217
00:13:21,960 --> 00:13:23,259
¿Arriba o abajo?

218
00:13:23,359 --> 00:13:25,019
Yo estoy abajo.

219
00:13:25,119 --> 00:13:27,169
De acuerdo.

220
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
¿Qué estás haciendo?

221
00:13:31,040 --> 00:13:32,739
- Colocando mis cosas.
- No.

222
00:13:32,839 --> 00:13:34,139
¿Qué estás cumpliendo?

223
00:13:34,239 --> 00:13:35,419
¿Cuánto tiempo?

224
00:13:35,519 --> 00:13:37,760
Cuatro años.

225
00:13:38,720 --> 00:13:39,699
¿Por qué?

226
00:13:39,799 --> 00:13:41,799
Conducción temeraria.

227
00:13:41,899 --> 00:13:44,019
¿Cuatro años por conducción temeraria?

228
00:13:44,119 --> 00:13:46,169
Sí.

229
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
¿Mataste a alguien, entonces?

230
00:13:50,320 --> 00:13:51,499
¿Cuánto tiempo tú?

231
00:13:51,599 --> 00:13:52,779
Diez.

232
00:13:52,879 --> 00:13:54,730
¿Por qué?

233
00:13:54,830 --> 00:13:56,880
Homicidio involuntario.

234
00:13:58,440 --> 00:13:59,379
¿A quién mataste?

235
00:13:59,479 --> 00:14:01,529
A mi padre.

236
00:14:02,160 --> 00:14:04,160
Tienes las manos suaves.

237
00:14:05,080 --> 00:14:06,739
Sí, soy... soy profesor.

238
00:14:06,839 --> 00:14:09,880
- Bueno, era profesor.
- ¿Dónde?

239
00:14:11,040 --> 00:14:13,040
En Bellbridge.

240
00:14:13,960 --> 00:14:16,850
¿Te metieron aquí para espiarme?

241
00:14:18,120 --> 00:14:19,339
¿Por qué iba a espiarte?

242
00:14:19,439 --> 00:14:20,899
Por el caso.

243
00:14:20,999 --> 00:14:22,099
¿Qué caso?

244
00:14:22,199 --> 00:14:24,544
Mi caso contra la prisión.

245
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
No más. ¿Vale?

246
00:14:28,880 --> 00:14:30,880
No digas ni mu de
ahora en adelante, ¿eh?

247
00:14:31,280 --> 00:14:33,280
No digas nada.

248
00:14:51,160 --> 00:14:53,160
¿Quién es ese?

249
00:14:53,210 --> 00:14:55,310
Tom. Mi hijo.

250
00:14:55,410 --> 00:14:58,320
- ¿Ninguna de su madre?
- No. No.

251
00:15:00,480 --> 00:15:02,259
¿Estás separado?

252
00:15:02,359 --> 00:15:04,409
Sí. Sí.

253
00:15:06,880 --> 00:15:08,880
Soy curioso, ¿verdad?

254
00:15:09,720 --> 00:15:11,720
Sí.

255
00:15:11,770 --> 00:15:14,259
¿Sabes cuánto personal
hay en esta prisión?

256
00:15:14,359 --> 00:15:16,930
Y no solo hablo de los guardias...

257
00:15:17,030 --> 00:15:20,099
Me refiero a todo el personal
auxiliar, administrativo, todo eso.

258
00:15:20,199 --> 00:15:22,249
¿Cuántos?

259
00:15:23,280 --> 00:15:24,299
No lo sé.

260
00:15:24,399 --> 00:15:26,800
No muy lejos de los mil.

261
00:15:27,720 --> 00:15:29,720
¿Cuántos prisioneros?

262
00:15:30,040 --> 00:15:31,219
No lo sé.

263
00:15:31,319 --> 00:15:33,179
No muy lejos de los mil.

264
00:15:33,279 --> 00:15:35,059
Eso es uno por uno.

265
00:15:35,159 --> 00:15:37,579
Un miembro del personal por prisionero.

266
00:15:37,679 --> 00:15:40,099
¿Sabes cuánto cuesta eso por prisionero?

267
00:15:40,199 --> 00:15:42,339
No. No.

268
00:15:42,439 --> 00:15:44,489
Treinta mil.

269
00:15:44,760 --> 00:15:46,299
30 de los grandes.

270
00:15:46,399 --> 00:15:49,219
Son seis inviernos británicos
en una playa australiana.

271
00:15:49,319 --> 00:15:52,459
Eso es dinero tirado a la
basura, amigo. Entras aquí mal

272
00:15:52,559 --> 00:15:53,499
y sales peor.

273
00:15:53,599 --> 00:15:56,099
Es dinero que se va por el
desagüe, y todo el mundo lo sabe,

274
00:15:56,199 --> 00:15:57,339
pero todo el mundo se calla

275
00:15:57,439 --> 00:16:00,810
porque es dinero que va
a sus bolsillos, ¿no?

276
00:16:00,910 --> 00:16:04,739
Mil bolsillos aquí, mil en
Wandsworth, mil en Walton.

277
00:16:04,839 --> 00:16:07,250
¿Y qué si este lugar es
un agujero de mierda?

278
00:16:07,350 --> 00:16:09,939
¿Y qué si no sirve para una puta cosa?

279
00:16:10,039 --> 00:16:13,354
Es dinero que va a los
bolsillos de la gente.

280
00:16:13,454 --> 00:16:16,160
Ese es mi caso, amigo.

281
00:16:19,480 --> 00:16:21,480
Está bien.

282
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
¿Estás bien?

283
00:16:49,520 --> 00:16:50,579
¿Qué pasa?

284
00:16:50,679 --> 00:16:52,729
¿Eres asmático?

285
00:16:53,600 --> 00:16:55,680
¿Te dan ataques de pánico?

286
00:16:57,480 --> 00:16:59,690
¿Qué tomas para ellos?

287
00:17:02,400 --> 00:17:03,979
Empuja el diafragma hacia afuera.

288
00:17:04,079 --> 00:17:05,979
Si empujas el diafragma hacia afuera,

289
00:17:06,079 --> 00:17:10,719
tienes más espacio en los
pulmones y recibes más aire.

290
00:17:24,640 --> 00:17:26,680
- ¿Llamo a alguien?
- No.

291
00:17:29,160 --> 00:17:30,139
Vale.

292
00:17:30,239 --> 00:17:32,839
Voy a llamar a alguien ahora mismo.

293
00:17:37,360 --> 00:17:40,999
Cállate, ¿quieres?

294
00:17:46,480 --> 00:17:48,299
Están ocupados.

295
00:17:48,399 --> 00:17:50,829
Hay mucho de esto.

296
00:17:51,800 --> 00:17:53,299
¿Por qué lo haces?

297
00:17:53,399 --> 00:17:55,864
¿Cuál es tu bebida alcohólica favorita?

298
00:18:00,760 --> 00:18:02,219
¿Cuál es tu bebida alcohólica favorita?

299
00:18:02,319 --> 00:18:04,369
¿Cuál es tu bebida?

300
00:18:05,480 --> 00:18:07,099
Vodka.

301
00:18:07,199 --> 00:18:09,249
¿Por qué vodka?

302
00:18:10,760 --> 00:18:14,339
No huele. ¿Verdad?

303
00:18:14,439 --> 00:18:17,379
Imagina tu primera del día.

304
00:18:18,360 --> 00:18:21,250
Imagina cómo debe pegar.

305
00:18:21,640 --> 00:18:24,020
Eso es lo que consigo yo con esto.

306
00:18:24,760 --> 00:18:26,760
¿Qué pasa?

307
00:18:27,000 --> 00:18:28,739
Hay un hombre desangrándose aquí.

308
00:18:28,839 --> 00:18:30,339
No, no es tan malo como parece.

309
00:18:30,439 --> 00:18:33,139
- ¿Qué voy a hacer contigo, Bernard?
- No lo sé, jefe.

310
00:18:33,239 --> 00:18:35,499
Me prometiste que no
volverías a hacerlo, chico.

311
00:18:35,599 --> 00:18:38,579
- Lo sé, jefe.
- Mira, no hay camas en la enfermería,

312
00:18:38,679 --> 00:18:39,659
así que si te saco,

313
00:18:39,759 --> 00:18:41,779
voy a tener que ponerte en aislamiento.

314
00:18:41,879 --> 00:18:43,299
- ¿Lo entiendes?
- Sí, jefe.

315
00:18:43,399 --> 00:18:45,299
- Entonces, ¿vas a parar?
- No, jefe.

316
00:18:45,399 --> 00:18:47,739
Pues tendré que entrar a buscarte.

317
00:18:47,839 --> 00:18:48,979
Tengo SIDA.

318
00:18:49,079 --> 00:18:50,179
No digas eso, chico.

319
00:18:50,279 --> 00:18:52,539
Si dices eso, voy a tener que
volver con un montón de gente.

320
00:18:52,639 --> 00:18:54,379
Os untaré con mi sangre
infectada de SIDA.

321
00:18:54,479 --> 00:18:56,179
No me amenaces, chico. Si me amenazas,

322
00:18:56,279 --> 00:18:58,179
tendré que entrar y usar la fuerza.

323
00:18:58,279 --> 00:19:00,179
- Te untaré con ella.
- No me amenaces, hijo.

324
00:19:00,279 --> 00:19:02,059
- Te empaparé con ella.
- Tendré que actuar en consecuencia.

325
00:19:02,159 --> 00:19:04,299
¡Te untaré con mi sangre
infectada de SIDA!

326
00:19:04,399 --> 00:19:07,339
¡¿Qué se supone que debo hacer aquí?!

327
00:19:18,480 --> 00:19:19,859
Ya vienen.

328
00:19:19,959 --> 00:19:22,099
Me alejaría si fuera tú.

329
00:19:22,199 --> 00:19:24,199
Bien.

330
00:19:25,120 --> 00:19:27,280
Quédate atrás, Cobden.

331
00:19:29,360 --> 00:19:31,360
Entrad.

332
00:19:36,280 --> 00:19:39,255
¡Manos arriba! ¡Deja de luchar!

333
00:19:39,840 --> 00:19:41,339
¡Soltadme!

334
00:19:41,439 --> 00:19:43,579
¡Soltadme!

335
00:19:43,679 --> 00:19:46,379
- Afuera.
- ¡Lo sé!

336
00:19:46,479 --> 00:19:48,529
¡Lo sé!

337
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
- ¿Listo para entrar?
- Vale.

338
00:20:16,800 --> 00:20:19,080
¿Bernard otra vez?

339
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Sí.

340
00:20:22,250 --> 00:20:24,250
Es mi mejor cliente.

341
00:20:24,640 --> 00:20:26,640
¿Cómo te llamas?

342
00:20:27,240 --> 00:20:28,419
Mark.

343
00:20:28,519 --> 00:20:30,519
Brendan.

344
00:20:30,619 --> 00:20:32,710
¿Cuánto te ha caído?

345
00:20:32,810 --> 00:20:34,810
Cuatro años.

346
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
- ¿Y a ti?
- Perpetua.

347
00:20:43,240 --> 00:20:45,400
Prefiero la sangre a la mierda.

348
00:21:20,240 --> 00:21:21,219
Almuerzo.

349
00:21:21,319 --> 00:21:23,319
Almuerzo.

350
00:21:46,480 --> 00:21:48,480
Seguid caminando.

351
00:21:53,080 --> 00:21:55,080
Seguid caminando.

352
00:21:58,120 --> 00:21:59,899
- ¿Queso o pollo?
- Queso, por favor.

353
00:21:59,999 --> 00:22:03,040
- ¿Queso o pollo?
- Queso, por favor.

354
00:22:04,240 --> 00:22:05,659
- ¿Queso o pollo?
- Pollo.

355
00:22:05,759 --> 00:22:08,219
Pollo, colega. Pollo,
hermano. Pollo. Pollo.

356
00:22:08,319 --> 00:22:10,899
- Soy Stanley Timmins.
- ¿Sí?

357
00:22:10,999 --> 00:22:16,419
¿Quieres saber quién soy? ¿Sí?
¡Soy Stanley Victor Timmins!

358
00:22:16,519 --> 00:22:17,939
Estos idiotas,

359
00:22:18,039 --> 00:22:21,019
saben que hablo conmigo
mismo todo el tiempo y son...

360
00:22:21,119 --> 00:22:23,209
¿A quién estás mirando?

361
00:22:24,000 --> 00:22:26,059
- No, a nadie.
- Estabas mirándome a mí.

362
00:22:26,159 --> 00:22:27,459
No, no lo estaba.

363
00:22:27,559 --> 00:22:29,499
Te he visto. Te he visto mirándome.

364
00:22:29,599 --> 00:22:31,859
No, solo te eché un vistazo,
amigo, eso es todo.

365
00:22:31,959 --> 00:22:33,379
- ¿Me echaste un vistazo?
- Sí.

366
00:22:33,479 --> 00:22:36,099
Te oí gritar, así que
te eché un vistazo.

367
00:22:36,199 --> 00:22:38,259
- Lo siento si te molesté.
- Te echaré un vistazo, tío.

368
00:22:38,359 --> 00:22:39,899
- Lo siento, ¿de acuerdo?
- Te echaré un vistazo.

369
00:22:39,999 --> 00:22:43,499
Yo, Stanley Victor Timmins,
te echaré un vistazo, tío.

370
00:22:43,599 --> 00:22:46,499
- ¿Qué dices? - De hecho, todos te
vamos a echar un vistazo ahora.

371
00:22:46,599 --> 00:22:52,259
- Vuelve a tu celda. - Ya sabéis
que tengo tornados preparados, ¿no?

372
00:23:13,280 --> 00:23:14,859
- Jefe, ¿está bien?
- Sí, ¿y tú?

373
00:23:14,959 --> 00:23:17,179
Fresco como una rosa.

374
00:23:17,279 --> 00:23:19,624
¿Algo que pueda hacer por ti?

375
00:23:20,560 --> 00:23:23,960
Sé que su chico está en la
prisión de Lowood, jefe.

376
00:23:24,010 --> 00:23:25,139
¿Mi chico?

377
00:23:25,239 --> 00:23:27,289
Su David.

378
00:23:29,320 --> 00:23:32,125
No tengo un chico llamado David.

379
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
Es extraño...

380
00:23:34,800 --> 00:23:36,179
porque lo menciona en Facebook,

381
00:23:36,279 --> 00:23:37,939
excepto que allí dice
que está trabajando.

382
00:23:38,039 --> 00:23:40,249
Pero no lo está, ¿verdad, jefe?

383
00:23:40,349 --> 00:23:42,360
Está en la prisión de Lowood.

384
00:23:42,880 --> 00:23:44,659
Mira, en realidad no estamos muy unidos.

385
00:23:44,759 --> 00:23:46,539
No creo que puedas usar esto contra mí

386
00:23:46,639 --> 00:23:48,059
porque no hay un vínculo
real entre nosotros.

387
00:23:48,159 --> 00:23:50,209
- ¿No?
- No.

388
00:23:51,040 --> 00:23:54,530
Entonces, ¿cómo es que va
a ir a visitarlo mañana?

389
00:23:54,630 --> 00:23:59,865
Y con o sin vínculo, querría
que estuviera cómodo, ¿no?

390
00:24:00,360 --> 00:24:02,139
Sí, bueno, conocemos a un
montón de colegas de allí.

391
00:24:02,239 --> 00:24:03,819
Ellos se asegurarán de que esté bien.

392
00:24:03,919 --> 00:24:05,219
¿Es una amenaza?

393
00:24:05,319 --> 00:24:07,019
No, jefe.

394
00:24:07,119 --> 00:24:10,379
Y si ignoro esta
conversación, ¿qué pasará?

395
00:24:10,479 --> 00:24:13,019
No estará tan cómodo
como podría haber estado.

396
00:24:13,119 --> 00:24:14,099
¿Ni tan seguro?

397
00:24:14,199 --> 00:24:16,199
Tal vez.

398
00:24:16,560 --> 00:24:19,019
Muy bien, así que lo haces
sentir cómodo, lo proteges,

399
00:24:19,119 --> 00:24:20,299
¿y qué hago a cambio?

400
00:24:20,399 --> 00:24:23,200
Se lo haremos saber.

401
00:24:25,400 --> 00:24:28,650
De acuerdo. Dame unos
días para pensarlo.

402
00:24:28,750 --> 00:24:30,800
Por supuesto, jefe.

403
00:24:34,280 --> 00:24:35,459
¡Jefe! ¡Jefe!

404
00:24:35,559 --> 00:24:38,099
Oiga, presenté una solicitud hace dos
semanas para un cambio de ala y aún

405
00:24:38,199 --> 00:24:40,619
- no he sabido nada. ¿Qué pasa?
- Dos semanas no es nada.

406
00:24:40,719 --> 00:24:43,379
¿Qué quiere decir con que dos
semanas no es nada? ¿De qué habla?

407
00:24:43,479 --> 00:24:46,929
Lo es cuando estás rodeado de locos.

408
00:24:53,160 --> 00:24:54,819
- Hola.
- ¿Todo bien, cariño?

409
00:24:54,919 --> 00:24:56,859
Vas a tener que cancelar lo
de Maureen de esta noche.

410
00:24:56,959 --> 00:24:58,659
- ¿Por qué?
- Tenemos que hablar.

411
00:24:58,759 --> 00:25:01,080
- ¿Sobre qué?
- De nuestro David.

412
00:25:02,120 --> 00:25:05,850
Esa prisión está a más de 300 kilómetros
de distancia, ¿cómo podrían saberlo?

413
00:25:05,950 --> 00:25:07,829
El personal.

414
00:25:07,929 --> 00:25:09,299
¿Qué quieres decir con el personal?

415
00:25:09,399 --> 00:25:13,274
Bueno, sabían que íbamos a
visitarlo mañana, así que...

416
00:25:14,240 --> 00:25:16,280
Tiene que ser el personal.

417
00:25:17,000 --> 00:25:18,619
¿Estás seguro de que fue una amenaza?

418
00:25:18,719 --> 00:25:20,769
Fue una amenaza.

419
00:25:21,760 --> 00:25:25,459
Dijo que estaría bien
cuidado si yo... colaboraba.

420
00:25:25,559 --> 00:25:28,074
Si no colaboro, entonces...

421
00:25:28,280 --> 00:25:29,259
le harán daño.

422
00:25:29,359 --> 00:25:32,299
¿Y qué implica colaborar?

423
00:25:33,240 --> 00:25:35,699
Eric, ¿qué implica colaborar?

424
00:25:35,799 --> 00:25:39,504
- No lo sé.
- Bueno, ¿y qué vamos a hacer?

425
00:25:40,920 --> 00:25:43,810
Hablar con nuestro David por la mañana.

426
00:26:26,680 --> 00:26:32,400
¡Que te pudras en la cárcel y ardas
en el infierno, maldito borracho!

427
00:26:34,200 --> 00:26:39,215
¡Que te pudras en la cárcel y ardas
en el infierno, maldito borracho!

428
00:26:40,640 --> 00:26:45,040
Él era el doble de hombre que tú.

429
00:26:46,080 --> 00:26:47,899
¡Eres un maldito borracho!

430
00:26:47,999 --> 00:26:51,704
- Maldito borracho.
- Era el doble de hombre que tú.

431
00:26:53,880 --> 00:26:56,640
Diez veces el hombre que eres tú.

432
00:27:02,520 --> 00:27:04,520
¿Qué pasa?

433
00:27:05,400 --> 00:27:08,539
- ¿Tienes un poco de azúcar?
- No lo sé. No.

434
00:27:08,639 --> 00:27:11,339
- No la uso.
- Aquí hay un poco.

435
00:27:11,439 --> 00:27:14,299
- Eso es de Bernard.
- A Bernard no le importará.

436
00:27:14,399 --> 00:27:16,520
- ¿Lo conoces?
- Sí.

437
00:27:25,280 --> 00:27:27,280
- Disculpa.
- ¿Qué?

438
00:27:29,120 --> 00:27:31,585
Deberías pedírsela antes a Bernard.

439
00:27:31,635 --> 00:27:33,819
- ¿Pedírsela a Bernard?
- Sí.

440
00:27:33,919 --> 00:27:37,619
- Pedírsela a ese puto loco, ¿no?
- Sí. Sí.

441
00:27:37,719 --> 00:27:41,254
Te diré algo, colega,
tu carta está marcada.

442
00:27:42,720 --> 00:27:44,960
Adelante, lárgate, abuelo.

443
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
Vamos, ponla aquí.

444
00:27:56,320 --> 00:27:58,870
¡Esto es lo que les
hacemos a los soplones!

445
00:27:58,920 --> 00:28:01,679
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Joder!

446
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
¡Volved a las celdas!

447
00:28:15,760 --> 00:28:18,240
Me cago en la puta.

448
00:28:20,400 --> 00:28:21,379
¡Joder!

449
00:28:21,479 --> 00:28:22,779
¡Pues daos prisa, joder!

450
00:28:22,879 --> 00:28:23,819
¡Joder!

451
00:28:23,919 --> 00:28:26,400
¡Daos prisa, joder! ¡Daos prisa!

452
00:28:46,480 --> 00:28:48,480
Vale, colega.

453
00:28:49,800 --> 00:28:51,379
A un lado, por favor.

454
00:28:51,479 --> 00:28:53,529
Brazos arriba.

455
00:29:01,240 --> 00:29:03,240
Hola.

456
00:29:03,320 --> 00:29:05,059
¿Estás bien, mamá?

457
00:29:05,159 --> 00:29:07,139
¿Va todo bien? ¿Estás bien, hijo?

458
00:29:07,239 --> 00:29:10,689
- ¿Quieres unas barritas Mars?
- Sí. Por favor.

459
00:29:11,840 --> 00:29:12,979
Dios, has perdido peso.

460
00:29:13,079 --> 00:29:15,079
- ¿Sí?
- Sí.

461
00:29:15,179 --> 00:29:16,139
Estoy comiendo todo.

462
00:29:16,239 --> 00:29:20,179
Nunca es suficiente. No hacemos
mucho, solo holgazanear todo el día.

463
00:29:20,279 --> 00:29:21,499
¿Cómo están todos?

464
00:29:21,599 --> 00:29:23,599
Sí, bien.

465
00:29:23,699 --> 00:29:24,779
¿Y tú?

466
00:29:24,879 --> 00:29:28,139
Bien. Echándote de menos,
hijo, pero estoy bien.

467
00:29:28,239 --> 00:29:29,499
¿Y papá?

468
00:29:29,599 --> 00:29:31,939
Tu padre es tu padre.

469
00:29:32,039 --> 00:29:33,339
¿Sigues sin plancharle las camisas?

470
00:29:33,439 --> 00:29:35,489
No tiene vuelta.

471
00:29:39,760 --> 00:29:42,140
- Aquí tienes.
- ¿Esa es mi camisa?

472
00:29:42,560 --> 00:29:44,560
Sí.

473
00:29:45,800 --> 00:29:47,925
Tenemos un problema, hijo.

474
00:29:48,320 --> 00:29:50,320
¿Sí?

475
00:29:50,370 --> 00:29:51,899
¿Le dijiste a alguien
en qué trabajo, hijo?

476
00:29:51,999 --> 00:29:53,780
No.

477
00:29:53,880 --> 00:29:54,899
¿Estás seguro?

478
00:29:54,999 --> 00:29:56,979
¿Por qué iba a decirle a
alguien que eres un carcelero?

479
00:29:57,079 --> 00:29:59,179
¿De qué me serviría eso aquí?

480
00:29:59,279 --> 00:30:03,130
Bueno, los chicos de mi
sección saben que estás aquí.

481
00:30:03,230 --> 00:30:05,230
¿Cómo?

482
00:30:05,800 --> 00:30:07,219
No lo sé.

483
00:30:07,319 --> 00:30:09,539
Pero dijeron que te cuidarían bien.

484
00:30:09,639 --> 00:30:13,684
Solo que podría tener que
hacerles un favor a cambio.

485
00:30:15,480 --> 00:30:17,480
Mierda.

486
00:30:17,840 --> 00:30:18,859
Sí.

487
00:30:18,959 --> 00:30:20,659
¿Qué vas a hacer?

488
00:30:20,759 --> 00:30:22,219
Mantenerte a salvo.

489
00:30:22,319 --> 00:30:24,319
¿Cómo?

490
00:30:25,600 --> 00:30:28,059
- En el ala de preventiva. - ¡No!
- Bueno, es la única manera.

491
00:30:28,159 --> 00:30:29,539
No voy a tener toda la prisión

492
00:30:29,639 --> 00:30:31,459
pensando que soy un pedófilo
o un soplón, papá. Ni de coña.

493
00:30:31,559 --> 00:30:34,379
- No van solo soplones o pedófilos. - Ni
de coña. No funcionará de todos modos.

494
00:30:34,479 --> 00:30:39,034
Harán que algún pedófilo
me acuchille, ya lo sabes.

495
00:30:39,800 --> 00:30:42,299
- Entonces tendremos que convertirte
en un fantasma. - ¿Qué es un fantasma?

496
00:30:42,399 --> 00:30:45,139
- Trasladarlo a otra prisión.
- Ya me estoy acostumbrando a esta.

497
00:30:45,239 --> 00:30:47,779
Bueno, esa es la única
opción, hijo. ¿De acuerdo?

498
00:30:47,879 --> 00:30:50,979
No puedes pasarte tres años en
aislamiento, es preventiva o evaporarte.

499
00:30:51,079 --> 00:30:52,659
Me arriesgaré como estoy.

500
00:30:52,759 --> 00:30:55,810
No, no lo harás. No voy
a dejarte hacer eso.

501
00:30:55,910 --> 00:30:57,960
Preventiva o trasladarte.

502
00:31:03,760 --> 00:31:05,760
Trasladarme.

503
00:31:06,600 --> 00:31:07,659
Bien.

504
00:31:07,759 --> 00:31:10,059
Hablaré con mi alcaidesa por la mañana.

505
00:31:10,159 --> 00:31:12,299
Ella hablará con el jefe de aquí

506
00:31:12,399 --> 00:31:15,610
y te trasladaremos en unos días.

507
00:31:15,710 --> 00:31:17,579
Todo irá bien.

508
00:31:17,679 --> 00:31:19,729
Lo prometo.

509
00:31:29,560 --> 00:31:30,979
¿Crees que ha perdido peso?

510
00:31:31,079 --> 00:31:33,129
- No.
- Yo diría que sí.

511
00:31:33,920 --> 00:31:36,570
Lo recuerdas de cuando estaba en casa.

512
00:31:36,670 --> 00:31:39,770
Perdió la mayor parte de
ese peso porque quiso.

513
00:31:39,870 --> 00:31:41,960
Está bien.

514
00:31:43,040 --> 00:31:45,165
Horribles lugares, las cárceles.

515
00:31:50,040 --> 00:31:54,120
- Si no puedes decidirte...
- Queso, por favor.

516
00:31:57,120 --> 00:31:58,259
Gracias.

517
00:31:58,359 --> 00:32:00,874
- Sí, cogeré un pastel.
- Sí.

518
00:32:03,080 --> 00:32:05,080
Gracias.

519
00:32:06,560 --> 00:32:10,179
- Yo cogeré eso.
- ¿Qué estás haciendo?

520
00:32:10,279 --> 00:32:12,329
Pórtate bien.

521
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
Hola.

522
00:32:48,640 --> 00:32:51,615
- Es Mark, ¿verdad?
- Sí. Sí. Mark.

523
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
¿Ha vuelto Bernard?

524
00:32:55,240 --> 00:32:58,040
No, sigue allí, ya sabes...

525
00:33:03,040 --> 00:33:08,000
Al norte del ecuador, todos caminamos
en el sentido de las agujas del reloj.

526
00:33:09,400 --> 00:33:13,050
Al sur del ecuador, todos caminan
en sentido contrario a las agujas.

527
00:33:13,150 --> 00:33:17,440
Hay una cárcel en Uganda,
justo en el ecuador.

528
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Es un puto caos.

529
00:33:22,520 --> 00:33:24,520
Sí.

530
00:33:26,120 --> 00:33:28,120
Muy bueno eso.

531
00:33:35,796 --> 00:33:39,304
DÍA 04

532
00:33:51,200 --> 00:33:53,325
- ¿Estás listo?
- Sí, jefe.

533
00:34:01,600 --> 00:34:04,299
- ¿Quién viene de visita?
- Mis padres, jefe.

534
00:34:04,399 --> 00:34:06,449
Bien.

535
00:34:07,840 --> 00:34:09,840
Vamos, vosotros dos.

536
00:34:18,240 --> 00:34:20,019
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

537
00:34:20,119 --> 00:34:22,169
Allá vamos.

538
00:34:26,240 --> 00:34:28,240
Sentaos.

539
00:34:35,200 --> 00:34:36,379
Un paso adelante.

540
00:34:36,479 --> 00:34:38,529
Siéntese.

541
00:34:38,840 --> 00:34:40,979
Un paso adelante.

542
00:34:41,079 --> 00:34:43,129
Gracias. Brazos arriba.

543
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
- ¿Cobden?
- Sí.

544
00:34:52,000 --> 00:34:54,040
- A la derecha.
- Gracias.

545
00:34:55,520 --> 00:34:56,459
¿McAdams?

546
00:34:56,559 --> 00:34:58,609
Brazos arriba, por favor.

547
00:35:10,360 --> 00:35:12,360
Dese la vuelta.

548
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
Gracias. Tome asiento.

549
00:35:27,640 --> 00:35:29,640
Pasen, por favor.

550
00:35:36,200 --> 00:35:38,200
¡Hola, preciosa!

551
00:35:39,120 --> 00:35:41,120
Te he echado de menos.

552
00:35:48,640 --> 00:35:49,579
Hola.

553
00:35:49,679 --> 00:35:51,099
¿Todo bien, mamá? ¿Estás bien?

554
00:35:52,719 --> 00:35:54,419
Hola, papá. ¿Estás bien?

555
00:35:54,519 --> 00:35:56,019
Me alegro de verte.

556
00:35:56,119 --> 00:35:58,219
- ¿Cómo estás, papá?
- Bien.

557
00:35:58,319 --> 00:36:01,259
Pensé que no ibas a venir.

558
00:36:02,360 --> 00:36:04,019
¿Estás cansada?

559
00:36:04,119 --> 00:36:09,184
No pude dormir anoche,
pensando que ibas a venir.

560
00:36:11,360 --> 00:36:12,779
¿Habéis visto mucho a Tom?

561
00:36:12,879 --> 00:36:16,379
Lo trajo el domingo. Sí,
se ha portado muy bien.

562
00:36:16,479 --> 00:36:18,459
Ella dijo que no quiere que lo que pasó

563
00:36:18,559 --> 00:36:21,379
se interponga entre
nosotros y nuestro nieto.

564
00:36:21,479 --> 00:36:22,539
¿Cómo estaba?

565
00:36:22,639 --> 00:36:25,699
- Bien.
- Sí, teníamos fotos,

566
00:36:25,799 --> 00:36:29,019
pero están en nuestros
teléfonos y nos los quitaron.

567
00:36:29,119 --> 00:36:31,730
¿Crees que lo traería aquí?

568
00:36:31,830 --> 00:36:34,379
Bueno, todavía no.

569
00:36:34,479 --> 00:36:37,819
Creo que todavía le duele demasiado.

570
00:36:39,720 --> 00:36:42,139
Es cómo ves este lugar.

571
00:36:42,239 --> 00:36:43,659
Es tocar fondo, sí,

572
00:36:43,759 --> 00:36:48,264
pero es un lugar para empezar
de nuevo. Un nuevo comienzo.

573
00:36:48,364 --> 00:36:50,579
- No te merezco.
- Lo sé.

574
00:36:50,679 --> 00:36:53,299
¿Entiendes? La cuestión es
que no apelo a la condena,

575
00:36:53,399 --> 00:36:54,699
estoy apelando a la sentencia.

576
00:36:54,799 --> 00:36:57,059
Así que, básicamente, voy
a insistir en que hubo

577
00:36:57,159 --> 00:37:00,259
una puñalada, porque el juez
nunca lo tuvo en cuenta.

578
00:37:00,359 --> 00:37:03,290
No hubo ningún descuento
ni nada por eso.

579
00:37:03,390 --> 00:37:04,939
Así que ya veremos.

580
00:37:05,039 --> 00:37:08,320
- Aquí tienes, Mark.
- Gracias.

581
00:37:10,920 --> 00:37:13,259
Me has estado observando
como un halcón, mamá.

582
00:37:13,359 --> 00:37:15,739
- ¿Sí?
- Estoy bien, de verdad.

583
00:37:15,839 --> 00:37:17,419
Estoy bien.

584
00:37:17,519 --> 00:37:20,779
Hay mucho ruido, es aburrido,
la comida es un poco asquerosa,

585
00:37:20,879 --> 00:37:23,019
pero, aparte de eso, todo está bien.

586
00:37:23,119 --> 00:37:25,499
Me gustaría tener más cosas de las
que quejarme. De verdad que sí.

587
00:37:25,599 --> 00:37:27,939
Estás aquí como castigo, hijo.

588
00:37:28,039 --> 00:37:30,089
No para pasarlo bien.

589
00:37:31,040 --> 00:37:33,040
Sí.

590
00:37:36,600 --> 00:37:39,360
¿Todavía lo ves?

591
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
¿Mucho?

592
00:37:56,160 --> 00:37:57,739
Veo...

593
00:37:57,839 --> 00:38:00,320
La veo a ella... a su esposa.

594
00:38:04,600 --> 00:38:06,819
¿Cuándo los ves?

595
00:38:06,919 --> 00:38:10,234
- Solo...
- Eso es todo, señoras y señores.

596
00:38:10,334 --> 00:38:11,779
Me temo que eso es todo.

597
00:38:11,879 --> 00:38:13,339
Está bien, eso es todo, mamá.

598
00:38:13,439 --> 00:38:15,219
- ¿Cuándo te veré?
- La semana que viene.

599
00:38:15,319 --> 00:38:17,179
- ¿La semana que viene?
- Nos vemos la semana que viene, cariño.

600
00:38:17,279 --> 00:38:19,739
- Cuídate.
- Te quiero.

601
00:38:19,839 --> 00:38:21,419
- ¿Puedes pedirle a Tom que escriba?
- Sí. - ¿Sí?

602
00:38:21,519 --> 00:38:23,179
Nos vemos, papá.

603
00:38:23,279 --> 00:38:24,819
Está bien, cuídate.

604
00:38:24,919 --> 00:38:27,434
De acuerdo, nos vemos pronto.

605
00:38:30,880 --> 00:38:33,160
- Nos vemos, cariño.
- Te quiero.

606
00:38:35,880 --> 00:38:39,280
- Nos vemos. Nos vemos pronto, ¿eh?
- Cuídate.

607
00:39:01,600 --> 00:39:03,099
¿Estás seguro de que fue una amenaza?

608
00:39:03,199 --> 00:39:05,199
- Positivo.
- De acuerdo.

609
00:39:05,299 --> 00:39:08,219
No haremos nada hasta que tengamos
a tu hijo en un lugar seguro.

610
00:39:08,319 --> 00:39:09,259
¿Alguna idea?

611
00:39:09,359 --> 00:39:10,619
Chapel Grove.

612
00:39:10,719 --> 00:39:12,499
Eso podría ser posible, sí.

613
00:39:12,599 --> 00:39:14,019
Aunque podría tardar un par de días.

614
00:39:14,119 --> 00:39:17,379
Le dije que me tomaría
unos días para pensarlo.

615
00:39:17,479 --> 00:39:20,499
Bien. Trasladaremos a
David a Chapel Grove

616
00:39:20,599 --> 00:39:21,819
y luego lo resolveremos.

617
00:39:21,919 --> 00:39:23,969
Gracias, jefa.

618
00:39:50,320 --> 00:39:51,259
Disculpa.

619
00:39:51,359 --> 00:39:52,859
Disculpa, amigo. Es mi turno.

620
00:39:52,959 --> 00:39:54,499
Estás bien, cariño, ¿cómo te va?

621
00:39:54,599 --> 00:39:56,019
Has cogido mi turno, amigo.

622
00:39:56,119 --> 00:39:57,459
Lárgate.

623
00:39:57,559 --> 00:39:59,819
¿Qué? No, no, no, tú no.

624
00:39:59,919 --> 00:40:02,659
Un pesado aquí hablando del teléfono.

625
00:40:02,759 --> 00:40:04,179
Has cogido mi turno, amigo.

626
00:40:04,279 --> 00:40:07,059
¿Fuiste a casa de Debbie? ¿Sí?

627
00:40:07,159 --> 00:40:08,499
¿Sí?

628
00:40:08,599 --> 00:40:10,099
No. Estoy bien.

629
00:40:10,199 --> 00:40:12,299
Ya me conoces. Así que continúa.

630
00:40:12,399 --> 00:40:14,779
¿Cuándo vas a venir y
vernos, entonces, nena?

631
00:40:14,879 --> 00:40:17,139
Perdona, amigo, ¿pero
puedes darme el teléfono?

632
00:40:17,239 --> 00:40:18,619
- Lárgate.
- Has cogido mi turno.

633
00:40:18,719 --> 00:40:21,949
He dicho que te largues,
¡o te romperé la mandíbula!

634
00:40:22,049 --> 00:40:24,049
Continúa.

635
00:40:24,160 --> 00:40:26,299
Vale. Lo siento. Lo siento.

636
00:40:26,399 --> 00:40:28,449
Retrasado.

637
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Lo siento.

638
00:40:49,080 --> 00:40:51,120
¿Estás bien?

639
00:40:52,520 --> 00:40:53,859
¿Bien?

640
00:40:53,959 --> 00:40:55,379
¿Te sientes mejor?

641
00:40:55,479 --> 00:40:57,529
Sí.

642
00:40:59,080 --> 00:41:00,699
¿Te importa si cierro esto?

643
00:41:00,799 --> 00:41:02,799
El ruido.

644
00:41:02,899 --> 00:41:04,920
Sí.

645
00:41:05,520 --> 00:41:09,179
¿Sí a qué? ¿Te importa
o sí a que la cierre?

646
00:41:09,279 --> 00:41:11,329
Ciérrala.

647
00:41:12,920 --> 00:41:14,619
No hay azúcar.

648
00:41:14,719 --> 00:41:16,340
¿No?

649
00:41:16,440 --> 00:41:19,755
Había media bolsa y ahora ya no está.

650
00:41:19,805 --> 00:41:21,920
Ni idea, amigo.

651
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
¿A dónde ha ido?

652
00:41:41,160 --> 00:41:42,859
¿Puedes oír eso?

653
00:41:42,959 --> 00:41:45,120
¿Bernard?

654
00:41:46,360 --> 00:41:48,655
Bernard, ¿oyes eso?

655
00:41:49,880 --> 00:41:51,880
¿Bernard?

656
00:41:53,599 --> 00:41:54,819
¿Bernard?

657
00:41:54,919 --> 00:41:56,539
Bernard, ¿qué...?

658
00:41:56,639 --> 00:41:57,619
¿Qué pasa?

659
00:41:57,719 --> 00:42:00,939
Vamos. Vamos, amigo, me estás asustando.

660
00:42:01,039 --> 00:42:02,299
¿Bernard?

661
00:42:02,399 --> 00:42:04,399
Joder.

662
00:42:07,800 --> 00:42:10,859
¿Bernard? Venga, ya viene alguien.

663
00:42:10,959 --> 00:42:14,579
Vendrá alguien en un minuto. ¿Bernard?

664
00:42:14,840 --> 00:42:16,840
Oye.

665
00:42:24,480 --> 00:42:27,019
¡Hay un hombre aquí que no respira!

666
00:42:27,119 --> 00:42:28,219
¡Socorro!

667
00:42:28,319 --> 00:42:30,369
¡Ayuda!

668
00:42:30,920 --> 00:42:32,339
Vamos, deja que te coja.

669
00:42:32,439 --> 00:42:33,539
Deja que te coja.

670
00:42:33,639 --> 00:42:35,639
Vamos, amigo. Vamos.

671
00:42:35,739 --> 00:42:37,859
Quédate conmigo. Quédate
conmigo, chaval.

672
00:42:37,959 --> 00:42:40,009
Vamos.

673
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
Vamos, tío.

674
00:42:42,450 --> 00:42:44,690
Vamos. Bernard, vamos.

675
00:42:45,640 --> 00:42:47,659
¿Puedes oírme? ¡Joder!

676
00:42:47,759 --> 00:42:50,869
¡Hay un hombre aquí que no respira!

677
00:42:51,320 --> 00:42:52,859
¿A qué están jugando?

678
00:42:52,959 --> 00:42:56,259
Mierda, Bernard, vamos. Joder.

679
00:42:56,359 --> 00:42:59,339
Venga, tío. Vamos.

680
00:42:59,439 --> 00:43:00,979
- ¡Entrad aquí!
- Código azul.

681
00:43:01,079 --> 00:43:02,379
Asistencia inmediata.

682
00:43:02,479 --> 00:43:05,579
- Ala Bravo. En la de dos, la 39.
- Por favor, ¡vamos! ¡Entre aquí!

683
00:43:05,679 --> 00:43:09,299
- No puedo. - Por favor, ¡entre
aquí! - No puedo sin apoyo.

684
00:43:09,399 --> 00:43:11,699
¿Qué apoyo? Tengo un
hombre aquí que está...

685
00:43:11,799 --> 00:43:13,859
Mark, necesito que permanezcas en calma.

686
00:43:13,959 --> 00:43:15,379
Ya viene la asistencia.

687
00:43:15,479 --> 00:43:17,579
No sé qué hacer con él.

688
00:43:17,679 --> 00:43:21,894
- ¡Moved esos culos!
- Por favor, ayúdele. Venga. ¡Por favor!

689
00:43:25,040 --> 00:43:26,699
Vale, Mark, bien hecho. Gracias.

690
00:43:26,799 --> 00:43:28,099
Mantente atrás. ¡Mantente atrás!

691
00:43:28,199 --> 00:43:30,249
Atrás, por favor.

692
00:43:32,520 --> 00:43:33,619
Mierda.

693
00:43:33,719 --> 00:43:35,769
Joder.

694
00:44:25,720 --> 00:44:26,939
Hola.

695
00:44:27,039 --> 00:44:28,540
Hola.

696
00:44:28,640 --> 00:44:30,339
Mark, ¿verdad?

697
00:44:30,439 --> 00:44:31,459
Sí.

698
00:44:31,559 --> 00:44:33,609
¿Puedo entrar?

699
00:44:34,720 --> 00:44:36,720
Sí.

700
00:44:39,280 --> 00:44:40,859
Soy Marie Louise O'Dell.

701
00:44:40,959 --> 00:44:43,539
Soy una monja católica, parte
del equipo de capellanes.

702
00:44:43,639 --> 00:44:46,104
Me temo que no me interesa Dios.

703
00:44:46,204 --> 00:44:49,519
No sabes lo que te pierdes.

704
00:44:49,614 --> 00:44:51,619
Siento mucho lo de Bernard.

705
00:44:51,719 --> 00:44:53,379
Están diciendo que fue un suicidio.

706
00:44:53,479 --> 00:44:55,529
Sí.

707
00:44:56,080 --> 00:44:57,259
¿Cómo?

708
00:44:57,359 --> 00:45:01,234
Guardaba sus medicamentos y
los tomó todos de una sola vez.

709
00:45:03,560 --> 00:45:05,770
¿Ya estuviste en la cárcel antes?

710
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
No.

711
00:45:09,440 --> 00:45:11,440
Difícil.

712
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
Sí.

713
00:45:15,080 --> 00:45:16,579
¿A qué te dedicas fuera?

714
00:45:16,679 --> 00:45:18,729
Soy profesor.

715
00:45:19,360 --> 00:45:21,099
O era profesor, sí.

716
00:45:21,199 --> 00:45:25,244
Mark, podrías ser la
respuesta a mis oraciones.

717
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Parad ahí.

718
00:45:49,560 --> 00:45:50,699
Vamos, adelante.

719
00:45:50,799 --> 00:45:52,139
Hola, Mark. Bienvenido.

720
00:45:52,239 --> 00:45:53,339
- Hola.
- Pasa.

721
00:45:53,439 --> 00:45:55,539
¿Quieres sentarte?

722
00:45:55,639 --> 00:45:56,579
- Sí.
- Sí.

723
00:45:56,679 --> 00:45:57,659
Vamos, chicos.

724
00:45:57,759 --> 00:46:02,994
Bienvenidos. Entrad todos.
Coged una silla y sentaos.

725
00:46:03,640 --> 00:46:05,760
Sí.

726
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
¿Qué pasa, chico?

727
00:46:09,850 --> 00:46:13,539
Bien, antes de nada, hoy
tenemos un par de caras nuevas.

728
00:46:13,639 --> 00:46:15,379
¿Estáis bien?

729
00:46:15,479 --> 00:46:16,659
Hola. ¿Estáis bien?

730
00:46:16,759 --> 00:46:19,659
Mark es profesor, y se ha comprometido
a resolveros muchas cosas.

731
00:46:19,759 --> 00:46:23,619
Todos compartiréis algunas
de sus experiencias.

732
00:46:23,719 --> 00:46:25,419
Daniel va a empezar hoy

733
00:46:25,519 --> 00:46:28,019
contándonos cómo acabó aquí.

734
00:46:28,119 --> 00:46:29,659
¿Daniel?

735
00:46:29,759 --> 00:46:33,124
Bueno, maté a alguien en una pelea.

736
00:46:35,280 --> 00:46:37,280
¿Otro joven?

737
00:46:42,160 --> 00:46:44,285
¿Podrías contarnos algo más?

738
00:46:46,880 --> 00:46:48,339
Lo siento, no sé si puedo.

739
00:46:48,439 --> 00:46:49,859
- Sé que dije que lo haría, pero...
- Está bien.

740
00:46:49,959 --> 00:46:52,169
- Sí.
- No pasa nada, no te preocupes.

741
00:46:52,269 --> 00:46:53,459
¿Podemos ir contigo, Barry?

742
00:46:53,559 --> 00:46:55,059
Es Baz, señorita.

743
00:46:55,159 --> 00:46:57,159
Lo siento, Baz.

744
00:46:57,259 --> 00:46:59,219
Baz se ha lesionado recientemente

745
00:46:59,319 --> 00:47:01,939
y ha aceptado a hablarnos de ello.

746
00:47:02,039 --> 00:47:03,539
Sí...

747
00:47:03,639 --> 00:47:07,259
bueno, conseguí una sentencia más corta
que la de los tíos con los que estaba,

748
00:47:07,359 --> 00:47:09,339
y algunos pensaron que soy un soplón,

749
00:47:09,439 --> 00:47:11,489
pero no lo soy.

750
00:47:11,720 --> 00:47:14,139
Estos tíos, lo que hicieron es

751
00:47:14,239 --> 00:47:17,179
hervir una tetera y
verter todo el azúcar

752
00:47:17,279 --> 00:47:19,419
para que se me pegue a la carne

753
00:47:19,519 --> 00:47:22,919
y luego arrojármela a la cara.

754
00:47:23,000 --> 00:47:25,099
La cosa es que sé quiénes
son los que lo hicieron, sí,

755
00:47:25,199 --> 00:47:28,770
pero lo hicieron porque pensaban
que yo era un soplón así que...

756
00:47:28,870 --> 00:47:30,859
lo último que quiero hacer es delatarlos

757
00:47:30,959 --> 00:47:33,644
y darles la razón, ¿no?

758
00:47:34,760 --> 00:47:36,179
Así que ahora espero que piensen

759
00:47:36,279 --> 00:47:39,139
que esto es suficiente y
que... me dejen en paz.

760
00:47:39,239 --> 00:47:43,099
Solo os cuento todo esto porque

761
00:47:43,199 --> 00:47:45,339
estas son la clase de
cosas que pueden pasar

762
00:47:45,439 --> 00:47:47,259
mientras estás en la cárcel,

763
00:47:47,359 --> 00:47:51,149
así que... manteneos
alejados de ella, chicos.

764
00:47:52,520 --> 00:47:53,979
Eso es todo, señorita.

765
00:47:54,079 --> 00:47:56,129
Gracias, Baz.

766
00:48:06,320 --> 00:48:07,579
¿Hola?

767
00:48:07,679 --> 00:48:08,979
¿Todo bien, papá?

768
00:48:09,079 --> 00:48:10,619
Todo bien, hijo. ¿Estás bien?

769
00:48:10,719 --> 00:48:12,459
Estoy genial. Estoy genial.

770
00:48:12,559 --> 00:48:14,739
Deja... deja que llame a tu madre.

771
00:48:14,839 --> 00:48:16,539
¿Sonia?

772
00:48:16,639 --> 00:48:18,699
Te pondré por el altavoz, ¿de acuerdo?

773
00:48:18,799 --> 00:48:20,139
Es nuestro David.

774
00:48:20,239 --> 00:48:24,114
- ¿Estás bien, hijo?
- Estoy genial, mamá. Estoy genial.

775
00:48:24,560 --> 00:48:26,219
¿Dónde estás?

776
00:48:26,319 --> 00:48:28,319
En Chapel Grove.

777
00:48:28,419 --> 00:48:29,579
¿Qué tal se está?

778
00:48:29,679 --> 00:48:32,229
Parece bueno. Bien, una
prisión bien dirigida.

779
00:48:32,329 --> 00:48:33,339
Estoy en la celda de la primera noche,

780
00:48:33,439 --> 00:48:36,979
por lo que no estaré en el ala
hasta mañana, pero todo se ve bien.

781
00:48:37,079 --> 00:48:38,779
¿Te sientes seguro?

782
00:48:38,879 --> 00:48:40,929
Totalmente. Totalmente, papá.

783
00:48:42,240 --> 00:48:44,299
Bien, pues mira,
organizaremos una visita

784
00:48:44,399 --> 00:48:46,499
e iremos a verte en cuanto
podamos, hijo, ¿vale?

785
00:48:46,599 --> 00:48:48,099
- De acuerdo.
- Sí.

786
00:48:48,199 --> 00:48:49,979
¿Necesitas que te enviemos algo?

787
00:48:50,079 --> 00:48:52,129
Solo envíame...

788
00:48:52,920 --> 00:48:55,385
Sí, de acuerdo. Lo arreglaré.

789
00:49:12,800 --> 00:49:14,059
Jawad.

790
00:49:14,159 --> 00:49:15,419
- Sí, jefe.
- En tu cama.

791
00:49:15,519 --> 00:49:17,059
- ¿Por qué, jefe?
- Vamos a entrar.

792
00:49:17,159 --> 00:49:18,819
- ¿Qué? - Voy a estrujar
a tu compañero de celda.

793
00:49:18,919 --> 00:49:21,139
¿Qué? ¡Vamos, entonces!

794
00:49:21,239 --> 00:49:22,939
¡Vamos, malditos bastardos!

795
00:49:23,039 --> 00:49:25,089
¡Vamos!

796
00:49:27,160 --> 00:49:30,120
¿Qué estáis haciendo?

797
00:49:31,200 --> 00:49:33,779
¡Quédate en tu cama y cierra la boca!

798
00:49:33,879 --> 00:49:35,179
Sal de la puta...

799
00:49:35,279 --> 00:49:37,539
- ¡Suelta!
- ¡Mi puta cabeza!

800
00:49:38,480 --> 00:49:40,059
¡Míralo, tío, míralo!

801
00:49:40,159 --> 00:49:42,209
¿Qué cojones pasa?

802
00:49:47,800 --> 00:49:49,139
¡Eso está fuera de lugar, jefe!

803
00:49:49,239 --> 00:49:51,019
Cualquier queja, ya
conoces el procedimiento.

804
00:49:51,119 --> 00:49:53,939
Sois muy duros, ¿verdad?
¡Vosotros sois tres y yo uno!

805
00:49:54,039 --> 00:49:56,259
¿Qué? ¿Qué estáis mirando?

806
00:49:56,359 --> 00:49:58,409
¡¿A qué?!

807
00:50:21,200 --> 00:50:24,175
Amenazas a mi hijo y pagas por ello.

808
00:50:38,000 --> 00:50:40,299
- ¿Hola?
- Hola, papá.

809
00:50:40,399 --> 00:50:41,619
Hola, hijo.

810
00:50:41,719 --> 00:50:44,099
Hay alguien aquí que
quiere hablar contigo.

811
00:50:44,199 --> 00:50:45,459
¿Sí?

812
00:50:45,559 --> 00:50:47,059
Hola, papá.

813
00:50:47,159 --> 00:50:48,499
¿Tom?

814
00:50:48,599 --> 00:50:49,939
Sí.

815
00:50:50,039 --> 00:50:52,459
No te esperaba.

816
00:50:52,559 --> 00:50:53,770
¿No?

817
00:50:53,870 --> 00:50:57,320
¿Tu madre sabe que
estás hablando conmigo?

818
00:50:57,560 --> 00:50:58,699
No.

819
00:50:58,799 --> 00:51:01,379
Entonces no sé si deberías hacerlo.

820
00:51:01,479 --> 00:51:04,059
Papá, tengo 14 años. Puedo
hablar con quien quiera.

821
00:51:04,159 --> 00:51:05,339
No puedes, hijo.

822
00:51:05,439 --> 00:51:09,179
Depende enteramente de ella si
hablamos uno con otro o no,

823
00:51:09,279 --> 00:51:10,299
y ella no quiere.

824
00:51:10,399 --> 00:51:12,680
Dos minutos, entonces.

825
00:51:16,880 --> 00:51:19,175
Quiero ir a verte.

826
00:51:19,960 --> 00:51:22,425
No estoy seguro de eso, hijo.

827
00:51:22,720 --> 00:51:24,339
No es una buena idea en este momento.

828
00:51:24,439 --> 00:51:27,209
¡Quiero ir a verte, papá!

829
00:51:28,440 --> 00:51:32,680
Vale. Tal vez la próxima
vez que vengan los abuelos.

830
00:51:33,680 --> 00:51:35,680
De acuerdo.

831
00:51:35,920 --> 00:51:37,219
¿Cómo estás?

832
00:51:37,319 --> 00:51:38,899
Bien.

833
00:51:38,999 --> 00:51:41,219
¿Los abuelos están bien?

834
00:51:41,319 --> 00:51:42,299
Sí.

835
00:51:42,399 --> 00:51:44,299
Me encanta escuchar tu voz, hijo.

836
00:51:44,399 --> 00:51:45,459
Danos eso, tío.

837
00:51:45,559 --> 00:51:47,559
Oye.

838
00:51:48,000 --> 00:51:49,459
Devuélvemelo.

839
00:51:49,559 --> 00:51:51,099
Devuélvemelo, por favor.

840
00:51:51,199 --> 00:51:52,379
Estaba hablando por teléfono

841
00:51:52,479 --> 00:51:56,389
con mi hijo, así que
devuélvemelo, por favor.

842
00:51:56,680 --> 00:51:58,419
Mira, una cosa es que
me quites la comida,

843
00:51:58,519 --> 00:52:01,539
soy yo el que sufre, pero con mi
llamada, es mi familia la que sufre,

844
00:52:01,639 --> 00:52:03,459
- y eso no es así.
- John Milner, por favor.

845
00:52:03,559 --> 00:52:05,779
- ¡Así que devuélvemelo!
- Tío, ¿qué pasa?

846
00:52:05,879 --> 00:52:06,939
¡Devuélvemelo!

847
00:52:07,039 --> 00:52:09,039
¿Qué...? ¡Sí!

848
00:52:10,569 --> 00:52:12,219
Devuélvemelo.

849
00:52:12,319 --> 00:52:13,419
Sí.

850
00:52:13,519 --> 00:52:18,754
Si no me lo devuelves, voy
a darte, lo digo en serio.

851
00:52:22,360 --> 00:52:24,360
Venga, entonces.

852
00:52:24,920 --> 00:52:26,920
Pégame.

853
00:52:28,480 --> 00:52:30,480
Lo siento por eso...

854
00:52:48,360 --> 00:52:50,360
Joder.

855
00:53:04,120 --> 00:53:06,415
Deberías haberle devuelto el golpe.

856
00:53:06,680 --> 00:53:08,680
Soy profesor.

857
00:53:09,520 --> 00:53:11,520
Un puto profesor.

858
00:53:13,360 --> 00:53:16,420
Tu vida no valdrá la pena vivirla ahora.

859
00:53:36,000 --> 00:53:37,699
No ha dejado de dar golpes.

860
00:53:37,799 --> 00:53:39,799
Gracias.

861
00:53:46,160 --> 00:53:48,459
- ¿Has estado preguntando por mí?
- Sí.

862
00:53:48,559 --> 00:53:49,779
¿Qué pasa?

863
00:53:49,879 --> 00:53:50,859
Solo me preguntaba, jefe.

864
00:53:50,959 --> 00:53:52,219
¿Te preguntabas qué?

865
00:53:52,319 --> 00:53:55,259
Por qué tú y tu chico
no os lleváis bien.

866
00:53:56,120 --> 00:53:57,419
Nos llevamos.

867
00:53:57,519 --> 00:53:59,579
Pero ahora está en un lugar a salvo,

868
00:53:59,679 --> 00:54:03,129
en algún lugar donde no se le
pueda poner un dedo encima.

869
00:54:04,360 --> 00:54:06,360
Está en Chapel Grove.

870
00:54:11,880 --> 00:54:13,880
Hijo de puta...

871
00:54:17,320 --> 00:54:19,779
¡Le pones un dedo encima a ese
chico, y te mataré, hijo de puta!

872
00:54:19,879 --> 00:54:21,819
Te arrancaré la cabeza,
lo juro por Dios.

873
00:54:21,919 --> 00:54:23,179
Te mataré.

874
00:54:23,279 --> 00:54:25,539
No te acerques a él, ¿me oyes?

875
00:54:25,639 --> 00:54:27,099
¡Suéltalo! ¡Suéltalo!

876
00:54:27,199 --> 00:54:29,249
¡Sacádmelo de encima!

877
00:54:30,880 --> 00:54:32,899
¡Juro por Dios que te mataré!

878
00:54:32,999 --> 00:54:35,049
¡Soltadme!

879
00:54:48,690 --> 00:54:53,690
www.subtitulamos.tv

