1
00:00:21,271 --> 00:00:24,991
SUPERTOWN, 28 DE AGOSTO
11:43 UTC

2
00:00:29,571 --> 00:00:31,232
¿Sabemos algo de Metrón?

3
00:00:31,257 --> 00:00:32,257
Hoy no hemos sabido nada.

4
00:00:32,282 --> 00:00:34,117
Orión, ¿podemos hablar?

5
00:00:36,411 --> 00:00:37,411
¿Sí?

6
00:00:37,436 --> 00:00:39,955
He pensado que hemos
empezado con mal pie.

7
00:00:40,182 --> 00:00:44,812
Sé que reaccioné mal al
incidente de la célula Ruction.

8
00:00:45,086 --> 00:00:47,732
Pero Vykin opina muy bien de ti,

9
00:00:47,756 --> 00:00:49,734
y confía en Vykin.

10
00:00:49,758 --> 00:00:51,985
Así que me gustaría tener la
oportunidad de volver a empezar.

11
00:00:52,010 --> 00:00:54,012
Eso también me gustaría a mí.

12
00:01:15,701 --> 00:01:17,953
Tengo lo que necesitamos.

13
00:01:46,701 --> 00:01:50,701
www.subtitulamos.tv

14
00:01:53,614 --> 00:01:56,883
Metrón visitó su bóveda
interdimensional hace dos días,

15
00:01:56,908 --> 00:01:59,621
para depositar algo
llamado "célula Ruction".

16
00:01:59,786 --> 00:02:01,764
¿Cómo lo has descubierto?

17
00:02:01,788 --> 00:02:05,768
Los detalles aparecían claros en
la mente de la terrícola Rocket.

18
00:02:05,792 --> 00:02:08,373
Se acercó a mí cuando me
hacía pasar por Orión,

19
00:02:08,398 --> 00:02:10,710
esperando hacer las
paces con el nuevo dios,

20
00:02:10,735 --> 00:02:13,567
a pesar de que desconfía
seriamente de él.

21
00:02:13,592 --> 00:02:17,030
Cree que solo aprovecha una
situación mala al máximo,

22
00:02:17,055 --> 00:02:19,867
el tener que negociar
con el hijo de Darkseid.

23
00:02:19,892 --> 00:02:23,619
¿El hijo de Darkseid se ha aliado
con los habitantes de Nuevo Génesis?

24
00:02:23,809 --> 00:02:27,187
¿Cómo puede tolerar semejante
deslealtad el señor de Apokolips?

25
00:02:29,397 --> 00:02:32,086
Toma. Este rastreador está
enlazado con el Kaizer-Thrall.

26
00:02:32,388 --> 00:02:35,214
- ¿Dices que hace dos días?
- Sí, fue entonces.

27
00:02:35,417 --> 00:02:37,502
Ahora os enseño dónde.

28
00:02:43,162 --> 00:02:46,058
- COLMENA DE LA MONTAÑA - Los insectos
no saben nada de una célula Ruction.

29
00:02:46,082 --> 00:02:48,811
- HACE DOS DÍAS - ¿Célula Ruction?
- ¿Qué es una célula Ruction?

30
00:02:49,086 --> 00:02:50,980
¿Los insectos pueden
comerse una célula Ruction?

31
00:02:51,004 --> 00:02:53,274
No sirve de nada fingir ignorancia.

32
00:02:53,298 --> 00:02:56,360
Sabemos que una Forager de esta
colmena ha robado nuestra propiedad.

33
00:02:56,384 --> 00:03:00,430
¿Pero no son iguales todos los
Foragers para los Nuevos Dioses?

34
00:03:02,806 --> 00:03:04,806
SUPERTOWN, 26 DE AGOSTO
23:00 UTC

35
00:03:04,830 --> 00:03:06,544
HACE DOS DÍAS

36
00:03:07,170 --> 00:03:09,540
Ahora descubriremos lo
que puede hacer esta cosa.

37
00:03:09,564 --> 00:03:12,001
Kaizer-Thrall, sigue la
señal del rastreador...

38
00:03:21,086 --> 00:03:24,786
STAR CITY, 28 DE AGOSTO
09:00 HORA DEL PACÍFICO

39
00:03:25,386 --> 00:03:27,364
Justo a tiempo.

40
00:03:27,624 --> 00:03:29,768
No tenía elección.

41
00:03:29,793 --> 00:03:32,897
La política de Black Lightning de
exigir exámenes mentales anuales

42
00:03:32,921 --> 00:03:37,109
para los miembros de la Liga, el equipo
y para los Outsiders me ha obligado.

43
00:03:37,134 --> 00:03:38,593
¿Y a ti te parece mal?

44
00:03:38,635 --> 00:03:42,781
No, tiene sentido. Para
todos. Sobre todo para mí.

45
00:03:42,806 --> 00:03:44,534
¿Por qué sobre todo para ti?

46
00:03:44,641 --> 00:03:45,910
He sido un chico malo, ¿no?

47
00:03:45,934 --> 00:03:48,283
Fui un cretino durante la
intervención de M'gann.

48
00:03:48,859 --> 00:03:50,623
He estado pensando mucho
en ello desde entonces,

49
00:03:50,647 --> 00:03:54,001
y la verdad es que necesitara
que me mostraran la realidad.

50
00:03:54,205 --> 00:03:55,641
Y también necesito esto,

51
00:03:55,819 --> 00:03:58,047
porque estoy listo para
volver a los Outsiders.

52
00:03:58,238 --> 00:03:59,340
Genial.

53
00:03:59,364 --> 00:04:01,342
Solo tengo que verificar algunos puntos

54
00:04:01,366 --> 00:04:03,177
antes de darte permiso para
volver al servicio activo.

55
00:04:04,409 --> 00:04:06,204
¿Qué tal duermes?

56
00:04:06,407 --> 00:04:08,524
Al principio me costaba,

57
00:04:08,790 --> 00:04:10,308
pero ahora lo llevo bien.

58
00:04:10,333 --> 00:04:11,644
Muy bien.

59
00:04:11,668 --> 00:04:14,521
¿Y qué es eso de que dejaste Space Trek?

60
00:04:14,546 --> 00:04:19,448
Solo estaba priorizando. No
quiero ser actor cuando sea mayor.

61
00:04:19,551 --> 00:04:20,927
Es muy razonable.

62
00:04:21,348 --> 00:04:22,875
¿Y tus relaciones?

63
00:04:25,207 --> 00:04:27,570
Tengo que disculparme con alguien.

64
00:04:28,234 --> 00:04:30,349
Pero tengo grandes amigos.

65
00:04:30,645 --> 00:04:32,957
Creo que ellos me ayudarán.

66
00:04:33,231 --> 00:04:35,959
¿Y qué tal llevas la muerte de Conner?

67
00:04:35,984 --> 00:04:37,610
Sigo llorándole.

68
00:04:38,277 --> 00:04:39,380
Pero lo sobrellevo.

69
00:04:39,404 --> 00:04:42,216
La verdad es que me
encuentro mucho mejor.

70
00:04:42,407 --> 00:04:45,655
- Lo llevas bien.
- Sí. Lo llevo bien.

71
00:04:49,439 --> 00:04:51,292
Esto no avanza.

72
00:04:51,458 --> 00:04:54,019
Después de lo de esta mañana,
esperaba que todo pudiera ir mejor.

73
00:04:54,044 --> 00:04:58,214
No sé qué parte de esta
mañana te ha hecho pensar eso.

74
00:04:58,298 --> 00:05:01,389
Y la verdad es que me pregunto
por qué no cooperas tú más.

75
00:05:01,414 --> 00:05:05,030
La Liga de la Justicia no ha considerado
seriamente nuestra solicitud.

76
00:05:05,055 --> 00:05:07,950
¿Vuestra solicitud de
entregar a Cyborg y a Halo?

77
00:05:07,974 --> 00:05:09,076
Por supuesto.

78
00:05:09,100 --> 00:05:10,953
Los dos son híbridos con
tecnología de los Nuevos Dioses

79
00:05:10,977 --> 00:05:13,831
y no deben quedar en manos
de humanos primitivos.

80
00:05:13,855 --> 00:05:16,500
Insisto en que esa no es una opción.

81
00:05:16,524 --> 00:05:18,401
Entonces, solo Halo.

82
00:05:18,426 --> 00:05:21,922
Puesto que representa una porción de
la ecuación de antivida de Darkseid,

83
00:05:21,947 --> 00:05:23,424
debéis comprender que lo mejor para ella

84
00:05:23,448 --> 00:05:26,426
es que la protejan
aquí los Nuevos Dioses.

85
00:05:26,451 --> 00:05:28,929
A Halo la protegerá su familia.

86
00:05:28,954 --> 00:05:30,681
Una familia que la quiere.

87
00:05:30,705 --> 00:05:32,725
Rocket, sé razonable.

88
00:05:32,749 --> 00:05:36,186
- Los Nuevos Dioses retiran la petición.
- ¿En serio?

89
00:05:36,211 --> 00:05:37,420
En serio.

90
00:05:38,129 --> 00:05:41,400
- Lo siento. Lamento interrumpir...
- Lo dudo.

91
00:05:41,424 --> 00:05:45,696
Pero tenía que ver a mis
viejos amigos Rocket y Forager.

92
00:05:45,720 --> 00:05:47,156
- Me alegro de verte.
- Forager se alegra de ver...

93
00:05:47,180 --> 00:05:48,532
¡Venid aquí!

94
00:05:48,556 --> 00:05:52,578
Bear, este es Flash.

95
00:05:52,602 --> 00:05:54,288
Saludos, nuevo amigo Flash.

96
00:05:54,312 --> 00:05:58,250
Encantado de conocerte, pero
paso del abrazo de oso, Bear.

97
00:05:58,275 --> 00:06:00,569
Como deseees.

98
00:06:02,231 --> 00:06:04,037
   

99
00:06:04,489 --> 00:06:06,258
Raquel.

100
00:06:06,486 --> 00:06:10,536
Quería ofrecerte mis
condolencias por Superboy.

101
00:06:11,502 --> 00:06:13,212
Me encantaba ese chico.

102
00:06:13,956 --> 00:06:15,434
En serio.

103
00:06:15,695 --> 00:06:16,888
Gracias, Bear.

104
00:06:17,210 --> 00:06:20,064
- Todos echamos de menos a Conner Kent.
- Tú lo has dicho.

105
00:06:20,088 --> 00:06:22,274
Forager echa mucho de
menos a Conner Kent.

106
00:06:22,394 --> 00:06:25,152
Hal Jordan me contó que
Kon-El había muerto.

107
00:06:25,619 --> 00:06:27,120
Me entristece mucho

108
00:06:27,144 --> 00:06:30,488
que haya muerto uno de los pocos
que portan genes kryptonianos.

109
00:06:30,807 --> 00:06:33,494
Sobre todo un miembro de la Casa de El.

110
00:06:33,852 --> 00:06:36,788
¿El Linterna Verde Tomar-Re
conocía la colmena El?

111
00:06:36,813 --> 00:06:39,333
Krypton estaba en mi sector.

112
00:06:39,759 --> 00:06:44,738
Yo era buen amigo de los dos
hermanos El, Jor-El y Zor-El.

113
00:06:45,182 --> 00:06:48,926
Lo que más lamento es no
haber podido salvar Krypton

114
00:06:49,250 --> 00:06:51,127
y a la Casa de El.

115
00:06:52,790 --> 00:06:56,490
LA ZONA FANTASMA

116
00:07:01,254 --> 00:07:02,481
Por aquí, hijo.

117
00:07:02,578 --> 00:07:04,091
Pero no te alejes.

118
00:07:04,116 --> 00:07:06,670
No es bueno dar vueltas por la Zona.

119
00:07:06,843 --> 00:07:08,454
¿Se ha despejado tu mente un poco?

120
00:07:08,884 --> 00:07:10,543
¿Recuerdas dónde estás?

121
00:07:10,930 --> 00:07:13,117
- No.
- Está bien.

122
00:07:13,141 --> 00:07:14,660
Voy a explicártelo todo.

123
00:07:15,042 --> 00:07:17,830
La Zona Fantasma es un
gran vacío lleno de nada.

124
00:07:17,854 --> 00:07:19,371
Aquí no tenemos nada.

125
00:07:19,651 --> 00:07:21,250
Solo nos tenemos los unos a los otros.

126
00:07:21,274 --> 00:07:22,793
Viene bien permanecer unidos.

127
00:07:23,237 --> 00:07:25,337
Así es como evitas la
enfermedad de la Zona.

128
00:07:25,385 --> 00:07:27,313
Por no hablar de los devoradores.

129
00:07:27,928 --> 00:07:30,509
Veo que ya te has
topado con uno de ellos.

130
00:07:30,533 --> 00:07:31,927
Y por Rao

131
00:07:32,303 --> 00:07:34,680
que aquí hay cosas peores
que los devoradores.

132
00:07:37,682 --> 00:07:39,947
Por eso tenemos que estar a
salvo permaneciendo unidos.

133
00:07:45,798 --> 00:07:48,819
Vamos, chico. Un último salto.

134
00:07:53,948 --> 00:07:56,367
He vuelto, y traigo compañía.

135
00:08:06,611 --> 00:08:08,863
Demos buen ejemplo
para nuestro invitado.

136
00:08:16,202 --> 00:08:18,202
DIMENSIÓN MOBIUS, 26 DE AGOSTO
23:06 UTC

137
00:08:18,212 --> 00:08:19,912
HACE DOS DÍAS

138
00:08:23,502 --> 00:08:27,924
Ese viaje ha sido desagradable.

139
00:08:30,316 --> 00:08:31,928
El señal del rastreador está fijada.

140
00:08:36,848 --> 00:08:38,993
Debe ser ahí.

141
00:08:39,018 --> 00:08:40,621
Ahí está Metrón.

142
00:08:41,062 --> 00:08:42,915
Guardando la célula Ruction.

143
00:08:42,939 --> 00:08:44,649
Ya no la necesitamos.

144
00:08:52,698 --> 00:08:54,845
Ahora estamos sincronizados
con este tiempo.

145
00:08:55,243 --> 00:08:58,764
Ahora solo tenemos que encontrar
el proyector de la Zona Fantasma.

146
00:08:58,788 --> 00:09:01,016
Eso es todo.

147
00:09:01,040 --> 00:09:06,230
La bóvedaes inmensa. Tardaremos días
en registrarla. Puede que semanas.

148
00:09:06,254 --> 00:09:08,005
Pues será mejor que empecemos.

149
00:09:17,080 --> 00:09:19,225
¿Qué tal va todo con Perdita?

150
00:09:19,288 --> 00:09:20,807
¿Os reconciliáis?

151
00:09:20,832 --> 00:09:24,497
No... Sí. Hemos pasado por un bache.

152
00:09:24,522 --> 00:09:27,376
Es culpa mía. Pero puedo arreglarla.

153
00:09:27,400 --> 00:09:29,628
Puedo llamarla. Y decirle que lo siento.

154
00:09:29,652 --> 00:09:31,731
Darnos la oportunidad
de volver a empezar.

155
00:09:31,821 --> 00:09:34,208
- ¿Quieres llamarla ahora?
- ¡No! O sea...

156
00:09:34,407 --> 00:09:36,677
Quiero tener un poco
de intimidad, ¿vale?

157
00:09:36,701 --> 00:09:39,409
Podemos calentarnos mucho en
las llamadas de reconciliación.

158
00:09:39,871 --> 00:09:41,434
Entendido.

159
00:09:41,762 --> 00:09:44,000
Háblame de tus pastillas para dormir.

160
00:09:45,755 --> 00:09:47,104
Ya no hay nada que contar.

161
00:09:47,291 --> 00:09:48,814
Ya no las tomo.

162
00:09:49,104 --> 00:09:50,465
Ya no las necesito.

163
00:09:50,490 --> 00:09:53,884
Entonces, ¿no te importa someterte a una
prueba de drogas como una formalidad?

164
00:09:53,909 --> 00:09:57,698
Verás... Acabo de dejar de tomarlas.
Puede que aún estén en mi sistema.

165
00:09:57,722 --> 00:09:59,241
Si aún están en tu sistema,

166
00:09:59,265 --> 00:10:01,493
¿de verdad crees que estás preparado
para volver a los Outsiders?

167
00:10:01,517 --> 00:10:02,995
Conozco como funciona esto.

168
00:10:03,019 --> 00:10:04,830
Tengo controlados los síntomas.

169
00:10:04,854 --> 00:10:07,249
- ¿A corto o a largo plazo?
- ¿Qué diferencia hay?

170
00:10:07,273 --> 00:10:09,793
Las soluciones a corto plazo,
como las pastillas y distanciarse,

171
00:10:09,817 --> 00:10:12,237
solo retrasan el
enfrentarse a los problemas.

172
00:10:12,797 --> 00:10:14,839
¿Cuál es tu solución a largo plazo?

173
00:10:14,864 --> 00:10:17,159
Volver con los Outsiders.

174
00:10:17,283 --> 00:10:20,662
¿Por qué? Dejaste las rotaciones
para misiones hace meses, ¿no?

175
00:10:20,687 --> 00:10:22,681
Aquello fue decisión mía, no tuya.

176
00:10:22,705 --> 00:10:24,633
Así que no quieres volver.

177
00:10:24,658 --> 00:10:27,060
Lo que quieres es que no te
lo arrebate otra persona.

178
00:10:27,085 --> 00:10:29,832
¡Sí! ¡No! Eso da igual.

179
00:10:29,857 --> 00:10:31,563
No puedes arrebatarme a los Outsiders.

180
00:10:31,588 --> 00:10:33,483
Yo creé ese grupo.

181
00:10:33,508 --> 00:10:34,926
¡Es mi grupo!

182
00:10:37,470 --> 00:10:39,281
No puedo perderlos.

183
00:10:39,566 --> 00:10:41,200
¿Tal y como perdiste a Conner?

184
00:10:41,975 --> 00:10:43,929
Ahora Conner está con Wally.

185
00:10:43,954 --> 00:10:45,234
Seguro que les va genial.

186
00:10:45,259 --> 00:10:47,468
Entonces, ¿esto no es solo por Conner?

187
00:10:48,563 --> 00:10:51,158
Pero Conner era como un
hermano para ti, ¿no?

188
00:10:52,281 --> 00:10:54,046
Y su muerte te afectó mucho, ¿verdad?

189
00:10:54,070 --> 00:10:56,756
Mira, lo he aceptado.

190
00:10:56,781 --> 00:11:00,285
Sé que yo soy la razón por la
que murió Conner. Es culpa mía.

191
00:11:02,615 --> 00:11:05,712
Lo que no se puede salvar,
no se puede salvar.

192
00:11:05,737 --> 00:11:07,632
Deberíamos seguir con
el tema que nos ocupa.

193
00:11:07,657 --> 00:11:11,313
Un momento, Orión. Quiero
hablar con mi amigo Forager.

194
00:11:11,337 --> 00:11:12,606
Bueno...

195
00:11:12,630 --> 00:11:13,899
He oído que estás pasando tiempo

196
00:11:13,923 --> 00:11:16,318
con una Forager de la
colmena de la montaña, ¿eh?

197
00:11:16,342 --> 00:11:17,611
   

198
00:11:18,010 --> 00:11:21,406
Sí. De hecho, Forager tiene que decidir

199
00:11:21,431 --> 00:11:23,575
si va a volver a la colmena
de la Tierra de Forager,

200
00:11:23,599 --> 00:11:25,226
con los amigos de la Tierra de Forager,

201
00:11:25,351 --> 00:11:28,622
o se va a quedar en Nuevo
Génesis con Forager.

202
00:11:28,646 --> 00:11:29,592
¿Qué?

203
00:11:29,617 --> 00:11:31,303
La conoces desde hace dos días.

204
00:11:31,328 --> 00:11:36,029
Sí. Forager reconoce que
Forager ha perdido mucho tiempo.

205
00:11:36,054 --> 00:11:37,922
Hablando de perder el tiempo...

206
00:11:37,947 --> 00:11:42,094
Raquel, tienes que entender que los
insectos practican cortejos acelerados

207
00:11:42,118 --> 00:11:43,887
respecto a los de los humanos
o los de los Nuevos Dioses.

208
00:11:43,911 --> 00:11:45,162
Muy cierto.

209
00:11:45,538 --> 00:11:49,351
Dreamer y yo llevamos
una eternidad saliendo.

210
00:11:49,375 --> 00:11:50,741
Eso no lo entiendo.

211
00:11:50,960 --> 00:11:53,939
Yo supe que Joan era la adecuada
para mí en cuanto la vi.

212
00:11:53,963 --> 00:11:55,607
Actué rápidamente.

213
00:11:56,078 --> 00:11:58,359
Y aquello fue antes de
convertirme en Flash.

214
00:11:58,384 --> 00:12:02,072
Los seres de vidas cortas como humanos
e insectos deben moverse deprisa.

215
00:12:02,096 --> 00:12:04,116
Mira, chaval, puede que
no sea un nuevo dios,

216
00:12:04,140 --> 00:12:06,368
pero no he tenido una "vida corta".

217
00:12:06,392 --> 00:12:07,953
Ayer cumplí 102 años.

218
00:12:07,978 --> 00:12:11,913
¿102? Es... impresionante.

219
00:12:11,938 --> 00:12:13,082
¿Por qué? ¿Cuántos años tienes tú?

220
00:12:13,107 --> 00:12:14,376
No muchos.

221
00:12:14,400 --> 00:12:16,920
Un par de décadas por
encima de los 16.000.

222
00:12:16,945 --> 00:12:19,256
¿16.000 años?

223
00:12:19,280 --> 00:12:20,632
Años terrícolas.

224
00:12:20,656 --> 00:12:22,634
Iniciando el reciclaje
de residuos biológicos.

225
00:12:22,658 --> 00:12:25,387
Creía que lo tenía silenciado.

226
00:12:25,411 --> 00:12:27,264
- ¿Acaba de...?
- Lo siento.

227
00:12:27,288 --> 00:12:30,434
No es peor que el resto
de esta conversación.

228
00:12:30,458 --> 00:12:36,172
Cumpleaños, líos amorosos...
Asuntos triviales, sin importancia.

229
00:12:37,756 --> 00:12:40,718
Por favor, poneos todos en pie.

230
00:12:42,178 --> 00:12:43,471
Por aquí.

231
00:12:52,563 --> 00:12:55,191
Vamos despacio con este, amor.

232
00:12:56,049 --> 00:13:01,089
Superboy, permite que te presente
a mi compañera vital, Ursa Zod.

233
00:13:01,114 --> 00:13:04,134
Bienvenido... Superboy, ¿no?

234
00:13:04,158 --> 00:13:05,677
¿Y quién es esta?

235
00:13:05,878 --> 00:13:08,180
Nunca había visto a
alguien de esta especie.

236
00:13:08,204 --> 00:13:10,974
No sé cómo se llama
ni cuál es su especie.

237
00:13:10,998 --> 00:13:12,726
Yo la llamo Fantasmita.

238
00:13:12,750 --> 00:13:14,560
¿De dónde ha salido?

239
00:13:14,585 --> 00:13:16,438
La encontré cuando me desperté aquí?

240
00:13:16,462 --> 00:13:18,899
¿Y lleva inconsciente desde entonces?

241
00:13:19,087 --> 00:13:20,145
Sí.

242
00:13:20,170 --> 00:13:23,320
Qué raro, no conocía a nadie que
estuviera inconsciente en la Zona.

243
00:13:23,594 --> 00:13:25,614
Somos pura consciencia.

244
00:13:25,638 --> 00:13:27,741
Y es curioso que no la conozcas.

245
00:13:27,765 --> 00:13:30,702
Mira tus quemaduras y las suyas.

246
00:13:30,726 --> 00:13:32,913
Debéis estar conectados.

247
00:13:32,937 --> 00:13:35,624
Claro que uno no cambia de estado aquí.

248
00:13:35,648 --> 00:13:39,461
No envejecemos, no
morimos y no nos curamos.

249
00:13:39,705 --> 00:13:42,464
Así que, si la enviaron
aquí estando inconsciente,

250
00:13:42,789 --> 00:13:44,541
puede que nunca se despierta.

251
00:13:45,274 --> 00:13:47,761
Aun así, podemos cuidar de ella.

252
00:13:47,785 --> 00:13:49,360
A eso se dedica mi familia.

253
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Familia...

254
00:14:00,298 --> 00:14:01,651
¿Puede ser esto?

255
00:14:01,716 --> 00:14:03,134
¿Qué es?

256
00:14:03,165 --> 00:14:04,267
Es probable que no sea nada?

257
00:14:20,359 --> 00:14:21,443
Tenemos que movernos.

258
00:14:26,156 --> 00:14:28,450
Nos desincronizo.

259
00:14:35,833 --> 00:14:37,936
¿Qué es esa nube roja?

260
00:14:37,960 --> 00:14:39,646
Creo que es un pequeño
Devorador de Soles.

261
00:14:39,670 --> 00:14:41,523
Absorbe todo el calor y la energía.

262
00:14:41,547 --> 00:14:43,942
Lo habrán colocado en la bóveda
como medida de seguridad.

263
00:14:44,349 --> 00:14:47,272
Tiene una consciencia muy limitada.

264
00:14:47,297 --> 00:14:49,948
Podría paralizarlo con un
rayo mental, pero brevemente.

265
00:14:49,972 --> 00:14:51,632
Pues yo no puedo darle
golpes a una nube.

266
00:14:51,785 --> 00:14:54,580
Y mi visión calorífica solo le
daría la energía solar que ansía.

267
00:14:54,605 --> 00:14:56,788
No hay nada sólido a lo que pueda
conectarse el Kaizer-Thrall,

268
00:14:56,812 --> 00:14:58,707
y por Rao que Mantis
no puede hacer nada.

269
00:14:58,731 --> 00:15:00,792
Pero esto no cambia nada.

270
00:15:00,816 --> 00:15:02,669
Tenemos que seguir
buscando el proyector.

271
00:15:04,172 --> 00:15:06,207
Mientras evitamos a la criatura.

272
00:15:07,181 --> 00:15:09,718
¿Crees que eres responsable
de la muerte de Conner?

273
00:15:09,742 --> 00:15:12,012
- Sé que lo soy.
- Vale.

274
00:15:12,441 --> 00:15:15,264
- Examinemos eso.
- ¿Revisar mi "exposición narrativa"?

275
00:15:15,289 --> 00:15:19,710
Así que sabes cómo funciona. Yo no
estaba presente, pero tú sí. Cuéntamelo.

276
00:15:19,921 --> 00:15:21,479
Cuéntame cómo mataste a Conner.

277
00:15:21,504 --> 00:15:22,689
Sabía que estaba débil.

278
00:15:22,713 --> 00:15:25,567
Con poco oxígeno. Sus células
solares no se habían cargado.

279
00:15:25,591 --> 00:15:28,361
Y le dejé que se ocupara
solo de la bomba.

280
00:15:28,386 --> 00:15:30,447
Pero fue la kryptonita la que lo mató,

281
00:15:30,471 --> 00:15:32,157
- ¿sabías que había en la bomba?
- No.

282
00:15:32,181 --> 00:15:33,480
Pero, si hubiera hecho que se fuera,

283
00:15:33,505 --> 00:15:35,368
nunca le habría alcanzado la kryptonita.

284
00:15:35,393 --> 00:15:38,747
Pero, si no hubiese estado allí, ¿qué
les habría pasado a los marcianos?

285
00:15:38,771 --> 00:15:40,624
¡Nada, si yo hubiese
desarmado la bomba antes!

286
00:15:40,648 --> 00:15:42,459
¿Y sabías cómo hacerlo?

287
00:15:42,483 --> 00:15:45,778
¿Podrías haberla arrojado a la
lava para destruir el virus?

288
00:15:46,528 --> 00:15:48,048
¿Y qué hay de M'gann?

289
00:15:48,072 --> 00:15:50,508
Ella también dejó que Conner
se quedara con la bomba.

290
00:15:50,533 --> 00:15:52,052
¿Hay que culparla a ella de su muerte?

291
00:15:52,076 --> 00:15:54,346
¿Qué? ¡No! ¡Ella quería a Conner!

292
00:15:54,370 --> 00:15:55,683
¿Y tú no?

293
00:15:56,401 --> 00:15:59,142
Conner no es el primer
ser querido que pierdes.

294
00:15:59,392 --> 00:16:01,770
El año pasado hablamos
de la pérdida de Brion...

295
00:16:01,794 --> 00:16:04,773
- Brion no está muerto.
- Pero lo hemos perdido.

296
00:16:05,038 --> 00:16:06,650
¿También te sientes responsable de eso?

297
00:16:06,674 --> 00:16:09,611
Yo era el líder del equipo.
Debería haber visto las señales.

298
00:16:09,635 --> 00:16:11,488
Antes has mencionado a Wally.

299
00:16:11,512 --> 00:16:13,365
¿También fue culpa tuya su muerte?

300
00:16:13,389 --> 00:16:15,825
Debí ser yo el que fuera al
Polo Norte con Miss Martian.

301
00:16:15,850 --> 00:16:17,434
- ¿Y Rita?
- Debería haber estado con ella

302
00:16:17,459 --> 00:16:19,020
en aquella última misión
de la Doom Patrol.

303
00:16:19,061 --> 00:16:21,289
- ¿Y tu madre?
- ¡Debí detener a Queen Bee!

304
00:16:21,314 --> 00:16:23,291
Gar, tenías ocho años.

305
00:16:23,316 --> 00:16:25,377
El poder del equipo combinado
con el de la Liga de la Justicia

306
00:16:25,401 --> 00:16:27,629
no ha podido detener a Queen Bee.

307
00:16:27,653 --> 00:16:29,089
¿Cómo va a poder hacerlo

308
00:16:29,113 --> 00:16:31,049
un niño de ocho años?

309
00:16:31,322 --> 00:16:33,634
Podía haber hecho algo.

310
00:16:33,659 --> 00:16:34,659
¿El qué?

311
00:16:34,684 --> 00:16:37,221
¿Qué podías haber hecho para
salvar a alguno de ellos?

312
00:16:37,246 --> 00:16:40,809
No lo sé. Pero tenía
que haber sido mejor.

313
00:16:40,833 --> 00:16:42,644
Ellos necesitaban que
hubiese sido mejor.

314
00:16:42,668 --> 00:16:43,895
¿Es que no lo ves?

315
00:16:43,919 --> 00:16:46,106
Aunque lo hagamos todo bien,

316
00:16:46,290 --> 00:16:48,630
a veces pasan cosas malas.

317
00:16:49,044 --> 00:16:52,112
Hay cosas que no podemos controlar,

318
00:16:52,136 --> 00:16:53,530
pero lo que más cuesta admitir,

319
00:16:53,554 --> 00:16:56,241
sobre todo en nuestro trabajo,

320
00:16:56,265 --> 00:16:58,660
es que, a veces, estamos...

321
00:16:58,835 --> 00:17:00,396
Impotentes.

322
00:17:00,728 --> 00:17:03,415
Pero no quiero estar...

323
00:17:03,439 --> 00:17:04,541
Debería haber...

324
00:17:04,565 --> 00:17:05,959
Ellos no deberían haber...

325
00:17:06,293 --> 00:17:08,625
Debería haberlo evitado
todo de alguna forma.

326
00:17:08,650 --> 00:17:10,092
- ¿Cómo?
- No lo sé.

327
00:17:10,511 --> 00:17:11,864
No lo sé.

328
00:17:13,407 --> 00:17:14,790
Dinah...

329
00:17:15,584 --> 00:17:16,928
Necesito ayuda.

330
00:17:17,194 --> 00:17:18,433
Reconocer eso...

331
00:17:18,980 --> 00:17:20,622
es un comienzo, Gar.

332
00:17:21,629 --> 00:17:23,542
Un verdadero comienzo.

333
00:17:25,273 --> 00:17:27,273
DIMENSIÓN MOBIUS, 27 DE AGOSTO
14:11 UTC

334
00:17:27,283 --> 00:17:28,983
HACE UN DÍA

335
00:17:29,673 --> 00:17:32,444
He perdido la noción del tiempo.

336
00:17:32,468 --> 00:17:36,740
Ma'alefa'ak, Lor-Zod y Mantis
llevan aquí una rotación completa.

337
00:17:36,764 --> 00:17:41,244
Genial. Y solo hemos tenido que esquivar
tres veces al Devorador de Soles.

338
00:17:41,268 --> 00:17:42,704
Seguid buscando.

339
00:17:42,728 --> 00:17:43,955
Sé que el proyector está aquí.

340
00:17:53,405 --> 00:17:54,870
Ahí está nuestra respuesta.

341
00:17:55,199 --> 00:17:57,409
El dueño de este sitio.

342
00:18:04,871 --> 00:18:06,871
SUPERTOWN, 27 DE AGOSTO
14:16 UTC

343
00:18:06,880 --> 00:18:08,580
HACE UN DÍA

344
00:18:09,671 --> 00:18:10,756
¿Qué es esto?

345
00:18:12,341 --> 00:18:14,426
¡Voy a conseguir esos anillos!

346
00:18:29,942 --> 00:18:31,336
Hola, Metrón.

347
00:18:31,360 --> 00:18:32,796
Compréndelo, por favor.

348
00:18:32,820 --> 00:18:35,532
Te mantendremos así indefinidamente

349
00:18:35,557 --> 00:18:38,051
hasta que nos lleves hasta el proyector
de la Zona Fantasma de Krypton.

350
00:18:41,453 --> 00:18:43,056
Ven conmigo, Superboy.

351
00:18:43,234 --> 00:18:45,311
Voy a mostrarte nuestro pequeño reino.

352
00:18:45,336 --> 00:18:49,840
Y no te preocupes. Yo
cuidaré de tu Fantasmita.

353
00:19:00,472 --> 00:19:01,478
Mira.

354
00:19:01,807 --> 00:19:04,202
Non y Faora están trayendo ese asteroide

355
00:19:04,226 --> 00:19:06,663
usando solo su fuerza de voluntad.

356
00:19:06,687 --> 00:19:08,373
Así funcionan las cosas en la Zona.

357
00:19:08,397 --> 00:19:12,834
Tocar cosas, mover cosas
o simplemente comunicarse,

358
00:19:12,859 --> 00:19:14,545
ya se muevan nuestros labios o no,

359
00:19:14,570 --> 00:19:16,610
depende solo de la voluntad de hacerlo.

360
00:19:16,740 --> 00:19:18,216
Así es como sobrevivimos aquí.

361
00:19:18,240 --> 00:19:20,075
Nuestra voluntad superior.

362
00:19:25,497 --> 00:19:28,810
*Piensa, es la palabra de Zod*

363
00:19:28,834 --> 00:19:31,521
*Trabaja, es la palabra de Zod*

364
00:19:31,545 --> 00:19:34,274
- *Voluntad*
- *Es la palabra de Zod*

365
00:19:34,298 --> 00:19:37,676
*Haz caso a la palabra de Zod*

366
00:19:43,432 --> 00:19:45,952
- *Vive*
- *Por la Casa de Zod*

367
00:19:45,976 --> 00:19:48,997
- *Empuja*
- *Por la Casa de Zod*

368
00:19:49,021 --> 00:19:51,875
- *Prepárate*
- *Por la Casa de Zod*

369
00:19:51,899 --> 00:19:55,110
*Construye. Construye la Casa de Zod*

370
00:20:06,663 --> 00:20:09,601
*Protege la Casa de Zod*

371
00:20:09,625 --> 00:20:12,604
*Lucha por la Casa de Zod*

372
00:20:12,628 --> 00:20:15,440
*Vence por la Casa de Zod*

373
00:20:15,464 --> 00:20:18,592
*Salva. Salva la Casa de Zod*

374
00:20:24,556 --> 00:20:27,118
*Protege la Casa de Zod*

375
00:20:27,142 --> 00:20:30,121
*Lucha por la Casa de Zod*

376
00:20:30,145 --> 00:20:33,166
*Vence por la Casa de Zod*

377
00:20:33,190 --> 00:20:36,276
*Salva. Salva la Casa de Zod*

378
00:20:38,070 --> 00:20:40,048
Puedes quedarte aquí, chico.

379
00:20:40,072 --> 00:20:44,302
Quédate y forma parte de lo
que construye la Casa de Zod.

380
00:20:44,740 --> 00:20:48,285
O puedes seguir yendo
solo por la Zona Fantasma.

381
00:20:50,749 --> 00:20:52,084
Tú eliges.

382
00:21:13,690 --> 00:21:17,330
DIMENSIÓN MOBIUS, 28 DE AGOSTO
16:55 UTC

383
00:21:17,570 --> 00:21:20,045
Esto no tiene por qué
seguir, nuevo dios.

384
00:21:20,070 --> 00:21:21,965
Yo solo quiero el proyector.

385
00:21:21,989 --> 00:21:25,176
¿Seguro que hablará? Es inmortal.

386
00:21:25,420 --> 00:21:27,440
- Podría esperar a que te mueras.
- Pues léele la mente.

387
00:21:27,465 --> 00:21:29,347
- Consígueme la ubicación.
- Ya lo he intentado.

388
00:21:29,371 --> 00:21:32,095
Pero, incluso bajo
tortura, protege su mente.

389
00:21:32,120 --> 00:21:35,565
Pues sé útil y vigila que no
venga el Devorador de Soles.

390
00:21:35,590 --> 00:21:37,907
Como desees, kryptoniano.

391
00:21:40,314 --> 00:21:41,985
Me rindo.

392
00:21:42,009 --> 00:21:45,887
Te daré... lo que me has pedido.

393
00:21:51,810 --> 00:21:52,954
Aquí.

394
00:21:53,270 --> 00:21:55,745
El sello de Krypton marca tu recompensa.

395
00:21:55,770 --> 00:21:58,856
Ábrela, Metrón. Despacio.

396
00:22:03,030 --> 00:22:06,843
Kryptonita. Puede que no sea
la recompensa que esperabas.

397
00:22:06,867 --> 00:22:10,138
Pero es la que te has ganado.

398
00:22:10,450 --> 00:22:13,137
Te lo advertí, Metrón.

399
00:22:13,210 --> 00:22:14,684
¿Qué suponen las advertencias
de unos meros mortales

400
00:22:14,708 --> 00:22:17,750
para un Nuevo Dios?

401
00:22:24,130 --> 00:22:25,691
Tú no decides lo que imp...

402
00:22:28,013 --> 00:22:31,725
Venid conmigo si queréis
que sobreviva la galaxia.

403
00:22:37,022 --> 00:22:41,002
Rayo cerebral... el Devorador de Soles.

404
00:22:41,026 --> 00:22:44,839
No puedo concentrarme.

405
00:23:07,844 --> 00:23:11,598
Mantis recuerda cómo hacerlo.

406
00:23:17,660 --> 00:23:19,660
DIMENSIÓN MOBIUS, 27 DE AGOSTO
17:06 UTC

407
00:23:19,670 --> 00:23:21,370
UN DÍA ANTES

408
00:23:22,860 --> 00:23:25,880
Sí, un día antes.

409
00:23:25,904 --> 00:23:31,118
Por Rao, que Mantis puede
hacer lo que Mantis debe hacer.

410
00:23:32,620 --> 00:23:36,099
Si aquí fue donde Metrón
guardó la kryptonita,

411
00:23:36,123 --> 00:23:37,500
entonces...

412
00:23:38,375 --> 00:23:41,229
¡Mantis ha encontrado el premio!

413
00:23:41,253 --> 00:23:45,882
¡Mantis ha encontrado el
proyector de la Zona Fantasma!

414
00:23:50,371 --> 00:23:54,200
Pero, alto. ¿Qué luz
alumbra esa ventana?

415
00:23:54,224 --> 00:23:58,204
Esa luz es el oriente,
y Julieta, el sol.

416
00:23:58,454 --> 00:24:01,666
Sal, bello sol, y mata
a las lunas envidiosa,

417
00:24:01,690 --> 00:24:04,502
lunas que están enfermas
y pálidas de pena

418
00:24:04,526 --> 00:24:06,504
porque Forager, que las sirve,

419
00:24:06,528 --> 00:24:09,257
es más hermoso que las lunas.

420
00:24:09,501 --> 00:24:12,552
Si las lunas son tan envidiosas,
no seas su sirviente.

421
00:24:12,576 --> 00:24:15,346
La ropa de vestal de las
lunas es de un verde apagado

422
00:24:15,370 --> 00:24:17,515
y solo los bobos llevan la ropa

423
00:24:17,539 --> 00:24:19,142
de vestal de las lunas y de los bobos.

424
00:24:19,166 --> 00:24:22,228
¡Tira la ropa de vestal de
las lunas y de los bobos!

425
00:24:22,426 --> 00:24:27,692
Forager es la dama de Forager.
¡Forager es el amor de Forager!

426
00:24:27,716 --> 00:24:30,987
¡Ojalá Forager supiera
que Forager lo era!

427
00:24:33,013 --> 00:24:36,242
Forager mueve los labios, mas
Forager no habla. Eso no importa.

428
00:24:36,266 --> 00:24:37,869
Los ojos de Forager hablan.

429
00:24:37,893 --> 00:24:40,413
Y Forager va a responder
a los ojos de Forager.

430
00:24:40,437 --> 00:24:42,373
¡Qué presuntuoso!

431
00:24:42,397 --> 00:24:44,542
Forager dice que Forager
no le habla a Forager.

432
00:24:44,566 --> 00:24:47,587
Dos de las estrellas
más hermosas del cielo

433
00:24:47,611 --> 00:24:50,673
tenían que ausentarse y han
rogado a los ojos de Forager

434
00:24:50,697 --> 00:24:54,302
que brillen en los globos
oculares de Forager

435
00:24:54,326 --> 00:24:56,097
hasta que vuelvan.

