1
00:00:00,260 --> 00:00:01,783
Previously on "New Amsterdam"...

2
00:00:01,826 --> 00:00:04,133
You tell Mama
about your child out of wedlock

3
00:00:04,177 --> 00:00:06,222
and wanting to start
something with your father,

4
00:00:06,266 --> 00:00:08,093
you'll send her to an early grave.

5
00:00:08,137 --> 00:00:10,357
It's the first installment
of my loan repayment.

6
00:00:10,400 --> 00:00:12,533
Something I love is hurting me.

7
00:00:12,576 --> 00:00:14,143
I'm just not really sure
how to let it out.

8
00:00:14,187 --> 00:00:15,188
How can I help?

9
00:00:15,231 --> 00:00:16,841
You call off this raid

10
00:00:16,885 --> 00:00:18,365
and I will walk out of this building,

11
00:00:18,408 --> 00:00:19,975
and you will never,
ever hear from me again.

12
00:00:20,018 --> 00:00:21,019
That's not enough.

13
00:00:21,063 --> 00:00:22,064
This is fraud. Our shareholders...

14
00:00:22,107 --> 00:00:23,283
Someone called them off.

15
00:00:23,326 --> 00:00:25,067
So what are we supposed to do now?

16
00:00:26,329 --> 00:00:28,288
You can start by
getting out of my office.

17
00:00:39,864 --> 00:00:43,216
Dr. Sherman to Radiology.
Dr. Sherman to Radiology.

18
00:00:47,437 --> 00:00:49,874
Hello, everyone!

19
00:00:51,876 --> 00:00:53,878
And welcome to Orientation Day...

20
00:00:53,922 --> 00:00:56,664
well, actually, I should say
Re-Orientation Day.

21
00:00:57,969 --> 00:01:00,798
There are so many lovely
familiar faces here.

22
00:01:02,757 --> 00:01:04,761
Uh, look, new cards.

23
00:01:06,195 --> 00:01:09,111
So, Ms. Miller, here you go.

24
00:01:09,154 --> 00:01:11,896
And Dr. Kao.

25
00:01:11,940 --> 00:01:13,932
Ms. Fall.

26
00:01:14,812 --> 00:01:16,423
Nurse Acosta.

27
00:01:16,466 --> 00:01:18,468
The lovely Dr. Bloom.

28
00:01:18,512 --> 00:01:21,297
And last but not least,

29
00:01:21,341 --> 00:01:22,820
Max Goodwin.

30
00:01:22,864 --> 00:01:25,170
So please let this serve

31
00:01:25,214 --> 00:01:28,913
as your official "welcome back"
to New Amsterdam.

32
00:01:28,957 --> 00:01:31,742
Now, your old positions
might not be available

33
00:01:31,786 --> 00:01:33,353
because somebody else has taken them,

34
00:01:33,396 --> 00:01:35,050
but do not worry.

35
00:01:35,093 --> 00:01:36,660
We will find you a new spot.

36
00:01:36,704 --> 00:01:38,227
It might not have the same stature

37
00:01:38,271 --> 00:01:39,968
as your former position, but I'm sure,

38
00:01:40,011 --> 00:01:41,752
like me, you're
just happy to be working.

39
00:01:41,796 --> 00:01:43,319
Happy?

40
00:01:43,363 --> 00:01:44,407
Yes.

41
00:01:44,451 --> 00:01:46,191
Thank you so much for coming.

42
00:01:46,235 --> 00:01:48,890
And let's get back to work.

43
00:01:49,218 --> 00:01:51,849
You're literally
forcing us to work here.

44
00:01:51,893 --> 00:01:53,329
No, I'm not.

45
00:01:53,373 --> 00:01:55,636
Well, with our non-compete
clause in our contract,

46
00:01:55,679 --> 00:01:57,594
we can't work anywhere else
for the next three years.

47
00:01:57,638 --> 00:02:00,249
Of course you can.
You can work anywhere you like.

48
00:02:00,293 --> 00:02:01,555
You just can't practice medicine.

49
00:02:01,598 --> 00:02:02,773
But it's good

50
00:02:02,817 --> 00:02:04,732
- to have you back, Dr. Bloom.
- Mm.

51
00:02:06,516 --> 00:02:08,953
Uh, Max, can I speak to you
for a moment?

52
00:02:08,997 --> 00:02:10,259
Um...

53
00:02:10,303 --> 00:02:12,305
I went back and forth
for a really long time

54
00:02:12,348 --> 00:02:13,741
about presenting you with that badge,

55
00:02:13,784 --> 00:02:15,743
because...

56
00:02:15,786 --> 00:02:18,789
I... I just...
I don't know what you want.

57
00:02:18,833 --> 00:02:21,357
Do you mean would I rather
give up on Helen

58
00:02:21,401 --> 00:02:22,706
to stay here and keep being a doctor

59
00:02:22,750 --> 00:02:25,579
or go back to London,
where now, thanks to you,

60
00:02:25,934 --> 00:02:28,110
I can't practice medicine?

61
00:02:29,060 --> 00:02:30,323
Yeah, sure.

62
00:02:33,762 --> 00:02:35,222
You win.

63
00:02:36,223 --> 00:02:39,462
You get to keep running
this hospital, okay?

64
00:02:39,506 --> 00:02:40,888
Let's not make it personal.

65
00:02:40,931 --> 00:02:42,396
Personal?

66
00:02:43,118 --> 00:02:46,164
My God, you tried to take
my medical license.

67
00:02:46,208 --> 00:02:48,166
You tried to have me indicted
for a fraud

68
00:02:48,210 --> 00:02:49,690
that I did not commit.

69
00:02:49,733 --> 00:02:51,779
What, that was just professional?

70
00:02:51,822 --> 00:02:55,565
Because the threat of prison
felt pretty damn personal to me.

71
00:02:57,524 --> 00:03:00,353
I didn't make this personal, Max.

72
00:03:00,668 --> 00:03:01,974
You did.

73
00:03:03,443 --> 00:03:05,002
That's on you.

74
00:03:06,086 --> 00:03:08,448
So you just let me know what you decide.

75
00:03:08,755 --> 00:03:09,927
Okay?

76
00:03:16,630 --> 00:03:18,283
Dr. Goodwin, in the house!

77
00:03:18,327 --> 00:03:19,546
Well, the hospital.

78
00:03:19,589 --> 00:03:20,895
- Good to see you, man.
- You too.

79
00:03:20,938 --> 00:03:22,766
Hey, remember that cruise
my wife and I were

80
00:03:22,810 --> 00:03:24,115
supposed to take right before COVID?

81
00:03:24,159 --> 00:03:26,117
- Mm-hmm.
- Well, after being postponed,

82
00:03:26,161 --> 00:03:28,468
canceled, and rebooked about 14 times,

83
00:03:28,511 --> 00:03:30,383
we're finally set
to shove off on Saturday.

84
00:03:30,426 --> 00:03:32,515
Only problem is,
I woke up with this rash.

85
00:03:32,869 --> 00:03:34,522
- Can you...
- Yeah, I'm sorry, Jerry.

86
00:03:34,566 --> 00:03:36,220
I-I can't help.

87
00:03:37,612 --> 00:03:41,202
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

88
00:03:43,836 --> 00:03:45,925
Oh, my gosh.

89
00:03:45,969 --> 00:03:48,275
Look at what the cat dragged in.

90
00:03:48,319 --> 00:03:49,842
You know I hate that expression.

91
00:03:49,886 --> 00:03:51,148
You know that's why I used it.

92
00:03:51,191 --> 00:03:53,541
Back in Duluth, we had a tabby

93
00:03:53,585 --> 00:03:54,804
who'd bring in mangled robins.

94
00:03:54,847 --> 00:03:57,589
They'd die right there
on my mom's carpet.

95
00:03:57,632 --> 00:03:59,373
Look at you, you're back
for five minutes and already

96
00:03:59,417 --> 00:04:02,028
sharing folksy anecdotes
about your sociopathic cats.

97
00:04:02,072 --> 00:04:03,377
It's almost like you never even left.

98
00:04:03,421 --> 00:04:05,205
No rush. Your 8:30's not here yet.

99
00:04:05,249 --> 00:04:07,686
Uh, no, no, no, no.
It's a virtual patient.

100
00:04:07,730 --> 00:04:10,558
The poor guy hasn't left
his apartment in three years.

101
00:04:10,602 --> 00:04:12,560
Okay, I'll make a note
he's telehealth only.

102
00:04:12,604 --> 00:04:15,433
- What's the patient's name?
- Uh, LazerFox404.

103
00:04:15,476 --> 00:04:18,305
- Is that his given name?
- No.

104
00:04:18,349 --> 00:04:19,959
That would be cool, but I doubt it.

105
00:04:20,003 --> 00:04:22,483
Uh, our sessions take place
in a video game.

106
00:04:22,527 --> 00:04:24,572
Ah, the fox sits and talks

107
00:04:24,616 --> 00:04:25,878
- to the doctor?
- No.

108
00:04:25,922 --> 00:04:27,140
The fox and the doc talk

109
00:04:27,184 --> 00:04:28,881
while running around killing globbets.

110
00:04:28,925 --> 00:04:30,927
Yeah, they're like these, um...

111
00:04:31,380 --> 00:04:33,638
I don't know, bat people, I guess.

112
00:04:33,662 --> 00:04:35,402
Uh, also, he doesn't know
that I'm a doctor.

113
00:04:35,446 --> 00:04:39,624
He's refused therapy,
so I'm disguised as a samurai.

114
00:04:39,668 --> 00:04:41,147
A rodent samurai.

115
00:04:41,191 --> 00:04:43,715
It all sounds very nontraditional.

116
00:04:43,759 --> 00:04:46,283
Yeah, in Japan,
they're called hikikomori.

117
00:04:46,326 --> 00:04:47,806
And the best treatment they've found...

118
00:04:47,850 --> 00:04:49,808
this is no joke...
is using attractive women

119
00:04:49,852 --> 00:04:51,462
to lure the male patients
back into the world.

120
00:04:51,505 --> 00:04:55,074
These people have become so
stricken with anxiety and shame

121
00:04:55,118 --> 00:04:57,250
that they've completely
given up on their real lives.

122
00:04:57,294 --> 00:04:59,209
So unfortunately,
bending the laws of therapy

123
00:04:59,252 --> 00:05:00,514
is the only way to get them out.

124
00:05:00,558 --> 00:05:01,559
Excuse me.

125
00:05:03,126 --> 00:05:04,649
I'm sure you know what you're doing.

126
00:05:04,693 --> 00:05:06,433
Whoa, LazerFox! Globbets on your six!

127
00:05:06,477 --> 00:05:08,174
Globbets on your six!

128
00:05:10,394 --> 00:05:13,484
Well, well, well.
Life is funny, isn't it?

129
00:05:13,527 --> 00:05:16,400
Congratulations
on being made Chair, Dr. Walsh.

130
00:05:16,443 --> 00:05:18,097
Thank you, Bloom.

131
00:05:18,141 --> 00:05:20,926
So things work a little
differently around here now.

132
00:05:20,970 --> 00:05:22,536
- We...
- Pile up on the FDR.

133
00:05:22,580 --> 00:05:26,671
I got a man, 40s, broken
femur and multiple lacerations.

134
00:05:26,715 --> 00:05:28,455
- Um, aren't you gonna...
- Ooh.

135
00:05:28,499 --> 00:05:29,892
Whoop. Whoop, whoop.

136
00:05:29,935 --> 00:05:31,502
Let's take him to bay 28.

137
00:05:31,978 --> 00:05:33,502
Thank you.

138
00:05:35,332 --> 00:05:36,812
What's that?

139
00:05:36,855 --> 00:05:39,118
No racing across the ED?

140
00:05:39,162 --> 00:05:41,468
Descending on a patient
like a bat out of hell?

141
00:05:41,512 --> 00:05:44,080
No barking out orders
for who to take who where?

142
00:05:44,123 --> 00:05:45,516
No, no.

143
00:05:45,559 --> 00:05:47,997
I stayed right here
and allowed my system to work.

144
00:05:48,040 --> 00:05:50,826
"What system?" you ask.

145
00:05:50,869 --> 00:05:52,958
The Walsh White Board.

146
00:05:53,002 --> 00:05:54,394
My man went to Staples.

147
00:05:54,438 --> 00:05:55,700
Each doctor has a color,

148
00:05:55,744 --> 00:05:58,050
and when your color's up,
that's your patient.

149
00:05:58,094 --> 00:06:00,226
Stunningly simple,
yet brilliant, don't you think?

150
00:06:00,270 --> 00:06:01,532
I do.

151
00:06:02,053 --> 00:06:05,188
Uh, so before I
officially welcome you back,

152
00:06:05,231 --> 00:06:09,932
let me ask you, are you
on board with the board?

153
00:06:09,975 --> 00:06:11,324
You're the boss.

154
00:06:12,761 --> 00:06:14,850
Okay, um...

155
00:06:15,807 --> 00:06:18,244
So I've assigned you tan.

156
00:06:18,288 --> 00:06:19,942
Great.

157
00:06:19,985 --> 00:06:21,639
Better colors were available.

158
00:06:21,683 --> 00:06:24,207
I'm happy with tan.

159
00:06:26,470 --> 00:06:28,341
I know. She's different.

160
00:06:28,385 --> 00:06:29,908
Oh, you guys are up.

161
00:06:29,952 --> 00:06:31,997
Gary Burgess, 52,
complaining of stomach pains.

162
00:06:32,041 --> 00:06:33,303
He collapsed walking down 2nd Ave.

163
00:06:33,346 --> 00:06:35,653
- Doorman called 911.
- Okay, Mr. Burgess.

164
00:06:35,697 --> 00:06:37,524
Is the pain dull, sharp, or throbbing?

165
00:06:37,568 --> 00:06:39,744
I'm fine, I just overdid it
at dinner last night.

166
00:06:41,050 --> 00:06:42,704
- Definitely sharp.
- Trauma One.

167
00:06:45,968 --> 00:06:49,058
What time is it? It's important.

168
00:06:49,101 --> 00:06:50,668
Not more important
than a middle-aged man

169
00:06:50,712 --> 00:06:51,843
with epigastric pain.

170
00:06:51,887 --> 00:06:52,844
Where you supposed to be?

171
00:06:52,888 --> 00:06:54,193
My daughter Emma and I

172
00:06:54,237 --> 00:06:56,413
are here to tour NYU this afternoon.

173
00:06:56,456 --> 00:06:58,023
She's so excited.

174
00:07:00,809 --> 00:07:03,333
Can't you just give me
an antacid or something?

175
00:07:03,376 --> 00:07:05,683
I'm gonna run some more tests.

176
00:07:05,727 --> 00:07:06,945
Is Emma here?

177
00:07:06,989 --> 00:07:08,381
No, she's back at the hotel.

178
00:07:08,425 --> 00:07:10,166
She thinks I'm still out for my walk.

179
00:07:10,209 --> 00:07:12,559
- I can give her a call.
- No way.

180
00:07:12,603 --> 00:07:14,910
I'm not ruining her big day
with a terrifying call

181
00:07:14,953 --> 00:07:16,563
about acid reflux.

182
00:07:16,607 --> 00:07:17,921
Mr. Burgess...

183
00:07:18,992 --> 00:07:20,689
you're having a heart attack.

184
00:07:23,962 --> 00:07:25,442
Hi! Babe.

185
00:07:25,485 --> 00:07:27,226
Come on. Don't keep me in suspense.

186
00:07:27,270 --> 00:07:29,489
Did she cry? Oh, God, I hope she cried.

187
00:07:29,533 --> 00:07:31,753
Easy there, Judge Dredd.
She's still here.

188
00:07:31,796 --> 00:07:35,582
But, uh, yeah, I've got her
right where I want her.

189
00:07:35,626 --> 00:07:37,062
I bet you do.

190
00:07:37,106 --> 00:07:39,325
I'm so proud of you, my love.

191
00:07:39,369 --> 00:07:40,544
Yeah.

192
00:07:40,587 --> 00:07:41,980
Maybe, uh...

193
00:07:42,024 --> 00:07:43,982
maybe save that praise
till after it's over.

194
00:07:44,026 --> 00:07:46,332
No, we have to acknowledge it all.

195
00:07:46,376 --> 00:07:49,379
You are saving that hospital
from abject ruin.

196
00:07:49,422 --> 00:07:50,597
Everyone who works there should be

197
00:07:50,641 --> 00:07:52,034
singing your praises, especially those

198
00:07:52,077 --> 00:07:53,818
who depend on New Amsterdam
for their very survival.

199
00:07:53,862 --> 00:07:55,167
So you take the flowers.

200
00:07:55,211 --> 00:07:56,585
Mm-hmm.

201
00:07:57,126 --> 00:07:59,737
All right. Well, I should,
uh, should get back to it.

202
00:07:59,781 --> 00:08:01,783
You know, gotta be consistent
with your vanquishing.

203
00:08:01,826 --> 00:08:02,784
But I love you.

204
00:08:02,827 --> 00:08:04,437
Love you more.

205
00:08:04,481 --> 00:08:05,612
Bye.

206
00:08:10,704 --> 00:08:12,532
This rash is now at my elbow.

207
00:08:12,576 --> 00:08:15,100
Yeah, mine is also covering my hands.

208
00:08:15,144 --> 00:08:17,363
That's nasty, bro. Where'd you get that?

209
00:08:17,407 --> 00:08:18,800
I don't know.

210
00:08:20,149 --> 00:08:21,846
Uh, sorry to eavesdrop,

211
00:08:21,890 --> 00:08:23,630
but did you both say you have a rash?

212
00:08:23,674 --> 00:08:26,111
- Yeah.
- Yeah.

213
00:08:26,155 --> 00:08:28,679
You seen anything like it before, Doc?

214
00:08:31,725 --> 00:08:33,945
I froze these eggs years ago.

215
00:08:33,989 --> 00:08:36,861
I was worried they'd gone bad.

216
00:08:36,905 --> 00:08:39,342
I know that's not how it works, but...

217
00:08:39,385 --> 00:08:43,548
everything's been
so much harder than I thought.

218
00:08:44,042 --> 00:08:47,002
Now there are two surgeons in my room.

219
00:08:47,045 --> 00:08:49,178
Well, Inez,
your twins look well-developed

220
00:08:49,221 --> 00:08:50,657
at 18 weeks gestation.

221
00:08:50,701 --> 00:08:53,835
However, they have tumors
in their respective lungs

222
00:08:53,878 --> 00:08:55,532
that's threatening their development.

223
00:08:55,575 --> 00:08:56,968
Both of them?

224
00:08:57,012 --> 00:08:59,731
Yes, identical twins have the same DNA.

225
00:09:01,733 --> 00:09:03,496
But we can treat it.

226
00:09:03,540 --> 00:09:05,194
Now, they're too young to be delivered,

227
00:09:05,237 --> 00:09:08,023
but what we can do is remove
each baby from the uterus,

228
00:09:08,066 --> 00:09:10,982
excise the tumors,
and then put them back in.

229
00:09:12,723 --> 00:09:14,681
They will be connected
to the umbilical cord

230
00:09:14,725 --> 00:09:15,900
the whole time.

231
00:09:20,035 --> 00:09:21,688
Is that their only chance?

232
00:09:24,343 --> 00:09:25,736
Yes.

233
00:09:32,830 --> 00:09:35,050
Please save my babies.

234
00:09:43,406 --> 00:09:45,277
- Please help him!
- Don't just stand there.

235
00:09:45,321 --> 00:09:47,236
- Do something!
- He's dying!

236
00:09:47,279 --> 00:09:49,238
- I'm very sorry.
- What the hell is going on?

237
00:09:49,281 --> 00:09:51,457
The boy has no
brain function, Dr. Sharpe.

238
00:09:51,501 --> 00:09:52,719
Hasn't in weeks.

239
00:09:52,763 --> 00:09:54,330
Restarting his heart
won't change the fact

240
00:09:54,373 --> 00:09:55,897
- that he's already gone.
- That's not true.

241
00:09:55,940 --> 00:09:57,028
We were with him this morning.

242
00:09:57,072 --> 00:09:58,203
You can't just let our son die.

243
00:09:58,247 --> 00:10:00,292
- This is a hospital!
- Please save him.

244
00:10:00,336 --> 00:10:02,033
Do you have a court order
to withhold life support?

245
00:10:02,077 --> 00:10:03,339
- Dr. Sharpe...
- Do you?

246
00:10:03,784 --> 00:10:05,602
- No, but...
- Then move.

247
00:10:09,040 --> 00:10:10,737
Okay. Clear!

248
00:10:16,265 --> 00:10:18,702
- Dr. Sharpe...
- Going again.

249
00:10:18,745 --> 00:10:19,964
Clear!

250
00:10:30,279 --> 00:10:32,368
- Oh...
- Oh, thank you.

251
00:10:35,023 --> 00:10:37,242
You didn't save him, you know.

252
00:10:37,286 --> 00:10:38,722
You just made it that much harder

253
00:10:38,765 --> 00:10:40,115
for his parents to say goodbye.

254
00:10:52,182 --> 00:10:53,969
Unbelievable. You know,

255
00:10:53,994 --> 00:10:55,169
when I was medical director,

256
00:10:55,213 --> 00:10:56,736
this supplier would always
try to sell me

257
00:10:56,780 --> 00:10:57,824
on these third-rate products.

258
00:10:57,868 --> 00:10:59,783
But cheaper is never better,

259
00:10:59,826 --> 00:11:01,349
it is most certainly not safer,

260
00:11:01,393 --> 00:11:03,438
and I'm willing to bet
that my successor...

261
00:11:03,482 --> 00:11:04,526
Didn't care.

262
00:11:04,570 --> 00:11:05,876
Who cares about janitors, right?

263
00:11:07,399 --> 00:11:08,842
Well, I do.

264
00:11:08,885 --> 00:11:10,924
This steroid cream, and, uh...

265
00:11:10,968 --> 00:11:12,752
never touching those gloves again

266
00:11:12,796 --> 00:11:14,188
should take care of that rash.

267
00:11:14,232 --> 00:11:16,016
- Come on.
- So are these things

268
00:11:16,060 --> 00:11:18,062
also giving my sudden migraines?

269
00:11:18,536 --> 00:11:20,804
- Migraines?
- What about intense cramping?

270
00:11:20,847 --> 00:11:21,935
No, no, gloves should...

271
00:11:21,979 --> 00:11:23,489
My asthma has been kicking up.

272
00:11:23,841 --> 00:11:25,670
My lungs are messed up too.

273
00:11:31,989 --> 00:11:34,074
Mr. Burgess, how are you feeling?

274
00:11:34,117 --> 00:11:36,512
Ah, like a piano
has been lifted off my chest.

275
00:11:36,555 --> 00:11:38,909
Oh, then the morphine's doing its job.

276
00:11:38,952 --> 00:11:41,781
Have you had this pressure
in your chest for a long time?

277
00:11:41,825 --> 00:11:43,783
Is 17 years a long time?

278
00:11:46,612 --> 00:11:48,440
You have kids?

279
00:11:48,483 --> 00:11:49,658
I don't.

280
00:11:49,702 --> 00:11:51,356
Wait until you do.

281
00:11:51,658 --> 00:11:53,399
It's everything.

282
00:11:53,424 --> 00:11:55,208
I'm gonna be right back.

283
00:11:56,970 --> 00:11:59,277
Hey, hey.

284
00:11:59,320 --> 00:12:01,279
I know this is a job
even first years hate,

285
00:12:01,322 --> 00:12:02,671
but these patients' blood work showed

286
00:12:02,715 --> 00:12:05,109
potassium levels
that were irregular by .1%.

287
00:12:05,152 --> 00:12:08,286
They need to be notified, by phone.

288
00:12:08,329 --> 00:12:09,461
On it.

289
00:12:11,376 --> 00:12:13,424
I know what you're trying to do.

290
00:12:14,466 --> 00:12:16,337
You're playing mind games with me,

291
00:12:16,381 --> 00:12:17,904
pretending to be okay
with me being the boss,

292
00:12:17,948 --> 00:12:19,688
but really trying to get under my skin.

293
00:12:21,560 --> 00:12:23,059
Nope.

294
00:12:23,605 --> 00:12:25,781
I gotta go make these calls, okay, boss?

295
00:12:37,252 --> 00:12:38,688
Follow me if you want to live.

296
00:12:38,732 --> 00:12:40,037
Oh! Look out! Look out!

297
00:12:43,606 --> 00:12:44,955
The turrets, deploy the turrets!

298
00:12:44,999 --> 00:12:46,914
Turrets and rodent-leap on three...

299
00:12:46,957 --> 00:12:48,176
Two, one.

300
00:12:48,220 --> 00:12:49,264
Pow!

301
00:12:55,270 --> 00:12:56,619
Oh, shoot! Yeah!

302
00:12:56,663 --> 00:12:58,795
- That was sick.
- Whoo!

303
00:12:58,839 --> 00:13:00,362
We just did our deluxe turbo moves

304
00:13:00,406 --> 00:13:02,538
simultaneously to the second.

305
00:13:02,582 --> 00:13:04,192
I love it! That was awesome.

306
00:13:04,236 --> 00:13:05,759
It's like you're in my head.

307
00:13:05,802 --> 00:13:06,977
Wow!

308
00:13:07,021 --> 00:13:08,327
Is it like that for you with everybody,

309
00:13:08,370 --> 00:13:09,763
like instant connection?

310
00:13:11,243 --> 00:13:12,692
Nah.

311
00:13:13,245 --> 00:13:14,637
Man, not so much.

312
00:13:14,681 --> 00:13:16,176
Yeah, me neither.

313
00:13:17,988 --> 00:13:19,490
Uh...

314
00:13:20,034 --> 00:13:23,864
So, uh, hey, you hear
about this Manhattanhenge?

315
00:13:23,907 --> 00:13:26,562
- The sunset thing?
- Yeah.

316
00:13:26,606 --> 00:13:29,609
- Yeah. It's nuts.
- Yeah.

317
00:13:29,652 --> 00:13:31,132
I was, uh, thinking about going.

318
00:13:31,176 --> 00:13:32,307
You want to come with?

319
00:13:34,266 --> 00:13:35,484
I don't get out much.

320
00:13:35,528 --> 00:13:36,920
Okay. Why not?

321
00:13:36,964 --> 00:13:38,226
Whatever.

322
00:13:38,270 --> 00:13:39,749
Forget it.

323
00:13:39,793 --> 00:13:40,968
I'm a freak.

324
00:13:41,011 --> 00:13:42,361
No, no, no, no, no. I get it, man.

325
00:13:42,404 --> 00:13:43,753
I'm... you know, I'm the same.

326
00:13:43,797 --> 00:13:45,320
I haven't been out of my
apartment in so long

327
00:13:45,364 --> 00:13:47,714
it's like I've gotten used to it.

328
00:13:47,757 --> 00:13:49,411
- Yeah.
- But I'm, uh,

329
00:13:49,455 --> 00:13:50,760
I'm trying to change.

330
00:13:50,804 --> 00:13:52,545
I'm getting out there, I'm doing more.

331
00:13:52,588 --> 00:13:54,677
Hence, Manhattanhenge.

332
00:13:54,721 --> 00:13:56,244
So if you want to come
with me, that's cool.

333
00:13:56,288 --> 00:13:57,332
We'll meet up.

334
00:13:57,376 --> 00:13:59,378
If not, I completely understand.

335
00:14:04,687 --> 00:14:08,909
I feel like you're the only person

336
00:14:08,952 --> 00:14:11,825
in the whole world who understands me.

337
00:14:13,914 --> 00:14:15,785
I trust you.

338
00:14:17,570 --> 00:14:19,572
You're the only person I trust.

339
00:14:23,228 --> 00:14:24,838
I'll meet you there.

340
00:14:41,115 --> 00:14:42,334
Give me a clamp.

341
00:14:42,377 --> 00:14:44,379
Hysterotomy is hemostatic.

342
00:14:44,423 --> 00:14:46,120
No leaks.

343
00:14:46,163 --> 00:14:47,513
Clamp.

344
00:14:50,690 --> 00:14:52,561
Give me a little more traction.

345
00:15:01,875 --> 00:15:05,139
- My baby's stable.
- So is mine.

346
00:15:05,182 --> 00:15:06,720
It's Inez.

347
00:15:08,185 --> 00:15:09,230
Uh, BP's dropping.

348
00:15:09,274 --> 00:15:11,406
Uh, the uterus is contracting.

349
00:15:14,104 --> 00:15:15,149
It's gonna rupture.

350
00:15:15,192 --> 00:15:16,324
Stay with the babies.

351
00:15:16,368 --> 00:15:17,891
Give me all the suction you got.

352
00:15:17,934 --> 00:15:19,240
Retractor.

353
00:15:19,284 --> 00:15:21,416
There's got to be a pumper
in here somewhere.

354
00:15:23,375 --> 00:15:24,593
More traction.

355
00:15:27,553 --> 00:15:29,337
I can't find it.

356
00:15:30,730 --> 00:15:32,373
You have to resect.

357
00:15:32,819 --> 00:15:34,667
What if I hit the placenta?

358
00:15:35,212 --> 00:15:36,502
Don't.

359
00:15:37,345 --> 00:15:38,607
Scalpel.

360
00:15:38,651 --> 00:15:40,043
Adding back now.

361
00:15:40,087 --> 00:15:41,610
Can I get another 10 milligrams, please?

362
00:15:44,744 --> 00:15:48,095
- How are the babies?
- Stable.

363
00:15:51,620 --> 00:15:53,001
Resecting...

364
00:15:54,014 --> 00:15:55,363
Suture.

365
00:15:56,582 --> 00:15:58,366
- Piece.
- Lowering suction.

366
00:15:58,410 --> 00:15:59,846
There we go.

367
00:15:59,889 --> 00:16:01,282
Surgical field's drying up.

368
00:16:01,326 --> 00:16:02,805
- Suture.
- Dropping.

369
00:16:05,504 --> 00:16:07,375
Okay. Cut it.

370
00:16:07,419 --> 00:16:09,029
96 now.

371
00:16:11,858 --> 00:16:13,033
Clamp.

372
00:16:13,076 --> 00:16:14,426
We did it.

373
00:16:17,777 --> 00:16:20,301
Appears to be... one second.

374
00:16:20,345 --> 00:16:21,650
It's smaller now.

375
00:16:25,959 --> 00:16:28,091
Both fetuses won't fit back inside.

376
00:16:33,836 --> 00:16:36,273
We wish to resume
Ollie's stem cell treatments

377
00:16:36,317 --> 00:16:37,536
as soon as possible.

378
00:16:37,579 --> 00:16:39,538
This morning was a setback, that's all.

379
00:16:41,104 --> 00:16:43,672
The treatment
that Ollie has been receiving

380
00:16:43,716 --> 00:16:45,500
is still considered experimental...

381
00:16:45,544 --> 00:16:46,588
We're not giving up on our son.

382
00:16:46,632 --> 00:16:47,981
No, of course not.

383
00:16:48,024 --> 00:16:51,593
But Ollie has a rare
neurodegenerative disease

384
00:16:51,637 --> 00:16:53,769
that's left him
in a semi-vegetative state.

385
00:16:53,813 --> 00:16:57,708
The odds of a full recovery
lie somewhere around...

386
00:16:58,557 --> 00:16:59,775
one in a billion.

387
00:16:59,819 --> 00:17:01,629
So why did you save him?

388
00:17:02,604 --> 00:17:03,692
I mean, you brought him back.

389
00:17:03,736 --> 00:17:05,520
You must have thought he had a chance.

390
00:17:07,435 --> 00:17:09,698
I can feel him, Dr. Sharpe.

391
00:17:09,742 --> 00:17:11,700
Our boy is still here.

392
00:17:11,744 --> 00:17:13,558
We know the odds.

393
00:17:14,050 --> 00:17:16,096
All we want is the chance to try.

394
00:17:16,561 --> 00:17:18,098
I understand.

395
00:17:21,493 --> 00:17:23,317
Apologies.

396
00:17:23,886 --> 00:17:26,106
NHS Hampstead has received an order

397
00:17:26,149 --> 00:17:28,674
from the family division
of the UK High Court.

398
00:17:28,717 --> 00:17:30,158
To do what?

399
00:17:31,198 --> 00:17:32,329
At 10:00 a.m. tomorrow,

400
00:17:32,373 --> 00:17:34,331
we are ordered by law

401
00:17:34,375 --> 00:17:36,464
to remove this child
from his life support...

402
00:17:36,508 --> 00:17:37,465
Over my dead body.

403
00:17:37,509 --> 00:17:39,424
I am truly sorry,

404
00:17:39,467 --> 00:17:42,339
but the 1989 Children's Act
gives the government

405
00:17:42,383 --> 00:17:46,169
the power to weigh in, and they
are exercising that right.

406
00:17:46,213 --> 00:17:48,718
That's impossible. Please, Dr. Sharpe!

407
00:17:49,303 --> 00:17:51,348
He's right.

408
00:17:52,698 --> 00:17:54,351
It's the law.

409
00:18:07,443 --> 00:18:10,522
16 years, it's a long time.

410
00:18:10,569 --> 00:18:12,266
And I've liked sanitation.

411
00:18:12,310 --> 00:18:13,441
It's predictable, you know?

412
00:18:15,047 --> 00:18:17,097
But this asthma kicking up...

413
00:18:17,141 --> 00:18:19,012
Getting worse, and...

414
00:18:19,056 --> 00:18:21,493
- And you don't smoke?
- Smoke? No.

415
00:18:21,536 --> 00:18:23,669
What about a wood-burning
fireplace in your home?

416
00:18:23,712 --> 00:18:26,715
Yeah, my studio in Queens
has got all that.

417
00:18:26,759 --> 00:18:29,631
A waterfall with a spiral staircase too.

418
00:18:29,675 --> 00:18:30,850
Sounds nice.

419
00:18:30,893 --> 00:18:33,722
Um, can you think
of anything in your life,

420
00:18:33,766 --> 00:18:35,681
in your daily routine
that might have changed?

421
00:18:38,292 --> 00:18:40,164
We recently stopped recycling here.

422
00:18:40,870 --> 00:18:42,340
What do you do now?

423
00:18:42,383 --> 00:18:43,906
We incinerate everything.

424
00:18:47,214 --> 00:18:49,477
When lunch was 30 minutes,
I could go grab a salad.

425
00:18:49,521 --> 00:18:51,349
Now I'm lucky if I can
get to the vending machine.

426
00:18:51,392 --> 00:18:52,567
Double shifts twice a week.

427
00:18:52,611 --> 00:18:53,873
But with extended childcare,

428
00:18:53,916 --> 00:18:54,961
barely breaking even.

429
00:18:55,005 --> 00:18:56,702
Cuts or guys out sick.

430
00:18:56,745 --> 00:18:58,399
We're down a dozen plumbers every day.

431
00:18:58,443 --> 00:18:59,574
The more shifts I cover,

432
00:18:59,618 --> 00:19:01,228
the more exposure to infected patients.

433
00:19:01,272 --> 00:19:03,274
And when the network crashes,
guess whose pay gets docked.

434
00:19:03,317 --> 00:19:05,885
Then my lower back went out
because they told me

435
00:19:05,928 --> 00:19:07,930
I had to help transfer patients.

436
00:19:07,974 --> 00:19:10,368
How do they add more rooms to my shift

437
00:19:10,411 --> 00:19:11,543
without adding more pay?

438
00:19:11,586 --> 00:19:12,674
Why cut my hours?

439
00:19:12,718 --> 00:19:13,806
We're sure not cutting the number

440
00:19:13,849 --> 00:19:15,199
of patient medical records.

441
00:19:15,242 --> 00:19:17,070
And now my meds is out of pocket because

442
00:19:17,114 --> 00:19:20,682
somehow my PPO got switched to an HMO.

443
00:19:20,726 --> 00:19:22,728
Who treats their employees this way?

444
00:19:22,771 --> 00:19:25,252
Well, I think I have a guess.

445
00:19:28,429 --> 00:19:29,561
Oh, uh, boss.

446
00:19:29,604 --> 00:19:30,953
Stop calling me that.

447
00:19:30,997 --> 00:19:32,390
I was just wondering
if I could take five,

448
00:19:32,433 --> 00:19:33,608
for a personal errand.

449
00:19:33,652 --> 00:19:35,045
What you can do is drop the long con,

450
00:19:35,088 --> 00:19:37,177
- 'cause I'm not buying it.
- Huh?

451
00:19:37,221 --> 00:19:39,571
Enough with this
respectful and nice garbage.

452
00:19:39,614 --> 00:19:40,659
Where's the real Bloom, huh?

453
00:19:40,702 --> 00:19:42,095
Did you kill her? Did you kill her?

454
00:19:42,139 --> 00:19:43,270
No!

455
00:19:43,314 --> 00:19:45,925
Look, Mia's been helping me with cupping

456
00:19:45,968 --> 00:19:48,101
and acupuncture
and all that crap, and...

457
00:19:48,145 --> 00:19:50,408
I don't know, I think
it might actually be working.

458
00:19:52,584 --> 00:19:54,760
So you're okay with me being your boss.

459
00:19:54,803 --> 00:19:57,937
I think I might actually
be relieved by it.

460
00:19:57,980 --> 00:19:59,330
I mean, as I'm sure you're aware by now,

461
00:19:59,373 --> 00:20:01,854
it's, like, a lot
to have hanging over your head.

462
00:20:04,291 --> 00:20:05,945
Okay, yeah. Go, go.

463
00:20:05,988 --> 00:20:07,982
Take care of your personal thing.

464
00:20:08,643 --> 00:20:10,254
Okay, thanks.

465
00:20:17,304 --> 00:20:18,610
You look like a man who has seen

466
00:20:18,653 --> 00:20:20,411
the bad side of some globbets.

467
00:20:21,482 --> 00:20:25,095
- LazerFox404 slip off your hook?
- No, worse.

468
00:20:25,138 --> 00:20:26,876
He bit.

469
00:20:27,445 --> 00:20:30,404
Yeah, I'm meeting him in person tonight.

470
00:20:32,058 --> 00:20:32,972
Isn't that good news?

471
00:20:33,015 --> 00:20:34,800
Yeah, that's good news.

472
00:20:34,843 --> 00:20:36,367
You know, it all went exactly

473
00:20:36,410 --> 00:20:38,151
as the protocol
for hikikomori prescribes.

474
00:20:38,195 --> 00:20:41,154
I built trust,
we opened a door for a huge

475
00:20:41,198 --> 00:20:45,436
therapeutic breakthrough,
and now I feel...

476
00:20:46,203 --> 00:20:47,465
weird about it.

477
00:20:47,508 --> 00:20:49,206
Not good. Why?

478
00:20:52,818 --> 00:20:54,654
I don't like to question your methods.

479
00:20:56,974 --> 00:20:58,449
But...

480
00:20:59,303 --> 00:21:00,782
this morning, you were using phrases

481
00:21:00,826 --> 00:21:03,785
like "bending the laws
of therapy," and...

482
00:21:03,829 --> 00:21:05,178
Yeah.

483
00:21:05,222 --> 00:21:07,180
I think if we're being honest,

484
00:21:07,224 --> 00:21:09,313
what you mean is,

485
00:21:09,356 --> 00:21:10,966
you're lying to him.

486
00:21:11,010 --> 00:21:12,446
- Well...
- And you feel bad,

487
00:21:12,490 --> 00:21:15,188
because now you're gonna
have to do it to his face.

488
00:21:15,232 --> 00:21:16,320
Mm.

489
00:21:16,363 --> 00:21:18,844
And I think you should feel bad.

490
00:21:22,543 --> 00:21:24,371
Okay, thank you.

491
00:21:25,981 --> 00:21:27,635
Uh...

492
00:21:28,145 --> 00:21:29,897
All right, what...

493
00:21:30,377 --> 00:21:33,032
what if this is truly
the only way to help this guy?

494
00:21:33,075 --> 00:21:35,165
What if that's the case?
Shouldn't that matter more

495
00:21:35,208 --> 00:21:36,557
than how I feel morally about it?

496
00:21:36,601 --> 00:21:38,342
I mean, do you know
how hard it would be for him

497
00:21:38,385 --> 00:21:40,241
if I canceled on him now?

498
00:21:40,518 --> 00:21:42,215
Better than if you met him

499
00:21:42,259 --> 00:21:44,328
and he found out
you were manipulating him.

500
00:21:47,177 --> 00:21:48,526
Hey, we don't have much time.

501
00:21:48,569 --> 00:21:50,049
We need to put one
of these babies back inside.

502
00:21:50,092 --> 00:21:52,747
No, what we have to do is think.

503
00:21:52,791 --> 00:21:55,576
We cannot make her uterus bigger.

504
00:21:55,620 --> 00:21:57,535
Well, we also can't
just terminate one of them.

505
00:21:57,578 --> 00:21:59,580
I don't know
how to make that call, do you?

506
00:22:00,929 --> 00:22:03,389
Whichever one has developed less.

507
00:22:03,889 --> 00:22:05,349
What if...

508
00:22:05,934 --> 00:22:07,936
No, no. Forget it.

509
00:22:07,980 --> 00:22:09,895
No, say it.

510
00:22:09,938 --> 00:22:11,592
Well, we could zipper
one into the uterus

511
00:22:11,636 --> 00:22:15,814
and leave the other one outside
in the abdominal cavity.

512
00:22:15,857 --> 00:22:17,337
It'd still be attached to the placenta

513
00:22:17,381 --> 00:22:19,731
where it can get oxygen
and other nutrients from Inez.

514
00:22:21,298 --> 00:22:24,214
We'd essentially be creating
an ectopic pregnancy.

515
00:22:25,606 --> 00:22:27,434
Yes.

516
00:22:27,478 --> 00:22:31,482
- Well, it's not impossible.
- No.

517
00:22:31,525 --> 00:22:34,789
But it could also kill
the mother and both fetuses.

518
00:22:34,833 --> 00:22:37,270
Or it could save them all.

519
00:22:43,755 --> 00:22:45,670
So are you gonna appeal
the court's decision?

520
00:22:45,713 --> 00:22:47,237
I'd have to go on record saying

521
00:22:47,280 --> 00:22:48,673
I believe keeping Ollie alive

522
00:22:48,716 --> 00:22:51,241
is the best course of action,
medically speaking.

523
00:22:52,459 --> 00:22:53,982
But you know
his condition won't improve,

524
00:22:54,026 --> 00:22:55,288
even with treatment.

525
00:22:55,332 --> 00:22:56,768
Yeah, the doctor in me knows that.

526
00:22:56,811 --> 00:22:58,509
But I'm also a parent now.

527
00:22:58,552 --> 00:23:00,685
How can I support a system
that blocks a parent's right

528
00:23:00,728 --> 00:23:03,557
to try absolutely everything
to save their child?

529
00:23:03,601 --> 00:23:07,300
If it were Luna, I would never
accept that it was impossible.

530
00:23:07,344 --> 00:23:09,694
Well, I guess that's why the UK system

531
00:23:09,737 --> 00:23:11,957
has a committee of doctors
to make that decision

532
00:23:12,000 --> 00:23:13,524
so you don't have to.

533
00:23:19,791 --> 00:23:22,707
Ollie is gone, but I can
still help his parents.

534
00:23:22,750 --> 00:23:25,144
You can't give them the legal
right they don't have.

535
00:23:25,187 --> 00:23:28,516
No, but I can move them
somewhere they do.

536
00:23:29,235 --> 00:23:31,019
I'm transferring Ollie to New Amsterdam.

537
00:23:34,279 --> 00:23:36,805
BP's down to 80, systolic and dropping.

538
00:23:36,830 --> 00:23:37,874
Back off the nitro drip.

539
00:23:37,918 --> 00:23:39,746
It's causing the drop.

540
00:23:42,183 --> 00:23:43,619
- BP is rising again.
- Good.

541
00:23:43,663 --> 00:23:44,751
Let's continue to make sure that...

542
00:23:44,794 --> 00:23:46,143
Ah! My chest.

543
00:23:46,187 --> 00:23:47,971
What's happening?

544
00:23:48,015 --> 00:23:49,277
Should I re-up the nitro?

545
00:23:49,321 --> 00:23:50,278
- Yes.
- Oh, God!

546
00:23:50,322 --> 00:23:51,845
- No, no! No.
- Oh, God.

547
00:23:51,888 --> 00:23:52,976
Dr. Walsh?

548
00:23:55,544 --> 00:23:57,024
Get... get Dr. Bloom.

549
00:24:06,120 --> 00:24:07,687
Hey, what's happening?

550
00:24:07,730 --> 00:24:09,558
Patient is in excruciating chest pain,

551
00:24:09,602 --> 00:24:11,038
but if I increase his IV nitro,

552
00:24:11,081 --> 00:24:13,258
his BP crashes,
which is against protocol.

553
00:24:15,042 --> 00:24:17,610
- That's a tough call.
- Yes, I know that.

554
00:24:17,653 --> 00:24:20,308
- How can I help?
- Stop being supportive.

555
00:24:20,352 --> 00:24:23,006
Be Bloom and tell me what to do
to keep this man alive.

556
00:24:26,445 --> 00:24:27,794
I'd break protocol.

557
00:24:27,837 --> 00:24:30,231
- You'd up the nitro?
- Yeah.

558
00:24:30,275 --> 00:24:31,885
I mean, the pain will go away,

559
00:24:31,928 --> 00:24:33,147
and you can manage the pressure.

560
00:24:35,708 --> 00:24:36,933
Up the nitro drip.

561
00:24:50,338 --> 00:24:52,427
Good call, Dr. Walsh.

562
00:25:02,568 --> 00:25:04,004
Outfoxed.

563
00:25:06,311 --> 00:25:08,356
That's, like, such a bad catchphrase,

564
00:25:08,400 --> 00:25:10,140
it's like ironically good, right?

565
00:25:11,910 --> 00:25:13,607
Yeah, yeah, yeah.

566
00:25:14,710 --> 00:25:17,887
Are you stressed about Manhattanhenge?

567
00:25:18,334 --> 00:25:19,335
Going out?

568
00:25:21,108 --> 00:25:23,088
Yeah, you could say that.

569
00:25:23,676 --> 00:25:26,983
I've been so alone for so long.

570
00:25:27,176 --> 00:25:30,117
But with you, it'll be different.

571
00:25:30,160 --> 00:25:32,056
We got each other's backs.

572
00:25:32,685 --> 00:25:34,600
- Like in the game...
- My name's Iggy.

573
00:25:36,018 --> 00:25:37,728
Hi, Iggy.

574
00:25:38,212 --> 00:25:41,982
- Is that short for...
- Dr. Ignatius Frome, actually.

575
00:25:42,983 --> 00:25:44,653
I work here at New Amsterdam Hospital.

576
00:25:48,178 --> 00:25:49,528
What's going on right now?

577
00:25:49,571 --> 00:25:51,791
I volunteer for a group
that helps people

578
00:25:51,834 --> 00:25:53,227
who have withdrawn from society.

579
00:25:53,270 --> 00:25:54,446
And I hate that I lied to you.

580
00:25:54,489 --> 00:25:55,838
I hate it. I hate it so much.

581
00:25:55,882 --> 00:25:57,884
But it was the only way
that I could reach you.

582
00:25:57,927 --> 00:26:00,277
And the truth doesn't change
how huge a deal it is

583
00:26:00,321 --> 00:26:02,497
for you to even consider
leaving your apartment.

584
00:26:20,559 --> 00:26:22,822
Closing incisions on the uterus.

585
00:26:23,225 --> 00:26:24,270
Ooh.

586
00:26:25,215 --> 00:26:27,783
Get that little foot in there.

587
00:26:31,638 --> 00:26:33,031
All right.

588
00:26:34,964 --> 00:26:36,495
Okay, here we go.

589
00:26:38,707 --> 00:26:40,492
Switching out canisters.

590
00:26:41,623 --> 00:26:42,755
We're steady.

591
00:26:44,503 --> 00:26:45,678
Hold it sideways.

592
00:26:45,703 --> 00:26:47,052
There you go.

593
00:26:49,501 --> 00:26:51,503
Move the uterus over.

594
00:26:51,546 --> 00:26:53,200
Easy, easy.

595
00:26:53,766 --> 00:26:56,116
- Gonna be there...
- Clamping.

596
00:26:56,159 --> 00:26:59,206
Closing abdominal wall over fetus two.

597
00:27:01,948 --> 00:27:04,124
Hang tight in there, my friend.

598
00:27:09,085 --> 00:27:12,406
- Hey, Max! Max, Max, Max.
- Hey.

599
00:27:13,786 --> 00:27:15,008
- Thank you.
- That's great.

600
00:27:15,052 --> 00:27:16,397
Steroid cream works fast.

601
00:27:16,441 --> 00:27:18,747
No, no. I'm not just
talking about the cream, Doc.

602
00:27:18,791 --> 00:27:20,749
You heard me, and you helped me.

603
00:27:21,219 --> 00:27:22,873
Now, that's who you are.

604
00:27:23,883 --> 00:27:25,275
You care.

605
00:27:25,319 --> 00:27:26,886
You might be the only guy
at the top who does.

606
00:27:26,929 --> 00:27:28,670
Yeah, I'm not at the top anymore.

607
00:27:28,714 --> 00:27:31,281
But you're gonna be, right?

608
00:27:31,325 --> 00:27:33,066
You're gonna fix this place.

609
00:27:33,109 --> 00:27:34,589
Take out Veronica.

610
00:27:34,633 --> 00:27:36,852
Boom. Back on top.

611
00:27:37,349 --> 00:27:39,090
I tried.

612
00:27:39,768 --> 00:27:42,728
Jerry, I tried everything I could.

613
00:27:42,771 --> 00:27:45,252
I asked everyone I could for help,

614
00:27:45,295 --> 00:27:46,993
and I couldn't fix it.

615
00:27:48,777 --> 00:27:51,028
I can't even be a doctor anymore.

616
00:27:51,519 --> 00:27:52,607
You're giving up?

617
00:27:55,523 --> 00:27:57,177
I'm going home.

618
00:28:05,185 --> 00:28:06,273
This will take you to the airport

619
00:28:06,316 --> 00:28:07,709
where a plane is waiting.

620
00:28:07,753 --> 00:28:09,798
Once you land at JFK,
there'll be an ambulance there

621
00:28:09,842 --> 00:28:11,800
waiting to transport Ollie
directly to New Amsterdam.

622
00:28:11,844 --> 00:28:13,541
Thank you, Dr. Sharpe, for everything.

623
00:28:13,585 --> 00:28:15,238
- Just call me when you land.
- We will.

624
00:28:20,243 --> 00:28:22,028
Dr. Sharpe?

625
00:28:25,161 --> 00:28:26,119
Stay back.

626
00:28:26,162 --> 00:28:27,773
Move. Now.

627
00:28:27,816 --> 00:28:29,165
This child is not permitted
to leave the hospital, ma'am.

628
00:28:29,209 --> 00:28:30,340
Excuse me?

629
00:28:30,384 --> 00:28:31,603
And anyone helping to push him across

630
00:28:31,646 --> 00:28:33,213
the threshold will be violating the law.

631
00:28:33,256 --> 00:28:34,997
Let me be clear:
under my medical advice,

632
00:28:35,041 --> 00:28:36,651
the Gardams have transferred
their son's care

633
00:28:36,695 --> 00:28:38,523
- out of the country.
- They can't do that.

634
00:28:38,566 --> 00:28:40,307
Ollie Gardam is a British citizen

635
00:28:40,350 --> 00:28:42,004
whose welfare is protected by the court.

636
00:28:42,048 --> 00:28:44,050
And the court has determined,
in accordance

637
00:28:44,093 --> 00:28:46,269
with the National Institute
of Health and Care Excellence's

638
00:28:46,313 --> 00:28:48,837
guidelines, that artificially
prolonging his life

639
00:28:48,881 --> 00:28:51,361
would be unkind and inhumane.

640
00:28:51,405 --> 00:28:52,667
Their decision stands.

641
00:28:52,711 --> 00:28:53,799
By 10:00 a.m. tomorrow,

642
00:28:53,842 --> 00:28:55,801
life support must be withdrawn.

643
00:28:55,844 --> 00:28:57,454
Listen, this child's life
has got nothing to do

644
00:28:57,498 --> 00:28:59,805
- with the government!
- Officers.

645
00:28:59,848 --> 00:29:01,241
No. Stop! No, no.

646
00:29:01,284 --> 00:29:02,938
Step aside, ma'am, or I'll
be forced to arrest you.

647
00:29:02,982 --> 00:29:04,331
- No! No!
- Take him.

648
00:29:04,374 --> 00:29:06,681
- Please stop!
- We just want to help him!

649
00:29:06,725 --> 00:29:09,597
Get off him! Get off him!

650
00:29:09,641 --> 00:29:11,207
Stop!

651
00:30:29,812 --> 00:30:31,074
You can see one little guy

652
00:30:31,118 --> 00:30:34,251
there in your uterus,
as you might expect.

653
00:30:34,295 --> 00:30:37,298
And here is your other son.

654
00:30:37,342 --> 00:30:38,952
He'll be there until you deliver.

655
00:30:38,995 --> 00:30:40,780
Oh, my God. Is he safe?

656
00:30:40,823 --> 00:30:42,695
He will continue to be nourished

657
00:30:42,738 --> 00:30:43,957
through his umbilical cord.

658
00:30:44,000 --> 00:30:46,745
And we're gonna monitor his development.

659
00:30:47,830 --> 00:30:50,006
So far, he's doing great.

660
00:30:53,140 --> 00:30:55,185
Already doing things his own way, huh?

661
00:30:55,229 --> 00:30:56,588
Yeah.

662
00:30:57,309 --> 00:30:58,832
Thank you both.

663
00:30:58,941 --> 00:31:00,334
For everything.

664
00:31:00,359 --> 00:31:01,677
It was my honor.

665
00:31:03,019 --> 00:31:05,055
I'm actually gonna be a father myself.

666
00:31:07,546 --> 00:31:08,809
I didn't know.

667
00:31:08,834 --> 00:31:12,012
Yeah, I gotta get used
to saying that out loud.

668
00:31:16,816 --> 00:31:19,558
- You did the right thing.
- Maybe.

669
00:31:19,903 --> 00:31:23,300
Ethics aside, you're an awful liar.

670
00:31:23,344 --> 00:31:24,954
You would have given it away
two minutes after he met you.

671
00:31:24,998 --> 00:31:27,435
Thanks, Gladys.

672
00:31:27,479 --> 00:31:28,828
Are you ready for your next patient?

673
00:31:28,871 --> 00:31:30,307
Or should we reschedule?

674
00:31:30,351 --> 00:31:32,135
Uh, no, no, that's okay.

675
00:31:32,179 --> 00:31:33,615
Send him in. Thank you.

676
00:31:37,559 --> 00:31:39,648
Hi. Sorry to keep you waiting.

677
00:31:39,673 --> 00:31:41,501
Um, how can I help?

678
00:31:45,092 --> 00:31:46,513
You could tell me

679
00:31:47,237 --> 00:31:49,109
if the Sword of Ra...

680
00:31:52,491 --> 00:31:53,840
Is in the Zombie Castle.

681
00:31:56,371 --> 00:31:57,733
It is...

682
00:31:58,727 --> 00:32:01,991
but it's being guarded
by the Globbet King.

683
00:32:02,035 --> 00:32:03,689
A very fearsome foe.

684
00:32:07,954 --> 00:32:09,828
Then I guess I'll need your help.

685
00:32:13,481 --> 00:32:14,874
Grab a seat.

686
00:32:22,359 --> 00:32:25,319
You thought you had to worry
about me coming to New York.

687
00:32:25,362 --> 00:32:27,147
I'm so sorry I didn't call.

688
00:32:29,507 --> 00:32:31,813
How'd you know
upping the nitro would work?

689
00:32:32,979 --> 00:32:34,353
I didn't.

690
00:32:35,460 --> 00:32:38,288
And if it had gone wrong,
I would have had to accept

691
00:32:38,332 --> 00:32:40,203
that I was the one who made that call.

692
00:32:40,567 --> 00:32:42,467
Hmm. You know, I...

693
00:32:43,729 --> 00:32:45,513
I thought I wanted
to make those decisions.

694
00:32:45,557 --> 00:32:46,948
But honestly, I'm...

695
00:32:47,907 --> 00:32:49,604
I'm not sure I do.

696
00:32:51,375 --> 00:32:53,638
Yeah, takes some time to get used to it.

697
00:32:53,782 --> 00:32:55,610
Yeah.

698
00:32:55,654 --> 00:32:57,709
Or maybe I don't want to be the boss.

699
00:32:58,436 --> 00:33:00,916
- Walsh...
- No, it's actually freeing

700
00:33:00,941 --> 00:33:02,856
to consider... I mean...

701
00:33:04,212 --> 00:33:06,171
You know, what I... what I do know is

702
00:33:06,196 --> 00:33:07,720
I don't want to do it right now.

703
00:33:12,302 --> 00:33:14,348
Will you take back the ED?

704
00:33:21,154 --> 00:33:23,485
Okay, but...

705
00:33:24,093 --> 00:33:27,572
if you decide that you do want
to do it one day,

706
00:33:27,990 --> 00:33:29,514
you're gonna be amazing at it.

707
00:33:32,653 --> 00:33:34,176
Now go check on bay 11.

708
00:33:39,654 --> 00:33:40,742
Was that a pep talk?

709
00:33:40,786 --> 00:33:43,296
I don't know what's wrong with me.

710
00:33:44,616 --> 00:33:47,357
I'm not sure.
It might need a little salt.

711
00:33:49,708 --> 00:33:52,493
Mmm-mmm-mmm. Woman, you can burn.

712
00:33:52,537 --> 00:33:55,452
This short rib sauce almost
has me speaking in tongues.

713
00:33:55,496 --> 00:33:57,106
Sha-na-na-na-na-na! Mmm! Hallelujah!

714
00:33:59,195 --> 00:34:01,894
Hi, Mama. Uh...

715
00:34:01,937 --> 00:34:03,678
I didn't realize you had company.

716
00:34:03,722 --> 00:34:04,853
Oh, Floyd.

717
00:34:04,897 --> 00:34:07,612
Now, I know I raised you
better than that.

718
00:34:08,211 --> 00:34:10,740
- Deacon Earnest.
- Floyd.

719
00:34:11,957 --> 00:34:15,162
I was hoping I could talk to you.

720
00:34:15,995 --> 00:34:19,259
- Uh, I think you need rolls...
- You just stay put.

721
00:34:19,302 --> 00:34:20,652
Floyd can speak freely.

722
00:34:20,695 --> 00:34:23,587
We don't keep secrets in this household.

723
00:34:28,311 --> 00:34:29,759
Ma, I... I...

724
00:34:30,531 --> 00:34:32,838
want you to help me find my father.

725
00:34:53,249 --> 00:34:55,091
You know, it feels a little light.

726
00:34:55,135 --> 00:34:58,298
You wouldn't be ripping me off,
would you?

727
00:34:58,341 --> 00:35:01,388
Just when I thought you
were out of money-drop bits.

728
00:35:01,431 --> 00:35:03,695
Never. Makes this less weird.

729
00:35:03,738 --> 00:35:06,393
I won't need to borrow money anymore.

730
00:35:07,903 --> 00:35:10,732
I don't need a lawyer because
I don't have a winnable case.

731
00:35:10,757 --> 00:35:13,368
What? What happened?

732
00:35:13,530 --> 00:35:16,969
I don't have a stable address
which shows lack of,

733
00:35:17,012 --> 00:35:20,494
well, stability, which I do lack.

734
00:35:20,537 --> 00:35:22,322
I just got ahead of myself.

735
00:35:22,365 --> 00:35:25,064
I need time to either...

736
00:35:25,107 --> 00:35:26,282
Put down my address.

737
00:35:28,763 --> 00:35:32,072
It's not just a place
to receive paperwork.

738
00:35:32,506 --> 00:35:34,943
My case worker said
that there would be interviews

739
00:35:34,987 --> 00:35:37,903
- and then random visits...
- Well then, move back in.

740
00:35:37,946 --> 00:35:39,426
For real.

741
00:35:41,515 --> 00:35:43,212
What about your sobriety?

742
00:35:43,256 --> 00:35:45,043
Your health.

743
00:35:45,658 --> 00:35:46,781
You said I trigger you.

744
00:35:46,825 --> 00:35:51,049
You did. But... I've changed.

745
00:35:51,743 --> 00:35:52,744
I'm not who I was.

746
00:35:52,787 --> 00:35:54,267
I can do this, okay?

747
00:36:01,013 --> 00:36:02,841
Thank you.

748
00:36:08,977 --> 00:36:11,153
I'm sorry, babe. That's...

749
00:36:11,197 --> 00:36:13,852
Those parents. I can't imagine.

750
00:36:13,895 --> 00:36:15,740
I wish you were here.

751
00:36:16,855 --> 00:36:20,859
I could do with some
of the old Max optimism.

752
00:36:20,902 --> 00:36:22,643
I could use some of it too.

753
00:36:25,254 --> 00:36:26,778
I lied to you.

754
00:36:28,344 --> 00:36:29,824
A-about what?

755
00:36:29,868 --> 00:36:31,565
Veronica.

756
00:36:33,349 --> 00:36:35,552
I didn't vanquish anything.

757
00:36:36,831 --> 00:36:40,313
She beat me at almost every
turn, and now looks like...

758
00:36:41,575 --> 00:36:43,185
She's won the war.

759
00:36:43,229 --> 00:36:45,405
- But the federal case?
- It's gone.

760
00:36:45,448 --> 00:36:46,798
Slipped under the rug.

761
00:36:46,841 --> 00:36:50,279
Hey-hey, ho-ho!

762
00:36:50,323 --> 00:36:52,412
Listen, um...

763
00:36:55,023 --> 00:36:56,808
I was thinking...

764
00:36:59,288 --> 00:37:00,550
Hang on a second.

765
00:37:02,727 --> 00:37:05,904
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

766
00:37:05,947 --> 00:37:09,777
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

767
00:37:09,821 --> 00:37:11,518
Hey-hey, ho-ho,

768
00:37:11,561 --> 00:37:13,215
Dr. Fuentes has to go!

769
00:37:13,259 --> 00:37:14,260
Hey-hey!

770
00:37:18,917 --> 00:37:21,180
Uh, who was supposed to prep the OR?

771
00:37:21,223 --> 00:37:23,051
Don't look at me.

772
00:37:30,145 --> 00:37:33,018
- Hey, hello?
- Hello?

773
00:37:33,061 --> 00:37:35,411
I need a hand.
I'm, uh, out of TP over here.

774
00:37:35,455 --> 00:37:37,947
Ah. Okay, hang on. I gotcha.

775
00:37:38,806 --> 00:37:40,373
Shoot... hold on.

776
00:37:44,377 --> 00:37:46,031
Okay.

777
00:37:53,038 --> 00:37:55,040
Doctor, can you look at this?

778
00:38:01,394 --> 00:38:03,222
- Where are the orderlies?
- Don't know.

779
00:38:05,441 --> 00:38:07,313
We've got a tumor resection in OR 2.

780
00:38:07,356 --> 00:38:08,575
- I can't attend.
- Why not?

781
00:38:08,618 --> 00:38:10,316
We're out of clean scrubs.

782
00:38:12,753 --> 00:38:16,017
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

783
00:38:16,061 --> 00:38:19,760
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

784
00:38:19,804 --> 00:38:22,197
What in God's name could be so wrong

785
00:38:22,241 --> 00:38:23,590
that we would cancel all surgeries?

786
00:38:23,633 --> 00:38:24,852
That doesn't make any sense.

787
00:38:24,896 --> 00:38:27,376
Maintenance is completely M.I.A.

788
00:38:27,420 --> 00:38:29,639
Hang on.

789
00:38:29,683 --> 00:38:30,727
So?

790
00:38:30,771 --> 00:38:32,773
So the ED's going on diversion.

791
00:38:32,817 --> 00:38:34,253
You're telling me that New Amsterdam

792
00:38:34,296 --> 00:38:36,603
is shutting down because of janitors?

793
00:38:36,646 --> 00:38:40,128
And orderlies, technicians,
mechanics, groundskeepers,

794
00:38:40,172 --> 00:38:42,957
plumbers, carpenters,
security, electricians.

795
00:38:43,001 --> 00:38:44,524
It really is quite the list, you know,

796
00:38:44,567 --> 00:38:46,134
in terms of keeping a hospital running.

797
00:38:46,178 --> 00:38:47,440
Karen, not now.

798
00:38:47,483 --> 00:38:49,877
- I'm very busy.
- Oh, I've heard.

799
00:38:49,921 --> 00:38:51,836
And after the fourth member
of the board phoned me,

800
00:38:51,879 --> 00:38:53,968
I decided I better swing by
and see it for myself.

801
00:38:54,012 --> 00:38:57,363
And I must say, wow,
was it worth the trip.

802
00:38:57,406 --> 00:38:59,408
Okay, well, gloat if you must,

803
00:38:59,452 --> 00:39:00,670
but can you please do it
away from my office?

804
00:39:00,714 --> 00:39:02,455
Because I need to fix this.

805
00:39:02,498 --> 00:39:03,891
Fix this?

806
00:39:03,935 --> 00:39:05,327
You lost your entire support staff!

807
00:39:05,371 --> 00:39:06,938
Because of a stunt.

808
00:39:06,981 --> 00:39:08,896
Another impetuous stunt!

809
00:39:08,940 --> 00:39:11,638
No, to the largest single day walkout

810
00:39:11,681 --> 00:39:13,617
in this country's history
of public health.

811
00:39:13,641 --> 00:39:15,337
And one that you're presiding over.

812
00:39:15,381 --> 00:39:18,951
The board is scrambling,
HCC is doing damage control,

813
00:39:18,994 --> 00:39:20,909
but the fact remains:
until these employees

814
00:39:20,953 --> 00:39:23,477
come back, this hospital can't operate.

815
00:39:23,520 --> 00:39:25,653
You're shut down from top to bottom.

816
00:39:25,697 --> 00:39:27,742
And that has never happened before.

817
00:39:27,786 --> 00:39:30,310
Maybe that's why they call them
"essential workers."

818
00:39:30,353 --> 00:39:31,920
What do you want me to do?

819
00:39:34,836 --> 00:39:38,666
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

820
00:39:38,710 --> 00:39:42,148
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

821
00:39:42,191 --> 00:39:43,889
Hey-hey, ho-ho,

822
00:39:43,932 --> 00:39:45,804
Dr. Fuentes has to go!

823
00:39:45,847 --> 00:39:47,066
Hey-hey, ho-ho...

824
00:39:47,109 --> 00:39:48,458
I pretty sure the people are telling you

825
00:39:48,502 --> 00:39:49,982
exactly what to do.

826
00:39:50,025 --> 00:39:53,289
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

827
00:39:53,333 --> 00:39:56,858
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

828
00:39:56,902 --> 00:39:58,817
Hey-hey, ho-ho,

829
00:39:58,860 --> 00:40:00,688
Dr. Fuentes has to go!

830
00:40:00,732 --> 00:40:04,170
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

831
00:40:04,213 --> 00:40:06,085
Hey-hey, ho-ho,

832
00:40:06,128 --> 00:40:08,304
Dr. Fuentes has to go!

833
00:40:08,348 --> 00:40:10,829
Dr. Goodwin!

834
00:40:10,872 --> 00:40:12,769
Gary...

835
00:40:13,832 --> 00:40:17,531
um, how did this happen?

836
00:40:17,574 --> 00:40:19,402
You spent a lot of time helping us.

837
00:40:19,446 --> 00:40:21,361
Time for us to help you.

838
00:40:21,404 --> 00:40:23,276
Dr. Fuentes has to go!

839
00:40:23,319 --> 00:40:27,062
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

840
00:40:27,106 --> 00:40:29,064
Hey-hey, ho-ho,

841
00:40:29,108 --> 00:40:30,849
Dr. Fuentes has to go!

842
00:40:30,892 --> 00:40:34,200
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

843
00:40:34,243 --> 00:40:36,028
Hey-hey, ho-ho,

844
00:40:36,071 --> 00:40:37,943
Dr. Fuentes has to go!

845
00:40:37,986 --> 00:40:41,511
Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go!

846
00:40:41,555 --> 00:40:43,513
Hey-hey, ho-ho,

847
00:40:43,557 --> 00:40:45,167
Dr. Fuentes has to go!

848
00:40:45,211 --> 00:40:46,342
Hey-hey!

849
00:41:05,622 --> 00:41:06,841
- Oh, my God!
- Yes!

850
00:41:08,147 --> 00:41:10,366
We did it, buddy!
We actually did it, man.

851
00:41:10,410 --> 00:41:13,413
To our fearless leader!

852
00:41:13,456 --> 00:41:15,415
- To Max!
- To Maximus!

853
00:41:17,809 --> 00:41:19,502
This wasn't me.

854
00:41:20,289 --> 00:41:21,856
This was everyone.

855
00:41:21,900 --> 00:41:23,336
This was...

856
00:41:26,121 --> 00:41:27,601
This was New Amsterdam.

857
00:41:27,644 --> 00:41:30,865
Whoo-hoo!

858
00:41:32,736 --> 00:41:33,912
Hey.

859
00:41:37,002 --> 00:41:38,699
We got our hospital back.

860
00:41:40,701 --> 00:41:41,833
Do we?

861
00:41:43,356 --> 00:41:45,140
Yeah. What do you mean?

862
00:41:45,184 --> 00:41:47,186
This revolution wasn't successful

863
00:41:47,229 --> 00:41:49,623
because people hate Veronica.

864
00:41:49,666 --> 00:41:52,619
It was successful because they love you.

865
00:41:53,235 --> 00:41:56,623
We don't have our hospital back
unless we have you too.

866
00:41:57,892 --> 00:41:59,415
Do we?

867
00:42:04,600 --> 00:42:08,100
*CREDITS*

