1
00:00:31,801 --> 00:00:35,305
Uber no posee los vehículos.
Facebook no crea el contenido.

2
00:00:35,324 --> 00:00:37,034
Alibaba no tiene el inventario.

3
00:00:37,035 --> 00:00:40,179
El mundo está pasando
de los activos tangibles

4
00:00:40,201 --> 00:00:41,369
a la comodidad digital.

5
00:00:41,455 --> 00:00:45,667
Por eso estoy aquí presentando
esta idea a la comisión hoy.

6
00:00:45,709 --> 00:00:47,294
Hemos desarrollado una app para llevar

7
00:00:47,295 --> 00:00:49,713
la industria de los derivados
de 10 billones de dólares

8
00:00:49,755 --> 00:00:51,923
a la cadena de bloques en el año 2018,

9
00:00:51,924 --> 00:00:54,718
con nuestra comisión del medio
por ciento aplicada a los avales

10
00:00:54,760 --> 00:00:56,942
depositados en nuestros
contratos inteligentes.

11
00:00:56,955 --> 00:00:59,457
¿Puede ponerlo en pausa un momento?

12
00:00:59,890 --> 00:01:02,976
Entonces, usando su app,
¿puedo usar mis 100 bitcoins

13
00:01:02,977 --> 00:01:05,562
- como si fueran acciones de Apple?
- Sí.

14
00:01:05,563 --> 00:01:07,230
Es parecido a lo que
se hace en el comercio.

15
00:01:07,231 --> 00:01:11,109
Y planean lanzar más
tipos de activos, ¿verdad?

16
00:01:11,110 --> 00:01:13,528
Parece que no ha quedado
claro en mi exposición.

17
00:01:13,570 --> 00:01:15,775
Somos el Club del Libro.
Nos gusta la claridad.

18
00:01:15,798 --> 00:01:17,330
Esto no es Y Combinator.

19
00:01:17,345 --> 00:01:19,409
Hemos creado la
infraestructura para que otros

20
00:01:19,410 --> 00:01:20,744
- puedan crear activos digitales...
- Y lo entiendo.

21
00:01:20,786 --> 00:01:23,330
- No será nuestro problema.
- Pero sí que lo será.

22
00:01:23,331 --> 00:01:25,874
Porque a ojos de la SEC y el DSV

23
00:01:25,875 --> 00:01:27,925
va a parecer un negocio de corretaje.

24
00:01:27,930 --> 00:01:29,974
¿Qué exenciones tienen previstas?

25
00:01:35,425 --> 00:01:37,469
No tengo una respuesta ahora mismo.

26
00:01:37,470 --> 00:01:39,763
No voy a fingir que la
tengo cuando no es así.

27
00:01:39,764 --> 00:01:43,266
Muy bien. Pues, ahora mismo
no estamos en el vacío.

28
00:01:43,276 --> 00:01:45,320
¿Qué tal si repasa lo que le he dicho

29
00:01:45,336 --> 00:01:48,063
y vuelve dentro de un
año? Es una idea genial.

30
00:01:48,064 --> 00:01:50,148
Disculpe, señor. La Srta.
Flood está en la puerta.

31
00:01:50,149 --> 00:01:52,776
¿Cómo que en la puerta?
¿Por qué no entra?

32
00:01:53,558 --> 00:01:55,560
Discúlpenme un momento.

33
00:02:00,867 --> 00:02:02,828
Edes, ¿pasa algo? ¿Es por
el aire acondicionado?

34
00:02:02,869 --> 00:02:03,870
Pedí que lo apagaran.

35
00:02:03,912 --> 00:02:05,080
Estamos sudando como unos cerdos.

36
00:02:05,081 --> 00:02:07,948
Tuve que zamparme tres helados
de Kahlúa para refrescarme.

37
00:02:07,953 --> 00:02:09,496
¿Por qué no entras?

38
00:02:11,002 --> 00:02:12,214
¿Por qué has venido, Wyant?

39
00:02:12,237 --> 00:02:14,714
Hatch, como ya sabrás,

40
00:02:14,756 --> 00:02:17,551
en OriGen no se requiere aviso de...

41
00:02:17,944 --> 00:02:19,988
En fin, de despido.

42
00:02:20,217 --> 00:02:21,120
¿De qué estás hablando?

43
00:02:21,143 --> 00:02:23,181
Nos llegó la confirmación
hace 45 minutos.

44
00:02:23,223 --> 00:02:26,226
- ¿Confirmación de qué?
- De que eres un sucio ladrón.

45
00:02:26,227 --> 00:02:26,935
¿Qué?

46
00:02:26,977 --> 00:02:29,062
Encontramos la décima patente

47
00:02:29,063 --> 00:02:31,963
de Thomas Newton en los
archivos de tu sistema.

48
00:02:31,979 --> 00:02:33,316
Al retirarlo de OriGen,

49
00:02:33,317 --> 00:02:35,819
violaste los acuerdos
de confidencialidad.

50
00:02:35,820 --> 00:02:38,113
- Tienes que firmar, Hatch.
- No.

51
00:02:38,454 --> 00:02:39,247
¡Que te den!

52
00:02:39,663 --> 00:02:42,666
Era una auditoría de riesgo
de la renta anual de papá.

53
00:02:42,951 --> 00:02:45,297
Soy el director de riesgos.
Es a lo que me dedico.

54
00:02:45,313 --> 00:02:47,873
¿A qué burdel de patentes le vendías?

55
00:02:47,874 --> 00:02:49,115
¿A Intel? ¿Apple?

56
00:02:49,146 --> 00:02:51,271
- Edie, por favor.
- No estaba robando nada

57
00:02:51,287 --> 00:02:52,641
y no estaba vendiendo nada.

58
00:02:52,649 --> 00:02:55,130
Intentaba entender ese galimatías.

59
00:02:55,131 --> 00:02:58,048
Wyant, ¿puedes ir a recargarte
un rato en tu cápsula voladora?

60
00:02:58,063 --> 00:02:59,501
Tengo que hablar con mi hermana pequeña.

61
00:02:59,516 --> 00:03:02,485
No lo decía de manera
despectiva. Una menor con poder.

62
00:03:02,501 --> 00:03:04,126
Una menor capaz de
dirigir una empresa...

63
00:03:04,141 --> 00:03:05,649
Aquí el crío eres tú.

64
00:03:05,657 --> 00:03:07,142
No se puede ser más incompetente.

65
00:03:07,184 --> 00:03:10,149
Ocultaste la patente bajo
el nombre de una receta.

66
00:03:10,173 --> 00:03:12,243
¡Para hummus! La vegana soy yo, Hatch.

67
00:03:12,258 --> 00:03:13,773
¡Tú comes tabaco envuelto en porquerías!

68
00:03:13,781 --> 00:03:16,203
Los contratos que papá heredó
cuando se hizo cargo de OriGen

69
00:03:16,219 --> 00:03:18,039
nos han dejado en una
situación precaria.

70
00:03:18,047 --> 00:03:19,488
Es aún más insultante que creas

71
00:03:19,529 --> 00:03:21,008
que me distraerás con estas tonterías.

72
00:03:21,023 --> 00:03:22,699
¿Sabías que la patente quedó registrada

73
00:03:22,700 --> 00:03:24,451
como alto secreto por el Departamento
de Energía de los EE. UU.?

74
00:03:24,493 --> 00:03:26,036
Lo cual es una locura.

75
00:03:26,037 --> 00:03:27,529
No lo sabías. Y yo tampoco.

76
00:03:27,544 --> 00:03:29,331
Porque papá no tuvo a bien contárnoslo

77
00:03:29,332 --> 00:03:30,450
antes de tirarse por un precipicio.

78
00:03:30,466 --> 00:03:31,833
¿Cómo iba a contarte nada

79
00:03:31,834 --> 00:03:33,293
con la mala opinión que tenía de ti?

80
00:03:33,335 --> 00:03:35,982
Te las arreglaste para
sentir desprecio por él

81
00:03:35,997 --> 00:03:37,014
mientras te atiborrabas de Kahlúa.

82
00:03:37,037 --> 00:03:38,733
Kahlúa, ¡en el siglo veintiuno!

83
00:03:38,756 --> 00:03:41,176
Nunca has podido superar que papá dejara

84
00:03:41,177 --> 00:03:42,886
el control de la empresa a mí...

85
00:03:42,928 --> 00:03:45,138
¡Para poder controlarte desde la tumba!

86
00:03:45,139 --> 00:03:46,325
Nunca quisiste ver lo que era.

87
00:03:46,341 --> 00:03:49,351
- Era un visionario.
- Él no era el visionario.

88
00:03:49,853 --> 00:03:50,650
No.

89
00:03:50,675 --> 00:03:51,527
No, no, no.

90
00:03:51,532 --> 00:03:53,245
No voy a dejar que conviertas esto

91
00:03:53,253 --> 00:03:55,120
en tu obsesión con ese monstruo.

92
00:03:55,128 --> 00:03:56,900
Nadie sabe lo que era la décima patente

93
00:03:56,901 --> 00:03:59,354
de Thomas Newton.
Nadie sabe lo que hace.

94
00:03:59,365 --> 00:04:00,932
¿Por qué usa la base sexagesimal?

95
00:04:00,946 --> 00:04:02,081
Nosotros no usamos ese sistema numérico.

96
00:04:02,106 --> 00:04:03,190
Es un galimatías.

97
00:04:03,205 --> 00:04:04,064
Lleva 45 años

98
00:04:04,079 --> 00:04:06,150
- cogiendo polvo en una estantería.
- ¿Y por qué pasó a ser alto secreto

99
00:04:06,174 --> 00:04:07,410
en el momento en que desapareció?

100
00:04:07,452 --> 00:04:09,162
No pienso hablar de este
asunto. Eres un ladrón.

101
00:04:09,204 --> 00:04:11,289
- ¿A quién le importa? Firma.
- A ti debería importarte.

102
00:04:11,331 --> 00:04:14,139
Porque sin las patentes de
Newton, OriGen no es nada.

103
00:04:14,147 --> 00:04:15,752
Su tecnología era mágica.

104
00:04:15,753 --> 00:04:17,444
Era como de otro planeta.

105
00:04:17,460 --> 00:04:19,631
¿De otro planeta? Dios mío.

106
00:04:19,673 --> 00:04:21,967
Por favor, ¿puedes no cambiar de tema?

107
00:04:22,008 --> 00:04:24,970
Me he esforzado muchísimo para
mantener esta empresa a flote.

108
00:04:24,971 --> 00:04:27,806
La única forma de ganar
dinero es con esas patentes

109
00:04:27,847 --> 00:04:29,975
y tú intentaste vender
una a la competencia.

110
00:04:30,016 --> 00:04:31,726
Da igual si es antigua

111
00:04:31,768 --> 00:04:33,603
y da igual si no tiene utilidad.

112
00:04:33,604 --> 00:04:37,148
¡Lo hiciste para joderme
porque tienes envidia!

113
00:04:37,190 --> 00:04:39,442
Porque odias que papá te odiara.

114
00:04:41,736 --> 00:04:43,405
Edie...

115
00:04:43,446 --> 00:04:48,451
Papá tenía muchísimos secretos
que decidiste ignorar.

116
00:04:49,059 --> 00:04:51,311
Y este es lo bastante peligroso

117
00:04:51,460 --> 00:04:53,748
como para ser reprimido por el gobierno.

118
00:04:53,749 --> 00:04:55,959
Ha terminado la conversación.
Firma los papeles.

119
00:04:55,960 --> 00:04:57,319
Por favor...

120
00:04:57,350 --> 00:05:00,046
¿Al menos puedo pedirte
que no me despidas?

121
00:05:00,047 --> 00:05:03,425
OriGen es todo lo que
tengo. Es lo que soy.

122
00:05:03,426 --> 00:05:05,051
Me gusta a pesar de papá.

123
00:05:05,058 --> 00:05:07,156
No sé nada más.

124
00:05:07,173 --> 00:05:09,384
Mira...

125
00:05:09,399 --> 00:05:10,557
no puedo negociar contigo.

126
00:05:10,558 --> 00:05:12,642
Ni amenazarte con consecuencias.

127
00:05:12,643 --> 00:05:15,604
Pero te pido que no
despidas a tu hermano.

128
00:05:18,475 --> 00:05:19,852
Firma.

129
00:05:21,221 --> 00:05:23,015
Voy a erradicarte.

130
00:05:36,434 --> 00:05:37,852
Se habría alegrado de esto.

131
00:05:37,878 --> 00:05:39,504
Sí, seguro que sí.

132
00:05:49,293 --> 00:05:50,335
Edie...

133
00:05:51,801 --> 00:05:54,471
Lo que sea que haya en esa patente,

134
00:05:54,535 --> 00:05:56,996
seguro que un día se
vuelve en tu contra.

135
00:06:12,262 --> 00:06:16,551
AHORA

136
00:06:20,530 --> 00:06:25,869
¿Podemos ir a Seattle ahora?

137
00:06:27,235 --> 00:06:29,177
- Agua.
- Uno, dos, tres...

138
00:06:29,178 --> 00:06:31,846
- Agua.
- Casi no pesa.

139
00:06:31,847 --> 00:06:33,515
Agua.

140
00:06:35,642 --> 00:06:36,851
Dios mío.

141
00:06:38,035 --> 00:06:40,204
Necesito algo. Venga, vamos.

142
00:06:43,983 --> 00:06:44,984
¡Más!

143
00:06:44,985 --> 00:06:46,695
- Más.
- Toma. Aquí.

144
00:06:46,696 --> 00:06:49,197
Vamos.

145
00:07:00,041 --> 00:07:03,336
Dios mío. Dios mío.

146
00:07:13,930 --> 00:07:16,182
Dios mío.

147
00:07:46,884 --> 00:07:49,428
Ahora podemos ir a OriGen.

148
00:07:51,692 --> 00:07:53,069
Jesús.

149
00:07:55,432 --> 00:07:57,184
Bendito seas.

150
00:08:03,259 --> 00:08:11,672
www.subtitulamos.tv

151
00:08:50,985 --> 00:08:52,612
Puedo afeitarme.

152
00:09:10,807 --> 00:09:12,517
Espera.

153
00:09:12,550 --> 00:09:15,053
No estoy preparada para esto.

154
00:09:16,052 --> 00:09:18,221
No tengas miedo, Juzzie.

155
00:09:22,426 --> 00:09:24,970
Tranquila. Vamos.

156
00:09:34,165 --> 00:09:35,499
Ven aquí.

157
00:10:04,410 --> 00:10:06,370
¿Por qué lloras?

158
00:10:11,900 --> 00:10:14,777
Todo tiene un precio, papá.

159
00:10:15,546 --> 00:10:17,798
Puede que ya lo hayamos pagado.

160
00:10:18,865 --> 00:10:22,911
Sé lo imposible que parece todo esto.

161
00:10:23,786 --> 00:10:25,246
Pero ahora hay un hombre...

162
00:10:25,247 --> 00:10:27,582
No es un hombre cualquiera, papá.

163
00:10:28,637 --> 00:10:29,847
Lo sé.

164
00:10:32,505 --> 00:10:35,792
Necesita que lo lleves...

165
00:10:35,808 --> 00:10:37,967
No pienso separarme de ti
y de Molly ahora, papá.

166
00:10:38,009 --> 00:10:40,625
Ahora es justo el momento para irte.

167
00:10:40,644 --> 00:10:42,562
No sabemos si es real o si...

168
00:10:42,711 --> 00:10:44,213
Se siente real.

169
00:10:44,648 --> 00:10:46,358
Tan real como todo lo demás.

170
00:10:47,586 --> 00:10:50,079
E incluso si se desvanece,

171
00:10:50,094 --> 00:10:51,981
ahora todo es diferente.

172
00:10:53,462 --> 00:10:55,297
Seguimos estando solos, papá.

173
00:11:01,115 --> 00:11:03,993
Tanto a ti como a mí
la vida nos ha jugado

174
00:11:03,994 --> 00:11:05,828
más de una mala pasada.

175
00:11:10,252 --> 00:11:12,713
Nunca debí permitirlo.

176
00:11:12,731 --> 00:11:14,524
¿Qué significa eso?

177
00:11:14,525 --> 00:11:15,901
Crees que estás en deuda conmigo.

178
00:11:15,917 --> 00:11:17,376
- Y lo estoy.
- No.

179
00:11:17,394 --> 00:11:18,771
- Lo estoy...
- ¡No!

180
00:11:19,655 --> 00:11:21,323
Pero te dejé creer que sí.

181
00:11:22,720 --> 00:11:24,883
Crees que tu penitencia por lo ocurrido

182
00:11:24,899 --> 00:11:26,808
es reprimir tus facultades

183
00:11:26,849 --> 00:11:29,352
porque a veces te han cegado.

184
00:11:29,529 --> 00:11:30,822
Nadie...

185
00:11:31,385 --> 00:11:34,537
Ninguna persona te pediría

186
00:11:34,545 --> 00:11:37,318
cerrar las puertas de tu mente.

187
00:11:42,015 --> 00:11:44,184
Ahora hay una puerta frente a ti.

188
00:11:44,492 --> 00:11:49,455
En el otro lado hay algo que
yo nunca hubiese imaginado.

189
00:11:50,781 --> 00:11:52,408
Y este hombre...

190
00:11:56,004 --> 00:11:59,007
Vino a pedirte ayuda a ti.

191
00:11:59,841 --> 00:12:04,512
¿Por qué te privas de
dar el siguiente paso?

192
00:12:05,496 --> 00:12:07,223
Perderás la cabeza si no lo haces,

193
00:12:07,224 --> 00:12:10,685
y yo no quiero seguir siendo tu excusa.

194
00:12:14,105 --> 00:12:15,898
No te quiero aquí más tiempo.

195
00:12:15,940 --> 00:12:17,859
Ni un solo minuto más, ¿me oyes?

196
00:12:21,625 --> 00:12:23,210
A Molly no le pasará nada.

197
00:12:26,226 --> 00:12:27,436
Mírame.

198
00:12:31,857 --> 00:12:34,193
Vamos. Ven.

199
00:12:46,090 --> 00:12:51,019
NUEVOS ÁNGELES DE LA PROMESA

200
00:12:57,169 --> 00:12:58,504
Animemos el ambiente.

201
00:13:09,961 --> 00:13:12,338
Quiero regalarte algo.

202
00:13:18,127 --> 00:13:22,173
Mi madre, Alma, hizo de
mí un hombre presentable.

203
00:13:22,215 --> 00:13:26,469
Y tú vas a estar viajando
por el país con mi hija.

204
00:13:30,306 --> 00:13:33,935
Tenemos que peinarte el pelo.

205
00:13:39,038 --> 00:13:40,874
Tienes que mantenerlo peinado.

206
00:13:40,892 --> 00:13:42,143
¿Ves? Peinado.

207
00:13:47,073 --> 00:13:48,366
Solo estaré fuera unos días, ¿vale?

208
00:13:48,367 --> 00:13:52,078
¡Mamá! Vete de una vez, estás
poniéndonos de los nervios.

209
00:13:52,079 --> 00:13:53,412
Te hemos echado.

210
00:13:53,413 --> 00:13:55,373
¡Por favor, pequeño Jesús, échala!

211
00:13:55,414 --> 00:13:56,290
Molly, Molly, Molly.

212
00:13:56,332 --> 00:13:58,417
Necesito hablar contigo sobre el abuelo.

213
00:13:58,418 --> 00:14:01,254
Que sí. Que el abuelo está
curado. ¡Está mucho mejor!

214
00:14:01,295 --> 00:14:03,798
Dijo que había tomado
mogollón de medicinas

215
00:14:03,840 --> 00:14:07,385
pero que la de esta mañana
fue la que alcanzó...

216
00:14:07,386 --> 00:14:08,886
- La masa.
- la masa.

217
00:14:08,887 --> 00:14:10,179
Porque la ciencia hace eso.

218
00:14:10,221 --> 00:14:11,305
Y vamos a preparar huevitos.

219
00:14:11,347 --> 00:14:12,974
- ¡Y tortitas!
- Y tortitas.

220
00:14:12,998 --> 00:14:15,213
¡Nosotros mismos!

221
00:14:15,228 --> 00:14:16,985
- Así que...
- A la de una...

222
00:14:17,019 --> 00:14:18,187
¡Adiós!

223
00:14:28,531 --> 00:14:30,074
Si parece normal.

224
00:15:19,488 --> 00:15:22,658
¿Qué le hiciste a mi padre?

225
00:15:23,103 --> 00:15:24,730
Lo realineé.

226
00:15:25,713 --> 00:15:27,955
¿Cuánto tiempo estará así?

227
00:15:27,970 --> 00:15:29,680
El resto de su vida.

228
00:15:35,014 --> 00:15:36,182
Yo...

229
00:15:37,350 --> 00:15:38,726
Quería decir...

230
00:15:41,223 --> 00:15:42,266
Gracias.

231
00:15:42,290 --> 00:15:45,960
Una solución temporal no
sería una solución, bu.

232
00:15:45,994 --> 00:15:47,079
¿Bu?

233
00:15:47,714 --> 00:15:49,424
No.

234
00:15:49,789 --> 00:15:50,748
Nada de eso.

235
00:15:50,790 --> 00:15:54,377
Dices las cosas sin
entender el contexto.

236
00:15:54,700 --> 00:15:57,286
Parece ser lo que hacen aquí.

237
00:15:57,328 --> 00:16:00,248
Una de las ideas erróneas sobre
la comunicación en este planeta

238
00:16:00,249 --> 00:16:03,000
es la impresión de que se ha producido.

239
00:16:03,001 --> 00:16:04,126
Para.

240
00:16:04,377 --> 00:16:05,461
Está bien.

241
00:16:05,462 --> 00:16:07,213
Tienes que contarme el plan.

242
00:16:08,589 --> 00:16:09,799
En las cámaras de OriGen está

243
00:16:09,800 --> 00:16:12,282
el décimo diseño de Thomas Newton.

244
00:16:12,297 --> 00:16:13,750
No logró construirlo.

245
00:16:13,766 --> 00:16:16,477
Tenemos que hacerlo nosotros.

246
00:16:16,806 --> 00:16:19,558
¿El décimo diseño?
Dijiste que era la fusión.

247
00:16:19,600 --> 00:16:20,768
Tu tesis doctoral teorizó

248
00:16:20,769 --> 00:16:22,687
la posibilidad de
fusionar núcleos atómicos

249
00:16:22,728 --> 00:16:25,356
mediante el confinamiento
magnético del plasma...

250
00:16:25,357 --> 00:16:26,524
No hay forma de alcanzar

251
00:16:26,525 --> 00:16:28,234
las temperaturas que necesitas.

252
00:16:28,235 --> 00:16:29,360
Y aunque se pudiera,

253
00:16:29,361 --> 00:16:30,653
sigue habiendo demasiadas preguntas

254
00:16:30,654 --> 00:16:32,195
sobre la obtención de tritio suficiente.

255
00:16:32,217 --> 00:16:33,718
Ve hasta allí.

256
00:17:00,266 --> 00:17:01,600
No funciona.

257
00:17:21,412 --> 00:17:22,997
¿Estás bien?

258
00:17:26,167 --> 00:17:29,795
Que si estás bien.

259
00:18:15,883 --> 00:18:18,260
No es radiactivo.

260
00:18:24,517 --> 00:18:26,597
¿Esto es fusión fría?

261
00:18:26,620 --> 00:18:27,705
No.

262
00:18:28,145 --> 00:18:30,272
Cuántica. Ta-chán.

263
00:18:31,732 --> 00:18:34,235
¿Cuánto tiempo podría funcionar
la unidad de bombeo con esto?

264
00:18:34,276 --> 00:18:35,569
- Décadas.
- ¿Cómo lo has escalado?

265
00:18:35,570 --> 00:18:37,696
Faltan varias generaciones para...

266
00:18:37,697 --> 00:18:39,448
Está a siglos de la comprensión humana.

267
00:18:39,490 --> 00:18:41,367
- ¿Es una célula energética?
- Un prototipo.

268
00:18:41,368 --> 00:18:42,493
- ¿Lo construiste tú?
- No.

269
00:18:42,535 --> 00:18:44,514
El arquitecto era Thomas Newton.

270
00:18:44,529 --> 00:18:45,913
Yo ensamblé los componentes.

271
00:18:45,914 --> 00:18:49,542
¿Es totalmente limpia? ¿Sin
radiación ni descomposición?

272
00:18:49,583 --> 00:18:52,568
Usé este prototipo en
mi viaje hasta aquí.

273
00:18:52,589 --> 00:18:54,258
Está casi vacío.

274
00:18:58,968 --> 00:19:03,264
El décimo diseño describe
una célula regeneradora.

275
00:19:03,642 --> 00:19:06,353
Inagotable. Ilimitada.

276
00:19:06,642 --> 00:19:10,604
Restaurará la temperatura
del núcleo de Anthea.

277
00:19:18,195 --> 00:19:19,447
Dios mío.

278
00:19:21,198 --> 00:19:23,159
Casi no tiene calor.

279
00:19:23,160 --> 00:19:25,173
Nuestros mares están hirviendo.

280
00:19:25,194 --> 00:19:27,488
Para lograr la fusión, necesitamos...

281
00:19:29,253 --> 00:19:30,629
Agua.

282
00:19:32,626 --> 00:19:35,421
Has venido aquí por agua.

283
00:19:35,838 --> 00:19:38,799
La tierra va por el mismo camino,

284
00:19:38,841 --> 00:19:40,801
la espera el mismo colapso.

285
00:19:40,802 --> 00:19:43,512
Lo sabes. Está en tu tesis.

286
00:19:43,820 --> 00:19:46,836
- Nunca lo hubiera imaginado.
- Pero lo imaginaste.

287
00:19:47,516 --> 00:19:50,853
Estuviste más cerca que
nadie nunca de alcanzarlo.

288
00:19:50,895 --> 00:19:52,480
Y cuando no pudiste terminarlo,

289
00:19:52,521 --> 00:19:54,523
seguiste prefiriendo trabajar

290
00:19:54,524 --> 00:19:57,318
cuidando el planeta.

291
00:20:04,671 --> 00:20:05,672
¿Adónde vas?

292
00:20:05,743 --> 00:20:07,431
Necesito un minuto.

293
00:20:07,609 --> 00:20:10,873
- Tenemos que llegar a...
- Sí. Por favor, dame un minuto.

294
00:21:32,226 --> 00:21:33,320
ALTO SECRETO
PROGRAMA ÍCARO, 7 DE 9

295
00:21:33,596 --> 00:21:34,889
Dr. Gregory Papel,

296
00:21:35,040 --> 00:21:36,405
programa Ícaro.

297
00:21:36,444 --> 00:21:38,726
La fecha es 14 de septiembre, 1984,

298
00:21:38,733 --> 00:21:40,235
0300 horas.

299
00:21:40,963 --> 00:21:44,842
El sujeto se niega a revelar
el algoritmo del décimo diseño.

300
00:21:44,843 --> 00:21:47,344
El protocolo de deshidratación actual

301
00:21:47,345 --> 00:21:49,305
es poco eficaz.

302
00:21:50,973 --> 00:21:52,391
¡Están sangrando!

303
00:21:52,433 --> 00:21:53,892
¿No lo ven?

304
00:21:53,934 --> 00:21:56,854
Su sangre, la sangre de sus hijos.

305
00:21:56,855 --> 00:22:00,149
¡Son muy imprudentes!

306
00:22:00,190 --> 00:22:02,318
¿Le pueden traer un poco
de ginebra al Sr. Newton?

307
00:22:02,319 --> 00:22:03,652
Sí.

308
00:22:03,653 --> 00:22:05,863
Sí.

309
00:22:05,904 --> 00:22:07,281
Más.

310
00:22:07,411 --> 00:22:08,120
Más.

311
00:22:08,208 --> 00:22:12,129
*No quiero prender fuego*

312
00:22:12,620 --> 00:22:16,375
*Al mundo*

313
00:22:16,397 --> 00:22:21,193
*Solo quiero encender*

314
00:22:21,349 --> 00:22:24,311
*Una llama en tu corazón*

315
00:22:24,477 --> 00:22:25,770
¡Rayos X no!

316
00:22:25,966 --> 00:22:28,802
No, no, no. No. ¡Mis ojos no!

317
00:22:28,844 --> 00:22:32,765
¡Mis ojos no!

318
00:22:37,102 --> 00:22:41,315
No veo nada. No veo nada.

319
00:22:41,857 --> 00:22:43,484
Por favor, ayuda.

320
00:22:43,859 --> 00:22:45,778
Mary Lou...

321
00:22:45,819 --> 00:22:48,947
Solo quiero irme a casa.

322
00:22:48,989 --> 00:22:51,825
Mary Lou. Mary Lou...

323
00:23:08,425 --> 00:23:12,148
*Llegaré a la meta con la que sueño*

324
00:23:12,163 --> 00:23:14,186
*Créeme*

325
00:23:14,226 --> 00:23:22,595
*No quiero prender fuego al mundo*

326
00:23:23,941 --> 00:23:28,904
*Solo quiero encender*

327
00:23:28,905 --> 00:23:34,201
*Una llama en tu corazón*

328
00:23:38,455 --> 00:23:39,581
Mamá, el abuelo dice

329
00:23:39,582 --> 00:23:40,916
que no me tengo que lavar los dientes.

330
00:23:40,917 --> 00:23:43,460
- No se lo digas.
- Y hemos comprado caramelos de fruta

331
00:23:43,502 --> 00:23:45,254
y nos los comimos para cenar.

332
00:23:45,255 --> 00:23:47,005
- ¡Señorita Molly!
- Y luego estuvimos viendo

333
00:23:47,006 --> 00:23:48,382
críquet hasta pasadas las once.

334
00:23:48,383 --> 00:23:50,551
Juzzie, todo va bien.

335
00:23:50,592 --> 00:23:52,511
Te queremos, adiós.

336
00:24:23,295 --> 00:24:30,135
Las estrellas tienen un aspecto
muy diferente desde aquí.

337
00:24:31,179 --> 00:24:32,264
Sí.

338
00:24:34,511 --> 00:24:36,221
Sí, ya te digo.

339
00:24:41,317 --> 00:24:43,027
¿Es hora de irnos?

340
00:24:43,437 --> 00:24:44,563
No.

341
00:24:45,397 --> 00:24:49,443
Tenemos que aclarar una cosa.

342
00:24:55,384 --> 00:24:57,637
¿Cómo era la vida en Anthea?

343
00:24:58,733 --> 00:24:59,859
Antes.

344
00:25:02,592 --> 00:25:04,177
Cuando yo era una pupa,

345
00:25:06,919 --> 00:25:10,631
los mares ya estaban evaporándose.

346
00:25:12,458 --> 00:25:14,377
La fauna era tóxica.

347
00:25:15,886 --> 00:25:18,806
Los animales de manada se morían.

348
00:25:19,595 --> 00:25:21,597
¿Cuántos quedan?

349
00:25:24,243 --> 00:25:26,453
Solo unos pocos miles.

350
00:25:26,730 --> 00:25:30,651
Algunos aún no han pasado
de la etapa de pupa.

351
00:25:33,195 --> 00:25:35,447
Me da mucha pena.

352
00:25:41,870 --> 00:25:44,873
¿Cuánto tiempo nos queda a nosotros?

353
00:25:44,874 --> 00:25:48,544
Las fichas de dominó
ya se han inclinado.

354
00:25:49,294 --> 00:25:53,632
Tu especie eligió ignorar los síntomas.

355
00:25:53,674 --> 00:25:55,008
¿Cuánto tiempo queda?

356
00:25:55,613 --> 00:25:57,345
Para 2030...

357
00:25:58,837 --> 00:26:01,702
las temperaturas habrán sobrepasado

358
00:26:01,733 --> 00:26:04,025
el umbral de extinción.

359
00:26:05,477 --> 00:26:07,437
Cuando pase, las fichas
que queden caerán

360
00:26:07,438 --> 00:26:10,640
en cuestión de décadas.

361
00:26:14,945 --> 00:26:16,488
2030.

362
00:26:22,160 --> 00:26:23,829
No sé si tienes razón

363
00:26:23,871 --> 00:26:26,373
sobre por qué trabajaba de esa forma.

364
00:26:27,778 --> 00:26:29,405
Pero...

365
00:26:31,253 --> 00:26:33,338
podía respirar gracias al trabajo.

366
00:26:33,380 --> 00:26:36,717
- Parecía...
- Necesario.

367
00:26:37,355 --> 00:26:38,690
Sí.

368
00:26:40,178 --> 00:26:44,516
Pero era destructor hacia los demás.

369
00:26:44,735 --> 00:26:47,696
Si no hubieras destruido nada,

370
00:26:47,730 --> 00:26:51,316
no habrías conseguido nada.

371
00:26:51,523 --> 00:26:55,444
Lo que conseguí no valía
la pena lo que perdí.

372
00:26:55,647 --> 00:26:57,482
¿A qué escala?

373
00:26:58,989 --> 00:27:02,075
No es tan fácil responder a esa pregunta

374
00:27:02,076 --> 00:27:04,953
ahora que sé que no estamos
solos en el universo.

375
00:27:05,531 --> 00:27:08,117
Eres un visitante espacial

376
00:27:08,816 --> 00:27:10,902
y traes contigo cubos azules
de otras dimensiones,

377
00:27:10,927 --> 00:27:12,763
muy amable por tu parte.

378
00:27:12,773 --> 00:27:15,109
¿Y sigues siendo una científica

379
00:27:16,496 --> 00:27:18,748
o ya eres algo más?

380
00:27:21,421 --> 00:27:22,463
Llévate...

381
00:27:23,555 --> 00:27:26,058
Llévate contigo lo que necesites,

382
00:27:27,142 --> 00:27:29,645
pero deja los planos aquí.

383
00:27:29,646 --> 00:27:33,440
Danos la oportunidad de
enmendar las cosas como tú.

384
00:27:35,317 --> 00:27:36,691
Ese es el trato.

385
00:27:37,348 --> 00:27:38,641
Si accedo,

386
00:27:40,322 --> 00:27:43,450
aceptarás volver a ser científica.

387
00:27:46,912 --> 00:27:48,622
Sí.

388
00:27:49,985 --> 00:27:51,904
Está bien, sí...

389
00:27:52,610 --> 00:27:54,737
acepto volver a ser científica.

390
00:27:55,621 --> 00:27:57,415
Cuando yo me vaya,

391
00:27:59,234 --> 00:28:01,986
te puedes quedar el diseño.

392
00:28:09,810 --> 00:28:12,271
¿Cómo planeas volver?

393
00:28:13,311 --> 00:28:15,522
Newton me informará

394
00:28:16,746 --> 00:28:18,665
cuando llegue la hora.

395
00:28:18,986 --> 00:28:21,193
¿Cómo se supone que
vamos a entrar en OriGen?

396
00:28:21,292 --> 00:28:25,255
Newton me indicó que buscara

397
00:28:26,214 --> 00:28:28,341
el Mago del Riesgo.

398
00:28:28,802 --> 00:28:31,680
- ¿Se trata de un juego?
- No.

399
00:28:33,943 --> 00:28:35,695
Es una persona.

400
00:28:42,509 --> 00:28:44,261
Por favor, solo necesito
un poco más de tiempo.

401
00:28:44,302 --> 00:28:46,722
¡Necesitaba que alguien me
diera acceso al Club del Libro!

402
00:28:46,763 --> 00:28:49,099
Y tú dijiste que podías hacerlo, Hatch.

403
00:28:49,141 --> 00:28:50,225
Dije que lo intentaría.

404
00:28:50,267 --> 00:28:51,643
Dije que haría unas llamadas.

405
00:28:51,644 --> 00:28:53,061
¡El Club de Libros es esta misma semana!

406
00:28:53,103 --> 00:28:54,187
Tu app no está pulida,

407
00:28:54,229 --> 00:28:56,189
viola a saber cuántas
leyes de privacidad.

408
00:28:56,190 --> 00:28:57,399
- Si es que eso existe.
- Es perfecta.

409
00:28:57,441 --> 00:28:59,693
¿Y qué? ¿Me quedo
esperando al año que viene?

410
00:28:59,694 --> 00:29:01,236
¿Que me den? ¡Pues que te den a ti!

411
00:29:01,278 --> 00:29:03,588
Te puedes quedar esperando al
año que viene a que te pague.

412
00:29:03,603 --> 00:29:04,236
Muy bien. ¿Sabes qué?

413
00:29:04,252 --> 00:29:07,440
Tu app es un truño. No sirve
ni para limpiarme el culo.

414
00:29:07,951 --> 00:29:09,286
¿Quieres hacerte rica?

415
00:29:09,327 --> 00:29:11,204
Inventa una app que me limpie el culo.

416
00:29:11,246 --> 00:29:14,541
Y a ver si maduras.
¿Qué tienes, once años?

417
00:29:23,884 --> 00:29:25,761
- ¿Hatch Flood?
- Dios.

418
00:29:25,802 --> 00:29:29,222
Sí, muy a mi pesar.

419
00:29:29,264 --> 00:29:31,600
- ¿Estás bien?
- Tengo culebrilla. ¿Te conozco?

420
00:29:31,601 --> 00:29:34,644
Me llamo Justin Falls,
él es el Sr. Faraday,

421
00:29:34,686 --> 00:29:37,314
y en su gabinete nos dijeron
que podría estar aquí.

422
00:29:37,355 --> 00:29:39,566
- ¿Qué quieres?
- Un abogado de patentes.

423
00:29:41,620 --> 00:29:43,580
- Eres el Mago.
- EL MAGO DEL RIESGO

424
00:29:43,612 --> 00:29:45,781
- ¿Y tu sombrero?
- Esconde eso.

425
00:29:45,782 --> 00:29:49,284
- Pero eres tú.
- Sí, borracho como una cuba.

426
00:29:49,285 --> 00:29:52,454
Pero esto está en Internet.
Elegiste el tipo de letra.

427
00:29:52,455 --> 00:29:54,664
¿Alguna vez has grabado
una cinta erótica?

428
00:29:54,706 --> 00:29:56,041
Pues esa es la mía, ¿vale?

429
00:29:56,042 --> 00:29:57,375
Y sí, tiene fuente. ¿Qué quieres?

430
00:29:57,417 --> 00:30:01,088
Se me indicó usar tu
rabia contra OriGen.

431
00:30:01,798 --> 00:30:02,925
No tiene gracia.

432
00:30:12,025 --> 00:30:14,486
- Es un algoritmo que...
- Sé lo que es.

433
00:30:15,644 --> 00:30:19,231
Puedo contar con una mano las veces
que he visto la base sexagesimal.

434
00:30:20,607 --> 00:30:23,276
- ¿De dónde has sacado esto?
- Lo escribió él.

435
00:30:23,318 --> 00:30:24,820
Y una mierda.

436
00:30:24,821 --> 00:30:26,238
¿Cómo has...?

437
00:30:26,673 --> 00:30:27,423
No me lo...

438
00:30:27,493 --> 00:30:29,347
¿Sabes qué? No quiero saberlo.

439
00:30:29,366 --> 00:30:33,286
Thomas Jerome Newton
me envió a buscarte.

440
00:30:35,080 --> 00:30:37,732
Que Thomas Newton te
dijo que me buscaras.

441
00:30:37,845 --> 00:30:38,930
Acabo de decirlo.

442
00:30:39,078 --> 00:30:40,454
¿Qué más dijo Newton sobre él?

443
00:30:40,669 --> 00:30:43,171
- Dijo que...
- No. Díselo a él.

444
00:30:43,213 --> 00:30:45,757
Dijo que tienes una intuición muy buena,

445
00:30:45,758 --> 00:30:50,303
pero que con el único que
parece no haber funcionado

446
00:30:50,804 --> 00:30:52,139
es contigo.

447
00:30:54,474 --> 00:30:56,643
No se les ocurra acercarse a mí, joder.

448
00:30:59,020 --> 00:31:01,731
- Tienes que venir con nosotros.
- ¡Que te apartes del camino!

449
00:31:01,773 --> 00:31:04,234
- Y aléjate de mí.
- Está bien.

450
00:31:04,235 --> 00:31:06,403
Nos hospedamos en el hostal de Aurora

451
00:31:06,444 --> 00:31:08,822
por si cambias de idea. ¿De acuerdo?

452
00:31:38,727 --> 00:31:40,478
¿Seguro que no sabías lo que era?

453
00:31:40,520 --> 00:31:42,772
Spencer, ¿cómo iba a saberlo?

454
00:31:42,773 --> 00:31:45,650
Dejemos para luego la parte
del visitante espacial.

455
00:31:45,651 --> 00:31:47,569
¿Dejar el qué para luego?

456
00:31:47,611 --> 00:31:49,952
- Muy bien.
- Tú sígueme.

457
00:31:49,959 --> 00:31:52,764
1975, Thomas Newton llega aquí

458
00:31:52,855 --> 00:31:55,292
y amasa una fortuna con
nueve patentes que usa

459
00:31:55,308 --> 00:31:56,685
para abrir una empresa
llamada World Enterprises.

460
00:31:56,953 --> 00:32:00,707
Y después lidera la industria
tecnológica durante una década.

461
00:32:00,936 --> 00:32:01,979
Hasta que lo apresamos.

462
00:32:01,997 --> 00:32:03,501
Anexamos la empresa, la empacamos,

463
00:32:03,502 --> 00:32:04,502
y la enviamos a Inglaterra

464
00:32:04,503 --> 00:32:06,338
para saltarnos la
supervisión congresional.

465
00:32:06,339 --> 00:32:08,798
Luego la convertimos en un
proveedor industrial británico

466
00:32:08,799 --> 00:32:11,718
llamado OriGen, dirigido
por un tal Edward Flood.

467
00:32:11,719 --> 00:32:14,895
Mientras tanto, Newton se esfuma.

468
00:32:14,918 --> 00:32:16,465
¿Cómo que se esfuma?

469
00:32:16,496 --> 00:32:18,081
Durante el interrogatorio,

470
00:32:18,121 --> 00:32:20,393
reveló una décima patente
que no llegó a construir.

471
00:32:20,435 --> 00:32:22,604
Pero no conseguimos que
la explicara del todo.

472
00:32:22,646 --> 00:32:24,314
Los criptógrafos no
pudieron descifrarla.

473
00:32:24,315 --> 00:32:26,066
Usaba la base sexagesimal.

474
00:32:26,107 --> 00:32:28,276
Espera, Spencer. ¿Qué es eso?

475
00:32:28,277 --> 00:32:31,529
Es una forma de aritmética
que usaban los mesopotámicos

476
00:32:31,530 --> 00:32:33,907
3600 años antes de Cristo.

477
00:32:33,949 --> 00:32:36,451
Son símbolos, Drew, ¿vale?

478
00:32:36,493 --> 00:32:38,245
Y el tema más recurrente en la patente

479
00:32:38,286 --> 00:32:41,456
es el sol, lo que me lleva a creer

480
00:32:41,498 --> 00:32:44,125
que es un diseño para algún
tipo de fuente de energía.

481
00:32:47,608 --> 00:32:48,651
Está bien.

482
00:32:51,610 --> 00:32:54,905
Y ahora tenemos visitante

483
00:32:55,428 --> 00:32:56,429
y los dos están...

484
00:32:56,430 --> 00:32:57,931
A saber lo que estarán haciendo.

485
00:32:57,973 --> 00:32:59,599
Todo lo que sabemos es que hay un plano

486
00:32:59,641 --> 00:33:01,434
para una fuente de energía
proveniente del espacio

487
00:33:01,476 --> 00:33:03,603
en alguna cámara de OriGen
y que Newton sigue suelto.

488
00:33:03,645 --> 00:33:05,814
Spencer, sabes que te tengo
que hacer la pregunta.

489
00:33:05,815 --> 00:33:09,442
Sé que psicológicamente tiendo a...

490
00:33:09,443 --> 00:33:11,444
Obsesionarte con la ballena blanca.

491
00:33:11,486 --> 00:33:15,240
Iba a decir que me centro
más de lo necesario, pero...

492
00:33:16,908 --> 00:33:18,618
No quiere decir que
me equivoque, ¿sabes?

493
00:33:18,619 --> 00:33:20,578
Pero sí que podría salpicarte.

494
00:33:20,620 --> 00:33:22,289
Escúchame un momento, por favor.

495
00:33:22,290 --> 00:33:24,749
Sé lo que esto despierta dentro de ti.

496
00:33:24,750 --> 00:33:28,295
Nunca encontrarás los
primeros ocho años de tu vida

497
00:33:28,296 --> 00:33:31,089
porque ahí no hay nada.

498
00:33:31,090 --> 00:33:32,299
Si yo no te lo hubiera impedido,

499
00:33:32,340 --> 00:33:35,946
habrías seguido buscando y
habrías muerto sin encontrarlo.

500
00:33:35,968 --> 00:33:37,227
Sé que quieres que esté a salvo.

501
00:33:37,241 --> 00:33:39,219
A salvo y en forma.

502
00:33:40,348 --> 00:33:43,143
Joder. He invertido
mucho esfuerzo en ti.

503
00:33:43,184 --> 00:33:45,186
La patente bien podría ser
la receta de una salsa.

504
00:33:45,228 --> 00:33:46,646
No es una puñetera salsa, Drew.

505
00:33:46,688 --> 00:33:49,482
Todos los implicados en la
operación original están muertos.

506
00:33:49,483 --> 00:33:51,609
Pues claro. Han pasado 45 años.

507
00:33:51,610 --> 00:33:52,736
Habiendo hablado con Papel, no esperarás

508
00:33:52,737 --> 00:33:54,321
que me crea que todos
murieron mientras dormían.

509
00:33:54,362 --> 00:33:56,323
Tienes que confiar en mí esta vez.

510
00:34:02,495 --> 00:34:06,333
Spencer, no me cuadra lo
del visitante espacial.

511
00:34:07,667 --> 00:34:10,045
Pero que hayan muerto todos, sí.

512
00:34:10,086 --> 00:34:13,798
Porque solo matamos
cuando hay algo en juego.

513
00:34:19,126 --> 00:34:22,170
Quiero dirigirlo yo, ¿vale?

514
00:34:23,107 --> 00:34:24,566
Quiero todos los recursos.

515
00:34:24,976 --> 00:34:27,024
Todas las autorizaciones.
Tú solo ponme al mando.

516
00:34:27,040 --> 00:34:29,356
Déjame encontrar al
nuevo y lo encontraré.

517
00:34:29,357 --> 00:34:33,360
Lo encontraré y lo entregaré.

518
00:34:33,361 --> 00:34:35,403
Siempre lo hago, ¿sabes?

519
00:34:38,960 --> 00:34:40,086
Encuéntralo.

520
00:34:40,492 --> 00:34:42,952
Pero déjale jugar un poco.

521
00:34:42,953 --> 00:34:44,037
Claro.

522
00:34:44,662 --> 00:34:47,165
Si ese décimo diseño es un arma,

523
00:34:47,490 --> 00:34:49,659
tal vez pueda ser la nuestra.

524
00:34:51,336 --> 00:34:52,587
¿Cuánto necesitas?

525
00:34:52,588 --> 00:34:54,631
Medio millón para
desplegar la vigilancia,

526
00:34:54,672 --> 00:34:57,509
y una persona que me ayude con
la información. Para empezar.

527
00:34:57,510 --> 00:35:00,011
¿Has pensado ya en alguien?

528
00:35:00,053 --> 00:35:01,721
Sí...

529
00:35:01,722 --> 00:35:05,308
La analista que fue la
primera en detectar la señal

530
00:35:05,309 --> 00:35:07,394
en Nuevo México tiene un historial

531
00:35:08,311 --> 00:35:10,063
de lo más interesante.

532
00:35:13,775 --> 00:35:15,402
Seré amable.

533
00:35:30,951 --> 00:35:32,231
ARCHIVOS DE ORIGEN

534
00:36:25,348 --> 00:36:27,309
Solo sé de una persona más

535
00:36:27,335 --> 00:36:29,337
que entendía la base sexagesimal,

536
00:36:29,684 --> 00:36:31,989
por no hablar de hacer
cálculos con ella.

537
00:36:32,004 --> 00:36:34,022
Y tengo una idea un poco descabellada

538
00:36:34,023 --> 00:36:38,026
y pesadillesca acerca de dónde venía.

539
00:36:38,027 --> 00:36:39,986
Así que necesito saber de dónde es él

540
00:36:40,028 --> 00:36:42,530
y qué está haciendo aquí.

541
00:36:43,573 --> 00:36:46,367
Y por lo que más quieras, no me mientas.

542
00:36:54,166 --> 00:36:56,001
Pasa.

543
00:37:06,930 --> 00:37:10,266
¿Hatch? Oye, vamos.

544
00:37:10,308 --> 00:37:11,768
Te has desmayado.

545
00:37:11,809 --> 00:37:13,686
¿Estás bien?

546
00:37:13,687 --> 00:37:15,730
¿Puedes levantarte?

547
00:37:15,731 --> 00:37:19,025
Aquí tienes. Bebe un poco de agua.

548
00:37:21,285 --> 00:37:23,036
¿Me tienes miedo?

549
00:37:27,158 --> 00:37:28,243
Sí.

550
00:37:29,410 --> 00:37:32,705
El mensaje es "Marte necesita mujeres".

551
00:37:33,375 --> 00:37:35,335
"Marte necesita mujeres".

552
00:37:36,709 --> 00:37:37,961
Ha estado viendo películas clásicas.

553
00:37:37,962 --> 00:37:40,838
Sé que tienes muchas preguntas...

554
00:37:40,849 --> 00:37:42,351
Sí, vaya que sí.

555
00:37:43,841 --> 00:37:45,718
- Él viene de...
- Anthea.

556
00:37:47,248 --> 00:37:48,832
Y se ha traído la fusión fría.

557
00:37:48,846 --> 00:37:49,972
Cuántica.

558
00:37:50,113 --> 00:37:52,032
¿Ese es el décimo diseño?

559
00:37:53,398 --> 00:37:55,192
¿OriGen sabe lo que tiene?

560
00:37:55,201 --> 00:37:58,330
No. Nadie podía entenderlo.

561
00:37:58,659 --> 00:37:59,993
Dios.

562
00:38:00,003 --> 00:38:01,338
¿Fusión?

563
00:38:01,568 --> 00:38:02,819
¿Saben lo que es esto?

564
00:38:02,820 --> 00:38:04,270
¿Saben lo que significa?

565
00:38:04,286 --> 00:38:05,822
¿Por qué susurras?

566
00:38:05,823 --> 00:38:07,907
Porque estoy cagado de miedo.

567
00:38:07,908 --> 00:38:08,866
Sí, corro riesgos.

568
00:38:08,908 --> 00:38:11,160
Doy cobertura contra cosas
muy concretas y muy graves.

569
00:38:11,202 --> 00:38:12,870
Y tú estás hablando de independizar

570
00:38:12,871 --> 00:38:15,164
el planeta Tierra del
petróleo para siempre.

571
00:38:15,165 --> 00:38:17,166
¿Entiendes las consecuencias?

572
00:38:17,167 --> 00:38:20,086
En los 30 primeros días,
los mercados colapsan.

573
00:38:20,087 --> 00:38:22,059
Nadie siente ya ninguna seguridad.

574
00:38:22,075 --> 00:38:23,590
Adiós a la policía.

575
00:38:23,631 --> 00:38:25,258
La gente salta desde los tejados.

576
00:38:25,259 --> 00:38:28,595
Hace que el puto crac
de 1929 parezca Navidad.

577
00:38:28,596 --> 00:38:31,629
Es un planeta adicto con el mono.

578
00:38:31,646 --> 00:38:33,148
Hay disturbios por todas partes.

579
00:38:33,168 --> 00:38:35,184
Las redes eléctricas quedan obsoletas.

580
00:38:35,226 --> 00:38:37,228
Devaluación masiva de la propiedad.

581
00:38:37,270 --> 00:38:41,274
Podría hasta comprar un puto
747 por dos cartas de Pokémon.

582
00:38:41,316 --> 00:38:43,151
Millones de personas
perderían sus empleos

583
00:38:43,152 --> 00:38:45,278
solo en los sectores
del gas y del petróleo.

584
00:38:45,279 --> 00:38:47,238
Los gobiernos recortando
gastos a mansalva.

585
00:38:47,239 --> 00:38:49,157
Todo el mundo retira sus
tropas de todas partes

586
00:38:49,158 --> 00:38:50,491
porque ya no queda
nada por lo que luchar.

587
00:38:50,533 --> 00:38:52,660
Hasta que deciden usar sus armas
contra sus propios ciudadanos

588
00:38:52,661 --> 00:38:54,579
por suplicar comida, agua,

589
00:38:54,580 --> 00:38:55,788
medicinas y ayuda humanitaria.

590
00:38:55,830 --> 00:38:58,625
Pero, oye, si estás en el
negocio de los ataúdes de cartón,

591
00:38:58,666 --> 00:39:00,456
será una puta bonanza económica.

592
00:39:00,472 --> 00:39:03,755
Irak, Bolivia y Noruega están acabados.

593
00:39:03,756 --> 00:39:06,341
China, Alemania y Francia están mejor.

594
00:39:06,382 --> 00:39:08,134
A nadie le importan una
mierda los saudíes ya,

595
00:39:08,135 --> 00:39:10,637
así que redibujamos el
mapa de Asia Central.

596
00:39:10,638 --> 00:39:13,056
África. Todo el continente africano.

597
00:39:13,057 --> 00:39:14,724
Tienen los minerales,
la infraestructura...

598
00:39:14,766 --> 00:39:16,100
No puedo, no puedo...

599
00:39:16,101 --> 00:39:18,603
Me tengo que ir.

600
00:39:24,042 --> 00:39:26,944
¡Oye!

601
00:39:26,986 --> 00:39:28,863
- ¡Que tengo culebrilla!
- Perdona.

602
00:39:28,864 --> 00:39:30,907
Mira, la fusión iría en
contra de todo lo demás.

603
00:39:30,908 --> 00:39:33,034
Y todo el mundo iría
en contra de nosotros.

604
00:39:33,035 --> 00:39:34,847
Si no lo hacemos, estaremos
acabados para 2030.

605
00:39:34,855 --> 00:39:37,747
¿2030? ¿De dónde sacas eso?

606
00:39:37,789 --> 00:39:39,300
No puedo dar cobertura al caos.

607
00:39:39,324 --> 00:39:42,105
Los humanos existen por el caos.

608
00:39:42,120 --> 00:39:44,504
Meteoritos y dinosaurios.

609
00:39:44,505 --> 00:39:46,673
Desplazamientos de placas.

610
00:39:46,674 --> 00:39:48,800
Eclipses, plagas, guerras.

611
00:39:48,841 --> 00:39:50,802
Vuelven a levantarse y se adaptan.

612
00:39:50,843 --> 00:39:53,949
Regeneran sus neuronas y se adaptan.

613
00:39:54,370 --> 00:39:58,291
Es el siguiente paso, Sr. Flood.

614
00:39:58,385 --> 00:39:59,970
En cuanto lo tomemos...

615
00:40:00,811 --> 00:40:04,606
nada volverá a ser lo mismo.

616
00:40:14,565 --> 00:40:15,858
Srta. Dominguez, soy Spencer Clay.

617
00:40:15,900 --> 00:40:18,944
- Pase.
- Está bien.

618
00:40:19,150 --> 00:40:21,636
Lo siento, pensaba que nos
reuníamos hace media hora.

619
00:40:21,647 --> 00:40:23,566
¿Me he equivocado de hora?

620
00:40:23,569 --> 00:40:25,279
No.

621
00:40:25,586 --> 00:40:27,004
No, no se equivocó.

622
00:40:27,046 --> 00:40:28,131
Encantada de conocerlo, señor.

623
00:40:28,172 --> 00:40:30,216
Parece que le va bien en
Inteligencia de señales.

624
00:40:30,242 --> 00:40:31,118
Gracias, señor.

625
00:40:31,141 --> 00:40:32,809
¿Sabe por qué quería reunirme con usted?

626
00:40:32,961 --> 00:40:35,088
No la he invitado a sentarse.

627
00:40:36,431 --> 00:40:38,891
Tengo curiosidad por su acento.

628
00:40:38,892 --> 00:40:40,601
No se esforzó por deshacerse de él.

629
00:40:40,602 --> 00:40:42,562
Eso es que o es arrogante o gilipollas.

630
00:40:42,603 --> 00:40:44,689
Esperemos que lo primero.

631
00:40:44,731 --> 00:40:47,066
Hace cinco días, usted
interceptó una señal

632
00:40:47,108 --> 00:40:49,527
en Nuevo México que provenía
del interior de un tornado.

633
00:40:49,569 --> 00:40:50,278
Sí, señor.

634
00:40:50,319 --> 00:40:51,654
¿Ha hablado de esto con alguien?

635
00:40:51,655 --> 00:40:52,780
Por supuesto que no.

636
00:40:52,822 --> 00:40:53,781
Muy bien. ¿Conclusiones?

637
00:40:53,823 --> 00:40:55,908
El tornado giraba con
sentido antihorario.

638
00:40:55,950 --> 00:40:58,244
Solo pasa con un cinco
por ciento de ellos

639
00:40:58,286 --> 00:41:00,955
y que se sepa ninguno en Nuevo México.

640
00:41:00,956 --> 00:41:03,541
¿Qué le sugiere eso?

641
00:41:04,292 --> 00:41:06,669
La frecuencia de esa señal

642
00:41:06,711 --> 00:41:09,213
no se corresponde con nada en la Tierra.

643
00:41:10,047 --> 00:41:12,592
Lisa Elizabeth Dominguez.

644
00:41:12,633 --> 00:41:14,093
Entrenamiento militar a los 18 años.

645
00:41:14,135 --> 00:41:17,388
Sirvió en Islamabad,
gestionando las comunicaciones.

646
00:41:18,430 --> 00:41:19,473
Siéntese.

647
00:41:19,498 --> 00:41:21,851
Esto sí que es interesante.

648
00:41:21,852 --> 00:41:24,020
Sus padres inmigraron
de Portugal legalmente.

649
00:41:24,021 --> 00:41:26,564
Pero no la familia de su tío.

650
00:41:26,565 --> 00:41:27,273
Correcto.

651
00:41:27,315 --> 00:41:29,233
Y usted los denunció al
Servicio de Inmigración.

652
00:41:29,275 --> 00:41:30,943
Mi tío se creía que
podía amañar el sistema

653
00:41:30,944 --> 00:41:32,111
cuando mis padres hicieron lo correcto

654
00:41:32,112 --> 00:41:34,071
ganándose el derecho
a vivir en este país.

655
00:41:34,072 --> 00:41:36,157
Podría haber dejado a su tío en paz,

656
00:41:36,199 --> 00:41:39,619
pero lo que hizo fue... punitivo.

657
00:41:40,119 --> 00:41:42,705
Se podría decir lo mismo sobre usted,

658
00:41:42,706 --> 00:41:47,376
por lo de enviar a esa familia ucraniana
a un centro de detención en Abilene

659
00:41:47,418 --> 00:41:50,254
y hacer que su hijo pequeño
muriera en una celda.

660
00:41:50,922 --> 00:41:53,299
Me parece que tenía nueve años.

661
00:41:55,802 --> 00:41:58,763
Dirijo una operación.
Confidencial. Financiada.

662
00:41:58,764 --> 00:42:00,139
No tendrá acceso a toda la información,

663
00:42:00,140 --> 00:42:01,682
pero si es capaz de atar los cabos,

664
00:42:01,683 --> 00:42:02,934
sabré que he elegido
a la persona correcta.

665
00:42:02,975 --> 00:42:04,268
Haga lo que yo le diga,

666
00:42:04,269 --> 00:42:08,606
cuando se lo diga, y nada más.

667
00:42:09,232 --> 00:42:10,525
Lea esto.

668
00:42:10,543 --> 00:42:12,902
- ALTO SECRETO
- Busque referencias vivas al respecto.

669
00:42:12,944 --> 00:42:16,322
Se llama Thomas Jerome
Newton. Me ayuda a dar con él,

670
00:42:16,364 --> 00:42:19,659
y podrá extenderse un
cheque en blanco... Lisa.

671
00:42:20,910 --> 00:42:22,787
Gracias, señor.

672
00:42:22,788 --> 00:42:25,081
Le agradezco la oportunidad.

673
00:42:25,082 --> 00:42:26,833
Estupendo.

674
00:42:28,938 --> 00:42:30,315
Y una cosa, Lise,

675
00:42:31,087 --> 00:42:32,797
ahora que vamos a trabajar juntos,

676
00:42:32,839 --> 00:42:35,007
vigila esa lengua.

677
00:42:49,146 --> 00:42:50,690
Dime una cosa.

678
00:42:50,691 --> 00:42:51,983
Esa cara es asombrosa.

679
00:42:52,024 --> 00:42:54,360
¿Es una cara real? ¿Cómo es...?

680
00:42:54,402 --> 00:42:56,237
¿La hiciste tú? ¿De qué se trata?

681
00:42:56,279 --> 00:42:57,253
Es un traje de piel.

682
00:42:57,267 --> 00:42:58,393
¿Un traje de piel?

683
00:42:58,823 --> 00:43:00,894
Traje de piel. Traje de piel.

684
00:43:00,923 --> 00:43:02,425
No lo entiendo.

685
00:43:02,452 --> 00:43:04,871
Me dijeron que OriGen está en Seattle.

686
00:43:04,886 --> 00:43:07,096
Ahí solo hay un teléfono y una oficina.

687
00:43:07,130 --> 00:43:08,632
La verdadera OriGen está en Londres.

688
00:43:08,799 --> 00:43:10,926
Entre los cinco mejores ecosistemas
tecnológicos, Londres es el único

689
00:43:10,959 --> 00:43:12,502
con un programa de
visados para startups.

690
00:43:12,528 --> 00:43:15,823
Los beneficios del capital
superan incluso a Silicon Valley.

691
00:43:15,965 --> 00:43:17,508
Veo que le gusta muy picante.

692
00:43:17,550 --> 00:43:20,720
Hui de Inglaterra en deshonra,
por si se lo preguntaban.

693
00:43:20,761 --> 00:43:22,346
¿Hay deshonra en tu planeta?

694
00:43:22,388 --> 00:43:24,265
No, pero la huelo.

695
00:43:24,266 --> 00:43:26,434
No se permite beber eso aquí.

696
00:43:26,475 --> 00:43:27,706
Tranquilo. Soy abogado.

697
00:43:27,722 --> 00:43:28,978
Nos vamos a Inglaterra.

698
00:43:29,020 --> 00:43:30,897
- No vamos a ir.
- Tengo la fusión.

699
00:43:30,898 --> 00:43:31,814
Yo tengo una familia.

700
00:43:31,815 --> 00:43:33,900
Puedes recogerlos cuando
estemos en OriGen.

701
00:43:33,941 --> 00:43:35,234
No puedo dejar a mi hija sin más.

702
00:43:35,276 --> 00:43:39,196
Tu hija tiene un solo
futuro habitable posible.

703
00:43:40,700 --> 00:43:42,368
Los míos también.

704
00:43:43,287 --> 00:43:45,789
Te he enseñado el prototipo.

705
00:43:47,997 --> 00:43:51,334
¿Acaso niegas lo que has visto?

706
00:43:51,375 --> 00:43:55,379
No es tan sencillo.
Edie no se fía de mí.

707
00:43:55,380 --> 00:43:59,019
Cree que intenté vender
el diseño de Newton.

708
00:43:59,133 --> 00:44:00,759
- ¿Y es verdad?
- No.

709
00:44:01,302 --> 00:44:02,261
Y no me lo vuelvas a preguntar.

710
00:44:02,262 --> 00:44:04,472
¿Cómo hacemos que tu
hermana se fíe de ti?

711
00:44:04,513 --> 00:44:07,644
Cuéntame más sobre tu prototipo.

712
00:44:07,667 --> 00:44:09,143
Está casi capacitado.

713
00:44:09,185 --> 00:44:11,354
Pero, ¿funciona? ¿Podrías demostrarlo?

714
00:44:11,395 --> 00:44:12,980
¿Demostrarlo dónde?

715
00:44:13,895 --> 00:44:14,813
En el Club del Libro.

716
00:44:15,066 --> 00:44:17,360
- ¿La aceleradora de startups?
- Sí. ¿Has estado?

717
00:44:17,361 --> 00:44:20,870
Hablé con un reclutador en la
universidad, pero no se acordarán.

718
00:44:20,886 --> 00:44:22,933
Nos vamos al Club del Libro.

719
00:44:22,945 --> 00:44:24,947
Empieza en 36 horas.

720
00:44:25,159 --> 00:44:26,827
Edie siempre guarda un asiento.

721
00:44:26,869 --> 00:44:29,080
Tendríamos que conseguirle un pasaporte.

722
00:44:29,081 --> 00:44:30,331
Hacen falta huellas dactilares.

723
00:44:30,373 --> 00:44:32,124
- No tiene ninguna.
- Nada de rayos X.

724
00:44:32,125 --> 00:44:34,502
Nos hace falta transporte alternativo.

725
00:44:34,503 --> 00:44:36,212
La última vez que
estuvo en el aeropuerto

726
00:44:36,213 --> 00:44:38,047
vomitó agua durante una hora.

727
00:44:38,048 --> 00:44:39,256
Estupendo.

728
00:44:39,298 --> 00:44:41,258
Bueno, escucha...

729
00:44:41,259 --> 00:44:44,303
Podemos reservar un avión privado.

730
00:44:44,304 --> 00:44:46,263
Conozco a un tipo que
tiene una multipropiedad

731
00:44:46,305 --> 00:44:48,432
y que quizá me coja el teléfono.

732
00:44:48,474 --> 00:44:51,268
Luego podríamos cambiar el
plan de vuelo ya en el aire.

733
00:44:51,310 --> 00:44:52,728
Achacarlo a problemas de motor.

734
00:44:52,770 --> 00:44:55,773
Aterrizaríamos de manera
discreta en la Isla de Mull,

735
00:44:55,774 --> 00:44:56,857
no tienen aduanas.

736
00:44:56,858 --> 00:45:00,111
Luego alquilaríamos transporte hasta
Londres y seguramente lo conseguiríamos.

737
00:45:03,881 --> 00:45:05,799
No se movía nadie.

738
00:45:10,408 --> 00:45:11,659
Esto costará un...

739
00:45:11,737 --> 00:45:13,655
Sí, hasta mi último centavo.

740
00:45:13,666 --> 00:45:15,084
Ayer mi vida era diferente.

741
00:45:15,138 --> 00:45:18,141
Chico, dímelo a mí.

742
00:45:18,160 --> 00:45:19,472
Buenos días, señor. Soy Ashley.

743
00:45:19,505 --> 00:45:21,007
Hoy seré su azafata.

744
00:45:21,008 --> 00:45:23,134
¿Estará presurizada la cabina?

745
00:45:23,718 --> 00:45:25,845
Sí. Por supuesto, señor.

746
00:45:29,640 --> 00:45:30,683
Hala.

747
00:45:33,185 --> 00:45:34,770
¿Les traigo algo de beber?

748
00:45:34,812 --> 00:45:35,730
¿Agua, champán?

749
00:45:35,731 --> 00:45:38,399
Sí. Tomaré un vodka con
tónica doble, por favor.

750
00:45:49,326 --> 00:45:51,203
Hostia puta. ¡Justin!

751
00:45:51,245 --> 00:45:53,039
La cara. La cara deformada.

752
00:45:54,665 --> 00:45:56,459
Mierda. Mierda. Mierda.

753
00:45:56,500 --> 00:45:58,586
¡Tienen que quedarse sentados!

754
00:45:58,627 --> 00:46:00,963
- ¿Qué le pasa en la cara?
- Nada.

755
00:46:01,005 --> 00:46:02,214
- ¿Está teniendo un ataque?
- No.

756
00:46:02,256 --> 00:46:04,300
Es alergia a nueces, tranquila,
ella tiene el lápiz de epinefrina.

757
00:46:04,341 --> 00:46:05,217
Escuche, Ashley...

758
00:46:05,259 --> 00:46:06,552
Se te está cayendo la cara del cráneo.

759
00:46:06,553 --> 00:46:10,306
¿Vamos a la velocidad
máxima de la aeronave?

760
00:46:10,347 --> 00:46:12,016
Seguro que ha visto cosas
más raras en este avión.

761
00:46:12,017 --> 00:46:13,100
Cosas de multimillonarios

762
00:46:13,142 --> 00:46:14,518
y actos de insensibilidad
y depravación humana.

763
00:46:14,560 --> 00:46:16,228
La empresa la hace firmar un
acuerdo de confidencialidad, ¿no?

764
00:46:16,270 --> 00:46:17,521
¿Qué coño está pasando?

765
00:46:17,563 --> 00:46:21,108
No llevaba mi traje de piel
durante mi viaje hasta aquí.

766
00:46:21,109 --> 00:46:22,193
No lo sé.

767
00:46:22,194 --> 00:46:24,278
Se te está cayendo, joder.
¿Volverá a su sitio?

768
00:46:24,320 --> 00:46:26,238
No está claro.

769
00:46:26,239 --> 00:46:27,698
¡Señor, tiene que sentarse!

770
00:46:27,699 --> 00:46:29,700
Quédese ahí dentro y no salga.

771
00:46:29,701 --> 00:46:31,368
Si no tiene una grapadora,
podemos nosotros.

772
00:46:31,410 --> 00:46:32,661
Ya cojo yo las patatas y las bebidas,

773
00:46:32,662 --> 00:46:34,872
no se preocupe. ¡Disfrute del vuelo!

774
00:46:49,812 --> 00:46:51,605
¿Qué tal si vuelves a
meter la cabeza dentro

775
00:46:51,802 --> 00:46:53,721
para que no explote?

776
00:46:55,976 --> 00:46:57,603
¿Es tu primera vez en Londres?

777
00:46:57,645 --> 00:47:00,439
Si alguien te ofrece anguilas
en gelatina, di que no.

778
00:47:00,481 --> 00:47:01,548
¿Entramos así sin más?

779
00:47:01,563 --> 00:47:02,481
Sí. O sea,

780
00:47:02,498 --> 00:47:04,041
es el último favor que puedo pedir,

781
00:47:04,052 --> 00:47:05,673
la última bala en la recámara.

782
00:47:06,028 --> 00:47:07,488
¿Y cuando la gente vea lo que es?

783
00:47:07,489 --> 00:47:09,156
Si es lo que dices que es,

784
00:47:09,157 --> 00:47:10,407
tendremos las hojas de condiciones

785
00:47:10,449 --> 00:47:12,076
de todas las empresas
del mundo a medianoche.

786
00:47:12,118 --> 00:47:14,161
Y si no lo es, estamos acabados.

787
00:47:14,203 --> 00:47:15,287
En ese caso podríamos ir a ver

788
00:47:15,288 --> 00:47:16,872
"El fantasma de la ópera" y suicidarnos.

789
00:47:31,217 --> 00:47:33,011
Hola. Hatch Flood.

790
00:47:33,037 --> 00:47:34,413
Señor, debe recoger su pase.

791
00:47:34,682 --> 00:47:37,101
Sí. Un apellido sinónimo de desastre.

792
00:47:37,102 --> 00:47:39,728
Veo a una tal Edie Flood.

793
00:47:39,770 --> 00:47:42,273
Claro. Sí. Siga mirando.

794
00:47:45,234 --> 00:47:47,361
Flood, Flood...

795
00:47:47,403 --> 00:47:49,280
Aquí está.

796
00:47:49,321 --> 00:47:50,573
Había una notita con su nombre.

797
00:47:50,614 --> 00:47:52,761
Cómo no. Gracias.

798
00:47:52,784 --> 00:47:55,191
No se permiten teléfonos dentro.

799
00:47:55,210 --> 00:47:57,922
Gracias. Gracias.

800
00:48:06,380 --> 00:48:08,924
Me gustaría presentar mi ciencia ahora.

801
00:48:08,966 --> 00:48:10,384
Eso es cuando estás en el escenario.

802
00:48:10,426 --> 00:48:14,263
Me gustaría presentar mi ciencia ahora.

803
00:48:14,264 --> 00:48:17,433
No. Solo funciona de
una forma, ¿de acuerdo?

804
00:48:17,474 --> 00:48:19,560
Habrá una comisión compuesta
por gente presumida

805
00:48:19,561 --> 00:48:21,854
y uno de los dos tendrá que presentarlo.

806
00:48:21,855 --> 00:48:23,731
No. Yo no. Él solo.

807
00:48:23,732 --> 00:48:27,276
No aguantaría poniéndome
delante de toda esta gente.

808
00:48:27,318 --> 00:48:29,653
Muy bien. Entonces subirás tú solo

809
00:48:29,695 --> 00:48:32,156
y pretenderás ser un genio.

810
00:48:32,198 --> 00:48:34,742
Todo el mundo te odiará

811
00:48:34,743 --> 00:48:36,368
porque eres lo que ellos ansían ser,

812
00:48:36,369 --> 00:48:37,995
así que intentarán joderte.

813
00:48:38,189 --> 00:48:40,025
¿De quién es este diseño?

814
00:48:40,057 --> 00:48:41,975
De un pollo.

815
00:48:42,291 --> 00:48:44,376
- Lo siento mucho. Perdonen...
- Da igual.

816
00:48:44,859 --> 00:48:46,110
Disfruta.

817
00:48:47,549 --> 00:48:49,510
Oye. No. No.

818
00:48:49,550 --> 00:48:51,886
No. No, no. No.

819
00:48:52,301 --> 00:48:53,677
Hatch.

820
00:48:54,610 --> 00:48:56,779
Hola, Rajiv. Hola, Michael.

821
00:48:57,139 --> 00:48:59,308
- Ella es Justin Falls.
- Hola.

822
00:48:59,309 --> 00:49:01,511
Y él es el Sr. Faraday

823
00:49:01,566 --> 00:49:03,443
y su almohada.

824
00:49:04,430 --> 00:49:05,807
Será posible.

825
00:49:05,940 --> 00:49:07,691
No, no, no. Para. Déjalo.

826
00:49:07,733 --> 00:49:08,901
Bonitas gafas, Michael.

827
00:49:08,902 --> 00:49:11,237
Me probé unas como esas
y parecía gilipollas.

828
00:49:11,238 --> 00:49:12,655
- Pero a ti te quedan bien.
- Oye.

829
00:49:12,656 --> 00:49:14,949
- Luego te veo, ¿vale?
- Sí, muy bien.

830
00:49:14,990 --> 00:49:16,408
Creo que lo conozco.

831
00:49:16,409 --> 00:49:17,952
¿Trabajaba en Gartner?

832
00:49:17,953 --> 00:49:19,411
¿En Gartner? No.

833
00:49:19,412 --> 00:49:23,249
Oye, gracias por conseguir
que me dejaran entrar.

834
00:49:23,290 --> 00:49:25,584
¿Cómo estás? ¿Y tu familia?

835
00:49:25,626 --> 00:49:27,544
Sí, sí. Todo bien. De perlas.

836
00:49:27,545 --> 00:49:28,796
Me alegra verte.

837
00:49:28,837 --> 00:49:32,424
Pero también me sorprende.
Te habías esfumado.

838
00:49:32,425 --> 00:49:33,926
Ya, bueno...

839
00:49:34,760 --> 00:49:36,804
Tengo un cliente que hará
una presentación hoy.

840
00:49:37,930 --> 00:49:39,348
Ojalá hubieras mencionado
esa parte, Hatch.

841
00:49:39,349 --> 00:49:42,518
Creía que solo querías
socializar y saludar a la gente.

842
00:49:42,519 --> 00:49:44,228
He visto a tu hermana en el atrio.

843
00:49:44,229 --> 00:49:45,604
No mencionó que fueras a presentar algo.

844
00:49:45,646 --> 00:49:47,481
¿Ha venido Edie?

845
00:49:47,482 --> 00:49:50,693
Perdona. ¿Cómo vas a
hacer que te acomoden?

846
00:49:50,734 --> 00:49:53,070
Bueno, aún me queda un
último favor por pedir.

847
00:49:53,071 --> 00:49:55,906
Tendré que agacharme y bajarme
los pantalones después, pero...

848
00:49:58,233 --> 00:49:59,818
- Es broma.
- ¿Broma?

849
00:49:59,952 --> 00:50:01,996
Estás abriéndote camino
al escenario con mentiras.

850
00:50:01,997 --> 00:50:04,081
No te atreviste a contármelo

851
00:50:04,123 --> 00:50:05,249
antes de que diera la cara por ti.

852
00:50:05,250 --> 00:50:08,377
Algunos de nosotros tenemos que
cuidar nuestra reputación, Hatch.

853
00:50:08,419 --> 00:50:11,255
Tú eres un ladrón y los
Flood son un cachondeo.

854
00:50:11,256 --> 00:50:12,589
Muy bien. Pero no metas a Edie

855
00:50:12,590 --> 00:50:14,300
- en tus aspavientos, por favor.
- ¿Por qué?

856
00:50:14,301 --> 00:50:15,676
¿Sabes que hay una apuesta sobre

857
00:50:15,718 --> 00:50:17,970
cuándo se dará cuenta de
que OriGen es un chiste?

858
00:50:17,971 --> 00:50:19,513
¿Preferirías que se diese por vencida?

859
00:50:19,514 --> 00:50:21,432
Seguro que es menos patético que verla

860
00:50:21,473 --> 00:50:24,184
agitando con desesperación
la bandera de una empresa

861
00:50:24,226 --> 00:50:27,187
que no ha innovado desde, ¿qué, 1978?

862
00:50:27,828 --> 00:50:30,039
Disfruta de los donuts, Hatch.

863
00:50:32,443 --> 00:50:34,320
Sí, descuida.

864
00:50:35,289 --> 00:50:36,832
Lo hago.

865
00:50:39,408 --> 00:50:41,201
Capullo de los cojones.

866
00:50:50,977 --> 00:50:52,812
¿Qué es lo que hace?

867
00:50:53,150 --> 00:50:54,402
Es un pájaro.

868
00:50:54,506 --> 00:50:56,842
Hace cosas de pájaros.

869
00:50:58,385 --> 00:51:01,555
- Beberé por los dos.
- ¿Es tu forma de calmarte?

870
00:51:03,057 --> 00:51:04,975
Por supuesto.

871
00:51:05,017 --> 00:51:07,561
¡A la mierda, hombre!

872
00:51:07,603 --> 00:51:08,687
Sybilla es un loro abandonado.

873
00:51:08,729 --> 00:51:11,523
Vivía con una familia peculiar
antes de que la acogiéramos.

874
00:51:11,524 --> 00:51:15,069
Imita para integrarse.

875
00:51:15,110 --> 00:51:17,237
¡A la mierda, hombre!

876
00:51:17,464 --> 00:51:19,114
¡A la mierda, hombre!

877
00:51:19,115 --> 00:51:20,366
¡A la mierda, hombre!

878
00:51:21,408 --> 00:51:22,951
¡A la mierda, hombre!

879
00:51:24,286 --> 00:51:26,580
- ¡A la mierda!
- ¡A la mierda!

880
00:51:26,622 --> 00:51:28,082
No, no. No.

881
00:51:28,123 --> 00:51:29,416
¡A la mierda, hombre!

882
00:51:29,458 --> 00:51:31,794
- No hacemos tratos con loros.
- ¡Vete a la mierda!

883
00:51:31,835 --> 00:51:33,879
- ¡A la mierda!
- ¡A la mierda, hombre!

884
00:51:33,880 --> 00:51:37,049
¡A la mierda!

885
00:51:37,050 --> 00:51:39,093
Vete a la mierda.

886
00:51:39,134 --> 00:51:40,386
Edie.

887
00:51:40,427 --> 00:51:42,513
Oye, he venido con un cliente.

888
00:51:43,281 --> 00:51:44,699
¿Cómo estás?

889
00:51:45,015 --> 00:51:47,017
- Yo estoy bien. Gracias.
- Me da igual.

890
00:51:47,059 --> 00:51:48,727
Escucha, es alguien muy especial.

891
00:51:48,728 --> 00:51:51,188
Alguien que puede darte lo que buscas.

892
00:51:51,189 --> 00:51:52,314
¿El del loro?

893
00:51:52,356 --> 00:51:54,149
Tienes que conocer a este tipo, Edie.

894
00:51:54,191 --> 00:51:56,110
- ¿Cómo que tengo?
- Intento ayudarte.

895
00:51:56,111 --> 00:51:58,362
Entonces ten la decencia,
tras todos estos años,

896
00:51:58,363 --> 00:51:59,321
de reconocer que lo hiciste.

897
00:51:59,363 --> 00:52:01,407
¡Por el amor de Dios!
¿Quieres dejarlo estar?

898
00:52:02,362 --> 00:52:05,160
Mira. Este tipo podría cambiarlo

899
00:52:05,161 --> 00:52:06,245
todo para ti, ¿vale?

900
00:52:06,286 --> 00:52:09,081
Te daría algo que no llevaría
la marca personal de papá.

901
00:52:09,748 --> 00:52:10,833
Damas y caballeros,

902
00:52:10,874 --> 00:52:12,709
las presentaciones empezarán enseguida.

903
00:52:12,710 --> 00:52:15,948
Vayan pasando a la biblioteca. Gracias.

904
00:52:15,970 --> 00:52:17,430
Muy bien, Hatch.

905
00:52:19,140 --> 00:52:20,725
Reconoce lo que hiciste

906
00:52:20,884 --> 00:52:23,429
y entraremos ahí juntos, ahora mismo.

907
00:52:27,226 --> 00:52:28,227
Como quieras.

908
00:52:28,425 --> 00:52:30,561
Cávate tu propia tumba. Mejor.

909
00:52:30,602 --> 00:52:33,439
Así no tendremos que vernos las caras.

910
00:52:40,070 --> 00:52:41,947
Al igual que la base de grafeno,

911
00:52:41,948 --> 00:52:44,158
los nanotubos de carbono
son extremadamente duraderos

912
00:52:44,199 --> 00:52:47,619
y ofrecen la oportunidad
de desarrollar materiales

913
00:52:47,620 --> 00:52:50,372
de gran resistencia y bajo peso
que los hacen muy atractivos...

914
00:52:50,414 --> 00:52:52,166
¿Se sabe las reglas?

915
00:52:52,167 --> 00:52:53,041
Sí.

916
00:52:53,042 --> 00:52:55,711
Las he repasado con
él un millón de veces.

917
00:52:55,712 --> 00:52:58,046
Y ya te lo he dicho un millón de veces.

918
00:52:58,088 --> 00:53:00,257
- A ver...
- No te pongas nervioso.

919
00:53:00,299 --> 00:53:03,760
Respira hondo y cálmate de una puta vez.

920
00:53:03,802 --> 00:53:05,220
Eso intento.

921
00:53:05,262 --> 00:53:07,306
Ahora estás poniéndome nerviosa a mí,

922
00:53:07,347 --> 00:53:08,098
¿te das cuenta?

923
00:53:08,140 --> 00:53:09,683
Pues no me mires.

924
00:53:09,725 --> 00:53:10,726
- Cálmate.
- Está bien.

925
00:53:10,767 --> 00:53:12,311
En 45 minutos, habremos...

926
00:53:12,352 --> 00:53:13,520
Tú respira hondo.

927
00:53:13,562 --> 00:53:15,939
Piensa en algo bonito.

928
00:53:15,981 --> 00:53:19,359
Dime por qué es excepcional
lo que nos enseñas

929
00:53:19,401 --> 00:53:21,737
- o vuelve a la escuela.
- Nosotros...

930
00:53:28,243 --> 00:53:28,994
Joder.

931
00:53:29,036 --> 00:53:30,704
- Ve a por él. Vamos. Ve a por él.
- Mierda.

932
00:53:32,789 --> 00:53:34,666
Por favor, que alguien...

933
00:53:35,751 --> 00:53:36,919
¿Qué cojones estás haciendo?

934
00:53:36,920 --> 00:53:37,961
No ha calculado bien

935
00:53:37,962 --> 00:53:39,755
la estructura de la quiralidad.

936
00:53:47,930 --> 00:53:49,848
Disculpe.

937
00:53:49,849 --> 00:53:52,017
¿Presenta usted algo esta noche?

938
00:53:54,641 --> 00:53:55,726
Así es.

939
00:53:56,939 --> 00:53:58,482
¿Y qué le hace pensar

940
00:53:58,483 --> 00:54:00,943
que puede interrumpir la presentación?

941
00:54:00,944 --> 00:54:04,696
He venido con un prototipo para
el proceso de la fusión cuántica.

942
00:54:23,884 --> 00:54:25,261
Hazlo.

943
00:55:47,390 --> 00:55:53,007
www.subtitulamos.tv

