1
00:00:13,960 --> 00:00:17,236
He encontrado unas cajas vacías.

2
00:00:17,260 --> 00:00:18,736
Estaban dobladas en el garaje.

3
00:00:18,760 --> 00:00:21,276
Gracias, Julius. Bien hecho.

4
00:00:21,300 --> 00:00:22,746
Su vieja sudadera de la
Universidad de Texas.

5
00:00:22,770 --> 00:00:24,970
Sí. La llevaba en todos los partidos.

6
00:00:26,468 --> 00:00:28,171
Todavía huele a él.

7
00:00:28,195 --> 00:00:29,435
   

8
00:00:30,520 --> 00:00:33,091
¿Sabes qué? Me la voy a quedar.

9
00:00:33,115 --> 00:00:34,756
Sabes que puedes quedártelas todas.

10
00:00:34,780 --> 00:00:36,856
No, no, no.

11
00:00:36,880 --> 00:00:38,796
Charles murió hace más de un año,

12
00:00:38,820 --> 00:00:43,691
y es hora de que haga
espacio para cosas nuevas.

13
00:00:43,715 --> 00:00:45,316
Además, si las donamos,

14
00:00:45,340 --> 00:00:47,779
entonces otras personas
podrán disfrutarlas.

15
00:00:47,803 --> 00:00:50,473
Sí, a mi hermano siempre le gustaba dar.

16
00:00:52,006 --> 00:00:54,719
Oye. ¿Querías algo?

17
00:00:54,743 --> 00:00:56,319
   

18
00:00:56,343 --> 00:01:00,786
¿Qué tal sus zapatos
de cordones favoritos?

19
00:01:00,810 --> 00:01:04,013
Soy más de zapatillas vintage.

20
00:01:04,037 --> 00:01:06,013
Venga va.

21
00:01:06,037 --> 00:01:09,437
La mitad de tu banda es del
tipo de la vieja escuela.

22
00:01:10,507 --> 00:01:12,777
Toma. Dales una oportunidad.

23
00:01:13,747 --> 00:01:16,017
- Vale, hagámoslo.
- Vale.

24
00:01:23,187 --> 00:01:26,163
Dios, para, para. ¡Para!

25
00:01:26,187 --> 00:01:27,603
¿Qué estás haciendo?

26
00:01:27,627 --> 00:01:29,503
Salvaje. Déjamelo a mí.

27
00:01:31,757 --> 00:01:34,273
Muestra un poco de respeto al zapato.

28
00:01:34,297 --> 00:01:35,343
   

29
00:01:35,367 --> 00:01:36,597
Pie.

30
00:01:40,107 --> 00:01:42,413
Aquí vamos, "Cenicienta".

31
00:01:47,340 --> 00:01:49,840
Así. Es perfecto.

32
00:01:53,387 --> 00:01:55,547
Quizás debería ponerme el otro.

33
00:01:56,130 --> 00:01:59,130
¡Sí!

34
00:02:02,327 --> 00:02:03,627
Vale.

35
00:02:05,227 --> 00:02:06,467
¡Sí!

36
00:02:07,467 --> 00:02:09,203
- Son geniales.
- Sí.

37
00:02:09,227 --> 00:02:11,543
Esta semana hay un
concierto en The Whiskey J.

38
00:02:11,567 --> 00:02:14,213
Debería incluirlos en la lista.

39
00:02:14,237 --> 00:02:15,967
Buena idea.

40
00:02:16,903 --> 00:02:18,403
Deberías venir.

41
00:02:19,563 --> 00:02:21,904
- ¿Al concierto?
- Sí

42
00:02:21,928 --> 00:02:23,028
Creo que te divertirías.

43
00:02:24,577 --> 00:02:28,340
Y usted, señora, merece
divertirse un poco.

44
00:02:28,787 --> 00:02:31,917
   

45
00:02:33,187 --> 00:02:36,103
   

46
00:02:36,127 --> 00:02:37,257
Deberías llevarte la impresora.

47
00:02:38,090 --> 00:02:39,233
No, quédatela.

48
00:02:39,257 --> 00:02:41,473
La necesitas para tus fotografías.

49
00:02:41,497 --> 00:02:42,973
Eso es muy generoso, Freddie.

50
00:02:42,997 --> 00:02:45,573
   

51
00:02:45,597 --> 00:02:46,983
Y coge las espátulas también.

52
00:02:47,007 --> 00:02:49,319
No voy a necesitarlas para los cereales.

53
00:02:49,867 --> 00:02:51,753
Entonces quédate los cuencos.

54
00:02:51,777 --> 00:02:53,453
   

55
00:02:53,477 --> 00:02:55,083
Gracias.

56
00:02:56,717 --> 00:02:58,293
   

57
00:02:58,317 --> 00:03:00,017
Debería haber cocinado más para ti.

58
00:03:00,596 --> 00:03:01,796
La he cagado.

59
00:03:02,866 --> 00:03:04,386
No hagas eso.

60
00:03:04,410 --> 00:03:07,433
Estamos de acuerdo. Nadie
tiene que sentirse mal.

61
00:03:07,457 --> 00:03:09,433
Simplemente no funcionó.
No es culpa de nadie.

62
00:03:09,457 --> 00:03:12,273
   

63
00:03:12,297 --> 00:03:15,943
   

64
00:03:15,967 --> 00:03:18,973
   

65
00:03:18,997 --> 00:03:20,167
¿Quién se queda con Wingo?

66
00:03:22,497 --> 00:03:24,383
Tú lo compraste, deberías quedártelo.

67
00:03:24,407 --> 00:03:26,315
Lo compré para ti.

68
00:03:26,707 --> 00:03:29,847
Creo que sería difícil tenerlo cerca.

69
00:03:31,476 --> 00:03:33,342
Quizás es mejor dejarlo ir.

70
00:03:33,366 --> 00:03:35,563
   

71
00:03:35,587 --> 00:03:37,333
Sí. También lo creo.

72
00:03:37,357 --> 00:03:39,687
   

73
00:03:40,327 --> 00:03:42,833
   

74
00:03:42,857 --> 00:03:46,928
   

75
00:03:46,952 --> 00:03:51,813
   

76
00:03:51,837 --> 00:03:56,183
   

77
00:03:56,207 --> 00:04:02,007
   

78
00:04:02,913 --> 00:04:04,743
   

79
00:04:06,187 --> 00:04:07,593
   

80
00:04:07,617 --> 00:04:09,363
¡Espera! ¡He cambiado de opinión!

81
00:04:09,387 --> 00:04:12,263
- ¿Has cambiado de opinión?
- ¿Ese era Wingo?

82
00:04:12,287 --> 00:04:13,533
Has dicho que no lo querías.

83
00:04:13,557 --> 00:04:14,763
Por supuesto que lo quiero.

84
00:04:14,787 --> 00:04:16,557
Lo compraste para mí.

85
00:04:17,397 --> 00:04:18,933
   

86
00:04:18,957 --> 00:04:21,573
Oye. No ha llegado hasta abajo.

87
00:04:21,597 --> 00:04:22,673
¿No ha llegado hasta abajo?

88
00:04:22,697 --> 00:04:24,343
No, está encajado entre
unas cajas de pizza.

89
00:04:24,367 --> 00:04:25,637
Puedo salvarlo.

90
00:04:26,607 --> 00:04:28,413
¿Es lo que quieres?

91
00:04:28,437 --> 00:04:31,037
   

92
00:04:32,237 --> 00:04:33,353
¿Puedes alcanzarlo?

93
00:04:33,377 --> 00:04:35,083
Sí. Casi.

94
00:04:35,107 --> 00:04:36,853
   

95
00:04:36,877 --> 00:04:38,523
¡Por Dios, Freddie!

96
00:04:38,547 --> 00:04:39,593
¡Freddie!

97
00:04:39,617 --> 00:04:42,887
www.subtitulamos.tv

98
00:04:43,987 --> 00:04:46,303
Está por aquí. Por favor, dense prisa.

99
00:04:46,327 --> 00:04:47,703
Soy Owen. Ella es Tommy.

100
00:04:47,727 --> 00:04:49,063
¿Por qué no nos dice qué ha pasado?

101
00:04:49,087 --> 00:04:50,903
Mi amigo Freddie, se ha caído
por el conducto de la basura

102
00:04:50,927 --> 00:04:52,373
de nuestro apartamento
y ahora está atascado.

103
00:04:52,397 --> 00:04:53,643
- ¿Atascado dónde?
- Allí.

104
00:04:53,667 --> 00:04:54,903
En el compactador de basura.

105
00:04:54,927 --> 00:04:56,043
Freddie, los bomberos están aquí.

106
00:04:56,067 --> 00:04:58,043
- Todo saldrá bien.
- ¡Sáquenme de aquí!

107
00:04:58,067 --> 00:04:59,813
- ¿En qué planta está su apartamento?
- Segunda.

108
00:04:59,837 --> 00:05:01,883
Siempre le digo a los vecinos que no
se metan en el conducto de la basura,

109
00:05:01,907 --> 00:05:03,213
pero nadie me escucha.

110
00:05:03,237 --> 00:05:04,253
¿Usted es el casero?

111
00:05:04,277 --> 00:05:06,113
No, el administrador del edificio.
A tiempo parcial. Soy Jimmy.

112
00:05:06,137 --> 00:05:08,553
Jimmy, ¿cada cuánto tiempo se
activa el compactador de basura?

113
00:05:08,577 --> 00:05:09,823
Cada hora en punto.

114
00:05:09,847 --> 00:05:11,053
Pero he cortado la
electricidad del edificio

115
00:05:11,077 --> 00:05:12,723
- tan pronto como le escuché.
- Bien pensado.

116
00:05:12,747 --> 00:05:14,063
Señora, ¿por qué no va con TK?

117
00:05:14,087 --> 00:05:15,563
Le hará un chequeo mientras trabajamos.

118
00:05:15,587 --> 00:05:16,793
Escuche, Freddie, vamos
a sacarle de ahí,

119
00:05:16,817 --> 00:05:19,133
pero mi amiga Tommy va
a evaluarle primero.

120
00:05:19,157 --> 00:05:20,763
¿Cuánto de mí pueden ver?

121
00:05:20,787 --> 00:05:22,163
Bueno, lo suficiente para saber

122
00:05:22,187 --> 00:05:23,930
que algo le ha cortado
en su camino hacia abajo.

123
00:05:23,954 --> 00:05:24,903
¿Le duele?

124
00:05:24,927 --> 00:05:26,073
No, solo siento un cosquilleo.

125
00:05:26,097 --> 00:05:27,773
- Eso es malo, ¿no?
- No, no, no.

126
00:05:27,797 --> 00:05:29,173
Lleva un rato boca abajo.

127
00:05:29,197 --> 00:05:31,413
Es natural que las cosas
comiencen a entumecerse.

128
00:05:31,437 --> 00:05:32,573
Sí, la hemorragia no es grave,

129
00:05:32,597 --> 00:05:34,113
pero no puedo descartar
una lesión en la columna.

130
00:05:34,137 --> 00:05:35,983
Vais a tener que sacarlo
con mucho cuidado.

131
00:05:36,007 --> 00:05:38,613
De acuerdo, Marjan, trae una
escalera y un gancho para la basura.

132
00:05:38,637 --> 00:05:39,953
Limpia la basura de ahí.

133
00:05:39,977 --> 00:05:42,183
Cuando dices "ahí", ¿te
refieres al contenedor?

134
00:05:42,207 --> 00:05:44,117
Sí, tenemos que poder
verlo desde el interior.

135
00:05:44,677 --> 00:05:46,523
Recibido, capitán.

136
00:05:46,547 --> 00:05:48,493
Me alegro de que vuelvas
en el camión de bomberos

137
00:05:48,517 --> 00:05:49,993
y no en la ambulancia...

138
00:05:50,017 --> 00:05:51,293
Nancy, necesito que cojas tu equipo.

139
00:05:51,317 --> 00:05:53,703
Vas a ir con ella. Necesitamos
un chequeo neurológico.

140
00:05:53,727 --> 00:05:55,127
Me lo merezco.

141
00:05:58,727 --> 00:06:00,173
Así que su pierna está atrapada

142
00:06:00,197 --> 00:06:02,473
entre una puerta de un solo
sentido y toda esta basura.

143
00:06:02,497 --> 00:06:03,613
Mateo, dame el taladro.

144
00:06:03,637 --> 00:06:04,943
Tenemos que sacar esta rejilla.

145
00:06:04,967 --> 00:06:06,883
¿Cómo va la búsqueda en
el contenedor, Marjan?

146
00:06:06,907 --> 00:06:09,337
Sí, basta con despejar
el camino, capitán.

147
00:06:16,347 --> 00:06:17,723
De acuerdo.

148
00:06:17,747 --> 00:06:19,223
El camino está despejado.

149
00:06:19,247 --> 00:06:20,693
Adelante.

150
00:06:20,717 --> 00:06:22,193
Hola, Freddie. Me llamo Nancy.

151
00:06:22,217 --> 00:06:23,963
Solo voy a ver cómo estás, ¿vale?

152
00:06:23,987 --> 00:06:25,017
Vale.

153
00:06:33,367 --> 00:06:35,173
Capitana, la frecuencia
cardíaca está en 120,

154
00:06:35,197 --> 00:06:37,373
las pupilas iguales y reactivas.

155
00:06:37,397 --> 00:06:38,673
Entendido. Me alegra oírlo.

156
00:06:38,697 --> 00:06:39,843
Ha tenido suerte.

157
00:06:39,867 --> 00:06:41,813
Toda esta basura debe
haber frenado su caída.

158
00:06:41,837 --> 00:06:43,983
Con suerte no es cómo me siento ahora.

159
00:06:44,007 --> 00:06:46,683
De acuerdo, ¿pero siente
mi mano en su pierna?

160
00:06:46,707 --> 00:06:48,323
Sí. Sí.

161
00:06:48,347 --> 00:06:50,693
Muy bien, capitán, está listo para
la extracción cuando tú lo estés.

162
00:06:50,717 --> 00:06:52,423
Recibido. Mateo, prepara la K-12.

163
00:06:52,447 --> 00:06:54,493
Vas a cortar en cuanto saque esto.

164
00:06:54,517 --> 00:06:56,493
   

165
00:06:56,517 --> 00:06:57,663
¿Qué demonios es eso?

166
00:06:57,687 --> 00:06:59,763
Tengo un mal presentimiento.

167
00:07:02,757 --> 00:07:04,703
Capitán, está encendida. El
compactador está en marcha.

168
00:07:04,727 --> 00:07:05,964
- ¿Qué hacemos?
- ¡Va a aplastarme!

169
00:07:05,988 --> 00:07:07,084
- ¡Freddie!
- ¡No!

170
00:07:07,108 --> 00:07:08,203
Dijo que había
desconectado la corriente.

171
00:07:08,227 --> 00:07:09,227
Lo hice...

172
00:07:10,597 --> 00:07:12,173
¡Dios mío!

173
00:07:12,197 --> 00:07:14,713
Tengo el cierre de emergencia.

174
00:07:14,737 --> 00:07:15,883
O tal vez no.

175
00:07:15,907 --> 00:07:16,953
Capitán, se le está acercando.

176
00:07:16,977 --> 00:07:18,013
- ¿Qué hacemos?
- ¡Dios mío!

177
00:07:18,037 --> 00:07:20,353
¡Usa el Halligan!

178
00:07:20,377 --> 00:07:22,123
Por favor. ¡Por favor!

179
00:07:24,477 --> 00:07:26,423
¿Funcionó? ¡Funcionó!

180
00:07:26,447 --> 00:07:28,693
Buena idea, capitán. Gracias.

181
00:07:28,717 --> 00:07:30,263
No me lo agradezcas a mí,
agradéceselo a Han Solo.

182
00:07:30,287 --> 00:07:31,693
Sacadlo de ahí como se pueda.

183
00:07:31,717 --> 00:07:33,263
Muy bien, Freddie, vamos a tirar, ¿vale?

184
00:07:33,287 --> 00:07:34,703
Sí, por favor. Tiren.

185
00:07:34,727 --> 00:07:36,233
- Dos.
- Uno.

186
00:07:41,297 --> 00:07:42,773
¡No! Por favor. Oh, Dios.

187
00:07:45,097 --> 00:07:47,213
¡No!

188
00:07:47,237 --> 00:07:48,713
¡Ayuda! ¡Por favor, ayuda!

189
00:07:53,577 --> 00:07:55,053
¿Qué ha pasado?

190
00:07:55,077 --> 00:07:56,823
Se paró.

191
00:07:56,847 --> 00:07:58,893
¿Qué habéis hecho, chicos?

192
00:07:58,917 --> 00:08:00,417
Saqué el enchufe.

193
00:08:04,357 --> 00:08:05,593
Eso funciona.

194
00:08:05,617 --> 00:08:06,663
   

195
00:08:06,687 --> 00:08:08,563
Lo siento mucho, Abigail.

196
00:08:08,587 --> 00:08:11,391
¿Lo sientes? ¿Por qué lo sientes?

197
00:08:13,420 --> 00:08:15,280
No he podido salvar a Wingo.

198
00:08:17,340 --> 00:08:19,840
No. Pero nos has salvado a nosotros.

199
00:08:27,177 --> 00:08:28,423
Tengo que sacarme el sombrero.

200
00:08:28,447 --> 00:08:30,453
Nunca he podido convencer a mi prometido

201
00:08:30,477 --> 00:08:32,793
para que tome más de
dos bocados de brócoli,

202
00:08:32,817 --> 00:08:34,323
y tú has conseguido que limpie el plato.

203
00:08:34,347 --> 00:08:36,123
Nunca me supo así.

204
00:08:36,147 --> 00:08:38,793
¡Cuidado!

205
00:08:38,817 --> 00:08:40,533
Grace, voy a tener
que robar esta receta.

206
00:08:40,557 --> 00:08:43,433
Disculpa un momento, pero ¿por
qué asumes que ha sido Grace?

207
00:08:43,457 --> 00:08:45,703
En realidad, Marlene, todo
esto era de Judd y Wyatt.

208
00:08:45,727 --> 00:08:46,943
Pero, gracias, mamá.

209
00:08:46,967 --> 00:08:49,103
Vale, lo siento, pero
¿desde cuándo mi hijo sabe

210
00:08:49,127 --> 00:08:51,343
cocinar algo sin microondas?

211
00:08:51,367 --> 00:08:54,713
Quizá desde que empezó a pasar
un poco de tiempo con su viejo.

212
00:08:54,737 --> 00:08:56,813
Si es así, espero que

213
00:08:56,837 --> 00:08:58,453
siga sus pasos, señor.

214
00:08:58,477 --> 00:09:00,013
Aunque sean con una sola pierna.

215
00:09:00,037 --> 00:09:01,123
   

216
00:09:01,147 --> 00:09:02,953
Demasiado pronto. Demasiado pronto.

217
00:09:04,800 --> 00:09:06,340
GRACIAS POR LA SOLICITUD
DE PRÁCTICAS A DISTANCIA

218
00:09:06,347 --> 00:09:07,963
   

219
00:09:07,987 --> 00:09:09,623
Wyatt, ¿qué pasa?

220
00:09:09,647 --> 00:09:11,633
Es de Tele-Lively.

221
00:09:11,657 --> 00:09:13,293
¿Tele-qué-ly?

222
00:09:13,317 --> 00:09:16,733
Es de unas prácticas importantes que
Wyatt esperaba conseguir este verano.

223
00:09:16,757 --> 00:09:17,973
No.

224
00:09:17,997 --> 00:09:19,473
¿Qué, no tienen un hueco?

225
00:09:19,497 --> 00:09:22,173
No, quieren entrevistarme,
pero han cambiado el trabajo

226
00:09:22,197 --> 00:09:23,913
de a distancia por el de presencial.

227
00:09:23,937 --> 00:09:25,713
No puedo permitirme un apartamento

228
00:09:25,737 --> 00:09:27,213
para unas prácticas no remuneradas.

229
00:09:27,237 --> 00:09:28,813
¿Sabes dónde se encuentra la empresa?

230
00:09:28,837 --> 00:09:30,813
Sí, en Austin.

231
00:09:30,837 --> 00:09:33,077
¿Austin? ¿Está en Austin?

232
00:09:34,626 --> 00:09:36,572
¿Por qué no te quedas aquí?

233
00:09:36,717 --> 00:09:38,823
No. No, no quisiera ser una molestia.

234
00:09:38,847 --> 00:09:40,493
Wyatt, eso es una tontería.

235
00:09:40,517 --> 00:09:41,523
Esta también es tu casa.

236
00:09:41,547 --> 00:09:42,569
Pero, aquí dice que

237
00:09:42,593 --> 00:09:44,693
hay otros cinco finalistas para esto.

238
00:09:44,717 --> 00:09:47,033
Y estoy seguro de que todos
son, miembros de Mensa.

239
00:09:47,057 --> 00:09:48,658
- Vamos.
- Y la entrevista

240
00:09:48,682 --> 00:09:50,003
es con Max Keller en persona.

241
00:09:50,027 --> 00:09:51,533
¿Has dicho Max Killer?

242
00:09:51,557 --> 00:09:52,903
No, Keller.

243
00:09:52,927 --> 00:09:54,743
Max Keller hizo sus
primeros mil millones

244
00:09:54,767 --> 00:09:56,173
cuando tenía 25 años.

245
00:09:56,197 --> 00:09:57,343
¿Es eso cierto?

246
00:09:57,367 --> 00:09:59,073
Créeme, lo sabemos todo.

247
00:09:59,097 --> 00:10:01,443
Sí, y ha estado en la
portada de WIRED dos veces.

248
00:10:01,467 --> 00:10:03,431
Siempre me pongo nervioso
en estas entrevistas.

249
00:10:03,455 --> 00:10:05,013
Wyatt, eso no es cierto.

250
00:10:05,037 --> 00:10:06,353
Voy a cancelarla.

251
00:10:06,377 --> 00:10:08,953
Espera un momento. No, no, no, no.

252
00:10:08,977 --> 00:10:11,423
Ningún hijo mío va a volver a Waco

253
00:10:11,447 --> 00:10:13,053
con el rabo entre las piernas

254
00:10:13,077 --> 00:10:15,140
por culpa de un ricachón, ¿de acuerdo?

255
00:10:15,164 --> 00:10:16,263
Tengo algún tiempo libre.

256
00:10:16,287 --> 00:10:17,793
Tú y yo vamos a trabajar juntos,

257
00:10:17,817 --> 00:10:19,033
te pondremos en forma para la lucha,

258
00:10:19,057 --> 00:10:20,533
para que entres allí y
bordes la entrevista.

259
00:10:20,557 --> 00:10:22,403
- ¿Sí?
- Claro que sí.

260
00:10:22,427 --> 00:10:24,033
¿Y cómo exactamente

261
00:10:24,057 --> 00:10:25,633
planeas hacer eso, cariño?

262
00:10:27,497 --> 00:10:31,043
Bueno... Es un proceso de varias fases,

263
00:10:31,067 --> 00:10:32,997
y el primer paso es conseguir tu...

264
00:10:33,606 --> 00:10:34,906
   

265
00:10:36,084 --> 00:10:37,624
Conseguir el atuendo adecuado.

266
00:10:48,617 --> 00:10:50,447
Hola, compañero de
cuarto. ¿Estás despierto?

267
00:10:52,357 --> 00:10:53,963
Sí, ¿qué pasa, capitán? ¿Necesitas algo?

268
00:10:53,987 --> 00:10:56,063
Sí, he hecho leche dorada.
¿Quieres una poca?

269
00:10:56,087 --> 00:10:57,903
Sí. Sería genial, capitán.

270
00:10:57,927 --> 00:10:59,733
Déjala en la nevera.

271
00:10:59,757 --> 00:11:01,073
¿La nevera?

272
00:11:01,097 --> 00:11:02,503
La leche dorada se vuelve menos dorada

273
00:11:02,527 --> 00:11:04,513
y más salada cuando está fría.

274
00:11:04,537 --> 00:11:05,619
Me gusta fría.

275
00:11:05,643 --> 00:11:07,283
De acuerdo, como quieras.

276
00:11:07,307 --> 00:11:08,913
La dejaré en la encimera. Me voy.

277
00:11:08,937 --> 00:11:10,167
Gracias, capitán.

278
00:11:12,037 --> 00:11:14,583
- ¿Crees que lo sabe?
- No.

279
00:11:14,607 --> 00:11:17,117
Las paredes son delgadas, pero no tanto.

280
00:11:19,177 --> 00:11:21,793
¿Cuánto ruido hicimos anoche?

281
00:11:21,817 --> 00:11:23,617
Un poco más que la última vez.

282
00:11:27,127 --> 00:11:32,033
En algún momento nos van a pillar.

283
00:11:32,057 --> 00:11:33,373
Somos ninjas.

284
00:11:33,397 --> 00:11:35,343
Antes o después, tendremos un desliz,

285
00:11:35,367 --> 00:11:36,713
y entonces va a ser raro.

286
00:11:36,737 --> 00:11:38,043
Y hemos prometido

287
00:11:38,067 --> 00:11:40,213
que no vamos a dejar
que esto se ponga raro.

288
00:11:40,237 --> 00:11:43,883
Tal vez sea hora de que salgamos
y se lo digamos a todo el mundo.

289
00:11:43,907 --> 00:11:45,513
¿Pero eso no haría las cosas más raras?

290
00:11:45,537 --> 00:11:46,853
Tal vez.

291
00:11:46,877 --> 00:11:49,353
Pero menos raras que ser pillados.

292
00:11:49,377 --> 00:11:50,723
Pero ¿y si se convierte en un problema?

293
00:11:50,747 --> 00:11:53,223
Me refiero a vernos oficialmente,

294
00:11:53,247 --> 00:11:54,463
trabajando bajo el mismo techo.

295
00:11:54,487 --> 00:11:56,863
Sí, el mismo techo, pero
dos capitanes diferentes

296
00:11:56,887 --> 00:11:58,463
que son absolutamente geniales.

297
00:11:58,487 --> 00:11:59,687
Eso es cierto.

298
00:12:02,057 --> 00:12:04,233
¿Qué dices?

299
00:12:04,257 --> 00:12:08,667
¿Deberíamos entrar hoy
y arrancar esa tirita?

300
00:12:09,160 --> 00:12:10,196
¿Hoy?

301
00:12:10,427 --> 00:12:12,173
A menos que se te ocurra
una razón para esperar.

302
00:12:12,197 --> 00:12:14,213
Quizá debamos ir
primero a tomar un café,

303
00:12:14,237 --> 00:12:16,425
y elaborar una estrategia
sobre cómo vamos a hacerlo.

304
00:12:16,449 --> 00:12:17,653
Ir a tomar un café

305
00:12:17,677 --> 00:12:19,813
es lo que nos metió en
esto en un principio.

306
00:12:19,837 --> 00:12:21,323
Pero era un buen café.

307
00:12:21,347 --> 00:12:23,601
Era un café genial.

308
00:12:24,077 --> 00:12:25,823
Mateo, no hay que darle
demasiadas vueltas a esto.

309
00:12:25,847 --> 00:12:28,023
Basta con que nos acerquemos y
les digamos que nos gustamos.

310
00:12:28,047 --> 00:12:30,387
- No es un gran problema.
- Sí, es cierto.

311
00:12:31,916 --> 00:12:33,356
A no ser que te sientas de otra manera.

312
00:12:34,770 --> 00:12:36,246
Me gustas, Nancy.

313
00:12:36,357 --> 00:12:37,833
¿Sí?

314
00:12:37,857 --> 00:12:39,057
Sí.

315
00:12:40,127 --> 00:12:42,197
Mucho, en realidad.

316
00:12:43,267 --> 00:12:44,867
Entonces, supongo que lo haremos.

317
00:12:46,367 --> 00:12:47,583
   

318
00:12:47,607 --> 00:12:49,537
Supongo que sí. Sí.

319
00:13:02,047 --> 00:13:03,547
Brazos abajo, por favor.

320
00:13:05,387 --> 00:13:07,133
Diecisiete de hombros,

321
00:13:07,157 --> 00:13:09,703
pero dejaremos un poco de
espacio para el crecimiento.

322
00:13:09,727 --> 00:13:12,603
¿Veremos algo hoy de

323
00:13:12,627 --> 00:13:15,043
una abotonadura o de doble abotonadura?

324
00:13:15,067 --> 00:13:18,373
No lo sé.

325
00:13:18,397 --> 00:13:20,473
¿Cuántas me recomendaría?

326
00:13:20,497 --> 00:13:23,043
La de una sola sería genial, señor.

327
00:13:23,067 --> 00:13:24,953
Excelente. Traeré algunas opciones.

328
00:13:24,977 --> 00:13:26,237
Genial.

329
00:13:27,007 --> 00:13:28,383
Oye.

330
00:13:28,407 --> 00:13:30,123
¿Qué demonios ha sido eso?

331
00:13:30,147 --> 00:13:32,223
¿Qué? Nunca me había comprado un traje.

332
00:13:32,247 --> 00:13:33,593
Además, sigo pensando

333
00:13:33,617 --> 00:13:35,563
que no debería llevarlo.

334
00:13:35,587 --> 00:13:38,063
En primer lugar, se lleva un
traje a una entrevista de trabajo.

335
00:13:38,087 --> 00:13:39,793
Eso es lo que se hace.
Todo el mundo lo sabe.

336
00:13:39,817 --> 00:13:43,433
¿Llevabas traje cuando tuviste la
entrevista en la estación de bomberos?

337
00:13:43,457 --> 00:13:46,073
No, no lo llevaba, pero no era para
ningún trabajo de oficina, Wyatt.

338
00:13:46,097 --> 00:13:48,073
No me refiero al traje.

339
00:13:48,097 --> 00:13:50,443
Me refiero a que te
pongas a hacer muecas

340
00:13:50,467 --> 00:13:52,973
y a limpiar el suelo con la mirada

341
00:13:52,997 --> 00:13:55,113
mientras ese hombre te
hace una simple pregunta.

342
00:13:55,137 --> 00:13:56,983
No lo sé. Es mi forma de hablar.

343
00:13:57,007 --> 00:13:58,634
Pues tenemos que arreglar eso.

344
00:13:58,659 --> 00:13:59,735
¿Cómo?

345
00:13:59,760 --> 00:14:01,170
Hombros hacia atrás.

346
00:14:02,207 --> 00:14:03,477
Cabeza arriba.

347
00:14:04,217 --> 00:14:05,923
¿Así?

348
00:14:07,217 --> 00:14:08,623
No sé, parece forzado.

349
00:14:08,647 --> 00:14:10,023
Y cuando hables con alguien,

350
00:14:10,047 --> 00:14:11,363
mira al hombre a los ojos

351
00:14:11,387 --> 00:14:13,517
para que sepa que eres
digno de su atención.

352
00:14:15,357 --> 00:14:19,467
Bueno, ¿y si no estoy seguro de serlo?

353
00:14:19,897 --> 00:14:24,373
Tú decides si eres digno o no.

354
00:14:24,397 --> 00:14:26,113
¿Quieres saber cuál es el gran secreto?

355
00:14:26,137 --> 00:14:27,517
¿Cuál?

356
00:14:28,237 --> 00:14:30,977
Elijas lo que elijas, tienes razón.

357
00:14:34,377 --> 00:14:36,847
Vamos a probarlos.

358
00:14:39,187 --> 00:14:41,403
¿Por dónde queremos empezar?

359
00:14:41,487 --> 00:14:44,517
Tenemos azul marino, gris marengo.

360
00:14:46,224 --> 00:14:48,234
Me gustaría el azul marino.

361
00:14:49,006 --> 00:14:50,276
Muy bien señor.

362
00:14:51,136 --> 00:14:53,136
También el gris marengo, por favor.

363
00:14:54,827 --> 00:14:57,873
Wyatt, ese contacto visual es demasiado.

364
00:14:57,897 --> 00:14:59,543
Lo siento.

365
00:14:59,567 --> 00:15:02,013
Lo está haciendo muy bien, ¿verdad?

366
00:15:02,037 --> 00:15:03,367
Lo hace genial, señor.

367
00:15:05,577 --> 00:15:07,023
Tengo un ganador. Tengo un ganador.

368
00:15:07,047 --> 00:15:09,083
¡El chile está listo!

369
00:15:09,107 --> 00:15:13,323
Tenemos crema agria, tenemos
cebollas verdes, tenemos queso.

370
00:15:13,347 --> 00:15:14,663
- Venid a buscar un poco.
- ¡Sí!

371
00:15:14,687 --> 00:15:17,063
¿Alguien ha visto los nachos?

372
00:15:17,087 --> 00:15:19,163
¿Los nachos? Los he escondido.

373
00:15:19,187 --> 00:15:21,203
- ¿Los has escondido? ¿Por qué?
- ¿Sí?

374
00:15:21,227 --> 00:15:22,933
Porque no quiero que desfigures mi chile

375
00:15:22,957 --> 00:15:24,333
con trocitos de maíz, tío.

376
00:15:24,357 --> 00:15:25,503
¿Qué pasa con todo el mundo en Texas

377
00:15:25,527 --> 00:15:27,103
que le pone nachos al chile?

378
00:15:27,127 --> 00:15:28,727
Porque están increíbles.

379
00:15:30,397 --> 00:15:32,743
Vale, están en el armario de ahí.

380
00:15:32,767 --> 00:15:34,867
- ¿El primero?
- Sí, en el estante de arriba.

381
00:15:36,037 --> 00:15:37,277
   

382
00:15:38,237 --> 00:15:39,477
Vamos.

383
00:15:43,046 --> 00:15:44,386
Gracias.

384
00:15:45,417 --> 00:15:48,387
Bueno, ¿hacemos la cosa?

385
00:15:49,087 --> 00:15:50,417
¿La cosa?

386
00:15:52,377 --> 00:15:54,783
¿Lo que dijimos que íbamos a hacer?

387
00:15:54,808 --> 00:15:57,224
Decirles al grupo lo nuestro.

388
00:15:57,327 --> 00:15:59,457
Sí. Sí...

389
00:16:00,526 --> 00:16:01,743
Sí...

390
00:16:01,767 --> 00:16:03,043
¿Qué pasa con Judd?

391
00:16:03,067 --> 00:16:04,543
¿Qué pasa con Judd?

392
00:16:04,567 --> 00:16:06,983
No se sentiría bien

393
00:16:07,007 --> 00:16:08,098
si lo hiciéramos sin él.

394
00:16:08,122 --> 00:16:10,443
Está en su casa recuperándose
de una lesión en la pierna

395
00:16:10,467 --> 00:16:12,383
que, literalmente, va a
tardar meses en curarse.

396
00:16:12,407 --> 00:16:15,253
Puede enterarse por Instagram.

397
00:16:15,277 --> 00:16:17,293
Pero no tiene redes sociales.

398
00:16:17,317 --> 00:16:19,677
Tío, ¿vamos a hacerlo o no?

399
00:16:20,477 --> 00:16:21,993
Por supuesto que vamos.

400
00:16:22,017 --> 00:16:23,393
Mira, ahí está Carlos.

401
00:16:23,417 --> 00:16:25,917
¡Carlos! ¿Qué pasa, tío?

402
00:16:26,927 --> 00:16:28,563
Hola, Mateo.

403
00:16:28,587 --> 00:16:30,803
¿Cómo estás, hermano?
¿Qué te trae por aquí?

404
00:16:30,827 --> 00:16:33,403
He oído que había un
código siete en el local.

405
00:16:33,427 --> 00:16:35,473
¿Código siete? ¿Qué es un código
siete? Me gustaría saberlo.

406
00:16:35,497 --> 00:16:37,843
El código siete de la
policía habla de la comida.

407
00:16:37,867 --> 00:16:39,413
- He oído que había chile.
- Sí.

408
00:16:39,437 --> 00:16:40,743
Sí, es cierto.

409
00:16:40,767 --> 00:16:43,953
- Justo ahí. Coge un cuenco.
- Gracias.

410
00:16:43,977 --> 00:16:47,623
¿Has probado alguna vez
los nachos con el chile?

411
00:16:47,647 --> 00:16:49,783
Soy de Texas. Solo
como chile con nachos.

412
00:16:49,807 --> 00:16:52,423
Vamos, Carlos. Tú no también.

413
00:16:52,447 --> 00:16:54,293
Le da un toque crujiente, ¿verdad?

414
00:16:54,317 --> 00:16:56,933
Eso es lo que intentaba
decirles que debería haber...

415
00:16:56,957 --> 00:16:58,933
- ¿Mateo?
- ¿Sí?

416
00:17:00,003 --> 00:17:01,533
Unidad 126 respondiendo.

417
00:17:01,557 --> 00:17:02,833
Paro cardíaco...

418
00:17:02,857 --> 00:17:03,933
Suena a algo médico.

419
00:17:03,957 --> 00:17:05,133
Sí.

420
00:17:05,157 --> 00:17:06,473
Nance, un ataque el corazón, vamos.

421
00:17:06,497 --> 00:17:08,343
Justo detrás de ti.

422
00:17:19,507 --> 00:17:21,683
¿Lo sentís?

423
00:17:21,707 --> 00:17:22,983
Ese impulso aumenta

424
00:17:23,007 --> 00:17:24,623
mientras me preparo para
aplastarte como Juggernaut.

425
00:17:24,647 --> 00:17:26,393
Vale, date prisa y ponte
a rodar de una vez.

426
00:17:26,417 --> 00:17:27,523
Vamos, nueve, vamos, nueve.

427
00:17:27,547 --> 00:17:29,363
No hay nueve, no hay
nueve. No hay nueve.

428
00:17:29,387 --> 00:17:30,523
¡No hay nueve, no hay nueve!

429
00:17:32,017 --> 00:17:35,363
¡Nueve! ¡Estoy a punto
machacarlo, cariño!

430
00:17:35,387 --> 00:17:39,633
Bien, eso es un poco de trigo dorado

431
00:17:39,657 --> 00:17:41,669
y una madera sólida como una roca.

432
00:17:42,067 --> 00:17:43,643
¿Quién va a pillar un
jugador con un ladrillo?

433
00:17:43,667 --> 00:17:45,543
Por el amor de todos los santos, chicos,

434
00:17:45,567 --> 00:17:47,343
por favor, no le cambiéis un ladrillo.

435
00:17:47,367 --> 00:17:48,513
No, olvídalo, Marjan, ¿vale?

436
00:17:48,537 --> 00:17:49,683
No hay quien pare esta

437
00:17:49,707 --> 00:17:52,446
máquina de guerra Chavez-Gillian.

438
00:17:52,471 --> 00:17:53,817
¿Nance?

439
00:17:53,953 --> 00:17:55,453
¿Cambias un trigo por un ladrillo?

440
00:17:56,407 --> 00:17:58,153
Lo siento, amigo.

441
00:17:58,177 --> 00:17:59,653
Denegado.

442
00:17:59,677 --> 00:18:02,823
Pero tienes un asentamiento
sobre dos hexágonos de ladrillo.

443
00:18:02,847 --> 00:18:04,863
¿No tienes ni un ladrillo de sobra?

444
00:18:04,887 --> 00:18:06,163
No.

445
00:18:06,187 --> 00:18:07,503
   

446
00:18:07,527 --> 00:18:09,063
- Sacudiendo los dados.
- ¡Lanza y pierde!

447
00:18:09,087 --> 00:18:10,363
Las cosas son diferentes.

448
00:18:10,387 --> 00:18:13,603
Marjan, ¿estarías
dispuesta a intercambiar

449
00:18:13,627 --> 00:18:15,673
un mineral por un ladrillo?

450
00:18:15,697 --> 00:18:18,043
Nancy, me encantaría.

451
00:18:18,067 --> 00:18:19,243
¿Qué demonios, Nance?

452
00:18:19,267 --> 00:18:20,673
Me acabas de decir que
no tenías un ladrillo.

453
00:18:20,697 --> 00:18:23,243
No, he dicho que no te
cambiaría un ladrillo.

454
00:18:23,267 --> 00:18:24,513
¡Giro inesperado!

455
00:18:24,537 --> 00:18:26,953
- Pensé que teníamos una alianza.
- ¿Sí?

456
00:18:26,977 --> 00:18:28,953
Sí, porque siempre tenemos
una alianza jugando a Catan.

457
00:18:28,977 --> 00:18:30,683
Por eso te he dado todo mi trigo.

458
00:18:30,707 --> 00:18:33,893
Y me ha gustado mucho tu trigo. Gracias.

459
00:18:33,917 --> 00:18:36,523
¡Nancy tiene sangre fría!

460
00:18:36,547 --> 00:18:38,093
Me encanta. ¡Me encanta!

461
00:18:38,117 --> 00:18:39,793
- Paul, ¿puedes traerme un poco de agua?
- Sí.

462
00:18:39,817 --> 00:18:41,303
- Eso es un desastre.
- ¿Qué es lo que está mal?

463
00:18:41,327 --> 00:18:43,033
Si vas a cancelar una
alianza permanente,

464
00:18:43,057 --> 00:18:44,703
al menos deberías avisar
a la otra persona.

465
00:18:44,727 --> 00:18:46,033
¿Es así como funciona? Porque yo pensaba

466
00:18:46,057 --> 00:18:47,873
que no se decía nada en absoluto

467
00:18:47,897 --> 00:18:49,322
y se dejaba que la otra
persona lo descubriera.

468
00:18:49,346 --> 00:18:50,603
Sí, si eres un traidor.

469
00:18:50,627 --> 00:18:51,643
Maldita sea.

470
00:18:51,667 --> 00:18:53,373
Buena patada.

471
00:18:53,397 --> 00:18:54,883
Por qué no respiramos
todos profundamente,

472
00:18:54,907 --> 00:18:57,483
porque esto se está
calentando un poco, ¿no?

473
00:18:57,507 --> 00:18:59,313
Sí. Chicos, estáis retenidos en Catan.

474
00:18:59,337 --> 00:19:01,283
Así es cómo va el juego.

475
00:19:01,307 --> 00:19:03,553
- Lo que sea. Me retiro.
- No puedes retirarte.

476
00:19:03,577 --> 00:19:05,423
Esto es Catan. No es el póquer.

477
00:19:05,447 --> 00:19:07,463
Bueno, de cualquier manera,
me voy a tranquilizarme.

478
00:19:07,487 --> 00:19:08,823
- ¿Mateo?
- Hermano.

479
00:19:08,847 --> 00:19:11,063
- Venga, tío.
- Nos vemos, tíos.

480
00:19:11,087 --> 00:19:13,587
- ¿En serio está tan enfadado?
- Se ha largado.

481
00:19:14,757 --> 00:19:16,673
¿Qué demonios ha sido eso?

482
00:19:16,783 --> 00:19:19,141
Ni idea.

483
00:19:21,467 --> 00:19:24,597
*Me das la mano*

484
00:19:25,937 --> 00:19:28,207
*Y luego me saludas*

485
00:19:29,767 --> 00:19:33,207
*Y apenas puedo hablar*

486
00:19:34,377 --> 00:19:37,523
*Mi corazón late demasiado*

487
00:19:37,547 --> 00:19:40,977
*Y cualquiera puede decirlo*

488
00:19:42,317 --> 00:19:45,117
*Crees que me conoces bien*

489
00:19:46,287 --> 00:19:50,487
*Pero no me conoces*

490
00:19:55,127 --> 00:19:59,613
*Nunca he conocido*

491
00:19:59,637 --> 00:20:03,113
*El arte de hacer el amor*

492
00:20:03,137 --> 00:20:07,283
*Aunque mi corazón duele de amor*

493
00:20:07,307 --> 00:20:09,247
*Por ti*

494
00:20:12,247 --> 00:20:15,463
*Miedo y timidez*

495
00:20:15,487 --> 00:20:19,693
*Dejé pasar mi oportunidad*

496
00:20:19,717 --> 00:20:25,757
*La oportunidad de que
tú también me ames*

497
00:20:26,897 --> 00:20:30,527
*No, no conoces al único*

498
00:20:31,597 --> 00:20:35,143
*Que sueña contigo cada noche*

499
00:20:35,167 --> 00:20:39,813
*Y anhela besar tus labios*

500
00:20:39,837 --> 00:20:43,253
*Y anhela abrazarte fuerte*

501
00:20:43,277 --> 00:20:46,777
*Para ti, solo soy un amigo*

502
00:20:47,847 --> 00:20:50,787
*Eso es todo lo que siempre he sido*

503
00:20:51,857 --> 00:20:55,587
*Porque no me conoces*

504
00:21:01,197 --> 00:21:04,637
*No me conoces*

505
00:21:07,037 --> 00:21:08,513
   

506
00:21:08,537 --> 00:21:11,183
Perdona. No quería asustarte.

507
00:21:11,207 --> 00:21:13,283
Pensaba que tu banda
tenía una fiesta después.

508
00:21:13,307 --> 00:21:18,353
La tuvimos, y no pude salir
de allí lo bastante rápido.

509
00:21:18,377 --> 00:21:22,523
Estuviste... increíble.
Asombroso esta noche.

510
00:21:22,973 --> 00:21:25,233
Bueno, la inspiración lo es todo.

511
00:21:25,257 --> 00:21:26,287
   

512
00:21:37,897 --> 00:21:40,713
No. ¿Estás loco? No.

513
00:21:40,737 --> 00:21:42,007
Las niñas.

514
00:21:42,807 --> 00:21:44,483
Bueno, las niñas y yo...

515
00:21:44,507 --> 00:21:46,613
   

516
00:21:46,637 --> 00:21:48,277
Creo que estoy loco.

517
00:21:51,417 --> 00:21:52,677
Yo también estoy loca.

518
00:22:04,657 --> 00:22:06,197
Hola, marido.

519
00:22:08,863 --> 00:22:10,509
   

520
00:22:10,660 --> 00:22:12,560
Ha sido un año infernal.

521
00:22:13,797 --> 00:22:16,113
Pero esa no es exactamente
una novedad, ¿verdad?

522
00:22:16,137 --> 00:22:20,448
Tus hijas lo están haciendo muy bien.

523
00:22:20,510 --> 00:22:22,456
Acaban de celebrar su cumpleaños.

524
00:22:22,527 --> 00:22:24,326
Once.

525
00:22:25,347 --> 00:22:29,693
Y... nunca adivinarás quién se
ha estado quedando con nosotras

526
00:22:29,997 --> 00:22:32,237
estas últimas semanas.

527
00:22:32,817 --> 00:22:35,103
Su tío Julius.

528
00:22:35,127 --> 00:22:38,797
Lo sé. Estoy tan sorprendida como tú.

529
00:22:39,390 --> 00:22:41,436
Pero creo que ha cambiado.

530
00:22:41,527 --> 00:22:43,697
O tal vez he cambiado yo...

531
00:22:45,067 --> 00:22:47,433
Siempre viste algo especial en él.

532
00:22:48,067 --> 00:22:49,227
Y tenías razón.

533
00:22:51,353 --> 00:22:52,653
   

534
00:22:53,807 --> 00:22:55,847
Hoy me siento viva.

535
00:23:02,793 --> 00:23:05,868
Charles, estoy pensando
en pedirle que se quede.

536
00:23:06,257 --> 00:23:08,427
Solo para ver a dónde va esto...

537
00:23:09,857 --> 00:23:11,573
Quiero pedirte tu bendición,

538
00:23:11,597 --> 00:23:15,044
pero en mi corazón siento

539
00:23:15,527 --> 00:23:17,437
que ya nos la has dado.

540
00:23:18,897 --> 00:23:21,167
Parece que has intervenido

541
00:23:21,750 --> 00:23:23,511
para guiarlo hacia nosotras.

542
00:23:24,337 --> 00:23:28,177
Cuida de nosotras desde
donde quiera que estés.

543
00:23:31,343 --> 00:23:32,773
Te quiero, cariño.

544
00:23:39,687 --> 00:23:40,957
Siempre.

545
00:23:49,527 --> 00:23:50,603
Buenos días, Nance.

546
00:23:50,627 --> 00:23:52,081
Hola, tío.

547
00:23:52,697 --> 00:23:54,913
- ¿Te sientes mejor hoy?
- ¿Sentirme mejor?

548
00:23:54,937 --> 00:23:56,913
¿Cuándo se supone que
me he sentido peor?

549
00:23:56,937 --> 00:23:59,913
Ya sabes, después de que anoche
Mateo y tú os pelearais.

550
00:23:59,937 --> 00:24:02,277
Eso... Eso no ha sido nada.

551
00:24:03,107 --> 00:24:04,623
No parecía que no fuera nada.

552
00:24:04,647 --> 00:24:06,777
De hecho, fue un poco raro.

553
00:24:07,687 --> 00:24:11,392
Sí. Tal vez fue un poco raro.

554
00:24:12,319 --> 00:24:14,365
Creo que los dos hemos acabado.

555
00:24:14,390 --> 00:24:16,620
¿Acabado? ¿Acabado qué?

556
00:24:21,217 --> 00:24:22,403
Catan.

557
00:24:22,467 --> 00:24:24,143
Los dos hemos acabado Catan.

558
00:24:24,167 --> 00:24:25,243
¿Acabado Catan?

559
00:24:25,267 --> 00:24:27,713
Pero eso es como nuestro
pasatiempo nacional, Nance.

560
00:24:27,737 --> 00:24:28,913
Y para ser sincera, estoy
empezando a encontrar

561
00:24:28,937 --> 00:24:30,213
todo el asunto un poco tonto.

562
00:24:30,237 --> 00:24:32,053
¿Por qué nunca jugamos a otros juegos?

563
00:24:32,077 --> 00:24:36,323
¿Nadie ha oído hablar del
Yahtzee o del Scattergories?

564
00:24:36,347 --> 00:24:37,793
Supongo que sí.

565
00:24:37,817 --> 00:24:39,323
Mira, si es tan importante para ti,

566
00:24:39,347 --> 00:24:42,393
hablaré con el grupo
para probar algo nuevo.

567
00:24:42,417 --> 00:24:44,393
Creo que sería bueno para todos
nosotros cambiar las cosas.

568
00:24:44,417 --> 00:24:45,833
El sabor de la vida.

569
00:24:46,396 --> 00:24:48,626
Catan es picante.

570
00:24:52,597 --> 00:24:53,973
¿A dónde vamos?

571
00:24:53,997 --> 00:24:55,573
A ver a vuestra tía Janie.

572
00:24:55,597 --> 00:24:56,743
- ¿Viene papá?
- No.

573
00:24:56,767 --> 00:24:58,243
Papá tiene trabajo.

574
00:25:10,447 --> 00:25:12,923
No.

575
00:25:12,947 --> 00:25:14,193
- Hola, cariño.
- ¿Por qué acabas de

576
00:25:14,217 --> 00:25:16,123
sacar cuatro mil dólares del banco?

577
00:25:16,147 --> 00:25:17,433
He recibido una notificación.

578
00:25:17,457 --> 00:25:19,263
¿Recuerdas el nuevo conjunto
de patio que te mostré?

579
00:25:19,287 --> 00:25:20,993
Mami, me olvidé la llama púrpura.

580
00:25:21,017 --> 00:25:22,103
¿Ese era Toby?

581
00:25:22,127 --> 00:25:24,423
¿Por qué no está en la escuela?

582
00:25:24,797 --> 00:25:27,103
Connie, ¿qué demonios está pasando?

583
00:25:27,127 --> 00:25:29,231
Te traeré la llama púrpura. Quédate ahí.

584
00:25:29,255 --> 00:25:31,701
Connie, ¡respóndeme!

585
00:25:31,725 --> 00:25:33,531
- ¡Connie!
- Mami volverá.

586
00:25:33,555 --> 00:25:35,901
¡Connie, háblame! Connie!

587
00:25:35,925 --> 00:25:37,371
Los niños y yo no estaremos
aquí cuando regreses.

588
00:25:37,395 --> 00:25:39,711
No dejaré que vuelvas a
ponerles otra mano encima.

589
00:25:39,735 --> 00:25:42,381
- ¿Mami? ¡Mami!
- ¡Dios!

590
00:25:42,405 --> 00:25:43,611
- ¡Dios!
- ¡Mami!

591
00:25:43,635 --> 00:25:44,881
¡No!

592
00:25:44,905 --> 00:25:46,481
- ¡Dios!
- ¡Mami!

593
00:25:46,505 --> 00:25:47,721
¡No, no, no, no, no!

594
00:25:47,745 --> 00:25:49,951
- ¡Dios, no!
- ¡Mami, ayuda!

595
00:25:49,975 --> 00:25:51,291
- ¡Mami!
- ¡No!

596
00:25:51,315 --> 00:25:52,721
¡No, no, no!

597
00:25:52,745 --> 00:25:54,645
- ¡Dios mío, no!
- ¡Mami!

598
00:25:56,745 --> 00:25:58,755
¡No, no, no!

599
00:26:01,939 --> 00:26:03,535
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

600
00:26:03,559 --> 00:26:08,150
NECESITO AYUDA. TENÍA
QUE SALVAR A MIS HIJOS.

601
00:26:12,795 --> 00:26:14,241
El nombre de la madre es Connie Allen.

602
00:26:14,265 --> 00:26:16,181
Los niños estaban en el
coche cuando empezó a rodar.

603
00:26:16,205 --> 00:26:17,951
Se tiró debajo para detenerlo.

604
00:26:17,975 --> 00:26:19,751
¿Utilizó su propio
cuerpo a modo de freno?

605
00:26:19,775 --> 00:26:22,321
Muy bien, calza las ruedas,
apuntalamiento y un airbag.

606
00:26:23,605 --> 00:26:25,251
Comprueba cómo están los niños.
Asegúrate de que están bien.

607
00:26:25,275 --> 00:26:27,691
Recibido, capitana.

608
00:26:27,715 --> 00:26:30,191
Señora, la sacaremos de
aquí enseguida, ¿vale?

609
00:26:30,215 --> 00:26:31,293
Mis hijos.

610
00:26:31,317 --> 00:26:32,761
Tienen que sacarlos de aquí.

611
00:26:32,785 --> 00:26:33,831
Sus hijos están siendo atendidos.

612
00:26:33,855 --> 00:26:35,301
No pueden ver lo que está pasando.

613
00:26:35,325 --> 00:26:37,771
No. Me refiero a que él está viniendo.

614
00:26:37,795 --> 00:26:39,540
No puede dejarle...

615
00:26:41,525 --> 00:26:43,271
De acuerdo, lo primero es lo primero.

616
00:26:43,295 --> 00:26:45,211
Nancy, toma sus signos vitales.

617
00:26:45,235 --> 00:26:46,311
Está aterrada.

618
00:26:46,335 --> 00:26:49,598
Pulso 90, tensión 140/80.
Los pulmones suenan limpios.

619
00:26:49,622 --> 00:26:52,211
Vale, ponle una vía. Pon diez
miligramos de morfina para el dolor.

620
00:26:52,235 --> 00:26:55,321
- Entendido.
- Vale, chicos, vamos a levantarlo.

621
00:26:55,345 --> 00:26:57,121
Muy bien, en cuanto esté
liberada, vamos a sacarla

622
00:26:57,145 --> 00:26:59,621
sobre el tablero y subirla a la camilla.

623
00:26:59,645 --> 00:27:02,126
- Despejado.
- Ahora.

624
00:27:03,315 --> 00:27:05,155
Despacio y con calma. Vale.

625
00:27:06,355 --> 00:27:07,855
Aquí vamos.

626
00:27:08,425 --> 00:27:09,561
Perfecto.

627
00:27:09,585 --> 00:27:11,471
Nancy, vamos a entablillar estas
piernas para el transporte.

628
00:27:11,495 --> 00:27:14,155
¡Connie!

629
00:27:14,765 --> 00:27:15,995
Dios mío, no.

630
00:27:16,565 --> 00:27:17,571
No.

631
00:27:17,595 --> 00:27:19,121
- ¿Su ex?
- Todavía no.

632
00:27:19,508 --> 00:27:21,708
No pueden dejar que se
acerque a mis hijo.

633
00:27:23,065 --> 00:27:24,105
¡Connie!

634
00:27:25,175 --> 00:27:26,148
¿Está bien?

635
00:27:26,172 --> 00:27:27,404
Su esposa ha sufrido un accidente

636
00:27:27,428 --> 00:27:29,321
y... la estamos evaluando.

637
00:27:29,345 --> 00:27:31,051
Toby, Sammy, venid conmigo.

638
00:27:31,075 --> 00:27:34,091
¡No, él nos pega! Me pega.

639
00:27:34,115 --> 00:27:36,138
Estábamos intentando escapar.

640
00:27:37,585 --> 00:27:39,191
- Está delirando.
- ¡No!

641
00:27:39,215 --> 00:27:40,731
Connie, necesito que se tranquilice.

642
00:27:40,755 --> 00:27:42,531
Sus hijos también estuvieron
implicados en el accidente,

643
00:27:42,555 --> 00:27:43,601
así que también hay que evaluarlos.

644
00:27:43,625 --> 00:27:45,071
Esos son mis hijos,

645
00:27:45,095 --> 00:27:46,431
y se van a venir conmigo a casa.

646
00:27:46,455 --> 00:27:48,401
Capitán Strand, esta paciente
necesita ser trasladada.

647
00:27:48,425 --> 00:27:50,701
No, no voy a irme.

648
00:27:50,725 --> 00:27:52,911
No, no, no, no...

649
00:27:52,935 --> 00:27:54,111
¿Qué hacemos aquí, agente?

650
00:27:54,135 --> 00:27:57,011
No pueden dejar que
se lleve a mis hijos.

651
00:27:57,035 --> 00:27:59,935
Señora, ¿ha denunciado algún
incidente de violencia doméstica?

652
00:28:00,922 --> 00:28:03,720
No, siempre he tenido demasiado miedo.

653
00:28:03,745 --> 00:28:05,851
Porque no ha pasado nada.

654
00:28:05,875 --> 00:28:07,251
Legalmente, no hay nada que pueda hacer.

655
00:28:07,275 --> 00:28:08,291
Es su padre.

656
00:28:08,315 --> 00:28:10,385
Estoy obligado a devolvérselos.

657
00:28:12,424 --> 00:28:13,691
¡Por favor!

658
00:28:13,715 --> 00:28:16,101
¡Por favor!

659
00:28:16,125 --> 00:28:17,155
¡Oiga!

660
00:28:18,595 --> 00:28:20,301
- Owen.
- Capitán

661
00:28:20,325 --> 00:28:21,471
Papá.

662
00:28:23,825 --> 00:28:25,941
El increíble Hulk.

663
00:28:25,965 --> 00:28:28,107
Voy a llevarme a mis hijos conmigo.

664
00:28:28,965 --> 00:28:32,381
Ya. ¿está seguro de que son sus hijos?

665
00:28:32,694 --> 00:28:35,381
Porque no se parecen mucho.

666
00:28:35,705 --> 00:28:37,305
Y me ha hecho pensar...

667
00:28:38,675 --> 00:28:39,891
¿cuándo fue la última vez que

668
00:28:39,915 --> 00:28:42,145
un cabrón maltratador de esposas
como usted, realmente...?

669
00:28:43,515 --> 00:28:45,761
Agente, ¿podría hacerme
el honor de arrestar

670
00:28:45,785 --> 00:28:47,501
- a este hombre por agresión?
- Con mucho gusto.

671
00:28:47,525 --> 00:28:49,661
Señor, necesito que ponga
las manos a la espalda.

672
00:28:49,685 --> 00:28:51,061
Me ha provocado.

673
00:28:51,085 --> 00:28:52,931
Está siendo arrestado
por agresión. Vamos.

674
00:28:52,955 --> 00:28:54,941
Esto es ridículo.

675
00:28:54,965 --> 00:28:57,411
Toby, Sammy, vuelvo enseguida.

676
00:28:57,435 --> 00:28:59,341
No se preocupe. Nadie va a
llevarse a sus hijos hoy.

677
00:28:59,365 --> 00:29:01,441
Gracias. Gracias.

678
00:29:03,835 --> 00:29:05,611
- Bien jugado, capitán.
- En serio.

679
00:29:05,635 --> 00:29:07,011
Pensé que estabas a punto de soltar

680
00:29:07,035 --> 00:29:09,151
el monstruo de la ira sobre ese tipo.

681
00:29:09,175 --> 00:29:10,621
Lo hice.

682
00:29:10,645 --> 00:29:11,975
Solo que no era la mía.

683
00:29:18,800 --> 00:29:21,000
FUTURA SEDE MUNDIAL DE
TELE+LIVELY, S.A.

684
00:29:26,164 --> 00:29:27,494
¿Cómo te sientes?

685
00:29:27,865 --> 00:29:29,371
Como si fuera a vomitar.

686
00:29:29,395 --> 00:29:30,471
Es natural.

687
00:29:30,495 --> 00:29:32,111
Pareces un millonario.

688
00:29:32,135 --> 00:29:34,441
Pero no vomites encima de tu traje.

689
00:29:34,465 --> 00:29:36,311
Mantén los hombros atrás
y la barbilla arriba.

690
00:29:36,335 --> 00:29:38,511
Y haz mucho contacto visual

691
00:29:38,535 --> 00:29:39,981
pero no demasiado.

692
00:29:40,170 --> 00:29:41,646
Ese es el pase.

693
00:29:41,671 --> 00:29:44,211
Y no lo olvides, puede
que él sea Max Keller,

694
00:29:44,978 --> 00:29:46,378
pero tú eres Wyatt Harris.

695
00:29:47,485 --> 00:29:49,121
Demonios, sí, lo soy.

696
00:29:49,145 --> 00:29:50,361
Diría que te rompas una pierna, pero...

697
00:29:50,385 --> 00:29:52,691
Pero eso ya lo has cubierto tú.

698
00:29:52,715 --> 00:29:55,025
Fuera de aquí, graciosillo.

699
00:30:21,685 --> 00:30:24,891
Hola. He venido para una entrevista.

700
00:30:24,915 --> 00:30:26,991
Tú y todos los demás. Toma asiento.

701
00:30:27,015 --> 00:30:28,225
Él saldrá pronto.

702
00:30:42,635 --> 00:30:46,711
Si te llevas algo de hoy,
Astrid, dos palabras:

703
00:30:46,735 --> 00:30:48,381
baños de hielo. Te cambiará la vida.

704
00:30:48,405 --> 00:30:50,881
Llámame en cualquier momento a Discord.

705
00:30:50,905 --> 00:30:52,891
Skyler, ¿quién es mi cita
de las tres y cuarto?

706
00:30:52,915 --> 00:30:54,798
baños de hielo. Te cambiará la vida.

707
00:30:54,822 --> 00:30:57,923
¿Cuál de vosotros es Wyatt Harris?

708
00:31:00,385 --> 00:31:02,901
- Soy yo.
- Vaya.

709
00:31:02,925 --> 00:31:04,571
¿Ha muerto alguien?

710
00:31:04,595 --> 00:31:06,901
No.

711
00:31:06,925 --> 00:31:09,309
Entonces debes estar buscando a Neo.

712
00:31:10,625 --> 00:31:13,741
   

713
00:31:13,765 --> 00:31:14,911
No, sí, eso es gracioso

714
00:31:14,935 --> 00:31:17,081
porque en Matrix...

715
00:31:17,105 --> 00:31:19,778
Soy Wyatt. Wyatt Harris.

716
00:31:20,835 --> 00:31:22,451
Vaya.

717
00:31:22,475 --> 00:31:24,245
Tienes la mano bastante pegajosa, Wyatt.

718
00:31:25,402 --> 00:31:27,402
Vale. Vamos.

719
00:31:41,125 --> 00:31:42,325
Sí.

720
00:31:49,805 --> 00:31:50,941
¿Cómo te ha ido?

721
00:31:50,965 --> 00:31:53,061
¿Podemos irnos? Gracias.

722
00:31:54,805 --> 00:31:55,851
Sí.

723
00:32:07,115 --> 00:32:08,301
Siento llegar tarde.

724
00:32:08,325 --> 00:32:10,931
Aparcar en el centro es todo un reto.

725
00:32:10,955 --> 00:32:13,195
Créeme, lo entiendo. Adelante.

726
00:32:14,195 --> 00:32:17,941
Chicos, tengo el Scattergories,

727
00:32:17,965 --> 00:32:21,711
Trouble, Pictionary.

728
00:32:21,735 --> 00:32:25,211
¿Por qué no hay música ni comida?

729
00:32:25,235 --> 00:32:27,721
Porque esto es una trampa, Nancy.

730
00:32:27,745 --> 00:32:28,821
Todo este rollo ha sido una trampa.

731
00:32:28,845 --> 00:32:30,281
¿No vamos a jugar al Scattergories?

732
00:32:30,305 --> 00:32:33,291
No, nunca íbamos a
jugar al Scattergories.

733
00:32:33,315 --> 00:32:34,621
Y nunca lo haremos.

734
00:32:34,645 --> 00:32:36,315
En esta casa, somos de Catan.

735
00:32:37,345 --> 00:32:40,185
Sí. No puedes echar abajo
la tradición, Nance.

736
00:32:41,441 --> 00:32:43,571
Así que, por favor, siéntate.

737
00:32:49,165 --> 00:32:52,588
Ahora, ¿qué demonios está
pasando entre vosotros dos?

738
00:32:52,612 --> 00:32:54,881
Dios mío, esto se está
poniendo ridículo, ¿vale?

739
00:32:54,905 --> 00:32:56,641
No está pasando nada entre nosotros.

740
00:32:56,665 --> 00:32:58,681
Sí, se puso un poco demasiado
competitivo la otra noche,

741
00:32:58,705 --> 00:33:00,251
pero no es un gran problema.

742
00:33:00,275 --> 00:33:03,021
Dijiste que Catan era estúpido,
ese es un gran problema.

743
00:33:03,045 --> 00:33:06,075
Así que hablemos.

744
00:33:07,045 --> 00:33:08,415
Bien.

745
00:33:09,715 --> 00:33:12,255
Mateo y yo, nosotros...

746
00:33:13,615 --> 00:33:14,591
ya sabéis.

747
00:33:14,615 --> 00:33:16,061
- No sabemos.
- No. No tenemos ni idea.

748
00:33:16,085 --> 00:33:17,895
- Ni idea.
- Os pedimos que habléis de eso.

749
00:33:19,895 --> 00:33:21,125
Nos estamos acostando.

750
00:33:22,125 --> 00:33:23,395
   

751
00:33:24,895 --> 00:33:26,095
Vaya.

752
00:33:26,795 --> 00:33:28,281
Bueno, esto es incómodo.

753
00:33:28,305 --> 00:33:30,281
No hace falta que habléis
de esto con nosotros si...

754
00:33:30,305 --> 00:33:31,611
no queréis.

755
00:33:31,635 --> 00:33:34,511
Sí, de hecho, no es asunto nuestro.

756
00:33:34,535 --> 00:33:37,405
No queríamos poneros en
una posición incómoda.

757
00:33:39,275 --> 00:33:41,275
No "posición".

758
00:33:42,085 --> 00:33:43,191
- ¿Quién quieres un aperitivo?
- Yo.

759
00:33:43,215 --> 00:33:44,585
En realidad, ¿sabéis qué?

760
00:33:45,255 --> 00:33:47,091
Es asunto vuestro.

761
00:33:47,115 --> 00:33:48,725
Tú lo has convertido en su asunto.

762
00:33:49,655 --> 00:33:50,961
Yo no dije nada.

763
00:33:50,985 --> 00:33:53,401
No, pero te pusiste raro.

764
00:33:53,425 --> 00:33:57,441
Lo que dijimos que no
íbamos a hacer, lo hiciste.

765
00:33:57,465 --> 00:33:59,571
Solo quiero decir una cosa
para que conste, ¿vale?

766
00:33:59,595 --> 00:34:01,271
Lo que pasó entre Mateo y yo

767
00:34:01,295 --> 00:34:03,811
no fue raro ni incómodo.

768
00:34:03,835 --> 00:34:04,881
Fue agradable.

769
00:34:04,905 --> 00:34:08,251
Fueron dos personas que se gustan mucho

770
00:34:08,275 --> 00:34:10,651
y que se juntaron en un momento

771
00:34:10,675 --> 00:34:13,651
en el que ninguno de los
dos quería estar solo.

772
00:34:13,675 --> 00:34:17,285
Aunque en este momento, un poco sí.

773
00:34:18,615 --> 00:34:22,231
- Nance.
- No necesitas decir nada, Mateo.

774
00:34:22,255 --> 00:34:23,561
Soy una mujer adulta,

775
00:34:23,585 --> 00:34:27,571
y no te estoy pidiendo nada.

776
00:34:27,595 --> 00:34:28,841
Es genial.

777
00:34:28,865 --> 00:34:31,641
No hay daño, no hay
culpa. Ya lo he superado.

778
00:34:31,665 --> 00:34:32,935
Pues yo no.

779
00:34:35,365 --> 00:34:37,341
No me arrepiento de nada.

780
00:34:37,365 --> 00:34:39,475
Entonces, ¿cuál es tu problema, tío?

781
00:34:45,115 --> 00:34:46,345
Este.

782
00:34:47,985 --> 00:34:49,945
Este es mi problema.

783
00:34:51,715 --> 00:34:54,661
Siempre he sido más alta que
tú. Eso no es una novedad.

784
00:34:54,685 --> 00:34:57,931
Sí, bueno, no había pensado
en ello hasta que lo pensé.

785
00:34:57,955 --> 00:35:01,371
Y entonces empecé a
pensar a dónde va esto

786
00:35:01,395 --> 00:35:02,641
y qué podría decir la gente si nos viera

787
00:35:02,665 --> 00:35:04,669
caminando juntos por la calle.

788
00:35:05,195 --> 00:35:08,441
¿Tienes miedo de que
la gente se ría de ti?

789
00:35:08,465 --> 00:35:10,535
Tengo miedo de que se rían de ti...

790
00:35:11,305 --> 00:35:13,181
por ir conmigo.

791
00:35:13,205 --> 00:35:16,851
Mateo, he sido la niña
más alta de mi clase

792
00:35:16,875 --> 00:35:19,191
desde tercer curso

793
00:35:19,215 --> 00:35:21,151
y por lo menos una cabeza más alta

794
00:35:21,175 --> 00:35:23,691
que casi todos con los que he salido.

795
00:35:23,715 --> 00:35:26,131
Aunque lleven tacones
de quince centímetros.

796
00:35:26,155 --> 00:35:29,501
No me preocupa lo que piense la gente.

797
00:35:29,525 --> 00:35:31,225
Y tampoco debería preocuparte a ti.

798
00:35:34,225 --> 00:35:35,471
¿Estamos bien ahora?

799
00:35:35,495 --> 00:35:37,265
Sí, estamos bien.

800
00:35:38,665 --> 00:35:41,241
   

801
00:35:41,265 --> 00:35:43,241
¡Bien! ¿Quién juega al Catan?

802
00:35:43,265 --> 00:35:44,341
Vamos.

803
00:35:45,435 --> 00:35:47,981
Cuidado con la alianza Gillian-Chavez.

804
00:35:48,005 --> 00:35:49,051
- Sí.
- Sí.

805
00:35:49,075 --> 00:35:50,721
Nance, ¿Catan?

806
00:35:50,745 --> 00:35:53,915
En realidad, ¿quieres
ir a tomar un café?

807
00:35:55,285 --> 00:35:57,061
Tú...

808
00:35:57,085 --> 00:35:58,691
¿quieres un café?

809
00:35:58,715 --> 00:36:00,661
Creo que sí.

810
00:36:00,685 --> 00:36:02,769
Sí, yo también quiero un poco...

811
00:36:03,455 --> 00:36:04,831
- Me encanta el café.
- Vale.

812
00:36:04,855 --> 00:36:07,231
Chicos, vamos a ir a tomar un café.

813
00:36:07,255 --> 00:36:08,771
¿Vais a ir a tomar un café?

814
00:36:08,795 --> 00:36:10,201
Tenemos café.

815
00:36:10,225 --> 00:36:12,211
No, gracias, estamos bien.

816
00:36:12,235 --> 00:36:14,241
Vale. Hasta luego, chicos.

817
00:36:14,265 --> 00:36:15,535
¡Adiós! Chao.

818
00:36:19,735 --> 00:36:22,221
Sigues mirando al techo, ¿verdad?

819
00:36:22,245 --> 00:36:23,445
Sí.

820
00:36:32,115 --> 00:36:34,691
¿Judd?

821
00:36:34,715 --> 00:36:37,761
No puedes seguir torturándote por esto.

822
00:36:38,179 --> 00:36:41,471
¿Qué demonios sé yo de una
entrevista de trabajo de oficina?

823
00:36:41,495 --> 00:36:44,541
Envié a ese chico allí vestido
como un maldito banquero.

824
00:36:45,020 --> 00:36:46,411
Pensé que tenía buen aspecto.

825
00:36:46,435 --> 00:36:48,581
Pensé que parecía fuerte. Pensé
que parecía muy inteligente.

826
00:36:48,605 --> 00:36:50,972
Todos los jóvenes deberían
tener al menos un buen traje.

827
00:36:50,996 --> 00:36:52,698
Sí, el problema no es el traje.

828
00:36:52,722 --> 00:36:56,451
El problema es que no
le animé a entrar allí

829
00:36:56,475 --> 00:36:58,475
y ser él mismo.

830
00:36:59,645 --> 00:37:01,591
Lo he dejado fuera de juego.

831
00:37:01,615 --> 00:37:03,121
Solo intentabas ayudarle.

832
00:37:03,145 --> 00:37:06,207
Sí... pero no lo hice.

833
00:37:07,985 --> 00:37:09,085
Pero voy a hacerlo.

834
00:37:22,465 --> 00:37:24,635
- Hola.
- Hola.

835
00:37:27,375 --> 00:37:29,021
¿Dónde están las niñas?

836
00:37:29,045 --> 00:37:31,781
Se han ido a casa de la Sra. Beasley.

837
00:37:31,805 --> 00:37:34,921
Eso parece el título
de un libro infantil.

838
00:37:34,945 --> 00:37:35,985
O una canción.

839
00:37:38,155 --> 00:37:39,355
   

840
00:37:41,155 --> 00:37:42,631
¿Sabes? Es bueno que

841
00:37:42,655 --> 00:37:44,785
tengamos un minuto para nosotros.

842
00:37:46,655 --> 00:37:47,801
Sí.

843
00:37:48,004 --> 00:37:50,074
He estado pensando mucho en ti, Julius.

844
00:37:51,825 --> 00:37:55,811
No has salido de mis
pensamientos... en absoluto.

845
00:37:55,835 --> 00:37:57,781
Sé que hay muchos
sentimientos encontrados

846
00:37:57,805 --> 00:37:59,681
en torno a lo que pasó entre nosotros.

847
00:37:59,705 --> 00:38:02,475
Y solo quiero que sepas que yo...

848
00:38:03,175 --> 00:38:04,505
no me arrepiento.

849
00:38:05,215 --> 00:38:06,291
Y pensé que podría hacerlo.

850
00:38:06,315 --> 00:38:08,721
Pensé que podría sentir que yo...

851
00:38:08,745 --> 00:38:12,531
estaba traicionando a
Charles o a su recuerdo.

852
00:38:12,714 --> 00:38:15,314
Pero... eso está intacto.

853
00:38:16,655 --> 00:38:21,055
Pase lo que pase, eso
siempre estará intacto.

854
00:38:22,025 --> 00:38:23,501
Y ahora lo sé.

855
00:38:23,525 --> 00:38:25,841
Realmente lo sé ahora.

856
00:38:25,865 --> 00:38:27,435
Y eso es enorme.

857
00:38:28,865 --> 00:38:30,165
Y gracias.

858
00:38:31,535 --> 00:38:34,003
- Me alegra haber podido ayudarte.
- Lo hiciste.

859
00:38:35,045 --> 00:38:36,105
Resulta...

860
00:38:37,205 --> 00:38:38,445
   

861
00:38:39,545 --> 00:38:43,445
que realmente me gustas, Julius.

862
00:38:46,685 --> 00:38:50,061
Has dicho algo sobre
sentimientos encontrados.

863
00:38:50,085 --> 00:38:51,125
   

864
00:38:52,425 --> 00:38:53,725
Los míos no lo son.

865
00:38:55,748 --> 00:38:57,048
Estoy enamorado de ti.

866
00:38:59,065 --> 00:39:00,171
¿Qué?

867
00:39:00,195 --> 00:39:01,541
En estas dos últimas semanas,

868
00:39:01,565 --> 00:39:05,575
aún se me ha vuelto más obvio.

869
00:39:06,938 --> 00:39:10,078
Y es por lo que tengo que irme.

870
00:39:12,815 --> 00:39:13,721
¿Irte?

871
00:39:13,745 --> 00:39:15,391
Antes de que lo estropee,

872
00:39:15,415 --> 00:39:17,761
como inevitablemente haré,

873
00:39:17,785 --> 00:39:20,731
y todo lo que se ha arreglado

874
00:39:20,755 --> 00:39:23,301
podría acabar rompiéndose
de nuevo y simplemente...

875
00:39:23,325 --> 00:39:26,471
Ese es el riesgo que corremos

876
00:39:26,495 --> 00:39:27,801
cuando despertamos por la mañana.

877
00:39:27,825 --> 00:39:30,271
Toda mi profesión se basa en eso.

878
00:39:30,295 --> 00:39:31,565
   

879
00:39:33,395 --> 00:39:35,211
Yo no quiero ser una emergencia

880
00:39:35,235 --> 00:39:36,635
a la que tengas que responder.

881
00:39:37,935 --> 00:39:40,911
Los... zapatos de mi hermano
puede que me queden perfectos,

882
00:39:40,935 --> 00:39:44,605
pero no estoy ni cerca de ser
el hombre que solía llevarlos.

883
00:39:45,415 --> 00:39:47,091
Nadie te está pidiendo que lo seas.

884
00:39:47,115 --> 00:39:50,391
Cualquier cosa menos que eso,
no es suficiente ni para ti

885
00:39:50,588 --> 00:39:51,858
ni para las niñas.

886
00:39:52,615 --> 00:39:54,491
Mi mánager ha estado intentando

887
00:39:54,515 --> 00:39:57,501
contratarnos para unos conciertos
en Nueva Orleans, y yo...

888
00:39:57,525 --> 00:39:59,601
lo he estado posponiendo.

889
00:39:59,625 --> 00:40:02,665
Pero esta mañana le dije...

890
00:40:04,465 --> 00:40:05,765
"Adelante".

891
00:40:08,265 --> 00:40:09,505
Entiendo.

892
00:40:21,715 --> 00:40:24,115
¿Puedes perdonarme?

893
00:40:26,794 --> 00:40:28,704
Esta vez, Julius...

894
00:40:29,485 --> 00:40:31,055
no hay nada que perdonar.

895
00:40:41,795 --> 00:40:44,781
Muy bien, segunda ronda. Allá vamos.

896
00:40:44,805 --> 00:40:47,929
No sé cómo me has conseguido
otra entrevista, pero...

897
00:40:48,245 --> 00:40:49,981
Gracias, papá.

898
00:40:50,005 --> 00:40:52,791
Wyatt, tú no lo estropeaste
la primera vez, fui yo.

899
00:40:52,815 --> 00:40:55,845
Y... todavía no te he conseguido
exactamente otra entrevista.

900
00:40:56,845 --> 00:40:58,631
¿De qué estás hablando?

901
00:40:58,655 --> 00:41:00,161
No te preocupes. Quédate aquí sentado.

902
00:41:00,185 --> 00:41:01,161
Voy a subir

903
00:41:01,185 --> 00:41:03,001
y tener una conversación
con ese tal Max,

904
00:41:03,025 --> 00:41:04,701
y luego te llamaré cuando
sea el momento de subir.

905
00:41:04,725 --> 00:41:07,025
Aguarda. ¿Todavía no has hablado con él?

906
00:41:08,165 --> 00:41:09,501
¿De verdad crees que vas a entrar

907
00:41:09,525 --> 00:41:10,641
en el despacho de Max Keller

908
00:41:10,665 --> 00:41:11,841
y tener una conversación con él?

909
00:41:11,865 --> 00:41:14,455
Sí, esa es más o menos la idea.

910
00:41:14,995 --> 00:41:16,035
Mira esto.

911
00:41:32,185 --> 00:41:34,615
- Se lo agradezco.
- No hay problema.

912
00:41:40,555 --> 00:41:41,701
¿Han informado de una fuga de gas?

913
00:41:41,725 --> 00:41:43,571
Sí, la gente se ha quejado

914
00:41:43,595 --> 00:41:45,511
de un olor a huevo
podrido en el vestíbulo.

915
00:41:45,535 --> 00:41:46,671
- ¿Solo el vestíbulo?
- Principalmente.

916
00:41:46,695 --> 00:41:47,941
Pero luego una chica del tercer piso

917
00:41:47,965 --> 00:41:50,181
empezó a sentirse mareada.

918
00:41:50,205 --> 00:41:51,635
Disculpe un momento.

919
00:41:56,275 --> 00:41:57,551
¿Puedo ayudarte, hijo?

920
00:41:57,575 --> 00:41:59,921
Estoy esperando a mi padre.

921
00:42:00,460 --> 00:42:02,291
Es una zona de carga
de 30 minutos, ¿vale?

922
00:42:02,315 --> 00:42:03,630
Sí, lo moveré pronto.

923
00:42:13,974 --> 00:42:15,471
Enséñame dónde está el contador.

924
00:42:15,495 --> 00:42:17,065
- En el sótano. Por aquí.
- En el sótano.

925
00:42:19,295 --> 00:42:20,771
El cuarto de máquinas está aquí.

926
00:42:20,795 --> 00:42:22,981
Noventa y ocho ppm y subiendo.

927
00:42:23,005 --> 00:42:25,111
No deberíamos estar aquí
abajo. Tenemos que evacuar.

928
00:43:01,105 --> 00:43:03,005
911. ¿Cuál es su emergencia?

929
00:43:03,300 --> 00:43:09,300
www.subtitulamos.tv

