1
00:00:19,801 --> 00:00:23,305
Uber no posee los vehículos.
Facebook no crea el contenido.

2
00:00:23,324 --> 00:00:25,034
Alibaba no tiene el inventario.

3
00:00:25,035 --> 00:00:28,179
El mundo está pasando
de los activos tangibles

4
00:00:28,201 --> 00:00:29,369
a la comodidad digital.

5
00:00:29,455 --> 00:00:33,667
Por eso estoy aquí presentando
esta idea a la comisión hoy.

6
00:00:33,709 --> 00:00:35,294
Hemos desarrollado una app para llevar

7
00:00:35,295 --> 00:00:37,713
la industria de los derivados
de 10 billones de dólares

8
00:00:37,755 --> 00:00:39,923
a la cadena de bloques en el año 2018,

9
00:00:39,924 --> 00:00:42,718
con nuestra comisión del medio
por ciento aplicada a los avales

10
00:00:42,760 --> 00:00:44,942
depositados en nuestros
contratos inteligentes.

11
00:00:44,955 --> 00:00:47,457
¿Puede ponerlo en pausa un momento?

12
00:00:47,890 --> 00:00:50,976
Entonces, usando su app,
¿puedo usar mis 100 bitcoins

13
00:00:50,977 --> 00:00:53,562
- como si fueran acciones de Apple?
- Sí.

14
00:00:53,563 --> 00:00:55,230
Es parecido a lo que
se hace en el comercio.

15
00:00:55,231 --> 00:00:59,109
Y planean lanzar más
tipos de activos, ¿verdad?

16
00:00:59,110 --> 00:01:01,528
Parece que no ha quedado
claro en mi exposición.

17
00:01:01,570 --> 00:01:03,775
Somos el Club del Libro.
Nos gusta la claridad.

18
00:01:03,798 --> 00:01:05,330
Esto no es Y Combinator.

19
00:01:05,345 --> 00:01:07,409
Hemos creado la
infraestructura para que otros

20
00:01:07,410 --> 00:01:08,744
- puedan crear activos digitales...
- Y lo entiendo.

21
00:01:08,786 --> 00:01:11,330
- No será nuestro problema.
- Pero sí que lo será.

22
00:01:11,331 --> 00:01:13,874
Porque a ojos de la SEC y el DSV

23
00:01:13,875 --> 00:01:15,925
va a parecer un negocio de corretaje.

24
00:01:15,930 --> 00:01:17,974
¿Qué exenciones tienen previstas?

25
00:01:23,425 --> 00:01:25,469
No tengo una respuesta ahora mismo.

26
00:01:25,470 --> 00:01:27,763
No voy a fingir que la
tengo cuando no es así.

27
00:01:27,764 --> 00:01:31,266
Muy bien. Pues, ahora mismo
no estamos en el vacío.

28
00:01:31,276 --> 00:01:33,320
¿Qué tal si repasa lo que le he dicho

29
00:01:33,336 --> 00:01:36,063
y vuelve dentro de un
año? Es una idea genial.

30
00:01:36,064 --> 00:01:38,148
Disculpe, señor. La Srta.
Flood está en la puerta.

31
00:01:38,149 --> 00:01:40,776
¿Cómo que en la puerta?
¿Por qué no entra?

32
00:01:41,558 --> 00:01:43,560
Discúlpenme un momento.

33
00:01:48,867 --> 00:01:50,828
Edes, ¿pasa algo? ¿Es por
el aire acondicionado?

34
00:01:50,869 --> 00:01:51,870
Pedí que lo apagaran.

35
00:01:51,912 --> 00:01:53,080
Estamos sudando como unos cerdos.

36
00:01:53,081 --> 00:01:55,948
Tuve que zamparme tres helados
de Kahlúa para refrescarme.

37
00:01:55,953 --> 00:01:57,496
¿Por qué no entras?

38
00:01:59,002 --> 00:02:00,214
¿Por qué has venido, Wyant?

39
00:02:00,237 --> 00:02:02,714
Hatch, como ya sabrás,

40
00:02:02,756 --> 00:02:05,551
en OriGen no se requiere aviso de...

41
00:02:05,944 --> 00:02:07,988
En fin, de despido.

42
00:02:08,217 --> 00:02:09,120
¿De qué estás hablando?

43
00:02:09,143 --> 00:02:11,181
Nos llegó la confirmación
hace 45 minutos.

44
00:02:11,223 --> 00:02:14,226
- ¿Confirmación de qué?
- De que eres un sucio ladrón.

45
00:02:14,227 --> 00:02:14,935
¿Qué?

46
00:02:14,977 --> 00:02:17,062
Encontramos la décima patente

47
00:02:17,063 --> 00:02:20,274
de Thomas Newton en los
archivos de tu sistema.

48
00:02:20,315 --> 00:02:21,316
Al retirarlo de OriGen,

49
00:02:21,317 --> 00:02:23,819
violaste los acuerdos
de confidencialidad.

50
00:02:23,820 --> 00:02:26,113
- Tienes que firmar, Hatch.
- No.

51
00:02:26,454 --> 00:02:27,247
¡Que te den!

52
00:02:27,663 --> 00:02:30,666
Era una auditoría de riesgo
de la renta anual de papá.

53
00:02:30,951 --> 00:02:33,412
Soy el director de riesgos.
Es a lo que me dedico.

54
00:02:33,413 --> 00:02:35,873
¿A qué burdel de patentes le vendías?

55
00:02:35,874 --> 00:02:37,115
¿A Intel? ¿Apple?

56
00:02:37,146 --> 00:02:39,271
- Edie, por favor.
- No estaba robando nada

57
00:02:39,287 --> 00:02:40,794
y no estaba vendiendo nada.

58
00:02:40,836 --> 00:02:43,130
Intentaba entender ese galimatías.

59
00:02:43,131 --> 00:02:46,258
Wyant, ¿puedes ir a recargarte
un rato en tu cápsula voladora?

60
00:02:46,300 --> 00:02:47,551
Tengo que hablar con mi hermana pequeña.

61
00:02:47,593 --> 00:02:50,637
No lo decía de manera
despectiva. Una menor con poder.

62
00:02:50,638 --> 00:02:52,264
Una menor capaz de
dirigir una empresa...

63
00:02:52,265 --> 00:02:53,765
Aquí el crío eres tú.

64
00:02:53,807 --> 00:02:55,142
No se puede ser más incompetente.

65
00:02:55,184 --> 00:02:58,149
Ocultaste la patente bajo
el nombre de una receta.

66
00:02:58,173 --> 00:03:00,243
¡Para hummus! La vegana soy yo, Hatch.

67
00:03:00,258 --> 00:03:01,773
¡Tú comes tabaco envuelto en porquerías!

68
00:03:01,815 --> 00:03:04,276
Los contratos que papá heredó
cuando se hizo cargo de OriGen

69
00:03:04,318 --> 00:03:06,320
nos han dejado en una
situación precaria.

70
00:03:06,361 --> 00:03:07,488
Es aún más insultante que creas

71
00:03:07,529 --> 00:03:08,864
que me distraerás con estas tonterías.

72
00:03:08,865 --> 00:03:10,699
¿Sabías que la patente quedó registrada

73
00:03:10,700 --> 00:03:12,451
como alto secreto por el Departamento
de Energía de los EE. UU.?

74
00:03:12,493 --> 00:03:14,036
Lo cual es una locura.

75
00:03:14,037 --> 00:03:15,621
No lo sabías. Y yo tampoco.

76
00:03:15,662 --> 00:03:17,331
Porque papá no tuvo a bien contárnoslo

77
00:03:17,332 --> 00:03:18,707
antes de tirarse por un precipicio.

78
00:03:18,708 --> 00:03:19,833
¿Cómo iba a contarte nada

79
00:03:19,834 --> 00:03:21,293
con la mala opinión que tenía de ti?

80
00:03:21,335 --> 00:03:23,921
Te las arreglaste para
sentir desprecio por él

81
00:03:23,962 --> 00:03:25,014
mientras te atiborrabas de Kahlúa.

82
00:03:25,037 --> 00:03:26,733
Kahlúa, ¡en el siglo veintiuno!

83
00:03:26,756 --> 00:03:29,176
Nunca has podido superar que papá dejara

84
00:03:29,177 --> 00:03:30,886
el control de la empresa a mí...

85
00:03:30,928 --> 00:03:33,138
¡Para poder controlarte desde la tumba!

86
00:03:33,139 --> 00:03:34,431
Nunca quisiste ver lo que era.

87
00:03:34,473 --> 00:03:37,351
- Era un visionario.
- Él no era el visionario.

88
00:03:37,853 --> 00:03:38,650
No.

89
00:03:38,675 --> 00:03:39,527
No, no, no.

90
00:03:39,532 --> 00:03:41,245
No voy a dejar que conviertas esto

91
00:03:41,253 --> 00:03:43,120
en tu obsesión con ese monstruo.

92
00:03:43,128 --> 00:03:44,900
Nadie sabe lo que era la décima patente

93
00:03:44,901 --> 00:03:47,354
de Thomas Newton.
Nadie sabe lo que hace.

94
00:03:47,365 --> 00:03:48,932
¿Por qué usa la base sexagesimal?

95
00:03:48,946 --> 00:03:50,081
Nosotros no usamos ese sistema numérico.

96
00:03:50,106 --> 00:03:51,190
Es un galimatías.

97
00:03:51,205 --> 00:03:52,064
Lleva 45 años

98
00:03:52,079 --> 00:03:54,150
- cogiendo polvo en una estantería.
- ¿Y por qué pasó a ser alto secreto

99
00:03:54,174 --> 00:03:55,410
en el momento en que desapareció?

100
00:03:55,452 --> 00:03:57,162
No pienso hablar de este
asunto. Eres un ladrón.

101
00:03:57,204 --> 00:03:59,289
- ¿A quién le importa? Firma.
- A ti debería importarte.

102
00:03:59,331 --> 00:04:02,292
Porque sin las patentes de
Newton, OriGen no es nada.

103
00:04:02,334 --> 00:04:03,752
Su tecnología era mágica.

104
00:04:03,753 --> 00:04:05,712
Era como de otro planeta.

105
00:04:05,754 --> 00:04:07,631
¿De otro planeta? Dios mío.

106
00:04:07,673 --> 00:04:09,967
Por favor, ¿puedes no cambiar de tema?

107
00:04:10,008 --> 00:04:12,970
Me he esforzado muchísimo para
mantener esta empresa a flote.

108
00:04:12,971 --> 00:04:15,806
La única forma de ganar
dinero es con esas patentes

109
00:04:15,847 --> 00:04:17,975
y tú intentaste vender
una a la competencia.

110
00:04:18,016 --> 00:04:19,726
Da igual si es antigua

111
00:04:19,768 --> 00:04:21,603
y da igual si no tiene utilidad.

112
00:04:21,604 --> 00:04:25,148
¡Lo hiciste para joderme
porque tienes envidia!

113
00:04:25,190 --> 00:04:27,442
Porque odias que papá te odiara.

114
00:04:29,736 --> 00:04:31,405
Edie...

115
00:04:31,446 --> 00:04:36,451
Papá tenía muchísimos secretos
que decidiste ignorar.

116
00:04:37,059 --> 00:04:39,311
Y este es lo bastante peligroso

117
00:04:39,460 --> 00:04:41,748
como para ser reprimido por el gobierno.

118
00:04:41,749 --> 00:04:43,959
Ha terminado la conversación.
Firma los papeles.

119
00:04:43,960 --> 00:04:45,319
Por favor...

120
00:04:45,350 --> 00:04:48,046
¿Al menos puedo pedirte
que no me despidas?

121
00:04:48,047 --> 00:04:51,425
OriGen es todo lo que
tengo. Es lo que soy.

122
00:04:51,426 --> 00:04:53,051
Me gusta a pesar de papá.

123
00:04:53,093 --> 00:04:55,156
No sé nada más.

124
00:04:55,173 --> 00:04:57,384
Mira...

125
00:04:57,399 --> 00:04:58,557
no puedo negociar contigo.

126
00:04:58,558 --> 00:05:00,642
Ni amenazarte con consecuencias.

127
00:05:00,643 --> 00:05:03,604
Pero te pido que no
despidas a tu hermano.

128
00:05:06,475 --> 00:05:07,852
Firma.

129
00:05:09,221 --> 00:05:11,015
Voy a erradicarte.

130
00:05:24,434 --> 00:05:25,852
Se habría alegrado de esto.

131
00:05:25,878 --> 00:05:27,504
Sí, seguro que sí.

132
00:05:35,840 --> 00:05:37,175
   

133
00:05:37,293 --> 00:05:38,335
Edie...

134
00:05:39,801 --> 00:05:42,471
Lo que sea que haya en esa patente,

135
00:05:42,535 --> 00:05:44,996
seguro que un día se
vuelve en tu contra.

136
00:06:00,262 --> 00:06:04,551
AHORA

137
00:06:08,530 --> 00:06:13,869
¿Podemos ir a Seattle ahora?

138
00:06:15,592 --> 00:06:17,177
- Agua.
- Uno, dos, tres...

139
00:06:17,178 --> 00:06:19,846
- Agua.
- Casi no pesa.

140
00:06:19,847 --> 00:06:21,515
Agua.

141
00:06:23,642 --> 00:06:24,851
Dios mío.

142
00:06:26,645 --> 00:06:28,814
Necesito algo. Venga, vamos.

143
00:06:31,983 --> 00:06:32,984
¡Más!

144
00:06:32,985 --> 00:06:34,695
- Más.
- Toma. Aquí.

145
00:06:34,696 --> 00:06:37,197
Vamos.

146
00:06:44,488 --> 00:06:46,949
   

147
00:06:48,041 --> 00:06:51,336
Dios mío. Dios mío.

148
00:07:01,930 --> 00:07:04,182
Dios mío.

149
00:07:31,598 --> 00:07:33,225
   

150
00:07:34,884 --> 00:07:37,428
Ahora podemos ir a OriGen.

151
00:07:39,692 --> 00:07:41,069
Jesús.

152
00:07:43,432 --> 00:07:45,184
Bendito seas.

153
00:07:51,259 --> 00:07:59,672
www.subtitulamos.tv

154
00:08:38,985 --> 00:08:40,612
Puedo afeitarme.

155
00:08:58,807 --> 00:09:00,517
Espera.

156
00:09:00,550 --> 00:09:03,053
No estoy preparada para esto.

157
00:09:04,052 --> 00:09:06,221
No tengas miedo, Juzzie.

158
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Tranquila. Vamos.

159
00:09:22,165 --> 00:09:23,499
Ven aquí.

160
00:09:52,410 --> 00:09:54,370
¿Por qué lloras?

161
00:09:54,811 --> 00:09:56,354
   

162
00:09:59,900 --> 00:10:02,777
Todo tiene un precio, papá.

163
00:10:03,546 --> 00:10:05,798
Puede que ya lo hayamos pagado.

164
00:10:06,865 --> 00:10:10,911
Sé lo imposible que parece todo esto.

165
00:10:11,786 --> 00:10:13,246
Pero ahora hay un hombre...

166
00:10:13,247 --> 00:10:15,582
No es un hombre cualquiera, papá.

167
00:10:16,637 --> 00:10:17,847
Lo sé.

168
00:10:20,505 --> 00:10:23,792
Necesita que lo lleves...

169
00:10:23,808 --> 00:10:25,967
No pienso separarme de ti
y de Molly ahora, papá.

170
00:10:26,009 --> 00:10:28,625
Ahora es justo el momento para irte.

171
00:10:28,644 --> 00:10:30,562
No sabemos si es real o si...

172
00:10:30,711 --> 00:10:32,213
Se siente real.

173
00:10:32,648 --> 00:10:34,358
Tan real como todo lo demás.

174
00:10:35,586 --> 00:10:38,229
E incluso si se desvanece,

175
00:10:38,271 --> 00:10:39,981
ahora todo es diferente.

176
00:10:41,462 --> 00:10:43,297
Seguimos estando solos, papá.

177
00:10:49,115 --> 00:10:51,993
Tanto a ti como a mí
la vida nos ha jugado

178
00:10:51,994 --> 00:10:53,828
más de una mala pasada.

179
00:10:58,252 --> 00:11:00,713
Nunca debí permitirlo.

180
00:11:00,731 --> 00:11:02,524
¿Qué significa eso?

181
00:11:02,525 --> 00:11:03,901
Crees que estás en deuda conmigo.

182
00:11:03,917 --> 00:11:05,376
- Y lo estoy.
- No.

183
00:11:05,590 --> 00:11:06,967
- Lo estoy...
- ¡No!

184
00:11:07,655 --> 00:11:09,323
Pero te dejé creer que sí.

185
00:11:10,720 --> 00:11:12,883
Crees que tu penitencia por lo ocurrido

186
00:11:12,899 --> 00:11:14,808
es reprimir tus facultades

187
00:11:14,849 --> 00:11:17,352
porque a veces te han cegado.

188
00:11:17,529 --> 00:11:18,822
Nadie...

189
00:11:19,385 --> 00:11:22,537
Ninguna persona te pediría

190
00:11:22,545 --> 00:11:25,318
cerrar las puertas de tu mente.

191
00:11:30,015 --> 00:11:32,184
Ahora hay una puerta frente a ti.

192
00:11:32,492 --> 00:11:37,455
En el otro lado hay algo que
yo nunca hubiese imaginado.

193
00:11:38,781 --> 00:11:40,408
Y este hombre...

194
00:11:44,004 --> 00:11:47,007
Vino a pedirte ayuda a ti.

195
00:11:47,841 --> 00:11:52,512
¿Por qué te privas de
dar el siguiente paso?

196
00:11:53,496 --> 00:11:55,223
Perderás la cabeza si no lo haces,

197
00:11:55,224 --> 00:11:58,685
y yo no quiero seguir siendo tu excusa.

198
00:12:02,105 --> 00:12:03,898
No te quiero aquí más tiempo.

199
00:12:03,940 --> 00:12:05,859
Ni un solo minuto más, ¿me oyes?

200
00:12:05,869 --> 00:12:06,911
   

201
00:12:09,625 --> 00:12:11,210
A Molly no le pasará nada.

202
00:12:14,226 --> 00:12:15,436
Mírame.

203
00:12:16,580 --> 00:12:17,748
   

204
00:12:19,857 --> 00:12:22,193
Vamos. Ven.

205
00:12:34,090 --> 00:12:39,019
NUEVOS ÁNGELES DE LA PROMESA

206
00:12:45,169 --> 00:12:46,504
Animemos el ambiente.

207
00:12:57,961 --> 00:13:00,338
Quiero regalarte algo.

208
00:13:06,127 --> 00:13:10,173
Mi madre, Alma, hizo de
mí un hombre presentable.

209
00:13:10,215 --> 00:13:14,469
Y tú vas a estar viajando
por el país con mi hija.

210
00:13:18,306 --> 00:13:21,935
Tenemos que peinarte el pelo.

211
00:13:27,038 --> 00:13:28,874
Tienes que mantenerlo peinado.

212
00:13:28,892 --> 00:13:30,143
¿Ves? Peinado.

213
00:13:35,073 --> 00:13:36,366
Solo estaré fuera unos días, ¿vale?

214
00:13:36,367 --> 00:13:40,078
¡Mamá! Vete de una vez, estás
poniéndonos de los nervios.

215
00:13:40,079 --> 00:13:41,412
Te hemos echado.

216
00:13:41,413 --> 00:13:43,373
¡Por favor, pequeño Jesús, échala!

217
00:13:43,414 --> 00:13:44,290
Molly, Molly, Molly.

218
00:13:44,332 --> 00:13:46,417
Necesito hablar contigo sobre el abuelo.

219
00:13:46,418 --> 00:13:49,254
Que sí. Que el abuelo está
curado. ¡Está mucho mejor!

220
00:13:49,295 --> 00:13:51,798
Dijo que había tomado
mogollón de medicinas

221
00:13:51,840 --> 00:13:55,385
pero que la de esta mañana
fue la que alcanzó...

222
00:13:55,386 --> 00:13:56,886
- La masa.
- la masa.

223
00:13:56,887 --> 00:13:58,179
Porque la ciencia hace eso.

224
00:13:58,221 --> 00:13:59,305
Y vamos a preparar huevitos.

225
00:13:59,347 --> 00:14:00,974
- ¡Y tortitas!
- Y tortitas.

226
00:14:00,975 --> 00:14:03,351
¡Nosotros mismos!

227
00:14:03,393 --> 00:14:04,978
- Así que...
- A la de una...

228
00:14:05,019 --> 00:14:06,187
¡Adiós!

229
00:14:16,531 --> 00:14:18,074
Si parece normal.

230
00:15:07,488 --> 00:15:10,658
¿Qué le hiciste a mi padre?

231
00:15:11,103 --> 00:15:12,730
Lo realineé.

232
00:15:13,713 --> 00:15:15,955
¿Cuánto tiempo estará así?

233
00:15:15,970 --> 00:15:17,680
El resto de su vida.

234
00:15:23,014 --> 00:15:24,182
Yo...

235
00:15:25,350 --> 00:15:26,726
Quería decir...

236
00:15:29,223 --> 00:15:30,266
Gracias.

237
00:15:30,290 --> 00:15:33,960
Una solución temporal no
sería una solución, bu.

238
00:15:33,994 --> 00:15:35,079
¿Bu?

239
00:15:35,714 --> 00:15:37,424
No.

240
00:15:37,789 --> 00:15:38,748
Nada de eso.

241
00:15:38,790 --> 00:15:42,377
Dices las cosas sin
entender el contexto.

242
00:15:42,700 --> 00:15:45,286
Parece ser lo que hacen aquí.

243
00:15:45,328 --> 00:15:48,248
Una de las ideas erróneas sobre
la comunicación en este planeta

244
00:15:48,249 --> 00:15:51,000
es la impresión de que se ha producido.

245
00:15:51,001 --> 00:15:52,126
Para.

246
00:15:52,377 --> 00:15:53,461
Está bien.

247
00:15:53,462 --> 00:15:55,213
Tienes que contarme el plan.

248
00:15:56,589 --> 00:15:57,799
En las cámaras de OriGen está

249
00:15:57,800 --> 00:16:00,385
el décimo diseño de Thomas Newton.

250
00:16:00,386 --> 00:16:01,750
No logró construirlo.

251
00:16:01,766 --> 00:16:04,477
Tenemos que hacerlo nosotros.

252
00:16:04,806 --> 00:16:07,558
¿El décimo diseño?
Dijiste que era la fusión.

253
00:16:07,600 --> 00:16:08,768
Tu tesis doctoral teorizó

254
00:16:08,769 --> 00:16:10,687
la posibilidad de
fusionar núcleos atómicos

255
00:16:10,728 --> 00:16:13,356
mediante el confinamiento
magnético del plasma...

256
00:16:13,357 --> 00:16:14,524
No hay forma de alcanzar

257
00:16:14,525 --> 00:16:16,234
las temperaturas que necesitas.

258
00:16:16,235 --> 00:16:17,360
Y aunque se pudiera,

259
00:16:17,361 --> 00:16:18,653
sigue habiendo demasiadas preguntas

260
00:16:18,654 --> 00:16:20,195
sobre la obtención de tritio suficiente.

261
00:16:20,217 --> 00:16:21,718
Ve hasta allí.

262
00:16:48,266 --> 00:16:49,600
No funciona.

263
00:17:09,412 --> 00:17:10,997
¿Estás bien?

264
00:17:14,167 --> 00:17:17,795
Que si estás bien.

265
00:18:03,883 --> 00:18:06,260
No es radiactivo.

266
00:18:12,517 --> 00:18:14,597
¿Esto es fusión fría?

267
00:18:14,620 --> 00:18:15,705
No.

268
00:18:16,145 --> 00:18:18,272
Cuántica. Ta-chán.

269
00:18:19,732 --> 00:18:22,235
¿Cuánto tiempo podría funcionar
la unidad de bombeo con esto?

270
00:18:22,276 --> 00:18:23,569
- Décadas.
- ¿Cómo lo has escalado?

271
00:18:23,570 --> 00:18:25,696
Faltan varias generaciones para...

272
00:18:25,697 --> 00:18:27,448
Está a siglos de la comprensión humana.

273
00:18:27,490 --> 00:18:29,367
- ¿Es una célula energética?
- Un prototipo.

274
00:18:29,368 --> 00:18:30,493
- ¿Lo construiste tú?
- No.

275
00:18:30,535 --> 00:18:32,514
El arquitecto era Thomas Newton.

276
00:18:32,529 --> 00:18:33,913
Yo ensamblé los componentes.

277
00:18:33,914 --> 00:18:37,542
¿Es totalmente limpia? ¿Sin
radiación ni descomposición?

278
00:18:37,583 --> 00:18:40,568
Usé este prototipo en
mi viaje hasta aquí.

279
00:18:40,589 --> 00:18:42,258
Está casi vacío.

280
00:18:46,968 --> 00:18:51,264
El décimo diseño describe
una célula regeneradora.

281
00:18:51,642 --> 00:18:54,353
Inagotable. Ilimitada.

282
00:18:54,642 --> 00:18:58,604
Restaurará la temperatura
del núcleo de Anthea.

283
00:19:06,195 --> 00:19:07,447
Dios mío.

284
00:19:09,198 --> 00:19:11,159
Casi no tiene calor.

285
00:19:11,160 --> 00:19:13,173
Nuestros mares están hirviendo.

286
00:19:13,194 --> 00:19:15,488
Para lograr la fusión, necesitamos...

287
00:19:17,253 --> 00:19:18,629
Agua.

288
00:19:20,626 --> 00:19:23,421
Has venido aquí por agua.

289
00:19:23,838 --> 00:19:26,799
La tierra va por el mismo camino,

290
00:19:26,841 --> 00:19:28,801
la espera el mismo colapso.

291
00:19:28,802 --> 00:19:31,512
Lo sabes. Está en tu tesis.

292
00:19:31,820 --> 00:19:34,836
- Nunca lo hubiera imaginado.
- Pero lo imaginaste.

293
00:19:35,516 --> 00:19:38,853
Estuviste más cerca que
nadie nunca de alcanzarlo.

294
00:19:38,895 --> 00:19:40,480
Y cuando no pudiste terminarlo,

295
00:19:40,521 --> 00:19:42,523
seguiste prefiriendo trabajar

296
00:19:42,524 --> 00:19:45,318
cuidando el planeta.

297
00:19:52,671 --> 00:19:53,672
¿Adónde vas?

298
00:19:53,743 --> 00:19:55,431
Necesito un minuto.

299
00:19:55,609 --> 00:19:58,873
- Tenemos que llegar a...
- Sí. Por favor, dame un minuto.

300
00:21:20,226 --> 00:21:21,320
ALTO SECRETO
PROGRAMA ÍCARO, 7 DE 9

301
00:21:21,596 --> 00:21:22,889
Dr. Gregory Papel,

302
00:21:23,040 --> 00:21:24,405
programa Ícaro.

303
00:21:24,444 --> 00:21:26,726
La fecha es 14 de septiembre, 1984,

304
00:21:26,733 --> 00:21:28,235
0300 horas.

305
00:21:28,963 --> 00:21:32,842
El sujeto se niega a revelar
el algoritmo del décimo diseño.

306
00:21:32,843 --> 00:21:35,344
El protocolo de deshidratación actual

307
00:21:35,345 --> 00:21:37,305
es poco eficaz.

308
00:21:38,973 --> 00:21:40,391
¡Están sangrando!

309
00:21:40,433 --> 00:21:41,892
¿No lo ven?

310
00:21:41,934 --> 00:21:44,854
Su sangre, la sangre de sus hijos.

311
00:21:44,855 --> 00:21:48,149
¡Son muy imprudentes!

312
00:21:48,190 --> 00:21:50,318
¿Le pueden traer un poco
de ginebra al Sr. Newton?

313
00:21:50,319 --> 00:21:51,652
Sí.

314
00:21:51,653 --> 00:21:53,863
Sí.

315
00:21:53,904 --> 00:21:55,281
Más.

316
00:21:55,411 --> 00:21:56,120
Más.

317
00:21:56,208 --> 00:22:00,129
*No quiero prender fuego*

318
00:22:00,620 --> 00:22:04,375
*Al mundo*

319
00:22:04,397 --> 00:22:09,193
*Solo quiero encender*

320
00:22:09,349 --> 00:22:12,311
*Una llama en tu corazón*

321
00:22:12,477 --> 00:22:13,770
¡Rayos X no!

322
00:22:13,966 --> 00:22:16,802
No, no, no. No. ¡Mis ojos no!

323
00:22:16,844 --> 00:22:20,765
¡Mis ojos no!

324
00:22:24,268 --> 00:22:25,061
   

325
00:22:25,102 --> 00:22:29,315
No veo nada. No veo nada.

326
00:22:29,857 --> 00:22:31,484
Por favor, ayuda.

327
00:22:31,859 --> 00:22:33,778
Mary Lou...

328
00:22:33,819 --> 00:22:36,947
Solo quiero irme a casa.

329
00:22:36,989 --> 00:22:39,825
Mary Lou. Mary Lou...

330
00:22:45,352 --> 00:22:49,522
   

331
00:22:56,425 --> 00:23:00,148
*Llegaré a la meta con la que sueño*

332
00:23:00,163 --> 00:23:02,186
*Créeme*

333
00:23:02,226 --> 00:23:10,595
*No quiero prender fuego al mundo*

334
00:23:11,941 --> 00:23:16,904
*Solo quiero encender*

335
00:23:16,905 --> 00:23:22,201
*Una llama en tu corazón*

336
00:23:26,455 --> 00:23:27,581
Mamá, el abuelo dice

337
00:23:27,582 --> 00:23:28,916
que no me tengo que lavar los dientes.

338
00:23:28,917 --> 00:23:31,460
- No se lo digas.
- Y hemos comprado caramelos de fruta

339
00:23:31,502 --> 00:23:33,254
y nos los comimos para cenar.

340
00:23:33,255 --> 00:23:35,005
- ¡Señorita Molly!
- Y luego estuvimos viendo

341
00:23:35,006 --> 00:23:36,382
críquet hasta pasadas las once.

342
00:23:36,383 --> 00:23:38,551
Juzzie, todo va bien.

343
00:23:38,592 --> 00:23:40,511
Te queremos, adiós.

344
00:24:11,295 --> 00:24:18,135
Las estrellas tienen un aspecto
muy diferente desde aquí.

345
00:24:19,179 --> 00:24:20,264
Sí.

346
00:24:22,511 --> 00:24:24,221
Sí, ya te digo.

347
00:24:29,317 --> 00:24:31,027
¿Es hora de irnos?

348
00:24:31,437 --> 00:24:32,563
No.

349
00:24:33,397 --> 00:24:37,443
Tenemos que aclarar una cosa.

350
00:24:43,384 --> 00:24:45,637
¿Cómo era la vida en Anthea?

351
00:24:46,733 --> 00:24:47,859
Antes.

352
00:24:50,592 --> 00:24:52,177
Cuando yo era una pupa,

353
00:24:54,919 --> 00:24:58,631
los mares ya estaban evaporándose.

354
00:25:00,458 --> 00:25:02,377
La fauna era tóxica.

355
00:25:03,886 --> 00:25:06,806
Los animales de manada se morían.

356
00:25:07,595 --> 00:25:09,597
¿Cuántos quedan?

357
00:25:12,243 --> 00:25:14,453
Solo unos pocos miles.

358
00:25:14,730 --> 00:25:18,651
Algunos aún no han pasado
de la etapa de pupa.

359
00:25:21,195 --> 00:25:23,447
Me da mucha pena.

360
00:25:29,870 --> 00:25:32,873
¿Cuánto tiempo nos queda a nosotros?

361
00:25:32,874 --> 00:25:36,544
Las fichas de dominó
ya se han inclinado.

362
00:25:37,294 --> 00:25:41,632
Tu especie eligió ignorar los síntomas.

363
00:25:41,674 --> 00:25:43,008
¿Cuánto tiempo queda?

364
00:25:43,613 --> 00:25:45,345
Para 2030...

365
00:25:46,837 --> 00:25:49,702
las temperaturas habrán sobrepasado

366
00:25:49,733 --> 00:25:52,025
el umbral de extinción.

367
00:25:53,477 --> 00:25:55,437
Cuando pase, las fichas
que queden caerán

368
00:25:55,438 --> 00:25:58,640
en cuestión de décadas.

369
00:26:02,945 --> 00:26:04,488
2030.

370
00:26:10,160 --> 00:26:11,829
No sé si tienes razón

371
00:26:11,871 --> 00:26:14,373
sobre por qué trabajaba de esa forma.

372
00:26:15,778 --> 00:26:17,405
Pero...

373
00:26:19,253 --> 00:26:21,338
podía respirar gracias al trabajo.

374
00:26:21,380 --> 00:26:24,717
- Parecía...
- Necesario.

375
00:26:25,355 --> 00:26:26,690
Sí.

376
00:26:28,178 --> 00:26:32,516
Pero era destructor hacia los demás.

377
00:26:32,735 --> 00:26:35,696
Si no hubieras destruido nada,

378
00:26:35,730 --> 00:26:39,316
no habrías conseguido nada.

379
00:26:39,523 --> 00:26:43,444
Lo que conseguí no valía
la pena lo que perdí.

380
00:26:43,647 --> 00:26:45,482
¿A qué escala?

381
00:26:46,989 --> 00:26:50,075
No es tan fácil responder a esa pregunta

382
00:26:50,076 --> 00:26:52,953
ahora que sé que no estamos
solos en el universo.

383
00:26:53,531 --> 00:26:56,117
Eres un visitante espacial

384
00:26:56,816 --> 00:26:58,902
y traes contigo cubos azules
de otras dimensiones,

385
00:26:58,927 --> 00:27:00,763
muy amable por tu parte.

386
00:27:00,773 --> 00:27:03,109
¿Y sigues siendo una científica

387
00:27:04,496 --> 00:27:06,748
o ya eres algo más?

388
00:27:09,421 --> 00:27:10,463
Llévate...

389
00:27:11,555 --> 00:27:14,058
Llévate contigo lo que necesites,

390
00:27:15,142 --> 00:27:17,645
pero deja los planos aquí.

391
00:27:17,646 --> 00:27:21,440
Danos la oportunidad de
enmendar las cosas como tú.

392
00:27:23,317 --> 00:27:24,691
Ese es el trato.

393
00:27:25,348 --> 00:27:26,641
Si accedo,

394
00:27:28,322 --> 00:27:31,450
aceptarás volver a ser científica.

395
00:27:34,912 --> 00:27:36,622
Sí.

396
00:27:37,985 --> 00:27:39,904
Está bien, sí...

397
00:27:40,610 --> 00:27:42,737
acepto volver a ser científica.

398
00:27:43,621 --> 00:27:45,415
Cuando yo me vaya,

399
00:27:47,234 --> 00:27:49,986
te puedes quedar el diseño.

400
00:27:57,810 --> 00:28:00,271
¿Cómo planeas volver?

401
00:28:01,311 --> 00:28:03,522
Newton me informará

402
00:28:04,746 --> 00:28:06,665
cuando llegue la hora.

403
00:28:06,986 --> 00:28:09,193
¿Cómo se supone que
vamos a entrar en OriGen?

404
00:28:09,292 --> 00:28:13,255
Newton me indicó que buscara

405
00:28:14,214 --> 00:28:16,341
el Mago del Riesgo.

406
00:28:16,802 --> 00:28:19,680
- ¿Se trata de un juego?
- No.

407
00:28:21,943 --> 00:28:23,695
Es una persona.

408
00:28:30,509 --> 00:28:32,261
Por favor, solo necesito
un poco más de tiempo.

409
00:28:32,302 --> 00:28:34,722
¡Necesitaba que alguien me
diera acceso al Club del Libro!

410
00:28:34,763 --> 00:28:37,099
Y tú dijiste que podías hacerlo, Hatch.

411
00:28:37,141 --> 00:28:38,225
Dije que lo intentaría.

412
00:28:38,267 --> 00:28:39,643
Dije que haría unas llamadas.

413
00:28:39,644 --> 00:28:41,061
¡El Club de Libros es esta misma semana!

414
00:28:41,103 --> 00:28:42,187
Tu app no está pulida,

415
00:28:42,229 --> 00:28:44,189
viola a saber cuántas
leyes de privacidad.

416
00:28:44,190 --> 00:28:45,399
- Si es que eso existe.
- Es perfecta.

417
00:28:45,441 --> 00:28:47,693
¿Y qué? ¿Me quedo
esperando al año que viene?

418
00:28:47,694 --> 00:28:49,236
¿Que me den? ¡Pues que te den a ti!

419
00:28:49,278 --> 00:28:51,588
Te puedes quedar esperando al
año que viene a que te pague.

420
00:28:51,603 --> 00:28:52,236
Muy bien. ¿Sabes qué?

421
00:28:52,252 --> 00:28:55,440
Tu app es un truño. No sirve
ni para limpiarme el culo.

422
00:28:55,951 --> 00:28:57,286
¿Quieres hacerte rica?

423
00:28:57,327 --> 00:28:59,204
Inventa una app que me limpie el culo.

424
00:28:59,246 --> 00:29:02,541
Y a ver si maduras.
¿Qué tienes, once años?

425
00:29:11,884 --> 00:29:13,761
- ¿Hatch Flood?
- Dios.

426
00:29:13,802 --> 00:29:17,222
Sí, muy a mi pesar.

427
00:29:17,264 --> 00:29:19,600
- ¿Estás bien?
- Tengo culebrilla. ¿Te conozco?

428
00:29:19,601 --> 00:29:22,644
Me llamo Justin Falls,
él es el Sr. Faraday,

429
00:29:22,686 --> 00:29:25,314
y en su gabinete nos dijeron
que podría estar aquí.

430
00:29:25,355 --> 00:29:27,566
- ¿Qué quieres?
- Un abogado de patentes.

431
00:29:29,620 --> 00:29:31,580
- Eres el Mago.
- EL MAGO DEL RIESGO

432
00:29:31,612 --> 00:29:33,781
- ¿Y tu sombrero?
- Esconde eso.

433
00:29:33,782 --> 00:29:37,284
- Pero eres tú.
- Sí, borracho como una cuba.

434
00:29:37,285 --> 00:29:40,454
Pero esto está en Internet.
Elegiste el tipo de letra.

435
00:29:40,455 --> 00:29:42,664
¿Alguna vez has grabado
una cinta erótica?

436
00:29:42,706 --> 00:29:44,041
Pues esa es la mía, ¿vale?

437
00:29:44,042 --> 00:29:45,375
Y sí, tiene fuente. ¿Qué quieres?

438
00:29:45,417 --> 00:29:49,088
Se me indicó usar tu
rabia contra OriGen.

439
00:29:49,798 --> 00:29:50,925
No tiene gracia.

440
00:30:00,025 --> 00:30:02,486
- Es un algoritmo que...
- Sé lo que es.

441
00:30:03,644 --> 00:30:07,231
Puedo contar con una mano las veces
que he visto la base sexagesimal.

442
00:30:08,607 --> 00:30:11,276
- ¿De dónde has sacado esto?
- Lo escribió él.

443
00:30:11,318 --> 00:30:12,820
Y una mierda.

444
00:30:12,821 --> 00:30:14,238
¿Cómo has...?

445
00:30:14,673 --> 00:30:15,423
No me lo...

446
00:30:15,493 --> 00:30:17,347
¿Sabes qué? No quiero saberlo.

447
00:30:17,366 --> 00:30:21,286
Thomas Jerome Newton
me envió a buscarte.

448
00:30:23,080 --> 00:30:25,732
Que Thomas Newton te
dijo que me buscaras.

449
00:30:25,845 --> 00:30:26,930
Acabo de decirlo.

450
00:30:27,078 --> 00:30:28,454
¿Qué más dijo Newton sobre él?

451
00:30:28,669 --> 00:30:31,171
- Dijo que...
- No. Díselo a él.

452
00:30:31,213 --> 00:30:33,757
Dijo que tienes una intuición muy buena,

453
00:30:33,758 --> 00:30:38,303
pero que con el único que
parece no haber funcionado

454
00:30:38,804 --> 00:30:40,139
es contigo.

455
00:30:42,474 --> 00:30:44,643
No se les ocurra acercarse a mí, joder.

456
00:30:47,020 --> 00:30:49,731
- Tienes que venir con nosotros.
- ¡Que te apartes del camino!

457
00:30:49,773 --> 00:30:52,234
- Y aléjate de mí.
- Está bien.

458
00:30:52,235 --> 00:30:54,403
Nos hospedamos en el hostal de Aurora

459
00:30:54,444 --> 00:30:56,822
por si cambias de idea. ¿De acuerdo?

460
00:31:26,727 --> 00:31:28,478
¿Seguro que no sabías lo que era?

461
00:31:28,520 --> 00:31:30,772
Spencer, ¿cómo iba a saberlo?

462
00:31:30,773 --> 00:31:33,650
Dejemos para luego la parte
del visitante espacial.

463
00:31:33,651 --> 00:31:35,569
¿Dejar el qué para luego?

464
00:31:35,611 --> 00:31:37,952
- Muy bien.
- Tú sígueme.

465
00:31:37,959 --> 00:31:40,764
1975, Thomas Newton llega aquí

466
00:31:40,855 --> 00:31:43,292
y amasa una fortuna con
nueve patentes que usa

467
00:31:43,308 --> 00:31:44,685
para abrir una empresa
llamada World Enterprises.

468
00:31:44,953 --> 00:31:48,707
Y después lidera la industria
tecnológica durante una década.

469
00:31:48,936 --> 00:31:49,979
Hasta que lo apresamos.

470
00:31:49,997 --> 00:31:51,501
Anexamos la empresa, la empacamos,

471
00:31:51,502 --> 00:31:52,502
y la enviamos a Inglaterra

472
00:31:52,503 --> 00:31:54,338
para saltarnos la
supervisión congresional.

473
00:31:54,339 --> 00:31:56,798
Luego la convertimos en un
proveedor industrial británico

474
00:31:56,799 --> 00:31:59,718
llamado OriGen, dirigido
por un tal Edward Flood.

475
00:31:59,719 --> 00:32:02,895
Mientras tanto, Newton se esfuma.

476
00:32:02,918 --> 00:32:04,465
¿Cómo que se esfuma?

477
00:32:04,496 --> 00:32:06,081
Durante el interrogatorio,

478
00:32:06,121 --> 00:32:08,393
reveló una décima patente
que no llegó a construir.

479
00:32:08,435 --> 00:32:10,604
Pero no conseguimos que
la explicara del todo.

480
00:32:10,646 --> 00:32:12,314
Los criptógrafos no
pudieron descifrarla.

481
00:32:12,315 --> 00:32:14,066
Usaba la base sexagesimal.

482
00:32:14,107 --> 00:32:16,276
Espera, Spencer. ¿Qué es eso?

483
00:32:16,277 --> 00:32:19,529
Es una forma de aritmética
que usaban los mesopotámicos

484
00:32:19,530 --> 00:32:21,907
3600 años antes de Cristo.

485
00:32:21,949 --> 00:32:24,451
Son símbolos, Drew, ¿vale?

486
00:32:24,493 --> 00:32:26,245
Y el tema más recurrente en la patente

487
00:32:26,286 --> 00:32:29,456
es el sol, lo que me lleva a creer

488
00:32:29,498 --> 00:32:32,125
que es un diseño para algún
tipo de fuente de energía.

489
00:32:35,608 --> 00:32:36,651
Está bien.

490
00:32:39,610 --> 00:32:42,905
Y ahora tenemos visitante

491
00:32:43,428 --> 00:32:44,429
y los dos están...

492
00:32:44,430 --> 00:32:45,931
A saber lo que estarán haciendo.

493
00:32:45,973 --> 00:32:47,599
Todo lo que sabemos es que hay un plano

494
00:32:47,641 --> 00:32:49,434
para una fuente de energía
proveniente del espacio

495
00:32:49,476 --> 00:32:51,603
en alguna cámara de OriGen
y que Newton sigue suelto.

496
00:32:51,645 --> 00:32:53,814
Spencer, sabes que te tengo
que hacer la pregunta.

497
00:32:53,815 --> 00:32:57,442
Sé que psicológicamente tiendo a...

498
00:32:57,443 --> 00:32:59,444
Obsesionarte con la ballena blanca.

499
00:32:59,486 --> 00:33:03,240
Iba a decir que me centro
más de lo necesario, pero...

500
00:33:04,908 --> 00:33:06,618
No quiere decir que
me equivoque, ¿sabes?

501
00:33:06,619 --> 00:33:08,578
Pero sí que podría salpicarte.

502
00:33:08,620 --> 00:33:10,289
Escúchame un momento, por favor.

503
00:33:10,290 --> 00:33:12,749
Sé lo que esto despierta dentro de ti.

504
00:33:12,750 --> 00:33:16,295
Nunca encontrarás los
primeros ocho años de tu vida

505
00:33:16,296 --> 00:33:19,089
porque ahí no hay nada.

506
00:33:19,090 --> 00:33:20,299
Si yo no te lo hubiera impedido,

507
00:33:20,340 --> 00:33:23,946
habrías seguido buscando y
habrías muerto sin encontrarlo.

508
00:33:23,968 --> 00:33:25,227
Sé que quieres que esté a salvo.

509
00:33:25,241 --> 00:33:27,219
A salvo y en forma.

510
00:33:28,348 --> 00:33:31,143
Joder. He invertido
mucho esfuerzo en ti.

511
00:33:31,184 --> 00:33:33,186
La patente bien podría ser
la receta de una salsa.

512
00:33:33,228 --> 00:33:34,646
No es una puñetera salsa, Drew.

513
00:33:34,688 --> 00:33:37,482
Todos los implicados en la
operación original están muertos.

514
00:33:37,483 --> 00:33:39,609
Pues claro. Han pasado 45 años.

515
00:33:39,610 --> 00:33:40,736
Habiendo hablado con Papel, no esperarás

516
00:33:40,737 --> 00:33:42,321
que me crea que todos
murieron mientras dormían.

517
00:33:42,362 --> 00:33:44,323
Tienes que confiar en mí esta vez.

518
00:33:50,495 --> 00:33:54,333
Spencer, no me cuadra lo
del visitante espacial.

519
00:33:55,667 --> 00:33:58,045
Pero que hayan muerto todos, sí.

520
00:33:58,086 --> 00:34:01,798
Porque solo matamos
cuando hay algo en juego.

521
00:34:07,126 --> 00:34:10,170
Quiero dirigirlo yo, ¿vale?

522
00:34:11,107 --> 00:34:12,566
Quiero todos los recursos.

523
00:34:12,976 --> 00:34:15,024
Todas las autorizaciones.
Tú solo ponme al mando.

524
00:34:15,040 --> 00:34:17,356
Déjame encontrar al
nuevo y lo encontraré.

525
00:34:17,357 --> 00:34:21,360
Lo encontraré y lo entregaré.

526
00:34:21,361 --> 00:34:23,403
Siempre lo hago, ¿sabes?

527
00:34:26,960 --> 00:34:28,086
Encuéntralo.

528
00:34:28,492 --> 00:34:30,952
Pero déjale jugar un poco.

529
00:34:30,953 --> 00:34:32,037
Claro.

530
00:34:32,662 --> 00:34:35,165
Si ese décimo diseño es un arma,

531
00:34:35,490 --> 00:34:37,659
tal vez pueda ser la nuestra.

532
00:34:39,336 --> 00:34:40,587
¿Cuánto necesitas?

533
00:34:40,588 --> 00:34:42,631
Medio millón para
desplegar la vigilancia,

534
00:34:42,672 --> 00:34:45,509
y una persona que me ayude con
la información. Para empezar.

535
00:34:45,510 --> 00:34:48,011
¿Has pensado ya en alguien?

536
00:34:48,053 --> 00:34:49,721
Sí...

537
00:34:49,722 --> 00:34:53,308
La analista que fue la
primera en detectar la señal

538
00:34:53,309 --> 00:34:55,394
en Nuevo México tiene un historial

539
00:34:56,311 --> 00:34:58,063
de lo más interesante.

540
00:34:58,081 --> 00:34:59,124
   

541
00:35:01,775 --> 00:35:03,402
Seré amable.

542
00:35:18,951 --> 00:35:20,231
ARCHIVOS DE ORIGEN

543
00:36:13,348 --> 00:36:15,309
Solo sé de una persona más

544
00:36:15,335 --> 00:36:17,337
que entendía la base sexagesimal,

545
00:36:17,684 --> 00:36:19,989
por no hablar de hacer
cálculos con ella.

546
00:36:20,004 --> 00:36:22,022
Y tengo una idea un poco descabellada

547
00:36:22,023 --> 00:36:26,026
y pesadillesca acerca de dónde venía.

548
00:36:26,027 --> 00:36:27,986
Así que necesito saber de dónde es él

549
00:36:28,028 --> 00:36:30,530
y qué está haciendo aquí.

550
00:36:31,573 --> 00:36:34,367
Y por lo que más quieras, no me mientas.

551
00:36:42,166 --> 00:36:44,001
Pasa.

552
00:36:54,930 --> 00:36:58,266
¿Hatch? Oye, vamos.

553
00:36:58,308 --> 00:36:59,768
Te has desmayado.

554
00:36:59,809 --> 00:37:01,686
¿Estás bien?

555
00:37:01,687 --> 00:37:03,730
¿Puedes levantarte?

556
00:37:03,731 --> 00:37:07,025
Aquí tienes. Bebe un poco de agua.

557
00:37:09,285 --> 00:37:11,036
¿Me tienes miedo?

558
00:37:15,158 --> 00:37:16,243
Sí.

559
00:37:17,410 --> 00:37:20,705
El mensaje es "Marte necesita mujeres".

560
00:37:21,375 --> 00:37:23,335
"Marte necesita mujeres".

561
00:37:24,709 --> 00:37:25,961
Ha estado viendo películas clásicas.

562
00:37:25,962 --> 00:37:28,838
Sé que tienes muchas preguntas...

563
00:37:28,849 --> 00:37:30,351
Sí, vaya que sí.

564
00:37:31,841 --> 00:37:33,718
- Él viene de...
- Anthea.

565
00:37:35,248 --> 00:37:36,832
Y se ha traído la fusión fría.

566
00:37:36,846 --> 00:37:37,972
Cuántica.

567
00:37:38,113 --> 00:37:40,032
¿Ese es el décimo diseño?

568
00:37:41,398 --> 00:37:43,192
¿OriGen sabe lo que tiene?

569
00:37:43,201 --> 00:37:46,330
No. Nadie podía entenderlo.

570
00:37:46,659 --> 00:37:47,993
Dios.

571
00:37:48,003 --> 00:37:49,338
¿Fusión?

572
00:37:49,568 --> 00:37:50,819
¿Saben lo que es esto?

573
00:37:50,820 --> 00:37:52,270
¿Saben lo que significa?

574
00:37:52,286 --> 00:37:53,822
¿Por qué susurras?

575
00:37:53,823 --> 00:37:55,907
Porque estoy cagado de miedo.

576
00:37:55,908 --> 00:37:56,866
Sí, corro riesgos.

577
00:37:56,908 --> 00:37:59,160
Doy cobertura contra cosas
muy concretas y muy graves.

578
00:37:59,202 --> 00:38:00,870
Y tú estás hablando de independizar

579
00:38:00,871 --> 00:38:03,164
el planeta Tierra del
petróleo para siempre.

580
00:38:03,165 --> 00:38:05,166
¿Entiendes las consecuencias?

581
00:38:05,167 --> 00:38:08,086
En los 30 primeros días,
los mercados colapsan.

582
00:38:08,087 --> 00:38:10,059
Nadie siente ya ninguna seguridad.

583
00:38:10,075 --> 00:38:11,590
Adiós a la policía.

584
00:38:11,631 --> 00:38:13,258
La gente salta desde los tejados.

585
00:38:13,259 --> 00:38:16,595
Hace que el puto crac
de 1929 parezca Navidad.

586
00:38:16,596 --> 00:38:19,629
Es un planeta adicto con el mono.

587
00:38:19,646 --> 00:38:21,148
Hay disturbios por todas partes.

588
00:38:21,168 --> 00:38:23,184
Las redes eléctricas quedan obsoletas.

589
00:38:23,226 --> 00:38:25,228
Devaluación masiva de la propiedad.

590
00:38:25,270 --> 00:38:29,274
Podría hasta comprar un puto
747 por dos cartas de Pokémon.

591
00:38:29,316 --> 00:38:31,151
Millones de personas
perderían sus empleos

592
00:38:31,152 --> 00:38:33,278
solo en los sectores
del gas y del petróleo.

593
00:38:33,279 --> 00:38:35,238
Los gobiernos recortando
gastos a mansalva.

594
00:38:35,239 --> 00:38:37,157
Todo el mundo retira sus
tropas de todas partes

595
00:38:37,158 --> 00:38:38,491
porque ya no queda
nada por lo que luchar.

596
00:38:38,533 --> 00:38:40,660
Hasta que deciden usar sus armas
contra sus propios ciudadanos

597
00:38:40,661 --> 00:38:42,579
por suplicar comida, agua,

598
00:38:42,580 --> 00:38:43,788
medicinas y ayuda humanitaria.

599
00:38:43,830 --> 00:38:46,625
Pero, oye, si estás en el
negocio de los ataúdes de cartón,

600
00:38:46,666 --> 00:38:48,456
será una puta bonanza económica.

601
00:38:48,472 --> 00:38:51,755
Irak, Bolivia y Noruega están acabados.

602
00:38:51,756 --> 00:38:54,341
China, Alemania y Francia están mejor.

603
00:38:54,382 --> 00:38:56,134
A nadie le importan una
mierda los saudíes ya,

604
00:38:56,135 --> 00:38:58,637
así que redibujamos el
mapa de Asia Central.

605
00:38:58,638 --> 00:39:01,056
África. Todo el continente africano.

606
00:39:01,057 --> 00:39:02,724
Tienen los minerales,
la infraestructura...

607
00:39:02,766 --> 00:39:04,100
No puedo, no puedo...

608
00:39:04,101 --> 00:39:06,603
Me tengo que ir.

609
00:39:12,042 --> 00:39:14,944
¡Oye!

610
00:39:14,986 --> 00:39:16,863
- ¡Que tengo culebrilla!
- Perdona.

611
00:39:16,864 --> 00:39:18,907
Mira, la fusión iría en
contra de todo lo demás.

612
00:39:18,908 --> 00:39:21,034
Y todo el mundo iría
en contra de nosotros.

613
00:39:21,035 --> 00:39:22,847
Si no lo hacemos, estaremos
acabados para 2030.

614
00:39:22,855 --> 00:39:25,747
¿2030? ¿De dónde sacas eso?

615
00:39:25,789 --> 00:39:27,300
No puedo dar cobertura al caos.

616
00:39:27,324 --> 00:39:30,105
Los humanos existen por el caos.

617
00:39:30,120 --> 00:39:32,504
Meteoritos y dinosaurios.

618
00:39:32,505 --> 00:39:34,673
Desplazamientos de placas.

619
00:39:34,674 --> 00:39:36,800
Eclipses, plagas, guerras.

620
00:39:36,841 --> 00:39:38,802
Vuelven a levantarse y se adaptan.

621
00:39:38,843 --> 00:39:41,949
Regeneran sus neuronas y se adaptan.

622
00:39:42,370 --> 00:39:46,291
Es el siguiente paso, Sr. Flood.

623
00:39:46,385 --> 00:39:47,970
En cuanto lo tomemos...

624
00:39:48,811 --> 00:39:52,606
nada volverá a ser lo mismo.

625
00:40:02,565 --> 00:40:03,858
Srta. Dominguez, soy Spencer Clay.

626
00:40:03,900 --> 00:40:06,944
- Pase.
- Está bien.

627
00:40:07,150 --> 00:40:09,636
Lo siento, pensaba que nos
reuníamos hace media hora.

628
00:40:09,647 --> 00:40:11,566
¿Me he equivocado de hora?

629
00:40:11,569 --> 00:40:13,279
No.

630
00:40:13,586 --> 00:40:15,004
No, no se equivocó.

631
00:40:15,046 --> 00:40:16,131
Encantada de conocerlo, señor.

632
00:40:16,172 --> 00:40:18,216
Parece que le va bien en
Inteligencia de señales.

633
00:40:18,242 --> 00:40:19,118
Gracias, señor.

634
00:40:19,141 --> 00:40:20,809
¿Sabe por qué quería reunirme con usted?

635
00:40:20,961 --> 00:40:23,088
No la he invitado a sentarse.

636
00:40:24,431 --> 00:40:26,891
Tengo curiosidad por su acento.

637
00:40:26,892 --> 00:40:28,601
No se esforzó por deshacerse de él.

638
00:40:28,602 --> 00:40:30,562
Eso es que o es arrogante o gilipollas.

639
00:40:30,603 --> 00:40:32,689
Esperemos que lo primero.

640
00:40:32,731 --> 00:40:35,066
Hace cinco días, usted
interceptó una señal

641
00:40:35,108 --> 00:40:37,527
en Nuevo México que provenía
del interior de un tornado.

642
00:40:37,569 --> 00:40:38,278
Sí, señor.

643
00:40:38,319 --> 00:40:39,654
¿Ha hablado de esto con alguien?

644
00:40:39,655 --> 00:40:40,780
Por supuesto que no.

645
00:40:40,822 --> 00:40:41,781
Muy bien. ¿Conclusiones?

646
00:40:41,823 --> 00:40:43,908
El tornado giraba con
sentido antihorario.

647
00:40:43,950 --> 00:40:46,244
Solo pasa con un cinco
por ciento de ellos

648
00:40:46,286 --> 00:40:48,955
y que se sepa ninguno en Nuevo México.

649
00:40:48,956 --> 00:40:51,541
¿Qué le sugiere eso?

650
00:40:52,292 --> 00:40:54,669
La frecuencia de esa señal

651
00:40:54,711 --> 00:40:57,213
no se corresponde con nada en la Tierra.

652
00:40:58,047 --> 00:41:00,592
Lisa Elizabeth Dominguez.

653
00:41:00,633 --> 00:41:02,093
Entrenamiento militar a los 18 años.

654
00:41:02,135 --> 00:41:05,388
Sirvió en Islamabad,
gestionando las comunicaciones.

655
00:41:06,430 --> 00:41:07,473
Siéntese.

656
00:41:07,498 --> 00:41:09,851
Esto sí que es interesante.

657
00:41:09,852 --> 00:41:12,020
Sus padres inmigraron
de Portugal legalmente.

658
00:41:12,021 --> 00:41:14,564
Pero no la familia de su tío.

659
00:41:14,565 --> 00:41:15,273
Correcto.

660
00:41:15,315 --> 00:41:17,233
Y usted los denunció al
Servicio de Inmigración.

661
00:41:17,275 --> 00:41:18,943
Mi tío se creía que
podía amañar el sistema

662
00:41:18,944 --> 00:41:20,111
cuando mis padres hicieron lo correcto

663
00:41:20,112 --> 00:41:22,071
ganándose el derecho
a vivir en este país.

664
00:41:22,072 --> 00:41:24,157
Podría haber dejado a su tío en paz,

665
00:41:24,199 --> 00:41:27,619
pero lo que hizo fue... punitivo.

666
00:41:28,119 --> 00:41:30,705
Se podría decir lo mismo sobre usted,

667
00:41:30,706 --> 00:41:35,376
por lo de enviar a esa familia ucraniana
a un centro de detención en Abilene

668
00:41:35,418 --> 00:41:38,254
y hacer que su hijo pequeño
muriera en una celda.

669
00:41:38,922 --> 00:41:41,299
Me parece que tenía nueve años.

670
00:41:43,802 --> 00:41:46,763
Dirijo una operación.
Confidencial. Financiada.

671
00:41:46,764 --> 00:41:48,139
No tendrá acceso a toda la información,

672
00:41:48,140 --> 00:41:49,682
pero si es capaz de atar los cabos,

673
00:41:49,683 --> 00:41:50,934
sabré que he elegido
a la persona correcta.

674
00:41:50,975 --> 00:41:52,268
Haga lo que yo le diga,

675
00:41:52,269 --> 00:41:56,606
cuando se lo diga, y nada más.

676
00:41:57,232 --> 00:41:58,525
Lea esto.

677
00:41:58,543 --> 00:42:00,902
- ALTO SECRETO
- Busque referencias vivas al respecto.

678
00:42:00,944 --> 00:42:04,322
Se llama Thomas Jerome
Newton. Me ayuda a dar con él,

679
00:42:04,364 --> 00:42:07,659
y podrá extenderse un
cheque en blanco... Lisa.

680
00:42:08,910 --> 00:42:10,787
Gracias, señor.

681
00:42:10,788 --> 00:42:13,081
Le agradezco la oportunidad.

682
00:42:13,082 --> 00:42:14,833
Estupendo.

683
00:42:16,938 --> 00:42:18,315
Y una cosa, Lise,

684
00:42:19,087 --> 00:42:20,797
ahora que vamos a trabajar juntos,

685
00:42:20,839 --> 00:42:23,007
vigila esa lengua.

686
00:42:37,146 --> 00:42:38,690
Dime una cosa.

687
00:42:38,691 --> 00:42:39,983
Esa cara es asombrosa.

688
00:42:40,024 --> 00:42:42,360
¿Es una cara real? ¿Cómo es...?

689
00:42:42,402 --> 00:42:44,237
¿La hiciste tú? ¿De qué se trata?

690
00:42:44,279 --> 00:42:45,253
Es un traje de piel.

691
00:42:45,267 --> 00:42:46,393
¿Un traje de piel?

692
00:42:46,823 --> 00:42:48,894
Traje de piel. Traje de piel.

693
00:42:48,923 --> 00:42:50,425
No lo entiendo.

694
00:42:50,452 --> 00:42:52,871
Me dijeron que OriGen está en Seattle.

695
00:42:52,886 --> 00:42:55,096
Ahí solo hay un teléfono y una oficina.

696
00:42:55,130 --> 00:42:56,632
La verdadera OriGen está en Londres.

697
00:42:56,799 --> 00:42:58,926
Entre los cinco mejores ecosistemas
tecnológicos, Londres es el único

698
00:42:58,959 --> 00:43:00,502
con un programa de
visados para startups.

699
00:43:00,528 --> 00:43:03,823
Los beneficios del capital
superan incluso a Silicon Valley.

700
00:43:03,965 --> 00:43:05,508
Veo que le gusta muy picante.

701
00:43:05,550 --> 00:43:08,720
Hui de Inglaterra en deshonra,
por si se lo preguntaban.

702
00:43:08,761 --> 00:43:10,346
¿Hay deshonra en tu planeta?

703
00:43:10,388 --> 00:43:12,265
No, pero la huelo.

704
00:43:12,266 --> 00:43:14,434
No se permite beber eso aquí.

705
00:43:14,475 --> 00:43:15,706
Tranquilo. Soy abogado.

706
00:43:15,722 --> 00:43:16,978
Nos vamos a Inglaterra.

707
00:43:17,020 --> 00:43:18,897
- No vamos a ir.
- Tengo la fusión.

708
00:43:18,898 --> 00:43:19,814
Yo tengo una familia.

709
00:43:19,815 --> 00:43:21,900
Puedes recogerlos cuando
estemos en OriGen.

710
00:43:21,941 --> 00:43:23,234
No puedo dejar a mi hija sin más.

711
00:43:23,276 --> 00:43:27,196
Tu hija tiene un solo
futuro habitable posible.

712
00:43:28,700 --> 00:43:30,368
Los míos también.

713
00:43:31,287 --> 00:43:33,789
Te he enseñado el prototipo.

714
00:43:35,997 --> 00:43:39,334
¿Acaso niegas lo que has visto?

715
00:43:39,375 --> 00:43:43,379
No es tan sencillo.
Edie no se fía de mí.

716
00:43:43,380 --> 00:43:47,019
Cree que intenté vender
el diseño de Newton.

717
00:43:47,133 --> 00:43:48,759
- ¿Y es verdad?
- No.

718
00:43:49,302 --> 00:43:50,261
Y no me lo vuelvas a preguntar.

719
00:43:50,262 --> 00:43:52,472
¿Cómo hacemos que tu
hermana se fíe de ti?

720
00:43:52,513 --> 00:43:55,644
Cuéntame más sobre tu prototipo.

721
00:43:55,667 --> 00:43:57,143
Está casi capacitado.

722
00:43:57,185 --> 00:43:59,354
Pero, ¿funciona? ¿Podrías demostrarlo?

723
00:43:59,395 --> 00:44:00,980
¿Demostrarlo dónde?

724
00:44:01,895 --> 00:44:02,813
En el Club del Libro.

725
00:44:03,066 --> 00:44:05,360
- ¿La aceleradora de startups?
- Sí. ¿Has estado?

726
00:44:05,361 --> 00:44:08,870
Hablé con un reclutador en la
universidad, pero no se acordarán.

727
00:44:08,886 --> 00:44:10,933
Nos vamos al Club del Libro.

728
00:44:10,945 --> 00:44:12,947
Empieza en 36 horas.

729
00:44:13,159 --> 00:44:14,827
Edie siempre guarda un asiento.

730
00:44:14,869 --> 00:44:17,080
Tendríamos que conseguirle un pasaporte.

731
00:44:17,081 --> 00:44:18,331
Hacen falta huellas dactilares.

732
00:44:18,373 --> 00:44:20,124
- No tiene ninguna.
- Nada de rayos X.

733
00:44:20,125 --> 00:44:22,502
Nos hace falta transporte alternativo.

734
00:44:22,503 --> 00:44:24,212
La última vez que
estuvo en el aeropuerto

735
00:44:24,213 --> 00:44:26,047
vomitó agua durante una hora.

736
00:44:26,048 --> 00:44:27,256
Estupendo.

737
00:44:27,298 --> 00:44:29,258
Bueno, escucha...

738
00:44:29,259 --> 00:44:32,303
Podemos reservar un avión privado.

739
00:44:32,304 --> 00:44:34,263
Conozco a un tipo que
tiene una multipropiedad

740
00:44:34,305 --> 00:44:36,432
y que quizá me coja el teléfono.

741
00:44:36,474 --> 00:44:39,268
Luego podríamos cambiar el
plan de vuelo ya en el aire.

742
00:44:39,310 --> 00:44:40,728
Achacarlo a problemas de motor.

743
00:44:40,770 --> 00:44:43,773
Aterrizaríamos de manera
discreta en la Isla de Mull,

744
00:44:43,774 --> 00:44:44,857
no tienen aduanas.

745
00:44:44,858 --> 00:44:48,111
Luego alquilaríamos transporte hasta
Londres y seguramente lo conseguiríamos.

746
00:44:51,881 --> 00:44:53,799
No se movía nadie.

747
00:44:58,408 --> 00:44:59,659
Esto costará un...

748
00:44:59,737 --> 00:45:01,655
Sí, hasta mi último centavo.

749
00:45:01,666 --> 00:45:03,084
Ayer mi vida era diferente.

750
00:45:03,138 --> 00:45:06,141
Chico, dímelo a mí.

751
00:45:06,160 --> 00:45:07,472
Buenos días, señor. Soy Ashley.

752
00:45:07,505 --> 00:45:09,007
Hoy seré su azafata.

753
00:45:09,008 --> 00:45:11,134
¿Estará presurizada la cabina?

754
00:45:11,718 --> 00:45:13,845
Sí. Por supuesto, señor.

755
00:45:17,640 --> 00:45:18,683
Hala.

756
00:45:21,185 --> 00:45:22,770
¿Les traigo algo de beber?

757
00:45:22,812 --> 00:45:23,730
¿Agua, champán?

758
00:45:23,731 --> 00:45:26,399
Sí. Tomaré un vodka con
tónica doble, por favor.

759
00:45:37,326 --> 00:45:39,203
Hostia puta. ¡Justin!

760
00:45:39,245 --> 00:45:41,039
La cara. La cara deformada.

761
00:45:42,665 --> 00:45:44,459
Mierda. Mierda. Mierda.

762
00:45:44,500 --> 00:45:46,586
¡Tienen que quedarse sentados!

763
00:45:46,627 --> 00:45:48,963
- ¿Qué le pasa en la cara?
- Nada.

764
00:45:49,005 --> 00:45:50,214
- ¿Está teniendo un ataque?
- No.

765
00:45:50,256 --> 00:45:52,300
Es alergia a nueces, tranquila,
ella tiene el lápiz de epinefrina.

766
00:45:52,341 --> 00:45:53,217
Escuche, Ashley...

767
00:45:53,259 --> 00:45:54,552
Se te está cayendo la cara del cráneo.

768
00:45:54,553 --> 00:45:58,306
¿Vamos a la velocidad
máxima de la aeronave?

769
00:45:58,347 --> 00:46:00,016
Seguro que ha visto cosas
más raras en este avión.

770
00:46:00,017 --> 00:46:01,100
Cosas de multimillonarios

771
00:46:01,142 --> 00:46:02,518
y actos de insensibilidad
y depravación humana.

772
00:46:02,560 --> 00:46:04,228
La empresa la hace firmar un
acuerdo de confidencialidad, ¿no?

773
00:46:04,270 --> 00:46:05,521
¿Qué coño está pasando?

774
00:46:05,563 --> 00:46:09,108
No llevaba mi traje de piel
durante mi viaje hasta aquí.

775
00:46:09,109 --> 00:46:10,193
No lo sé.

776
00:46:10,194 --> 00:46:12,278
Se te está cayendo, joder.
¿Volverá a su sitio?

777
00:46:12,320 --> 00:46:14,238
No está claro.

778
00:46:14,239 --> 00:46:15,698
¡Señor, tiene que sentarse!

779
00:46:15,699 --> 00:46:17,700
Quédese ahí dentro y no salga.

780
00:46:17,701 --> 00:46:19,368
Si no tiene una grapadora,
podemos nosotros.

781
00:46:19,410 --> 00:46:20,661
Ya cojo yo las patatas y las bebidas,

782
00:46:20,662 --> 00:46:22,872
no se preocupe. ¡Disfrute del vuelo!

783
00:46:37,812 --> 00:46:39,605
¿Qué tal si vuelves a
meter la cabeza dentro

784
00:46:39,802 --> 00:46:41,721
para que no explote?

785
00:46:43,976 --> 00:46:45,603
¿Es tu primera vez en Londres?

786
00:46:45,645 --> 00:46:48,439
Si alguien te ofrece anguilas
en gelatina, di que no.

787
00:46:48,481 --> 00:46:49,548
¿Entramos así sin más?

788
00:46:49,563 --> 00:46:50,481
Sí. O sea,

789
00:46:50,498 --> 00:46:52,041
es el último favor que puedo pedir,

790
00:46:52,052 --> 00:46:53,673
la última bala en la recámara.

791
00:46:54,028 --> 00:46:55,488
¿Y cuando la gente vea lo que es?

792
00:46:55,489 --> 00:46:57,156
Si es lo que dices que es,

793
00:46:57,157 --> 00:46:58,407
tendremos las hojas de condiciones

794
00:46:58,449 --> 00:47:00,076
de todas las empresas
del mundo a medianoche.

795
00:47:00,118 --> 00:47:02,161
Y si no lo es, estamos acabados.

796
00:47:02,203 --> 00:47:03,287
En ese caso podríamos ir a ver

797
00:47:03,288 --> 00:47:04,872
"El fantasma de la ópera" y suicidarnos.

798
00:47:19,217 --> 00:47:21,011
Hola. Hatch Flood.

799
00:47:21,037 --> 00:47:22,413
Señor, debe recoger su pase.

800
00:47:22,682 --> 00:47:25,101
Sí. Un apellido sinónimo de desastre.

801
00:47:25,102 --> 00:47:27,728
Veo a una tal Edie Flood.

802
00:47:27,770 --> 00:47:30,273
Claro. Sí. Siga mirando.

803
00:47:33,234 --> 00:47:35,361
Flood, Flood...

804
00:47:35,403 --> 00:47:37,280
Aquí está.

805
00:47:37,321 --> 00:47:38,573
Había una notita con su nombre.

806
00:47:38,614 --> 00:47:40,761
Cómo no. Gracias.

807
00:47:40,784 --> 00:47:43,191
No se permiten teléfonos dentro.

808
00:47:43,210 --> 00:47:45,922
Gracias. Gracias.

809
00:47:54,380 --> 00:47:56,924
Me gustaría presentar mi ciencia ahora.

810
00:47:56,966 --> 00:47:58,384
Eso es cuando estás en el escenario.

811
00:47:58,426 --> 00:48:02,263
Me gustaría presentar mi ciencia ahora.

812
00:48:02,264 --> 00:48:05,433
No. Solo funciona de
una forma, ¿de acuerdo?

813
00:48:05,474 --> 00:48:07,560
Habrá una comisión compuesta
por gente presumida

814
00:48:07,561 --> 00:48:09,854
y uno de los dos tendrá que presentarlo.

815
00:48:09,855 --> 00:48:11,731
No. Yo no. Él solo.

816
00:48:11,732 --> 00:48:15,276
No aguantaría poniéndome
delante de toda esta gente.

817
00:48:15,318 --> 00:48:17,653
Muy bien. Entonces subirás tú solo

818
00:48:17,695 --> 00:48:20,156
y pretenderás ser un genio.

819
00:48:20,198 --> 00:48:22,742
Todo el mundo te odiará

820
00:48:22,743 --> 00:48:24,368
porque eres lo que ellos ansían ser,

821
00:48:24,369 --> 00:48:25,995
así que intentarán joderte.

822
00:48:26,189 --> 00:48:28,025
¿De quién es este diseño?

823
00:48:28,057 --> 00:48:29,975
De un pollo.

824
00:48:30,291 --> 00:48:32,376
- Lo siento mucho. Perdonen...
- Da igual.

825
00:48:32,859 --> 00:48:34,110
Disfruta.

826
00:48:35,549 --> 00:48:37,510
Oye. No. No.

827
00:48:37,550 --> 00:48:39,886
No. No, no. No.

828
00:48:40,301 --> 00:48:41,677
Hatch.

829
00:48:42,610 --> 00:48:44,779
Hola, Rajiv. Hola, Michael.

830
00:48:45,139 --> 00:48:47,308
- Ella es Justin Falls.
- Hola.

831
00:48:47,309 --> 00:48:49,511
Y él es el Sr. Faraday

832
00:48:49,566 --> 00:48:51,443
y su almohada.

833
00:48:52,430 --> 00:48:53,807
Será posible.

834
00:48:53,940 --> 00:48:55,691
No, no, no. Para. Déjalo.

835
00:48:55,733 --> 00:48:56,901
Bonitas gafas, Michael.

836
00:48:56,902 --> 00:48:59,237
Me probé unas como esas
y parecía gilipollas.

837
00:48:59,238 --> 00:49:00,655
- Pero a ti te quedan bien.
- Oye.

838
00:49:00,656 --> 00:49:02,949
- Luego te veo, ¿vale?
- Sí, muy bien.

839
00:49:02,990 --> 00:49:04,408
Creo que lo conozco.

840
00:49:04,409 --> 00:49:05,952
¿Trabajaba en Gartner?

841
00:49:05,953 --> 00:49:07,411
¿En Gartner? No.

842
00:49:07,412 --> 00:49:11,249
Oye, gracias por conseguir
que me dejaran entrar.

843
00:49:11,290 --> 00:49:13,584
¿Cómo estás? ¿Y tu familia?

844
00:49:13,626 --> 00:49:15,544
Sí, sí. Todo bien. De perlas.

845
00:49:15,545 --> 00:49:16,796
Me alegra verte.

846
00:49:16,837 --> 00:49:20,424
Pero también me sorprende.
Te habías esfumado.

847
00:49:20,425 --> 00:49:21,926
Ya, bueno...

848
00:49:22,760 --> 00:49:24,804
Tengo un cliente que hará
una presentación hoy.

849
00:49:25,930 --> 00:49:27,348
Ojalá hubieras mencionado
esa parte, Hatch.

850
00:49:27,349 --> 00:49:30,518
Creía que solo querías
socializar y saludar a la gente.

851
00:49:30,519 --> 00:49:32,228
He visto a tu hermana en el atrio.

852
00:49:32,229 --> 00:49:33,604
No mencionó que fueras a presentar algo.

853
00:49:33,646 --> 00:49:35,481
¿Ha venido Edie?

854
00:49:35,482 --> 00:49:38,693
Perdona. ¿Cómo vas a
hacer que te acomoden?

855
00:49:38,734 --> 00:49:41,070
Bueno, aún me queda un
último favor por pedir.

856
00:49:41,071 --> 00:49:43,906
Tendré que agacharme y bajarme
los pantalones después, pero...

857
00:49:46,233 --> 00:49:47,818
- Es broma.
- ¿Broma?

858
00:49:47,952 --> 00:49:49,996
Estás abriéndote camino
al escenario con mentiras.

859
00:49:49,997 --> 00:49:52,081
No te atreviste a contármelo

860
00:49:52,123 --> 00:49:53,249
antes de que diera la cara por ti.

861
00:49:53,250 --> 00:49:56,377
Algunos de nosotros tenemos que
cuidar nuestra reputación, Hatch.

862
00:49:56,419 --> 00:49:59,255
Tú eres un ladrón y los
Flood son un cachondeo.

863
00:49:59,256 --> 00:50:00,589
Muy bien. Pero no metas a Edie

864
00:50:00,590 --> 00:50:02,300
- en tus aspavientos, por favor.
- ¿Por qué?

865
00:50:02,301 --> 00:50:03,676
¿Sabes que hay una apuesta sobre

866
00:50:03,718 --> 00:50:05,970
cuándo se dará cuenta de
que OriGen es un chiste?

867
00:50:05,971 --> 00:50:07,513
¿Preferirías que se diese por vencida?

868
00:50:07,514 --> 00:50:09,432
Seguro que es menos patético que verla

869
00:50:09,473 --> 00:50:12,184
agitando con desesperación
la bandera de una empresa

870
00:50:12,226 --> 00:50:15,187
que no ha innovado desde, ¿qué, 1978?

871
00:50:15,828 --> 00:50:18,039
Disfruta de los donuts, Hatch.

872
00:50:20,443 --> 00:50:22,320
Sí, descuida.

873
00:50:23,289 --> 00:50:24,832
Lo hago.

874
00:50:27,408 --> 00:50:29,201
Capullo de los cojones.

875
00:50:38,977 --> 00:50:40,812
¿Qué es lo que hace?

876
00:50:41,150 --> 00:50:42,402
Es un pájaro.

877
00:50:42,506 --> 00:50:44,842
Hace cosas de pájaros.

878
00:50:46,385 --> 00:50:49,555
- Beberé por los dos.
- ¿Es tu forma de calmarte?

879
00:50:49,556 --> 00:50:51,015
   

880
00:50:51,057 --> 00:50:52,975
Por supuesto.

881
00:50:53,017 --> 00:50:55,561
¡A la mierda, hombre!

882
00:50:55,603 --> 00:50:56,687
Sybilla es un loro abandonado.

883
00:50:56,729 --> 00:50:59,523
Vivía con una familia peculiar
antes de que la acogiéramos.

884
00:50:59,524 --> 00:51:03,069
Imita para integrarse.

885
00:51:03,110 --> 00:51:05,237
¡A la mierda, hombre!

886
00:51:05,464 --> 00:51:07,114
¡A la mierda, hombre!

887
00:51:07,115 --> 00:51:08,366
¡A la mierda, hombre!

888
00:51:09,408 --> 00:51:10,951
¡A la mierda, hombre!

889
00:51:10,993 --> 00:51:12,244
   

890
00:51:12,286 --> 00:51:14,580
- ¡A la mierda!
- ¡A la mierda!

891
00:51:14,622 --> 00:51:16,082
No, no. No.

892
00:51:16,123 --> 00:51:17,416
¡A la mierda, hombre!

893
00:51:17,458 --> 00:51:19,794
- No hacemos tratos con loros.
- ¡Vete a la mierda!

894
00:51:19,835 --> 00:51:21,879
- ¡A la mierda!
- ¡A la mierda, hombre!

895
00:51:21,880 --> 00:51:25,049
¡A la mierda!

896
00:51:25,050 --> 00:51:27,093
Vete a la mierda.

897
00:51:27,134 --> 00:51:28,386
Edie.

898
00:51:28,427 --> 00:51:30,513
Oye, he venido con un cliente.

899
00:51:31,281 --> 00:51:32,699
¿Cómo estás?

900
00:51:33,015 --> 00:51:35,017
- Yo estoy bien. Gracias.
- Me da igual.

901
00:51:35,059 --> 00:51:36,727
Escucha, es alguien muy especial.

902
00:51:36,728 --> 00:51:39,188
Alguien que puede darte lo que buscas.

903
00:51:39,189 --> 00:51:40,314
¿El del loro?

904
00:51:40,356 --> 00:51:42,149
Tienes que conocer a este tipo, Edie.

905
00:51:42,191 --> 00:51:44,110
- ¿Cómo que tengo?
- Intento ayudarte.

906
00:51:44,111 --> 00:51:46,362
Entonces ten la decencia,
tras todos estos años,

907
00:51:46,363 --> 00:51:47,321
de reconocer que lo hiciste.

908
00:51:47,363 --> 00:51:49,407
¡Por el amor de Dios!
¿Quieres dejarlo estar?

909
00:51:50,362 --> 00:51:53,160
Mira. Este tipo podría cambiarlo

910
00:51:53,161 --> 00:51:54,245
todo para ti, ¿vale?

911
00:51:54,286 --> 00:51:57,081
Te daría algo que no llevaría
la marca personal de papá.

912
00:51:57,748 --> 00:51:58,833
Damas y caballeros,

913
00:51:58,874 --> 00:52:00,709
las presentaciones empezarán enseguida.

914
00:52:00,710 --> 00:52:03,948
Vayan pasando a la biblioteca. Gracias.

915
00:52:03,970 --> 00:52:05,430
Muy bien, Hatch.

916
00:52:07,140 --> 00:52:08,725
Reconoce lo que hiciste

917
00:52:08,884 --> 00:52:11,429
y entraremos ahí juntos, ahora mismo.

918
00:52:15,226 --> 00:52:16,227
Como quieras.

919
00:52:16,425 --> 00:52:18,561
Cávate tu propia tumba. Mejor.

920
00:52:18,602 --> 00:52:21,439
Así no tendremos que vernos las caras.

921
00:52:28,070 --> 00:52:29,947
Al igual que la base de grafeno,

922
00:52:29,948 --> 00:52:32,158
los nanotubos de carbono
son extremadamente duraderos

923
00:52:32,199 --> 00:52:35,619
y ofrecen la oportunidad
de desarrollar materiales

924
00:52:35,620 --> 00:52:38,372
de gran resistencia y bajo peso
que los hacen muy atractivos...

925
00:52:38,414 --> 00:52:40,166
¿Se sabe las reglas?

926
00:52:40,167 --> 00:52:41,041
Sí.

927
00:52:41,042 --> 00:52:43,711
Las he repasado con
él un millón de veces.

928
00:52:43,712 --> 00:52:46,046
Y ya te lo he dicho un millón de veces.

929
00:52:46,088 --> 00:52:48,257
- A ver...
- No te pongas nervioso.

930
00:52:48,299 --> 00:52:51,760
Respira hondo y cálmate de una puta vez.

931
00:52:51,802 --> 00:52:53,220
Eso intento.

932
00:52:53,262 --> 00:52:55,306
Ahora estás poniéndome nerviosa a mí,

933
00:52:55,347 --> 00:52:56,098
¿te das cuenta?

934
00:52:56,140 --> 00:52:57,683
Pues no me mires.

935
00:52:57,725 --> 00:52:58,726
- Cálmate.
- Está bien.

936
00:52:58,767 --> 00:53:00,311
En 45 minutos, habremos...

937
00:53:00,352 --> 00:53:01,520
Tú respira hondo.

938
00:53:01,562 --> 00:53:03,939
Piensa en algo bonito.

939
00:53:03,981 --> 00:53:07,359
Dime por qué es excepcional
lo que nos enseñas

940
00:53:07,401 --> 00:53:09,737
- o vuelve a la escuela.
- Nosotros...

941
00:53:16,243 --> 00:53:16,994
Joder.

942
00:53:17,036 --> 00:53:18,704
- Ve a por él. Vamos. Ve a por él.
- Mierda.

943
00:53:20,789 --> 00:53:22,666
Por favor, que alguien...

944
00:53:23,751 --> 00:53:24,919
¿Qué cojones estás haciendo?

945
00:53:24,920 --> 00:53:25,961
No ha calculado bien

946
00:53:25,962 --> 00:53:27,755
la estructura de la quiralidad.

947
00:53:35,930 --> 00:53:37,848
Disculpe.

948
00:53:37,849 --> 00:53:40,017
¿Presenta usted algo esta noche?

949
00:53:42,641 --> 00:53:43,726
Así es.

950
00:53:44,939 --> 00:53:46,482
¿Y qué le hace pensar

951
00:53:46,483 --> 00:53:48,943
que puede interrumpir la presentación?

952
00:53:48,944 --> 00:53:52,696
He venido con un prototipo para
el proceso de la fusión cuántica.

953
00:54:11,884 --> 00:54:13,261
Hazlo.

954
00:55:35,390 --> 00:55:41,007
www.subtitulamos.tv

