1
00:00:45,590 --> 00:00:46,939
¿Quiénes son?

2
00:00:53,038 --> 00:00:54,431
¿De qué diablos se trata?

3
00:01:01,741 --> 00:01:03,091
Beth.

4
00:01:05,355 --> 00:01:06,443
¡Beth!

5
00:01:08,010 --> 00:01:10,242
¿Qué demonios quieren de nosotros?

6
00:01:11,608 --> 00:01:13,192
Buenas noches...

7
00:01:13,775 --> 00:01:15,734
detective Katsumoto.

8
00:01:17,585 --> 00:01:19,617
No deseamos hacerle daño

9
00:01:19,976 --> 00:01:21,719
o a su exmujer.

10
00:01:22,573 --> 00:01:26,015
De hecho, lo necesitamos vivo...

11
00:01:26,773 --> 00:01:27,904
porque

12
00:01:27,992 --> 00:01:29,689
tenemos un problema...

13
00:01:30,902 --> 00:01:33,601
y usted es el único hombre en la isla

14
00:01:33,644 --> 00:01:35,567
que puede arreglarlo.

15
00:01:36,342 --> 00:01:38,382
Y lo arreglará.

16
00:01:39,551 --> 00:01:41,108
Porque si no...

17
00:01:44,296 --> 00:01:46,483
Beth morirá.

18
00:01:49,079 --> 00:01:57,079
www.subtitulamos.tv

19
00:02:38,709 --> 00:02:40,167
Juliet,

20
00:02:40,510 --> 00:02:42,904
¿quieres una relación
romántica con Magnum?

21
00:02:42,939 --> 00:02:44,576
No, hay mucho en juego.

22
00:02:44,601 --> 00:02:46,560
Hay mucho que arriesgar,

23
00:02:46,804 --> 00:02:48,271
pero es mejor que la alternativa.

24
00:02:48,296 --> 00:02:49,558
¿Cuál?

25
00:02:50,025 --> 00:02:52,773
Decir no a lo que realmente quieres.

26
00:03:11,525 --> 00:03:12,976
Thomas.

27
00:03:13,717 --> 00:03:15,545
- Higgins. Hola.
- Hola.

28
00:03:15,570 --> 00:03:17,025
Hola.

29
00:03:17,068 --> 00:03:19,412
Perdona si te molesto.
Llamé a la puerta.

30
00:03:19,437 --> 00:03:21,116
Sí, pero llamaste y entraste.

31
00:03:21,159 --> 00:03:24,092
Normalmente, llamas a la
puerta y esperas una respuesta.

32
00:03:24,117 --> 00:03:26,643
Bueno, sí, pero algunas
personas usan golpes a la puerta

33
00:03:26,679 --> 00:03:28,841
como un aviso. Como sea...

34
00:03:28,874 --> 00:03:30,310
Lo siento.

35
00:03:30,335 --> 00:03:33,051
Debí haber esperado una respuesta.

36
00:03:33,076 --> 00:03:34,365
Está bien.

37
00:03:35,554 --> 00:03:36,685
¿Qué pasa?

38
00:03:36,710 --> 00:03:39,031
¿Es ahora un... buen momento?

39
00:03:39,056 --> 00:03:40,140
¿Un buen momento para qué?

40
00:03:40,165 --> 00:03:42,796
Solo... en general.

41
00:03:42,821 --> 00:03:43,695
¿Estás bien?

42
00:03:43,720 --> 00:03:44,925
¿Yo? Estoy bien.

43
00:03:45,127 --> 00:03:46,546
Sí. ¿No parezco estar bien?

44
00:03:46,960 --> 00:03:49,132
No pareces tú misma.

45
00:03:49,157 --> 00:03:49,960
Bueno...

46
00:03:49,985 --> 00:03:52,000
la razón por la que vine es...

47
00:03:52,938 --> 00:03:54,788
Bueno, quiero decirte algo.

48
00:03:55,550 --> 00:03:57,875
Solo quiero asegurarme
de que lo haga bien.

49
00:03:59,185 --> 00:04:01,318
- Bien.
- Pasa que...

50
00:04:02,987 --> 00:04:05,781
He estado pensando mucho

51
00:04:06,606 --> 00:04:08,608
y...

52
00:04:10,079 --> 00:04:11,907
Thomas, ¿viste mi chaqueta?

53
00:04:12,162 --> 00:04:13,337
   

54
00:04:13,884 --> 00:04:15,615
Juliet, hola.

55
00:04:15,768 --> 00:04:16,788
Buenos días.

56
00:04:16,813 --> 00:04:19,593
Lia. Hola. Buenos días. Lo siento mucho.

57
00:04:19,618 --> 00:04:21,844
No sabía que tenías compañía.

58
00:04:22,231 --> 00:04:23,593
Sí, yo...

59
00:04:24,254 --> 00:04:25,865
me ofrecí

60
00:04:25,890 --> 00:04:28,345
a invitar a Thomas a
cenar después de que...

61
00:04:29,389 --> 00:04:30,906
terminó el caso y

62
00:04:30,931 --> 00:04:34,805
acabé aquí para tomar una copa.
Varios tragos, en realidad.

63
00:04:34,830 --> 00:04:37,812
No voy a mentir, me
siento un poco con resaca.

64
00:04:37,837 --> 00:04:39,421
Sí. Me lo imaginé, de hecho.

65
00:04:40,227 --> 00:04:42,229
Discúlpame un segundo.

66
00:04:45,309 --> 00:04:47,390
- Higgins, ¿quieres hablar en privado?
- No, no, no.

67
00:04:47,415 --> 00:04:49,312
Está bien. No te preocupes.
No es importante.

68
00:04:49,337 --> 00:04:51,339
Podemos hablar de ello más tarde.

69
00:04:52,520 --> 00:04:54,562
Adiós, Lia. Me alegro de verte.

70
00:04:54,587 --> 00:04:56,209
Sí, igualmente.

71
00:05:15,437 --> 00:05:16,700
Sé lo que parece, pero

72
00:05:16,733 --> 00:05:18,430
no pasó nada. La única razón por la que

73
00:05:18,455 --> 00:05:20,484
pasó la noche es porque bebió demasiado

74
00:05:20,509 --> 00:05:22,148
y no podía conducir, así que...

75
00:05:22,173 --> 00:05:23,586
De hecho, dormí en el sofá,

76
00:05:23,611 --> 00:05:25,710
así que, como dije, no pasó nada.

77
00:05:25,735 --> 00:05:28,039
Sí, pero nadie dice que hiciste algo.

78
00:05:28,569 --> 00:05:31,196
- Sí, ¿por qué te pones a la defensiva?
- No, no me pongo a la defensiva, es que

79
00:05:31,221 --> 00:05:33,875
cuando Higgins la vio, tenía esa mirada.

80
00:05:33,900 --> 00:05:35,597
Fue muy sutil,

81
00:05:35,622 --> 00:05:37,218
pero era como si estuviera decepcionada.

82
00:05:37,359 --> 00:05:38,534
Y ni siquiera hice nada malo.

83
00:05:38,559 --> 00:05:40,273
De acuerdo, pero ustedes
dos rompieron hace tiempo.

84
00:05:40,298 --> 00:05:41,804
Tal vez Higgy fue sorprendida
con la guardia baja.

85
00:05:41,829 --> 00:05:43,483
No. No creo que fuera eso.

86
00:05:43,508 --> 00:05:45,640
¿Sabes qué? No me preocuparía.
Estaría agradecido

87
00:05:45,665 --> 00:05:47,390
que descubriste lo de Higgins y Cole

88
00:05:47,415 --> 00:05:48,373
antes de decir nada.

89
00:05:48,398 --> 00:05:49,757
A veces, desearía no haber

90
00:05:49,782 --> 00:05:52,546
abierto la boca con Suzy. Eso hace
que las cosas se pongan raras.

91
00:05:52,571 --> 00:05:53,617
Sí.

92
00:05:53,642 --> 00:05:55,251
¿Dónde está Gordie? Su
burrito se está enfriando.

93
00:05:55,333 --> 00:05:58,335
No lo sé. Le envié un mensaje hace
un rato y todavía no hay respuesta.

94
00:05:58,360 --> 00:05:59,753
   

95
00:05:59,778 --> 00:06:01,609
Tal vez tenga algo mejor que hacer.

96
00:06:01,634 --> 00:06:02,960
Muy bien, me darás algo de eso.

97
00:06:02,985 --> 00:06:04,164
Éntrale.

98
00:06:42,084 --> 00:06:43,999
Lo siento, Gordie, hay un
estatuto de limitaciones

99
00:06:44,024 --> 00:06:46,179
en los burritos, así que,
desafortunadamente, dividimos el tuyo

100
00:06:46,204 --> 00:06:48,119
- en tres partes.
- Necesito verte de inmediato.

101
00:06:48,144 --> 00:06:49,276
Bueno...

102
00:06:49,301 --> 00:06:50,820
Estoy a unos diez
minutos de la estación.

103
00:06:50,845 --> 00:06:52,445
No, no. No. Te enviaré ubicación.

104
00:06:52,470 --> 00:06:53,414
¿Está todo bien?

105
00:06:53,439 --> 00:06:55,179
Solo ve allí tan pronto como puedas.

106
00:06:57,125 --> 00:06:58,387
¿Pasa algo?

107
00:06:58,956 --> 00:07:00,135
No lo sé.

108
00:07:08,917 --> 00:07:11,546
Hola. Supongo que recibiste
la misma llamada que yo.

109
00:07:11,571 --> 00:07:13,094
¿Alguna idea de lo que está pasando?

110
00:07:13,365 --> 00:07:14,351
No.

111
00:07:14,752 --> 00:07:16,195
Gordon no parecía contento.

112
00:07:16,220 --> 00:07:17,526
Quizá hiciste algo malo.

113
00:07:17,551 --> 00:07:19,423
Tal vez tú hiciste algo malo.

114
00:07:20,339 --> 00:07:22,343
Bueno, supongo que lo sabremos pronto.

115
00:07:23,398 --> 00:07:24,757
Oye...

116
00:07:25,800 --> 00:07:29,367
sobre lo de anoche, solo
quiero decir que no pasó nada.

117
00:07:30,481 --> 00:07:33,240
- ¿Perdón?
- Entre Lia y yo. Sé...

118
00:07:33,265 --> 00:07:34,867
cómo se veía

119
00:07:34,892 --> 00:07:38,476
y, sí, no pasó nada.

120
00:07:41,815 --> 00:07:44,327
Eres un adulto. No tienes
que darme explicaciones.

121
00:07:44,522 --> 00:07:46,306
Sí, lo sé. Es que parecía que estabas

122
00:07:46,331 --> 00:07:47,656
molesta o...

123
00:07:47,973 --> 00:07:49,632
No lo sé. Tal vez no molesta, pero...

124
00:07:50,256 --> 00:07:51,320
algo.

125
00:07:51,752 --> 00:07:53,770
Solo me sorprendió, es todo.

126
00:07:54,236 --> 00:07:55,562
Bien.

127
00:07:57,257 --> 00:07:59,483
¿De qué querías hablar?

128
00:08:00,712 --> 00:08:03,237
Cosas tediosas del trabajo,

129
00:08:03,262 --> 00:08:05,273
por lo que dije que podía esperar.

130
00:08:13,914 --> 00:08:14,929
Gracias por venir.

131
00:08:14,954 --> 00:08:16,470
Por supuesto, Gordie. ¿Qué pasa?

132
00:08:17,631 --> 00:08:19,328
Anoche, Beth y yo fuimos secuestrados.

133
00:08:19,622 --> 00:08:22,250
- ¿Qué? ¿Cómo escapaste?
- No lo hice.

134
00:08:22,435 --> 00:08:25,554
Me dejaron ir. Pero
todavía tienen a Beth.

135
00:08:25,970 --> 00:08:27,203
¿Qué quieren?

136
00:08:27,228 --> 00:08:28,757
Quieren que entre en la
prisión de Wahiawa hoy

137
00:08:28,782 --> 00:08:30,781
y halle a mi antiguo
compañero Shane Whelan.

138
00:08:31,663 --> 00:08:33,453
Y luego quieren que lo mate.

139
00:08:41,627 --> 00:08:43,411
No lo entiendo, si
querían matar a alguien

140
00:08:43,436 --> 00:08:45,593
dentro de la prisión, ¿por
qué no enlistar a un preso?

141
00:08:45,618 --> 00:08:47,234
Eso suponiendo que puedan llegar a él.

142
00:08:47,800 --> 00:08:50,015
Resulta que Whelan está
en custodia preventiva.

143
00:08:50,040 --> 00:08:52,617
Solo unos pocos guardias y personal
de la prisión tienen acceso a él.

144
00:08:52,929 --> 00:08:55,101
Pero, como policía, puedes
solicitar una entrevista.

145
00:08:55,126 --> 00:08:55,976
Exacto.

146
00:08:56,001 --> 00:08:57,263
Los secuestradores me instruyeron

147
00:08:57,288 --> 00:08:58,960
en poner la solicitud para esta tarde

148
00:08:58,985 --> 00:09:00,546
y luego ir al trabajo y
actuar con normalidad.

149
00:09:00,571 --> 00:09:03,171
También dijeron que si
trataba de localizarlos

150
00:09:03,196 --> 00:09:06,265
o involucrar a la policía,
lo sabrán y matarán a Beth.

151
00:09:06,290 --> 00:09:08,476
¿Tienes idea de quién
querría a Whelan muerto?

152
00:09:08,987 --> 00:09:10,510
Imagino que la lista es larga.

153
00:09:10,535 --> 00:09:12,843
Tal vez si podemos averiguar
eso, entonces podamos saber

154
00:09:12,868 --> 00:09:14,421
quién te aventaja.

155
00:09:14,485 --> 00:09:16,523
Sí, puedo sacar sus
registros de visitas,

156
00:09:16,548 --> 00:09:18,265
ver con quién ha estado
hablando en el exterior.

157
00:09:18,290 --> 00:09:20,553
Mientras tanto, veremos si
podemos seguir los pasos de Beth.

158
00:09:20,620 --> 00:09:22,351
A ver si podemos averiguar
adónde se la llevaron.

159
00:09:23,205 --> 00:09:24,554
Recuperaremos a Beth.

160
00:09:25,028 --> 00:09:26,265
¿De acuerdo?

161
00:09:29,197 --> 00:09:31,625
Sus tíos lo llevaron a un
partido de los Grizzlies anoche

162
00:09:32,083 --> 00:09:33,867
y tiene familia que llega de Knoxville

163
00:09:33,893 --> 00:09:35,024
para visitarlo hoy.

164
00:09:35,049 --> 00:09:36,968
Parece que Cade se lo
está pasando muy bien.

165
00:09:36,993 --> 00:09:39,082
¿Sabes qué significa esto?

166
00:09:39,107 --> 00:09:40,859
Tienes más tiempo para pasar con Mahina,

167
00:09:40,884 --> 00:09:43,632
- ¿verdad? Sí.
- Eso parece una buena idea.

168
00:09:43,742 --> 00:09:45,358
Es el mío.

169
00:09:47,801 --> 00:09:49,031
Hola.

170
00:09:49,450 --> 00:09:51,101
Oye, ¿dónde estás ahora?

171
00:09:51,126 --> 00:09:52,998
Estoy con TC. Nos escapamos.

172
00:09:53,023 --> 00:09:55,328
Estamos en Bowls. Las
olas están geniales.

173
00:09:55,353 --> 00:09:58,750
Bueno, tenemos algunas olas
importantes por aquí también.

174
00:09:58,775 --> 00:10:00,234
Acabo de romper aguas.

175
00:10:01,448 --> 00:10:02,687
¿Qué quieres decir?

176
00:10:02,712 --> 00:10:04,156
No pares hasta dentro
de un par de semanas.

177
00:10:04,181 --> 00:10:05,875
Díselo al bebé. Esta cosa quiere salir.

178
00:10:05,900 --> 00:10:07,507
Díselo al bebé. Díselo...

179
00:10:07,539 --> 00:10:09,147
Viene el bebé. Viene el bebé. TC.

180
00:10:09,172 --> 00:10:11,523
El bebé quiere salir. Es hora
de irnos. TC, es hora de irnos.

181
00:10:11,548 --> 00:10:12,773
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?

182
00:10:12,806 --> 00:10:14,929
Para empezar, puedes
traer tu trasero aquí.

183
00:10:14,954 --> 00:10:16,843
- De acuerdo. Muy bien, TC va
a conducir. - Yo conduciré.

184
00:10:16,868 --> 00:10:18,086
- Estamos en camino.
- Estamos en camino.

185
00:10:18,126 --> 00:10:19,233
Estamos en camino.

186
00:10:19,382 --> 00:10:21,593
Esta fue la última ubicación
del teléfono de Beth

187
00:10:21,618 --> 00:10:22,750
antes de ser apagado.

188
00:10:22,775 --> 00:10:24,070
Eso está a dos kilómetros de su casa.

189
00:10:24,095 --> 00:10:25,757
Gordon mencionó que a
veces trota por la noche.

190
00:10:25,782 --> 00:10:27,392
Tal vez salió a correr.

191
00:10:27,417 --> 00:10:29,398
Los secuestradores la
siguen, esperan su momento

192
00:10:29,423 --> 00:10:30,511
y la secuestran aquí.

193
00:10:30,536 --> 00:10:32,190
Tiene sentido. Zona residencial,

194
00:10:32,215 --> 00:10:33,468
sin cámaras de tráfico y luego

195
00:10:33,493 --> 00:10:34,718
todo este lado es un parque.

196
00:10:34,743 --> 00:10:36,328
Sí, es un punto ciego total.

197
00:10:36,353 --> 00:10:37,554
Bueno, tal vez no. ¿Qué hay de

198
00:10:37,579 --> 00:10:38,609
esta zona?

199
00:10:38,634 --> 00:10:40,429
Es un jardín comunitario. ¿Y?

200
00:10:40,454 --> 00:10:42,039
Bueno, muchos de ellos
tienen cámaras de seguridad.

201
00:10:44,035 --> 00:10:44,976
¿Qué?

202
00:10:45,001 --> 00:10:46,765
El robo de productos
es un problema serio.

203
00:10:48,203 --> 00:10:49,390
Por favor, dime que tienen algo.

204
00:10:49,415 --> 00:10:50,304
Tal vez. Tenemos

205
00:10:50,329 --> 00:10:51,983
las imágenes de seguridad
del secuestro de Beth.

206
00:10:52,008 --> 00:10:54,601
Salió a correr cuando dos hombres
la agarraron y la lanzaron

207
00:10:54,626 --> 00:10:56,106
en la parte trasera de
una furgoneta y se fueron.

208
00:10:56,131 --> 00:10:58,264
El código de tiempo
dice 9:47 de la noche.

209
00:10:58,289 --> 00:10:59,328
¿Tienen una placa de la furgoneta?

210
00:10:59,353 --> 00:11:00,659
Sí, pero por desgracia,

211
00:11:00,684 --> 00:11:01,976
fue reportada como robada esta mañana.

212
00:11:02,008 --> 00:11:04,553
Los lectores de matrículas de la
policía la vieron en Kalihi Kai

213
00:11:04,578 --> 00:11:06,416
a las diez de anoche,
así que pensamos que es

214
00:11:06,441 --> 00:11:07,773
donde la han llevado.

215
00:11:07,798 --> 00:11:10,088
Tenemos que revisar la zona,
comprobar los edificios vacíos,

216
00:11:10,113 --> 00:11:11,234
cualquier lugar donde puedan tenerla.

217
00:11:11,259 --> 00:11:13,851
Sí, el problema es que es
un área enorme para cubrir.

218
00:11:13,876 --> 00:11:16,500
Gordie, cuando estabas en
el livestream con Beth,

219
00:11:16,525 --> 00:11:18,085
¿qué puedes decirme de la habitación?

220
00:11:18,110 --> 00:11:19,453
¿Puedes recordar algo?

221
00:11:21,558 --> 00:11:23,212
Las paredes eran de bloques de hormigón.

222
00:11:25,721 --> 00:11:27,369
En el fondo se veían
bastidores de panadería.

223
00:11:27,394 --> 00:11:29,281
- Bien, veré lo que puedo encontrar.
- De acuerdo,

224
00:11:29,306 --> 00:11:30,828
en realidad, yo también tengo algo.

225
00:11:30,853 --> 00:11:32,835
Parece que Whelan recibió recientemente
la visita de unos abogados

226
00:11:32,860 --> 00:11:34,007
del Departamento de Justicia.

227
00:11:34,307 --> 00:11:35,507
Bueno, si se estaba reuniendo

228
00:11:35,539 --> 00:11:36,936
con los federales,
probablemente intentaba

229
00:11:36,961 --> 00:11:38,354
hacer un trato.

230
00:11:38,379 --> 00:11:40,251
Si estaba a punto de
informar sobre alguien,

231
00:11:40,276 --> 00:11:42,304
eso explicaría la urgencia de sacarlo.

232
00:11:42,329 --> 00:11:44,070
¿Alguna idea de a quién podría entregar?

233
00:11:44,095 --> 00:11:46,489
No, y debo llegar a Wahiawa a las dos,

234
00:11:46,514 --> 00:11:48,093
lo que no nos da mucho
tiempo para averiguarlo.

235
00:11:48,118 --> 00:11:49,990
Puede que no tengamos que
hacerlo. Creo que tengo algo.

236
00:11:50,015 --> 00:11:52,322
Hay una antigua fábrica de
panadería en la calle Middle.

237
00:11:52,370 --> 00:11:53,155
Actualmente no está en uso.

238
00:11:53,180 --> 00:11:55,095
Ahí podría ser donde tienen a Beth.

239
00:12:15,341 --> 00:12:16,690
¡Aquí!

240
00:12:20,003 --> 00:12:22,831
Aquí es donde tenían a Beth.
Deben haberla trasladado.

241
00:12:30,840 --> 00:12:33,616
Rompió las reglas, detective.

242
00:12:34,773 --> 00:12:36,562
Le advertimos...

243
00:12:37,408 --> 00:12:39,179
que habría consecuencias.

244
00:12:39,381 --> 00:12:41,629
Bien, espera un momento.

245
00:12:43,309 --> 00:12:46,414
¡No! ¡Hijo de puta! ¡Te voy a matar!

246
00:12:46,976 --> 00:12:50,445
¡Juro por Dios que te
cazaré y te mataré!

247
00:12:58,365 --> 00:12:59,726
No se...

248
00:12:59,917 --> 00:13:02,296
enoje con nosotros, detective.

249
00:13:03,231 --> 00:13:04,703
Esto fue por usted.

250
00:13:05,216 --> 00:13:07,335
Ahora, hace lo que queremos

251
00:13:07,904 --> 00:13:10,531
o la siguiente va a su cabeza.

252
00:13:27,053 --> 00:13:29,289
El plazo es en menos
de dos horas, Gordon.

253
00:13:29,314 --> 00:13:30,835
Deberíamos considerar la posibilidad
de informar a la policía.

254
00:13:30,860 --> 00:13:31,992
No. Mira lo que acaban de hacer.

255
00:13:32,017 --> 00:13:33,476
No jugaré con la vida de Beth.

256
00:13:43,809 --> 00:13:46,577
Escucha, no podemos quitarles
su ventaja, pero tal vez...

257
00:13:47,571 --> 00:13:49,500
tal vez podamos conseguir
algo para nosotros.

258
00:13:50,352 --> 00:13:51,241
¿Cómo?

259
00:13:51,266 --> 00:13:52,785
Tengo una idea, pero...

260
00:13:53,798 --> 00:13:55,117
no te va a gustar.

261
00:14:00,121 --> 00:14:02,210
Estás bien, estás bien.

262
00:14:02,484 --> 00:14:04,518
No pasa nada. No pasa nada.

263
00:14:04,543 --> 00:14:07,554
Hola, si es el futuro tío.

264
00:14:07,579 --> 00:14:08,848
¿Cómo va todo?

265
00:14:09,439 --> 00:14:12,160
¿De verdad, Thomas? Voy
a tener un bebé aquí,

266
00:14:12,185 --> 00:14:14,028
¿y me pides un favor?

267
00:14:14,632 --> 00:14:16,092
¿Tú vas a tener un bebé?

268
00:14:16,117 --> 00:14:17,976
No voy a tener un bebé. Lo
siento. No voy a tener un bebé.

269
00:14:18,001 --> 00:14:19,264
- Sí.
- Tú vas a tener un bebé.

270
00:14:19,289 --> 00:14:20,796
¿Un uniforme?

271
00:14:21,018 --> 00:14:22,932
Es una petición muy grande, amigo.

272
00:14:22,986 --> 00:14:26,023
Sí, no. Puedo hacerlo, no hay problema.

273
00:14:26,048 --> 00:14:28,140
¿Para qué es? ¿Sabes qué? No importa.

274
00:14:28,165 --> 00:14:30,375
No quiero saberlo. Bien. Le
enviaré un mensaje ahora.

275
00:14:30,852 --> 00:14:32,071
- Bien.
- Cambié de opinión.

276
00:14:32,096 --> 00:14:33,429
- Quiero la epidural. Por favor,
por favor. - Vamos a conseguirte

277
00:14:33,454 --> 00:14:35,304
la epidural. Vamos a ponerte
la epidural. De acuerdo.

278
00:14:35,329 --> 00:14:36,960
Quiero la epidural, por favor.

279
00:14:36,985 --> 00:14:38,585
- ¿Cómo vamos?
- Quiero la epidural.

280
00:14:38,610 --> 00:14:41,140
- Creo que diremos sí a las drogas.
- La epidural. Sí a las drogas.

281
00:14:46,679 --> 00:14:47,859
Siento lo del brazo.

282
00:14:49,206 --> 00:14:50,976
Tenía que dejar claro un punto.

283
00:14:53,495 --> 00:14:56,164
Al menos ahora, tu ex...

284
00:14:56,189 --> 00:14:57,930
sabe lo que tiene que hacer.

285
00:15:04,111 --> 00:15:06,113
El hombre no pudo salvar
a su propia hermana.

286
00:15:08,364 --> 00:15:11,210
Ciertamente, no va a defraudar
a la madre de su hijo.

287
00:15:13,330 --> 00:15:15,437
Te conoce, ¿verdad?

288
00:15:16,302 --> 00:15:18,000
Por eso la máscara.

289
00:15:18,574 --> 00:15:20,141
Por eso me haces hablar por ti.

290
00:15:20,673 --> 00:15:21,717
Bueno...

291
00:15:21,789 --> 00:15:23,965
Generalmente, en un caso de secuestro,

292
00:15:23,990 --> 00:15:25,905
una máscara es bastante estándar.

293
00:15:26,600 --> 00:15:28,343
Pero sí,

294
00:15:28,368 --> 00:15:31,015
conozco a Gordon y Whelan.

295
00:15:31,106 --> 00:15:33,825
Fueron un verdadero problema
para mí hace un tiempo.

296
00:15:34,323 --> 00:15:38,046
Pensé que me había encargado
de ello, pero Whelan...

297
00:15:38,295 --> 00:15:40,515
no puede mantener la boca cerrada.

298
00:15:42,288 --> 00:15:43,671
Mirando al pasado,

299
00:15:44,512 --> 00:15:46,688
debí haberlos matado a ambos.

300
00:15:52,172 --> 00:15:53,187
Comunicaciones.

301
00:15:53,282 --> 00:15:55,140
Despejado. Entrando ahora.

302
00:15:55,793 --> 00:15:58,222
No creo que nadie haya
intentado esto antes.

303
00:15:58,255 --> 00:15:59,387
Y con razón.

304
00:15:59,412 --> 00:16:01,387
¿Te refieres a entrar en una prisión?

305
00:16:02,193 --> 00:16:03,684
Probablemente sea cierto.

306
00:16:20,760 --> 00:16:21,891
Abre la puerta.

307
00:16:28,452 --> 00:16:29,628
Abierta.

308
00:16:30,341 --> 00:16:32,273
Bien, quieres tomar
tu primera izquierda.

309
00:16:32,298 --> 00:16:34,843
La ruta más rápida hacia el
servidor es a través del patio.

310
00:16:49,886 --> 00:16:52,398
Bien, quieres la entrada
en el lado noreste.

311
00:16:53,341 --> 00:16:54,966
Dame más.

312
00:16:55,743 --> 00:16:57,919
Tienes que seguir, hermano.

313
00:16:57,944 --> 00:16:58,984
Dos más.

314
00:16:59,199 --> 00:17:01,157
Eso podría ser un problema.

315
00:17:02,257 --> 00:17:04,265
Quédate en la periferia. Estarás bien.

316
00:17:04,290 --> 00:17:05,671
No, no es eso.

317
00:17:05,696 --> 00:17:08,444
Hay un preso aquí en el patio y bueno...

318
00:17:09,887 --> 00:17:11,715
soy la razón por la que está aquí.

319
00:17:15,941 --> 00:17:18,553
Ve a la puerta tan rápido
como puedas, ¿de acuerdo?

320
00:17:30,134 --> 00:17:31,613
   

321
00:17:31,638 --> 00:17:34,007
Vamos, Suzy, sigue
pujando, sigue pujando.

322
00:17:34,032 --> 00:17:35,338
Estoy orgulloso de ti. Lo
estás haciendo muy bien.

323
00:17:35,363 --> 00:17:37,296
- Lo estás haciendo muy bien.
- No puedo hacerlo.

324
00:17:37,321 --> 00:17:38,444
Puedes hacerlo, puedes hacerlo.

325
00:17:38,469 --> 00:17:41,827
Bien, Suzy, solo necesitamos
un último gran pujón.

326
00:17:41,852 --> 00:17:43,257
- Vamos, vamos.
- Vamos, vamos.

327
00:17:43,282 --> 00:17:45,382
- Puja, puja, puja. Eso es.
- Eso es.

328
00:17:45,407 --> 00:17:47,265
Eso es. Puja. Vamos, lo tienes.

329
00:17:47,290 --> 00:17:48,827
Puja, puja, puja.

330
00:17:48,852 --> 00:17:50,062
Eso es.

331
00:17:51,491 --> 00:17:53,232
   

332
00:17:53,642 --> 00:17:55,296
Conozcan a su hija.

333
00:17:55,690 --> 00:17:57,116
¿Está bien?

334
00:17:57,141 --> 00:17:58,708
Sí, es perfecta.

335
00:17:58,733 --> 00:18:01,062
¿Quiere el papá cortar el cordón?

336
00:18:01,986 --> 00:18:03,204
Sí, lo haré.

337
00:18:03,430 --> 00:18:04,796
- Sí.
- Venga aquí.

338
00:18:04,829 --> 00:18:06,818
- Gracias. Bien.
- Aquí tiene.

339
00:18:06,843 --> 00:18:08,593
- ¿Aquí? Bien.
- Sí, justo ahí.

340
00:18:08,618 --> 00:18:09,601
Es un poco resbaladizo.

341
00:18:10,487 --> 00:18:12,092
Buen trabajo, papá.

342
00:18:12,117 --> 00:18:13,554
- Gracias.
- Es padre.

343
00:18:14,524 --> 00:18:15,796
Dios mío.

344
00:18:18,158 --> 00:18:19,952
La presión está cayendo.
Tiene una hemorragia.

345
00:18:19,977 --> 00:18:21,040
¿Qué quiere decir? ¿Qué está pasando?

346
00:18:21,065 --> 00:18:22,015
Está perdiendo sangre rápido.

347
00:18:22,040 --> 00:18:23,741
- Suzy. Oye.
- Abre la vías.

348
00:18:23,766 --> 00:18:24,929
Vamos a darle un poco de oxígeno.

349
00:18:24,954 --> 00:18:26,913
- Sácalo de aquí.
- Suzy... ¿Estás bien?

350
00:18:26,938 --> 00:18:28,859
- Sr. Wright, tiene que venir conmigo.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

351
00:18:28,884 --> 00:18:30,476
- Vamos, Suzy, quédate conmigo.
- Suzy.

352
00:18:30,906 --> 00:18:32,312
¿Qué está pasando?

353
00:18:34,099 --> 00:18:36,819
Llama al equipo de respuesta
rápida. Vamos, Suzy.

354
00:18:37,038 --> 00:18:38,763
Quédate con nosotros, Suzy.

355
00:18:48,431 --> 00:18:49,608
Entré.

356
00:18:52,620 --> 00:18:54,976
Magnum, Gordon acaba de llegar.
Será mejor que te des prisa.

357
00:18:57,206 --> 00:19:00,484
Bien, estás buscando
el servidor A2-6147.

358
00:19:00,803 --> 00:19:02,819
A2-6147...

359
00:19:03,283 --> 00:19:04,545
De acuerdo.

360
00:19:08,291 --> 00:19:09,569
Estamos dentro.

361
00:19:12,571 --> 00:19:14,484
Ahora viene la parte difícil.

362
00:19:24,208 --> 00:19:26,640
Magnum, te siguen. Parece
que tu amigo del patio

363
00:19:26,665 --> 00:19:28,406
te ha seguido dentro.

364
00:19:48,827 --> 00:19:50,163
Eres tú.

365
00:19:50,602 --> 00:19:52,436
¿Qué, estás encubierto en un caso?

366
00:19:53,018 --> 00:19:53,905
Sí.

367
00:19:53,930 --> 00:19:56,069
Trabajando con el alcaide, así
que no digas nada, ¿de acuerdo?

368
00:19:56,094 --> 00:19:57,950
No quieres caer en el
lado malo de este tipo.

369
00:19:57,975 --> 00:20:01,241
Estoy perdiendo cuatro años
de mi vida por tu culpa.

370
00:20:01,266 --> 00:20:02,241
Espera.

371
00:20:02,549 --> 00:20:04,595
Algunos podrían argumentar que

372
00:20:04,620 --> 00:20:06,913
pierdes cuatro años de tu vida por
tener un laboratorio de metanfetamina

373
00:20:06,938 --> 00:20:08,187
en tu cocina.

374
00:20:21,127 --> 00:20:22,655
Magnum, detrás de ti.

375
00:20:33,008 --> 00:20:35,609
Negro. Tres azúcares.

376
00:20:36,011 --> 00:20:39,014
Te acordaste. Estoy conmovido.

377
00:20:44,093 --> 00:20:45,573
   

378
00:20:45,842 --> 00:20:47,241
Qué bien que hayas venido hasta aquí.

379
00:20:47,266 --> 00:20:48,310
No recibo visitas.

380
00:20:48,335 --> 00:20:50,265
No es lo que he oído. De hecho,

381
00:20:50,290 --> 00:20:53,046
tuviste a dos visitantes
recientemente que viajaron desde D. C.

382
00:20:53,682 --> 00:20:55,456
¿A quién vas a entregar, Shane?

383
00:20:56,357 --> 00:20:57,836
¿Por eso estás aquí?

384
00:20:57,926 --> 00:20:59,718
¿Qué, te duele que no
acudí a ti primero?

385
00:20:59,743 --> 00:21:00,719
¿A dejarte el arresto?

386
00:21:00,744 --> 00:21:02,593
Estoy aquí porque ya hubo un retroceso.

387
00:21:04,031 --> 00:21:05,641
Beth fue secuestrada.

388
00:21:07,500 --> 00:21:10,687
Solo espero no acabar aquí
por lo que voy a hacer.

389
00:21:17,705 --> 00:21:19,460
¿Qué hiciste, Gordie?

390
00:21:20,401 --> 00:21:21,788
¿Qué pusiste aquí?

391
00:21:21,813 --> 00:21:23,466
Algo que te ayudará a dormir.

392
00:21:33,071 --> 00:21:34,273
Guardia.

393
00:21:36,912 --> 00:21:38,381
De nada.

394
00:21:44,164 --> 00:21:45,827
¿Qué pasó con la camilla?

395
00:21:45,852 --> 00:21:47,114
Tuve que cambiar de estrategia.

396
00:21:47,139 --> 00:21:49,132
El plan era que yo consiguiera
una bata de doctor, lo poníamos

397
00:21:49,157 --> 00:21:50,741
en la camilla y en una
ambulancia salíamos de aquí.

398
00:21:50,766 --> 00:21:52,671
Sí, ese era un gran plan,
ese plan está muerto.

399
00:21:52,696 --> 00:21:54,757
- Ahora hay un nuevo plan.
- Genial. ¿Podrías contármelo?

400
00:21:54,782 --> 00:21:57,405
- ¿No confías en mí?
- No tienes un plan, ¿verdad?

401
00:21:57,430 --> 00:22:00,062
¿Cuenta el salir de aquí
antes de que suene la alarma?

402
00:22:00,087 --> 00:22:02,394
- No, no cuenta. No.
- Magnum, tenemos un problema.

403
00:22:02,477 --> 00:22:04,566
Uno de los guardias de seguridad
descubrió a tus amigos

404
00:22:04,591 --> 00:22:06,141
en la lavandería y ha llamado.

405
00:22:06,180 --> 00:22:07,804
La prisión está a punto
de entrar en cierre.

406
00:22:07,837 --> 00:22:09,186
¿De cuánto tiempo disponemos?

407
00:22:10,926 --> 00:22:12,392
Vamos.

408
00:22:17,610 --> 00:22:19,749
¡Al suelo! ¡Al suelo ahora!

409
00:22:26,400 --> 00:22:28,468
Dos líneas. LL en el frente,

410
00:22:28,493 --> 00:22:29,811
Trevors en la parte de atrás.

411
00:22:34,400 --> 00:22:35,585
Háblame, Higgins.

412
00:22:35,610 --> 00:22:37,218
Estoy trabajando en una
extracción. Mantén tu posición

413
00:22:37,243 --> 00:22:38,890
mientras distraigo a los guardias.

414
00:22:39,357 --> 00:22:41,946
Estamos encerrados. Mis chicos
se están movilizando ahora.

415
00:22:43,320 --> 00:22:46,280
Sargento, mire las puertas
del 1-A. Están retrocediendo.

416
00:22:46,620 --> 00:22:48,418
Este es el centro de control.
Tenemos un código rojo

417
00:22:48,443 --> 00:22:51,437
- en el bloque de celdas A.
- Al bloque A. ¡Muévanse, muévanse!

418
00:22:54,148 --> 00:22:55,421
Bien, todo despejado.

419
00:22:55,446 --> 00:22:56,447
Diríjanse al pasillo

420
00:22:56,472 --> 00:22:58,126
y empezaré a abrir algunas puertas.

421
00:23:09,842 --> 00:23:12,061
Hola. ¿Cuáles son las novedades?

422
00:23:12,167 --> 00:23:13,702
Sigue en el quirófano.

423
00:23:13,983 --> 00:23:15,163
No pueden detener la hemorragia.

424
00:23:15,188 --> 00:23:16,450
¿Dónde está Rick?

425
00:23:24,501 --> 00:23:26,851
Pensé que mantenían esta sala
de maternidad bien cerrada.

426
00:23:27,683 --> 00:23:28,921
Una de las enfermeras

427
00:23:28,946 --> 00:23:31,187
es prima mía lejana.

428
00:23:31,483 --> 00:23:33,004
   

429
00:23:33,561 --> 00:23:35,468
Es hermosa.

430
00:23:37,395 --> 00:23:38,914
Tengo miedo, Kumu.

431
00:23:40,359 --> 00:23:42,742
Nunca he estado más asustado en mi vida.

432
00:23:43,181 --> 00:23:46,043
Y he visto cosas que
dan miedo, pero esto...

433
00:23:47,823 --> 00:23:48,999
esto es diferente.

434
00:23:49,973 --> 00:23:51,356
Escúchame.

435
00:23:52,127 --> 00:23:54,460
La madre de esta niña
es una mujer fuerte.

436
00:23:54,485 --> 00:23:57,796
Es una luchadora que ha
luchado toda su vida.

437
00:23:58,309 --> 00:24:00,833
Y sabe que hay gente
esperando aquí afuera

438
00:24:00,858 --> 00:24:02,280
que la aman.

439
00:24:02,462 --> 00:24:04,334
Gente que la necesita.

440
00:24:05,418 --> 00:24:07,376
Pero ya no está en nuestras manos.

441
00:24:09,284 --> 00:24:11,046
Tú solo cuida de tu hija.

442
00:24:11,078 --> 00:24:13,475
Es lo mejor que puedes hacer
por Suzy en este momento.

443
00:24:19,609 --> 00:24:21,045
   

444
00:24:33,743 --> 00:24:35,310
Gordon, ¿qué estás...?

445
00:24:35,335 --> 00:24:36,902
¿Dónde diablos estamos?

446
00:24:37,144 --> 00:24:38,944
Estamos en las afueras
del cuartel de Schofield.

447
00:24:38,969 --> 00:24:40,749
A unos tres kilómetros de la prisión.

448
00:24:41,999 --> 00:24:44,390
Espera. ¿Me sacaste? ¿Por qué?

449
00:24:44,415 --> 00:24:46,601
Era eso o una bala en la cabeza.

450
00:24:47,685 --> 00:24:49,928
La gente que se llevó a
Beth me envió a matarte.

451
00:24:50,937 --> 00:24:53,983
¿Y qué, ahora me cambias por ella?

452
00:24:54,008 --> 00:24:56,271
No, en realidad, vamos
a usarte como cebo.

453
00:24:57,556 --> 00:24:59,122
Dinos a quién nos enfrentamos.

454
00:24:59,147 --> 00:25:00,757
¿A quién ibas a joder?

455
00:25:03,215 --> 00:25:05,062
Ray Nasano.

456
00:25:07,802 --> 00:25:09,632
Supongo que sabes quién es.

457
00:25:11,639 --> 00:25:13,499
Ray es un gran jugador en
el comercio de mercado.

458
00:25:13,577 --> 00:25:15,890
Shane y yo intentamos acabar
con él hace un tiempo.

459
00:25:15,915 --> 00:25:18,657
Lo perseguimos durante un
año. No pudimos hacer nada.

460
00:25:18,682 --> 00:25:20,249
Pero ¿qué podrías tener sobre él ahora

461
00:25:20,274 --> 00:25:21,580
que no teníamos antes?

462
00:25:22,882 --> 00:25:24,554
Sucede que lo tenía.

463
00:25:25,323 --> 00:25:26,583
Lo tenía entonces.

464
00:25:26,759 --> 00:25:28,210
Tenía algo de ventaja

465
00:25:28,235 --> 00:25:31,093
en uno del equipo de Ray. Lo convertí.

466
00:25:32,299 --> 00:25:33,473
Me dio las pruebas

467
00:25:33,498 --> 00:25:35,238
que necesitábamos para acabar con Ray.

468
00:25:35,887 --> 00:25:37,471
Excepto que Ray te pagó.

469
00:25:40,860 --> 00:25:43,402
Esto ocurrió delante de mis
narices. ¿Cómo se me pasó?

470
00:25:45,362 --> 00:25:47,351
Estabas de baja por emergencia.

471
00:25:48,628 --> 00:25:49,716
Cuando Kim murió.

472
00:25:51,234 --> 00:25:52,612
¿Es tu hermana?

473
00:26:03,418 --> 00:26:04,601
¿Está hecho?

474
00:26:04,932 --> 00:26:06,265
Cambio de plan.

475
00:26:06,956 --> 00:26:09,171
Y puedes dejar el teatro,
Ray. Sé que eres tú.

476
00:26:10,904 --> 00:26:12,265
Nuevos términos.

477
00:26:12,622 --> 00:26:13,841
Tengo a Whelan.

478
00:26:13,926 --> 00:26:15,359
Saluda, Shane.

479
00:26:16,464 --> 00:26:17,693
Hola.

480
00:26:19,253 --> 00:26:20,937
Así va a funcionar esto.

481
00:26:20,962 --> 00:26:23,148
Nos encontramos, te quedas con Whelan,

482
00:26:23,173 --> 00:26:24,479
Beth se va conmigo.

483
00:26:34,544 --> 00:26:37,398
El policía que recuerdo

484
00:26:37,620 --> 00:26:40,030
no tenía tantas dificultades
para seguir las reglas.

485
00:26:40,489 --> 00:26:42,977
Repito, el hombre que puede enterrarte

486
00:26:43,406 --> 00:26:45,140
a cambio de Beth.

487
00:26:56,395 --> 00:27:00,155
Hay una cantera en Makakilo,
al final de Palehua Road.

488
00:27:00,285 --> 00:27:01,913
Estén allí en una hora.

489
00:27:01,938 --> 00:27:03,549
Solo tú y Whelan.

490
00:27:03,953 --> 00:27:05,520
Si veo a alguien más...

491
00:27:05,627 --> 00:27:07,741
a cualquiera...

492
00:27:08,516 --> 00:27:12,093
bueno, ya no tendrás que preocuparte
por la manutención de tu mujer.

493
00:27:16,639 --> 00:27:18,031
Va a ser una emboscada.

494
00:27:18,056 --> 00:27:19,819
Sí. Para ellos.

495
00:27:39,091 --> 00:27:40,226
¿Qué ves?

496
00:27:40,251 --> 00:27:41,968
Tres francotiradores. El
problema es que hace un minuto

497
00:27:41,993 --> 00:27:43,477
había cuatro de ellos, incluyendo a Ray,

498
00:27:43,502 --> 00:27:44,851
que ahora está dentro del
auto, lo que significa

499
00:27:44,894 --> 00:27:46,113
que hay uno de ellos al
acecho en alguna parte.

500
00:27:46,156 --> 00:27:47,444
Significa que probablemente planean

501
00:27:47,469 --> 00:27:49,256
matarte en cuanto tengan a Whelan.

502
00:27:49,311 --> 00:27:51,702
¿Alguna idea de dónde podría haber
tomado posición el cuarto francotirador?

503
00:27:51,727 --> 00:27:54,025
Terreno alto, buena
cobertura. ¿Tal vez aquí?

504
00:27:54,050 --> 00:27:55,132
Sí. O allí.

505
00:27:55,157 --> 00:27:56,296
Vamos a tener que separarnos.

506
00:27:57,516 --> 00:27:58,691
Muy bien, ve con Whelan

507
00:27:58,734 --> 00:27:59,779
y nosotros convergeremos a pie.

508
00:27:59,822 --> 00:28:01,273
De acuerdo. Tengan cuidado, ¿bien?

509
00:28:03,413 --> 00:28:04,589
Buena suerte.

510
00:28:04,876 --> 00:28:06,116
A ti también.

511
00:28:10,881 --> 00:28:12,066
Espera.

512
00:28:12,809 --> 00:28:14,158
Hay algo que mereces saber.

513
00:28:14,248 --> 00:28:15,468
¿Qué?

514
00:28:16,918 --> 00:28:18,555
Cuando íbamos tras Ray,

515
00:28:18,580 --> 00:28:20,804
estábamos más cerca de lo que creíamos.

516
00:28:21,061 --> 00:28:22,976
Pero Ray no podía matarnos,

517
00:28:23,019 --> 00:28:24,586
habría llamado demasiado la atención.

518
00:28:24,630 --> 00:28:25,892
Y sabía que no te podía comprar,

519
00:28:25,917 --> 00:28:27,702
así que tuvo que sacarte del juego.

520
00:28:28,043 --> 00:28:29,358
Duramente.

521
00:28:30,373 --> 00:28:31,686
¿Qué estás diciendo?

522
00:28:33,639 --> 00:28:36,729
Se encargó de que la heroína con la
que tu hermana tuvo una sobredosis

523
00:28:36,754 --> 00:28:38,382
estuviera mezclada con fentanilo.

524
00:28:40,776 --> 00:28:42,421
No, eso no es posible.
La autopsia habría...

525
00:28:42,446 --> 00:28:44,984
Pagó al forense para que
falsificara los resultados.

526
00:28:49,872 --> 00:28:51,905
Estás diciendo que asesinó a Kim

527
00:28:52,211 --> 00:28:54,213
porque nos estábamos acercando demasiado

528
00:28:54,351 --> 00:28:56,092
y tú lo sabías todo el tiempo.

529
00:28:56,117 --> 00:28:58,466
No. Me enteré después.

530
00:28:58,491 --> 00:29:00,100
Pero aun así me lo ocultaste.

531
00:29:00,135 --> 00:29:02,944
Tuve que mantener la boca cerrada
o habría matado a mi familia.

532
00:29:06,585 --> 00:29:07,983
¿Por qué me lo cuentas ahora?

533
00:29:09,457 --> 00:29:11,807
Porque hay una posibilidad
de que no salga de esto.

534
00:29:13,452 --> 00:29:14,955
Y si voy a conocer a mi creador,

535
00:29:14,980 --> 00:29:16,687
quiero hacerlo con la
conciencia tranquila.

536
00:30:21,921 --> 00:30:23,265
Guarda el arma.

537
00:30:23,290 --> 00:30:24,683
Déjame ver a Beth.

538
00:30:57,286 --> 00:30:59,286
TENGO VISUAL SOBRE EL
FRANCOTIRADOR FALTANTE

539
00:30:59,577 --> 00:31:02,077
No lo compliquemos. Cada
uno mantiene su posición.

540
00:31:02,102 --> 00:31:03,757
Tú envías a Beth, yo envío a Whelan.

541
00:31:10,160 --> 00:31:11,460
Ve.

542
00:32:01,305 --> 00:32:04,047
Suelta el cargador y
pon el arma en el suelo.

543
00:32:13,087 --> 00:32:14,280
Vamos.

544
00:32:17,437 --> 00:32:19,449
Agáchate y quédate abajo.

545
00:32:29,743 --> 00:32:31,030
Hola, amigo.

546
00:32:31,735 --> 00:32:34,607
Me gustaría decir que es
agradable verte de nuevo, pero...

547
00:32:34,876 --> 00:32:36,355
no lo es.

548
00:32:46,600 --> 00:32:48,778
- ¡Cúbranse!
- ¡Cuidado!

549
00:33:49,854 --> 00:33:52,030
- Sí.
- ¿Dónde está Gordie?

550
00:33:52,055 --> 00:33:53,648
Fue tras Ray.

551
00:33:53,970 --> 00:33:55,296
Ve.

552
00:34:13,311 --> 00:34:14,878
Supongo que por fin me detuviste.

553
00:34:14,903 --> 00:34:16,197
Mírame.

554
00:34:17,180 --> 00:34:18,280
¡Mírame!

555
00:34:20,321 --> 00:34:21,650
¡Gordie!

556
00:34:25,107 --> 00:34:28,029
Asesinó a Kim. Mezcló
las drogas con fentanilo.

557
00:34:29,655 --> 00:34:31,692
Bien. Pero se acabó.

558
00:34:32,073 --> 00:34:33,351
Lo tenemos.

559
00:34:35,563 --> 00:34:37,085
Baja el arma.

560
00:34:37,741 --> 00:34:39,221
Vete, Magnum.

561
00:34:39,265 --> 00:34:40,900
No puedo hacer eso.

562
00:34:41,658 --> 00:34:43,317
Y tú no puedes hacer esto.

563
00:34:44,444 --> 00:34:45,967
¡Solo vete, maldita sea!

564
00:34:46,867 --> 00:34:48,608
No voy a ninguna parte.

565
00:34:48,983 --> 00:34:51,319
Si quieres apretar el gatillo, adelante.

566
00:34:52,191 --> 00:34:55,934
Respaldaré cualquier versión de
la historia que quieras contar.

567
00:34:57,984 --> 00:35:00,073
Pero no va a traer a Kim de vuelta.

568
00:35:01,374 --> 00:35:02,991
Y si aprietas el gatillo,
solo va a terminar

569
00:35:03,016 --> 00:35:04,670
con más dolor, lo sabes.

570
00:35:05,483 --> 00:35:06,770
Muy bien, sabes eso

571
00:35:06,814 --> 00:35:09,991
porque has estado exactamente
donde yo estoy ahora.

572
00:35:12,487 --> 00:35:14,489
Vamos, Gordie.

573
00:35:42,371 --> 00:35:44,851
Vas a romper muchos corazones.

574
00:35:46,071 --> 00:35:47,942
Solo te conozco desde hace una hora

575
00:35:47,986 --> 00:35:49,378
y ya me tienes envuelto

576
00:35:49,422 --> 00:35:50,989
en esos pequeños dedos.

577
00:36:00,461 --> 00:36:01,811
- Hola.
- Hola.

578
00:36:04,163 --> 00:36:06,858
Es hermosa.

579
00:36:07,294 --> 00:36:08,600
¿Quieres sostenerla?

580
00:36:08,874 --> 00:36:10,092
Sí.

581
00:36:10,117 --> 00:36:11,640
Solo ten cuidado con su cuello.

582
00:36:11,665 --> 00:36:13,063
Sí, sí, sí.

583
00:36:14,412 --> 00:36:15,749
Es muy pequeña.

584
00:36:18,491 --> 00:36:19,492
¿Cómo se llama?

585
00:36:20,317 --> 00:36:21,802
   

586
00:36:21,845 --> 00:36:23,468
No hemos...

587
00:36:23,878 --> 00:36:25,228
Todavía no lo habíamos decidido.

588
00:36:25,817 --> 00:36:27,199
   

589
00:36:27,398 --> 00:36:29,234
Estamos esperando...

590
00:36:29,980 --> 00:36:31,546
¿Qué dicen los doctores?

591
00:36:32,117 --> 00:36:34,007
Nada todavía.

592
00:36:35,685 --> 00:36:37,233
Tengo que decir

593
00:36:38,401 --> 00:36:40,272
que cuando Suzy me rechazó,

594
00:36:40,297 --> 00:36:43,116
me arrepentí de haberle dicho
lo que sentía por ella, pero...

595
00:36:43,998 --> 00:36:45,695
ahora me alegro de que lo sepa.

596
00:36:47,045 --> 00:36:48,481
Sí.

597
00:36:51,119 --> 00:36:53,078
Siento no haber podido estar aquí antes.

598
00:36:53,108 --> 00:36:54,370
- Sí.
- Bueno, no hay nada

599
00:36:54,395 --> 00:36:56,025
que podrías haber hecho.

600
00:36:56,880 --> 00:36:57,969
¿Cómo está Beth?

601
00:36:58,012 --> 00:36:59,187
Sí, está bien.

602
00:36:59,212 --> 00:37:00,387
¿Y Katsumoto?

603
00:37:01,770 --> 00:37:02,902
Tiene...

604
00:37:03,470 --> 00:37:05,255
muchas cosas por las que responder.

605
00:37:13,201 --> 00:37:14,376
Hola.

606
00:37:14,420 --> 00:37:17,288
Escuché lo que pasó hoy.

607
00:37:17,510 --> 00:37:18,902
¿Estás bien?

608
00:37:19,372 --> 00:37:22,419
Beth lo está. Eso es
lo único que importa.

609
00:37:23,081 --> 00:37:25,344
¿El teniente se puso duro contigo?

610
00:37:26,025 --> 00:37:28,905
Suspendido indefinidamente
sin sueldo, pero...

611
00:37:29,947 --> 00:37:31,484
probablemente me quitarán la placa.

612
00:37:32,025 --> 00:37:33,482
Lo siento mucho, Gordon.

613
00:37:33,526 --> 00:37:36,268
Oye, no lo sientas. Yo no lo estoy.

614
00:37:36,940 --> 00:37:38,768
Hice lo que tenía que hacer.

615
00:37:41,142 --> 00:37:43,275
De verdad. No pasa nada.

616
00:37:44,244 --> 00:37:45,692
Cuídate, ¿bien?

617
00:38:16,785 --> 00:38:18,859
Doc, ¿cómo está?

618
00:38:24,273 --> 00:38:26,108
Nos diste un gran susto.

619
00:38:26,151 --> 00:38:27,493
¿Cómo te sientes?

620
00:38:27,694 --> 00:38:29,973
Estoy bien. Solo cansada.

621
00:38:30,632 --> 00:38:32,616
Debes estarlo. Trabajaste mucho.

622
00:38:32,663 --> 00:38:33,921
Lo hiciste muy bien.

623
00:38:35,705 --> 00:38:37,055
Aquí está.

624
00:38:39,893 --> 00:38:41,692
   

625
00:38:42,303 --> 00:38:44,074
Gracias.

626
00:38:45,311 --> 00:38:47,270
Déjenme ver a esta niña.

627
00:38:49,494 --> 00:38:51,075
¿Cómo van a llamarla?

628
00:38:52,387 --> 00:38:53,585
¿Qué tal Joy?

629
00:38:54,773 --> 00:38:56,253
Joy Frankie.

630
00:38:56,304 --> 00:38:57,632
Por Picahielo.

631
00:38:59,945 --> 00:39:01,250
- Es perfecta.
- Sí.

632
00:39:01,275 --> 00:39:03,130
- Es hermosa.
- Le encantaría

633
00:39:03,155 --> 00:39:04,287
esta niña.

634
00:39:04,312 --> 00:39:05,819
- Mira esa carita.
- Hola, Joy.

635
00:39:05,844 --> 00:39:07,497
- ¿Ves a tus tíos?
- Hola.

636
00:39:07,522 --> 00:39:08,663
Hola.

637
00:39:09,640 --> 00:39:12,190
Estos serán tus tíos locos.

638
00:39:12,233 --> 00:39:13,765
Así es.

639
00:39:14,363 --> 00:39:16,913
Dios, eres una niña encantadora.

640
00:39:50,555 --> 00:39:51,717
Hola.

641
00:39:52,194 --> 00:39:53,162
Hola.

642
00:39:53,187 --> 00:39:54,667
¿Estás bien?

643
00:39:54,710 --> 00:39:56,577
Sí. Sí.

644
00:39:57,819 --> 00:39:59,255
¿Por qué te fuiste?

645
00:40:00,414 --> 00:40:01,853
Solo...

646
00:40:02,407 --> 00:40:04,764
de repente me he visto un poco abrumada.

647
00:40:05,417 --> 00:40:08,609
Supongo que ha sido un día emotivo.

648
00:40:09,290 --> 00:40:11,710
Sí. Sí, así es.

649
00:40:12,337 --> 00:40:14,108
La situación de Gordie,

650
00:40:14,861 --> 00:40:16,858
Suzy y la bebé.

651
00:40:17,603 --> 00:40:18,874
Es mucho.

652
00:40:21,259 --> 00:40:22,567
En realidad...

653
00:40:24,002 --> 00:40:24,976
miento.

654
00:40:25,001 --> 00:40:26,865
No estoy bien.

655
00:40:26,890 --> 00:40:27,804
   

656
00:40:27,829 --> 00:40:29,532
Hay algo más.

657
00:40:31,066 --> 00:40:33,194
Cuando fui a hablar contigo hoy...

658
00:40:33,219 --> 00:40:34,278
   

659
00:40:34,597 --> 00:40:36,687
no se trataba del trabajo.

660
00:40:38,232 --> 00:40:40,191
Quería decirte algo.

661
00:40:40,234 --> 00:40:44,609
Y entonces vi a Lia allí
y simplemente no pude.

662
00:40:47,285 --> 00:40:49,765
Ahora sé que no pasó nada

663
00:40:49,809 --> 00:40:51,194
y...

664
00:40:51,615 --> 00:40:55,097
tengo que decírtelo, porque...

665
00:40:55,234 --> 00:40:57,671
si no, me va a perseguir.

666
00:41:01,081 --> 00:41:04,302
Así que fui a decirte...

667
00:41:06,471 --> 00:41:08,132
que tengo...

668
00:41:08,958 --> 00:41:10,960
sentimientos por ti.

669
00:41:12,255 --> 00:41:15,577
Intenté negarlos y ya no puedo.

670
00:41:18,923 --> 00:41:20,185
Sí. Claro.

671
00:41:20,210 --> 00:41:23,499
Apuesto a que esto está
haciendo maravillas para tu ego.

672
00:41:23,712 --> 00:41:27,405
No, no... no es eso.

673
00:41:27,716 --> 00:41:29,343
¿Entonces qué pasa?

674
00:41:31,329 --> 00:41:33,900
Cuando estabas en la bodega ayer,

675
00:41:34,549 --> 00:41:36,733
quería pasar el día contigo...

676
00:41:38,317 --> 00:41:40,567
porque quería decir lo mismo.

677
00:41:42,150 --> 00:41:43,732
Pero tenías planes con Cole y...

678
00:41:43,776 --> 00:41:45,212
Espera, ¿qué?

679
00:41:49,861 --> 00:41:51,444
Tengo sentimientos por ti.

680
00:41:53,847 --> 00:41:55,679
Creo que los he tenido
durante un tiempo.

681
00:41:56,187 --> 00:41:59,804
Solo que no lo sabía.

682
00:42:03,384 --> 00:42:04,603
   

683
00:42:09,174 --> 00:42:12,395
Por supuesto, tengo mis reservas.

684
00:42:13,358 --> 00:42:15,025
Yo también.

685
00:42:16,208 --> 00:42:18,210
No quiero arriesgarme a
perder nuestra amistad,

686
00:42:18,235 --> 00:42:20,101
nuestra asociación y...

687
00:42:22,138 --> 00:42:25,097
tal vez no deberíamos ir allí.

688
00:42:25,383 --> 00:42:26,858
Creo que tienes razón.

689
00:42:29,317 --> 00:42:31,023
Probablemente no deberíamos.

690
00:42:31,983 --> 00:42:34,929
Claro. Sí.

691
00:43:05,923 --> 00:43:13,602
www.subtitulamos.tv

