1
00:00:04,953 --> 00:00:06,321
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:06,369 --> 00:00:07,732
- Y tenía acento.
- Era ruso.

3
00:00:07,780 --> 00:00:08,967
Llevamos semanas oyendo rumores

4
00:00:09,015 --> 00:00:10,234
sobre un posible ataque terrorista.

5
00:00:10,282 --> 00:00:11,495
- ¿Quién es usted?
- Simone Clark.

6
00:00:11,544 --> 00:00:12,831
Es la única persona en la sala

7
00:00:12,879 --> 00:00:14,858
que de hecho conoce al Sr. Freemont.

8
00:00:14,907 --> 00:00:16,700
- ¿Sra. Clark, es usted?
- Sí, cielo.

9
00:00:16,749 --> 00:00:19,245
Dame una auténtica razón
por la que haces esto.

10
00:00:19,294 --> 00:00:22,931
Papá, las mujeres negras son menos
del uno por ciento en el FBI.

11
00:00:22,980 --> 00:00:25,164
Necesitamos tener una voz dentro.

12
00:00:25,252 --> 00:00:27,037
El sospechoso dice que
solo hablará con usted.

13
00:00:27,086 --> 00:00:29,312
- Estoy en problemas, ¿no?
- Me temo que sí.

14
00:00:29,361 --> 00:00:30,801
¿Te pagó para que le
construyeses una bomba?

15
00:00:30,849 --> 00:00:31,873
Solo los detonadores.

16
00:00:31,922 --> 00:00:33,242
¿Qué se llevaron de mi armería?

17
00:00:33,290 --> 00:00:35,204
200 kilos de explosivos C-4.

18
00:00:35,253 --> 00:00:37,493
La forma más rápida de paralizar esta
ciudad: eliminar las autopistas.

19
00:00:38,377 --> 00:00:40,897
Es vital que sigáis
exactamente vuestras rutas.

20
00:00:55,905 --> 00:00:58,207
Necesito un helicóptero en
mi posición en dos minutos.

21
00:00:58,256 --> 00:00:59,684
Harper y Lopez tienen algo.

22
00:00:59,945 --> 00:01:02,683
Hicimos una búsqueda intensiva
sobre el alias Trevor Gurin.

23
00:01:02,732 --> 00:01:05,152
Alquiló ayer cinco furgones.

24
00:01:05,201 --> 00:01:07,203
¿Entonces hizo cinco furgones bomba

25
00:01:07,251 --> 00:01:09,257
con los detonadores GPS y el C-4 robado?

26
00:01:09,306 --> 00:01:10,810
Sí, según los del alquiler,

27
00:01:10,859 --> 00:01:13,020
los furgones van decorados cada
uno con un estado diferente:

28
00:01:13,068 --> 00:01:15,047
Alaska, Florida, Kentucky, Idaho y Utah.

29
00:01:15,096 --> 00:01:16,414
Tenemos que cerrar la ciudad.

30
00:01:16,463 --> 00:01:18,283
¿Cerrar Los Ángeles al tráfico?

31
00:01:18,332 --> 00:01:20,053
Ella tiene razón. Mejor
pasarse que quedarse cortos.

32
00:01:20,101 --> 00:01:22,141
¿Sabes?, las empresas de alquiler
de coches ponen rastreadores GPS

33
00:01:22,189 --> 00:01:23,431
en muchos de sus vehículos.

34
00:01:23,479 --> 00:01:24,551
Sí, ya les preguntamos.

35
00:01:24,600 --> 00:01:26,504
El gerente dijo que todos los
furgones están conectados,

36
00:01:26,553 --> 00:01:29,697
pero los datos van a un servidor
central fuera del estado,

37
00:01:29,746 --> 00:01:32,009
por lo que necesitaríamos una orden
federal para acceder a ellos.

38
00:01:32,058 --> 00:01:33,346
- Me pongo a ello.
- Mientras tanto,

39
00:01:33,394 --> 00:01:35,115
distribuid órdenes de
búsqueda por todo el condado

40
00:01:35,164 --> 00:01:36,439
y avisad a los artificieros.

41
00:01:36,488 --> 00:01:38,040
Vale, todo el mundo,

42
00:01:38,089 --> 00:01:39,529
montaos en los coches
y recorred las calles.

43
00:01:39,577 --> 00:01:41,255
Encontrad esos furgones.

44
00:01:41,304 --> 00:01:43,538
Decidle a todas las unidades que
procedan con mucho cuidado, ¿vale?

45
00:01:43,587 --> 00:01:44,673
No sabemos quién está conduciendo

46
00:01:44,721 --> 00:01:46,024
o si son parte de la célula terrorista.

47
00:01:46,072 --> 00:01:47,174
Ahí llega mi transporte.

48
00:01:47,222 --> 00:01:49,503
- Voy a vigilar desde arriba.
- Te acompaño.

49
00:01:49,551 --> 00:01:51,803
- ¿Quieres ir conmigo?
- Pensaba que nunca me lo preguntarías.

50
00:02:14,866 --> 00:02:16,706
¿Cómo diablos vamos a encontrarlos?

51
00:02:16,754 --> 00:02:19,628
Con buenos policías. Y rezando.

52
00:02:42,166 --> 00:02:43,546
¡Oh, no!

53
00:02:43,595 --> 00:02:45,721
Control, tenemos una explosión

54
00:02:45,770 --> 00:02:47,228
al sur del Staples Center.

55
00:02:47,392 --> 00:02:48,946
Avisa a bomberos y servicios de rescate.

56
00:02:48,995 --> 00:02:50,164
Señor, ¿quiere que nos desviemos

57
00:02:50,212 --> 00:02:51,615
- a la escena?
- No.

58
00:02:51,663 --> 00:02:52,984
Tenemos que encontrar
los otros furgones,

59
00:02:53,032 --> 00:02:54,143
- ¡ya!
- Entendido.

60
00:02:54,192 --> 00:02:55,873
7-Adam-13 llegando a la escena.

61
00:02:55,921 --> 00:02:57,858
La autopista se ha derrumbado
parcialmente en la 12 oeste.

62
00:02:57,907 --> 00:02:59,388
Hay varios vehículos aplastados
entre los escombros.

63
00:02:59,436 --> 00:03:00,856
- Necesito ayuda aquí.
- ¿Qué pasó?

64
00:03:00,905 --> 00:03:04,007
Acaba de volar una sección de la 110.

65
00:03:04,310 --> 00:03:05,990
Vale, tenemos que centrarnos.

66
00:03:06,039 --> 00:03:07,751
Si asumimos que sus objetivos

67
00:03:07,800 --> 00:03:09,144
son las principales autopistas,

68
00:03:09,193 --> 00:03:12,035
necesitamos unidades en
la 10, la 405, y la 101.

69
00:03:12,084 --> 00:03:13,203
¿Pero en qué punto?

70
00:03:13,251 --> 00:03:15,408
Los Ángeles tiene 800
kilómetros de autopistas.

71
00:03:19,317 --> 00:03:20,671
¿Cómo puede pasar esto?

72
00:03:20,826 --> 00:03:23,492
Hace dos días me estaban dando
clase sobre la forma correcta

73
00:03:23,540 --> 00:03:25,313
de hacer el papeleo en el FBI.

74
00:03:25,362 --> 00:03:26,929
Así es como funciona este trabajo.

75
00:03:27,003 --> 00:03:29,017
El vaivén diario entre el
aburrimiento y la tragedia

76
00:03:29,066 --> 00:03:30,226
te coge por sorpresa.

77
00:03:30,275 --> 00:03:31,397
Bueno, no me malinterpretes.

78
00:03:31,446 --> 00:03:33,895
Ser consejera escolar es parecido.

79
00:03:33,958 --> 00:03:36,738
Un minuto estás ayudando a
un chaval a hacer un trabajo

80
00:03:36,787 --> 00:03:39,077
y al siguiente estás hablando
con alguien en una cornisa,

81
00:03:39,130 --> 00:03:40,583
literalmente.

82
00:03:40,811 --> 00:03:42,056
Como te dije.

83
00:03:42,105 --> 00:03:43,996
Esa es la experiencia
que te dará ventaja

84
00:03:44,045 --> 00:03:45,196
sobre tus compañeros.

85
00:03:45,245 --> 00:03:48,336
Podemos no tener la velocidad o
resistencia que tienen esos chicos,

86
00:03:48,385 --> 00:03:50,345
pero tenemos muchísima más
experiencia en la vida.

87
00:03:50,420 --> 00:03:53,208
Ojalá pudiésemos usar esa
experiencia para parar una bomba.

88
00:03:53,257 --> 00:03:54,511
Podemos intentarlo.

89
00:03:54,692 --> 00:03:56,213
¿Quieres que piense como una terrorista?

90
00:03:56,301 --> 00:03:58,221
No. Como un viajera habitual.

91
00:03:59,038 --> 00:04:00,096
Vale.

92
00:04:00,157 --> 00:04:03,646
¿En qué sitios de la ciudad el
tráfico es un quebradero de cabeza?

93
00:04:03,904 --> 00:04:05,490
Embotellamientos, cuellos de botella...

94
00:04:05,538 --> 00:04:06,636
El...

95
00:04:06,684 --> 00:04:08,126
- ¿Tienes algo?
- Sí.

96
00:04:08,254 --> 00:04:09,652
Ve hacia el norte.

97
00:04:21,852 --> 00:04:23,255
Ahí está el Florida.

98
00:04:23,342 --> 00:04:26,106
7-Adam-100, perseguimos
al furgón Florida.

99
00:04:26,155 --> 00:04:27,510
Se dirige al sur por Crenshaw.

100
00:04:33,918 --> 00:04:35,718
¡Saque las manos fuera del vehículo!

101
00:04:35,766 --> 00:04:37,078
¡Quiero que abra la puerta desde fuera

102
00:04:37,126 --> 00:04:38,487
- y salga del furgón!
- ¡Vale!

103
00:04:38,535 --> 00:04:39,314
¡Vamos!

104
00:04:39,363 --> 00:04:41,030
- ¡Ponga las manos en el capó!
- ¿Qué diablos está pasando?

105
00:04:41,078 --> 00:04:43,273
- ¿Hacia dónde se dirigen los furgones?
- ¿Qué? No lo sé.

106
00:04:43,322 --> 00:04:44,882
¿Hay un detonador manual para la bomba?

107
00:04:44,930 --> 00:04:45,673
¿Qué bomba?

108
00:04:45,722 --> 00:04:47,273
- ¿Qué diablos está pasando aquí?
- No tenemos tiempo para esto.

109
00:04:47,321 --> 00:04:48,458
¿Hacia dónde se dirigen
los otros tres furgones?

110
00:04:48,506 --> 00:04:49,473
No lo sé.

111
00:04:49,540 --> 00:04:51,619
El tío dijo que era un estudio
sobre el tráfico, ¿vale?

112
00:04:51,695 --> 00:04:54,149
¡Nos dio a cada uno 100 pavos por
conducir por una ruta determinada!

113
00:04:54,441 --> 00:04:55,625
Control, 7-Adam-100.

114
00:04:55,674 --> 00:04:57,515
Detuvimos el furgón
Florida, un detenido.

115
00:04:57,682 --> 00:04:59,763
Parece que no tenía ni idea de
que había una bomba en el furgón.

116
00:04:59,811 --> 00:05:00,973
¿Sabe algo sobre

117
00:05:01,021 --> 00:05:02,354
- los otros objetivos?
- Negativo.

118
00:05:02,403 --> 00:05:04,022
Los otros furgones están siendo
conducidos por inocentes,

119
00:05:04,070 --> 00:05:05,511
así que incluso si los
detenemos, no podremos

120
00:05:05,559 --> 00:05:06,717
detener al terrorista.

121
00:05:07,042 --> 00:05:08,077
¡Allí!

122
00:05:08,126 --> 00:05:10,382
A todas las unidades, estoy
viendo el furgón Idaho

123
00:05:10,431 --> 00:05:13,359
dirigiéndose al oeste por Olympic,
dos manzanas al este de la 405.

124
00:05:13,408 --> 00:05:14,870
Al oeste por Olympic,

125
00:05:14,919 --> 00:05:16,746
dos manzanas al este de la 405.

126
00:05:25,662 --> 00:05:27,550
- Lo tienen.
- Gracias a Dios.

127
00:05:27,685 --> 00:05:29,119
Hola, sargento, soy Smitty.

128
00:05:29,167 --> 00:05:30,799
También tenemos un furgón.

129
00:05:30,908 --> 00:05:33,308
El furgón Utah. Conductor bajo custodia.

130
00:05:33,376 --> 00:05:34,636
¡Smitty!

131
00:05:34,765 --> 00:05:36,496
Retiro todas las cosas negativas

132
00:05:36,544 --> 00:05:37,946
que alguna vez haya dicho de ti.

133
00:05:37,995 --> 00:05:39,168
¿Qué?

134
00:05:39,261 --> 00:05:40,741
¿Dijo cosas negativas sobre mí?

135
00:05:41,220 --> 00:05:42,885
Podríamos conseguirlo.

136
00:05:43,439 --> 00:05:46,380
A todas las unidades, el cuarto
furgón ha sido interceptado.

137
00:05:46,476 --> 00:05:48,931
Eso solo nos deja el furgón Kentucky.

138
00:05:49,120 --> 00:05:50,539
Teniendo en cuenta los
objetivos anteriores,

139
00:05:50,587 --> 00:05:52,701
lo más razonable es
que se dirija a la 101.

140
00:05:52,837 --> 00:05:54,457
Señor, tengo la señal del GPS.

141
00:05:54,506 --> 00:05:56,560
El último furgón se dirige
al norte por Tujunga.

142
00:05:56,633 --> 00:05:58,405
Está solo a una manzana de la autopista.

143
00:06:02,334 --> 00:06:03,421
7-Adam-15.

144
00:06:03,470 --> 00:06:05,630
Vamos en curso de intercepción,
acercándonos a la autopista.

145
00:06:09,451 --> 00:06:10,807
Que sepas que si ese tío no para,

146
00:06:10,855 --> 00:06:11,979
vamos a tener que embestirlo.

147
00:06:12,028 --> 00:06:13,719
¿Quieres cargar contra un
furgón lleno de explosivos?

148
00:06:13,768 --> 00:06:15,898
El C-4 requiere de un
detonador para explotar.

149
00:06:15,947 --> 00:06:17,517
Pero la gasolina solo
necesita una chispa.

150
00:06:17,601 --> 00:06:19,288
Si tienes una idea
mejor, soy todo oídos.

151
00:06:19,370 --> 00:06:21,657
¡Ahí está!

152
00:06:24,374 --> 00:06:25,492
   

153
00:06:26,710 --> 00:06:27,782
   

154
00:06:47,628 --> 00:06:48,820
No te muevas.

155
00:06:49,101 --> 00:06:50,322
¿Estás bien?

156
00:06:50,370 --> 00:06:51,509
Eso creo.

157
00:06:51,558 --> 00:06:52,757
Eso fue una estupidez.

158
00:06:52,805 --> 00:06:55,287
Es bastante criticona para
ser de primeros auxilios.

159
00:06:55,348 --> 00:06:57,607
Oh, es porque de hecho vive conmigo.

160
00:06:57,656 --> 00:07:00,266
- Es guapa, ahí te luciste.
- Créeme, lo sé.

161
00:07:00,315 --> 00:07:02,276
¿Alguno perdió la consciencia
durante el accidente?

162
00:07:02,324 --> 00:07:02,993
- No.
- No.

163
00:07:03,042 --> 00:07:04,842
- ¿Os duele?
- Sí.

164
00:07:04,890 --> 00:07:06,230
Pero más cerca de una resaca de tequila

165
00:07:06,278 --> 00:07:08,129
- que de un parto natural.
- Gracias a Dios.

166
00:07:08,177 --> 00:07:10,138
Señor, Nolan y Clark están
conscientes y pueden andar.

167
00:07:10,186 --> 00:07:11,308
Bien, sacadlos de ahí

168
00:07:11,356 --> 00:07:13,397
y retiraos a una distancia segura.

169
00:07:13,446 --> 00:07:14,863
Esa bomba todavía podría explotar.

170
00:07:14,912 --> 00:07:16,604
Necesitamos cerrar la 101,

171
00:07:16,652 --> 00:07:18,126
desde la 170 hasta Laurel.

172
00:07:18,265 --> 00:07:20,860
Coordinaos con la Patrulla de Carreteras
y el Departamento del Sheriff.

173
00:07:20,909 --> 00:07:23,287
Diablos, avisad a la Policía
Postal si hace falta.

174
00:07:23,476 --> 00:07:25,097
Conseguid que la carretera
quede despejada.

175
00:07:30,310 --> 00:07:32,615
Por horrible que sea, podría
haber sido mucho peor.

176
00:07:32,799 --> 00:07:34,215
Todavía puede serlo.

177
00:07:34,747 --> 00:07:36,581
Quién sabe qué será lo
próximo que planea este tío.

178
00:07:36,749 --> 00:07:38,469
Creo que haré una visita a la CIA.

179
00:07:38,518 --> 00:07:39,748
¿Quieres que te deje?

180
00:07:39,852 --> 00:07:42,175
Ni de coñas. Vamos a por ellos.

181
00:07:54,768 --> 00:07:57,222
Se estima que el número
de muertos podría ser 17,

182
00:07:57,316 --> 00:07:59,265
y al menos dos docenas de heridos,

183
00:07:59,365 --> 00:08:01,319
y se espera que ese número aumente

184
00:08:01,387 --> 00:08:03,508
a medida que los equipos de
rescate busquen entre los escombros

185
00:08:03,649 --> 00:08:05,433
de la carretera derrumbada.

186
00:08:05,523 --> 00:08:07,153
Hola, Tim me envía a ayudar.

187
00:08:07,202 --> 00:08:08,245
¿Qué puedo hacer?

188
00:08:08,294 --> 00:08:10,375
Acabamos de recibir una foto de nuestro
hombre de la empresa de alquiler.

189
00:08:10,423 --> 00:08:12,170
Harper la está pasando por el VICAP,

190
00:08:12,219 --> 00:08:13,260
y se la acabamos de enviar a Fox

191
00:08:13,308 --> 00:08:14,799
para que mire en las
bases de datos federales.

192
00:08:14,886 --> 00:08:16,260
¿Esto se va a hacer público?

193
00:08:16,308 --> 00:08:17,461
Esa fue mi recomendación,

194
00:08:17,510 --> 00:08:19,229
pero los federales
quieren estudiarlo antes.

195
00:08:19,278 --> 00:08:21,472
Mientras tanto, estamos enviando
a todos los agentes disponibles

196
00:08:21,521 --> 00:08:23,482
a hablar con sus informantes
y enseñarles la foto.

197
00:08:23,576 --> 00:08:25,183
Necesito que te encargues
del centro de mando.

198
00:08:25,232 --> 00:08:27,820
Cualquier información,
pista o dato lo filtras tú.

199
00:08:27,869 --> 00:08:29,083
Comparte todo con el FBI,

200
00:08:29,131 --> 00:08:30,867
pero no digas nada a las patrullas

201
00:08:30,915 --> 00:08:32,144
sin mi consentimiento.

202
00:08:32,193 --> 00:08:33,749
- ¿Vale?
- Sí. Cuenta con ello.

203
00:08:33,827 --> 00:08:34,905
¿Dónde está Grey?

204
00:08:34,954 --> 00:08:36,108
Está visitando la CIA.

205
00:08:36,157 --> 00:08:37,433
Siento haberles hecho esperar.

206
00:08:37,538 --> 00:08:38,558
Bill August.

207
00:08:38,606 --> 00:08:40,560
Matthew Garza. Él es Wade Grey.

208
00:08:40,609 --> 00:08:41,745
Hola.

209
00:08:41,793 --> 00:08:42,813
¿Es el jefe de equipo?

210
00:08:42,862 --> 00:08:45,491
¿Por qué no dejamos los detalles
hasta que entremos en la sala segura?

211
00:08:45,657 --> 00:08:46,919
Síganme.

212
00:08:47,220 --> 00:08:48,596
Muy bien.

213
00:08:49,055 --> 00:08:50,392
Caballeros.

214
00:08:51,830 --> 00:08:53,702
Aquí podemos hablar libremente.

215
00:08:56,401 --> 00:08:57,641
¿Cómo les puedo ayudar?

216
00:08:57,938 --> 00:09:00,959
Creemos que nuestro terrorista
podría tener vínculos con la CIA.

217
00:09:01,285 --> 00:09:02,305
¿Por qué?

218
00:09:02,353 --> 00:09:03,528
Cuando buscamos sus huellas dactilares

219
00:09:03,576 --> 00:09:05,173
estaban clasificadas...

220
00:09:05,491 --> 00:09:06,598
desde Groom Lake.

221
00:09:06,652 --> 00:09:07,801
Eso es inquietante.

222
00:09:07,882 --> 00:09:09,203
O sea, hay un millón de razones

223
00:09:09,251 --> 00:09:11,156
por las que la Agencia clasifica algo.

224
00:09:11,205 --> 00:09:12,765
Sinceramente, es una acción por defecto.

225
00:09:13,505 --> 00:09:15,238
¿Reconoce a este hombre?

226
00:09:17,276 --> 00:09:18,381
No.

227
00:09:18,429 --> 00:09:19,880
¿Es el sospechoso?

228
00:09:19,928 --> 00:09:22,234
Y según los testigos, muy ruso.

229
00:09:23,177 --> 00:09:25,375
Bueno, de nuevo, inquietante,

230
00:09:25,424 --> 00:09:27,563
pero no estoy seguro
de cómo puedo ayudar.

231
00:09:27,613 --> 00:09:30,080
Estoy seguro de que ser jefe de
equipo parece algo importante,

232
00:09:30,129 --> 00:09:32,388
y lo es en Moscú o Seúl,

233
00:09:32,436 --> 00:09:33,516
pero en Los Ángeles es indicativo

234
00:09:33,564 --> 00:09:35,838
de agente veterano marginado, así que...

235
00:09:36,008 --> 00:09:37,302
Es usted muy humilde.

236
00:09:37,351 --> 00:09:38,746
Soy de todo menos humilde, sargento.

237
00:09:38,794 --> 00:09:40,094
Solo trato de establecer expectativas.

238
00:09:40,143 --> 00:09:42,584
¿Para que cuando no sea de
ayuda no se lo reprochemos?

239
00:09:42,632 --> 00:09:44,287
Espera, Matt. Démosle la oportunidad

240
00:09:44,335 --> 00:09:45,944
de jugar en equipo.

241
00:09:46,695 --> 00:09:48,315
¿Qué sabe sobre Enervo?

242
00:09:48,415 --> 00:09:49,688
Nada.

243
00:09:50,228 --> 00:09:51,985
- ¿Qué es?
- Bueno, pensamos que es

244
00:09:52,033 --> 00:09:53,261
una operación encubierta de la Agencia.

245
00:09:53,312 --> 00:09:54,537
¿Basándose en qué?

246
00:09:54,586 --> 00:09:56,417
El sospechoso lo había
escrito en su casa.

247
00:09:58,464 --> 00:10:01,246
Miren, caballeros, sé que
intentan atrapar a este tipo

248
00:10:01,294 --> 00:10:02,843
y lo respeto.

249
00:10:02,962 --> 00:10:06,172
Cometió un acto terrorista
infame bajo su vigilancia.

250
00:10:06,299 --> 00:10:07,662
Pero me molesta que vengan aquí

251
00:10:07,710 --> 00:10:08,923
e intenten culpar a la Agencia.

252
00:10:08,971 --> 00:10:10,204
No estamos echando la culpa a nadie.

253
00:10:10,252 --> 00:10:11,575
Tenemos que atrapar a este tipo

254
00:10:11,623 --> 00:10:13,276
antes de que mate a nadie más.

255
00:10:13,626 --> 00:10:15,347
Esperamos que pueda ayudarnos.

256
00:10:16,089 --> 00:10:17,349
Por supuesto.

257
00:10:17,510 --> 00:10:19,996
Miraré las huellas
dactilares clasificadas.

258
00:10:20,680 --> 00:10:22,841
Si me deja la foto se la mando
a Dirección de Operaciones

259
00:10:22,889 --> 00:10:24,200
a ver si salta alguna alarma.

260
00:10:24,605 --> 00:10:26,148
- Gracias.
- Por supuesto.

261
00:10:33,759 --> 00:10:35,404
¿Es un problema?

262
00:10:36,589 --> 00:10:37,996
Puede.

263
00:10:39,232 --> 00:10:40,617
Diles que se vayan preparando.

264
00:10:43,145 --> 00:10:45,045
¿Por qué no estás en
una cama de hospital?

265
00:10:45,094 --> 00:10:47,148
Porque estoy bien, papá.

266
00:10:47,367 --> 00:10:49,396
John, Bailey, él es Cutty.

267
00:10:49,445 --> 00:10:50,855
Encantado de conocerlo, señor.

268
00:10:50,949 --> 00:10:53,804
¿Ahora eres colega del Departamento
de Policía de Los Ángeles?

269
00:10:54,273 --> 00:10:57,001
Perdonadle, está enfadada
conmigo, no con vosotros.

270
00:10:57,049 --> 00:10:58,320
Tenemos discusiones

271
00:10:58,369 --> 00:11:00,723
porque no está contento
con la carrera que elegí.

272
00:11:00,772 --> 00:11:02,393
Pero en el fondo

273
00:11:02,442 --> 00:11:04,993
solo tiene miedo de que me pase algo.

274
00:11:05,042 --> 00:11:07,342
Pero debería dejar de
enfadarse y darme un abrazo,

275
00:11:07,391 --> 00:11:10,308
porque hoy tuve mucho miedo de morir

276
00:11:10,357 --> 00:11:12,983
y dejar a mis niños solos

277
00:11:13,197 --> 00:11:14,812
con un viejo gruñón

278
00:11:14,861 --> 00:11:17,797
que no sabe leer las
emociones de los demás.

279
00:11:21,667 --> 00:11:23,334
Ven aquí.

280
00:11:25,766 --> 00:11:27,126
Tengo que ir al camión.

281
00:11:27,180 --> 00:11:28,862
Vamos al derrumbe de la autopista.

282
00:11:28,921 --> 00:11:31,052
Pero, escucha, necesito
que dejes de casi morir.

283
00:11:31,101 --> 00:11:32,721
Dejaré de tomar riesgos
cuando lo hagas tú.

284
00:11:32,770 --> 00:11:34,561
- No peleas limpio.
- Nos vemos.

285
00:11:37,557 --> 00:11:38,804
¿Ya te dieron el alta?

286
00:11:38,853 --> 00:11:40,094
Sí, listo para volver al trabajo.

287
00:11:40,142 --> 00:11:41,543
- Yo también.
- No, no, no.

288
00:11:41,591 --> 00:11:43,181
Espera un momento. Eres una recluta.

289
00:11:43,230 --> 00:11:45,452
No deberían de ponerte en peligro.

290
00:11:45,501 --> 00:11:47,210
- Papá.
- En realidad, señor,

291
00:11:47,259 --> 00:11:48,379
su hija ha sido vital

292
00:11:48,427 --> 00:11:50,309
para los progresos que hemos
logrado hasta ahora en el caso.

293
00:11:50,912 --> 00:11:52,272
Si estás preparada,

294
00:11:52,321 --> 00:11:54,002
estaba a punto de ir a la oficina

295
00:11:54,050 --> 00:11:55,508
para empezar a analizar datos

296
00:11:55,754 --> 00:11:57,234
y revisar las grabaciones
de las llamadas ciudadanas.

297
00:11:57,370 --> 00:11:58,804
Suena seguro.

298
00:11:59,352 --> 00:12:01,148
Lo apruebo.

299
00:12:01,240 --> 00:12:02,794
Por supuesto que sí.

300
00:12:02,949 --> 00:12:04,215
Venga.

301
00:12:05,485 --> 00:12:06,682
Gracias por esto.

302
00:12:06,731 --> 00:12:07,845
No pasa nada.

303
00:12:07,893 --> 00:12:09,419
He pasado por lo mismo con mis padres.

304
00:12:09,898 --> 00:12:11,558
Te he traído alguna ropa limpia.

305
00:12:11,607 --> 00:12:13,694
Supuse cuál era tu talla.

306
00:12:13,813 --> 00:12:16,101
¿Cuidándome y calculando mis medidas?

307
00:12:16,335 --> 00:12:17,676
Vale.

308
00:12:19,852 --> 00:12:21,351
Vale, ¿cuál es el siguiente paso?

309
00:12:21,441 --> 00:12:23,102
Grey no consiguió nada
del hombre de la CIA.

310
00:12:23,151 --> 00:12:24,265
Me pidió que preguntase

311
00:12:24,313 --> 00:12:25,833
a una de mis antiguas
amistades en operaciones.

312
00:12:25,882 --> 00:12:27,603
¿Crees que él sabrá algo sobre Enervo?

313
00:12:27,651 --> 00:12:28,779
Ella. Kate Hill.

314
00:12:28,828 --> 00:12:30,282
Dirigía operaciones para la CIA

315
00:12:30,331 --> 00:12:31,692
en el norte de Iraq
cuando yo estaba allí.

316
00:12:31,741 --> 00:12:33,090
Veamos qué nos puede decir.

317
00:13:55,667 --> 00:13:57,288
Estás empezando a notarlo, ¿no?

318
00:13:57,337 --> 00:13:59,026
Es solo un bajón de azúcar.

319
00:13:59,075 --> 00:14:00,595
Probablemente necesite comer algo.

320
00:14:00,644 --> 00:14:01,855
No hagas eso.

321
00:14:02,226 --> 00:14:03,399
Confía en mí.

322
00:14:03,483 --> 00:14:04,628
Cuanto más intentes reprimirlo,

323
00:14:04,676 --> 00:14:06,104
más fuerte intentará salir.

324
00:14:06,446 --> 00:14:08,044
Casi te mueres.

325
00:14:08,729 --> 00:14:10,349
Nadie sale de eso sin cambiar.

326
00:14:10,490 --> 00:14:14,022
Pensé que iba a explotar
en un millón de pedacitos.

327
00:14:14,541 --> 00:14:16,964
No quedaría nada para que
me enterrasen mis gemelos.

328
00:14:18,605 --> 00:14:19,839
¿Tienes hijos?

329
00:14:19,888 --> 00:14:21,989
Tengo gatos.

330
00:14:22,038 --> 00:14:24,832
¿Cuánto me echarían de menos?
¿10 o 20 segundos como máximo?

331
00:14:24,881 --> 00:14:27,517
Tienes que tener a
alguien fuera del trabajo.

332
00:14:27,601 --> 00:14:29,936
O sea, además de tus criticones padres.

333
00:14:30,029 --> 00:14:31,964
Me ligué a una chica en
un bar la semana pasada.

334
00:14:32,012 --> 00:14:33,320
¡Vale!

335
00:14:33,368 --> 00:14:35,586
Ahora nos entendemos. ¿Cómo se llamaba?

336
00:14:35,635 --> 00:14:37,202
No me acuerdo.

337
00:14:37,444 --> 00:14:39,698
Los rollos de una noche
son mi especialidad.

338
00:14:39,753 --> 00:14:41,251
Me mantienen centrada en el trabajo.

339
00:14:41,300 --> 00:14:42,537
Bueno, ¿al menos estuvo bien?

340
00:14:42,616 --> 00:14:44,343
   

341
00:14:44,392 --> 00:14:46,346
¡Caray! ¡Vale!

342
00:14:46,575 --> 00:14:48,421
Mi último novio rompió conmigo

343
00:14:48,469 --> 00:14:51,803
cuando se enteró de que
a veces tengo novias.

344
00:14:52,078 --> 00:14:54,032
Y mi última novia rompió conmigo

345
00:14:54,081 --> 00:14:55,708
cuando me uní al FBI, así que...

346
00:14:55,757 --> 00:14:57,122
- Era lista.
- ¿Qué?

347
00:14:57,170 --> 00:14:58,691
Este trabajo es un
auténtico asesino en serie

348
00:14:58,739 --> 00:15:00,025
cuando se trata de relaciones.

349
00:15:00,074 --> 00:15:01,329
Quizás para ti.

350
00:15:01,378 --> 00:15:03,607
Pero yo sé cómo equilibrar mi
trabajo y mi vida personal.

351
00:15:03,656 --> 00:15:04,723
¿En serio?

352
00:15:04,772 --> 00:15:06,180
Sí, podías

353
00:15:06,229 --> 00:15:08,144
cuando eras orientadora en el instituto.

354
00:15:08,281 --> 00:15:09,916
¿El horario era de ocho a cuatro?

355
00:15:09,970 --> 00:15:11,492
Y tenías el verano libre.

356
00:15:11,578 --> 00:15:13,963
El FBI no tiene un horario fijo,

357
00:15:14,060 --> 00:15:16,143
ni seminarios de desarrollo

358
00:15:16,191 --> 00:15:17,763
en los que los criminales
se quedan en casa.

359
00:15:17,824 --> 00:15:19,247
Una vez que fichas para entrar,

360
00:15:19,985 --> 00:15:21,988
realmente nunca fichas para salir.

361
00:15:34,374 --> 00:15:36,386
- Gracias por reunirte con nosotros.
- Casi no vengo.

362
00:15:36,434 --> 00:15:37,468
No puede ser una coincidencia

363
00:15:37,516 --> 00:15:39,676
que la primera vez que
sé de ti en años sea hoy.

364
00:15:39,724 --> 00:15:41,387
No, creemos que nuestro sospechoso

365
00:15:41,435 --> 00:15:42,755
podría tener conexiones con la CIA.

366
00:15:42,882 --> 00:15:44,343
Eso está por encima
de mi nivel salarial.

367
00:15:44,562 --> 00:15:45,929
Ve a hablar con un nivel 14.

368
00:15:45,978 --> 00:15:47,538
Ya fue mi jefe y le dieron evasivas.

369
00:15:47,587 --> 00:15:49,387
¿Y esperas que me
juegue el cuello por ti

370
00:15:49,436 --> 00:15:51,638
porque una vez nos liamos bajo
la luz roja de los misiles?

371
00:15:51,687 --> 00:15:53,694
No. Porque ha muerto gente inocente.

372
00:15:53,743 --> 00:15:55,546
¿Qué sabes sobre Enervo?

373
00:15:56,676 --> 00:15:57,729
Nada.

374
00:15:57,778 --> 00:15:59,131
Mentira. ¿Qué significa?

375
00:15:59,893 --> 00:16:01,709
Significa que acabáis de joderme.

376
00:16:01,758 --> 00:16:03,398
Eso es un poco melodramático, ¿no crees?

377
00:16:03,446 --> 00:16:05,437
No. Él me llamó al trabajo.

378
00:16:05,531 --> 00:16:07,652
Y apostaría algo a que alguien
dijo el nombre con "E"

379
00:16:07,700 --> 00:16:08,934
en un móvil no seguro,

380
00:16:08,983 --> 00:16:11,105
lo que fue captado por un programa
de palabras clave de la NSA,

381
00:16:11,154 --> 00:16:13,634
que desencadenó una
respuesta táctica inmediata.

382
00:16:13,683 --> 00:16:16,119
Diablos, seguro que tenemos
un dron Predator encima.

383
00:16:16,211 --> 00:16:17,394
Kate...

384
00:16:17,577 --> 00:16:18,763
¡Maldición!

385
00:16:24,019 --> 00:16:25,890
Ya, no lo hagas.

386
00:16:26,019 --> 00:16:28,770
Seguro que perderíais en el tiroteo.

387
00:16:29,429 --> 00:16:31,699
- Hola, Kate.
- Colin, no dije nada.

388
00:16:31,748 --> 00:16:32,932
Sí, estoy seguro de que no,

389
00:16:32,981 --> 00:16:35,570
pero aún así tenemos que hablar de ello.

390
00:16:35,619 --> 00:16:38,340
- ¿Tú quién eres?
- El que lleva a Kate al trabajo.

391
00:16:38,775 --> 00:16:40,461
Bueno, no quiere ir contigo.

392
00:16:40,510 --> 00:16:41,663
Sí, nadie quiere,

393
00:16:41,711 --> 00:16:44,085
pero es un asunto de seguridad nacional,

394
00:16:44,134 --> 00:16:46,288
así que retrocede

395
00:16:46,337 --> 00:16:48,057
y deja que entre en el coche.

396
00:16:48,600 --> 00:16:50,836
Sé que crees que la estás protegiendo,

397
00:16:50,884 --> 00:16:52,404
pero solo lo estás empeorando.

398
00:16:52,452 --> 00:16:55,107
Está bien. ¿Vale?

399
00:16:59,726 --> 00:17:01,366
Que pasen un buen día, agentes.

400
00:17:08,134 --> 00:17:09,412
¿Estáis seguros de que eran de la CIA?

401
00:17:09,461 --> 00:17:10,822
Sí, señor, eran ocho,

402
00:17:10,870 --> 00:17:12,932
de paisano, sin credenciales.
Kate los conocía.

403
00:17:12,981 --> 00:17:14,442
Está claro que tienen miedo
de que hablemos con ella,

404
00:17:14,490 --> 00:17:16,252
lo que significa que lo que
sabe es malo para la Agencia.

405
00:17:16,300 --> 00:17:17,631
Tenemos que rescatarla.

406
00:17:17,680 --> 00:17:19,927
Señor, deslicé mi móvil en
el bolsillo de su chaqueta.

407
00:17:19,976 --> 00:17:22,091
- Podemos usarlo para rastrearla.
- Gran trabajo, Nolan.

408
00:17:22,140 --> 00:17:23,900
Vale, esperad mientras lo rastreamos.

409
00:17:23,966 --> 00:17:26,283
Elena, seis cosas. ¿Preparada?

410
00:17:26,331 --> 00:17:27,982
Uno, llama al senador "Smith".

411
00:17:28,031 --> 00:17:29,885
Dile: "El cartero paseó al perro".

412
00:17:29,933 --> 00:17:31,887
Dos, avisa a la oficina
del fiscal del estado.

413
00:17:31,935 --> 00:17:33,571
Necesito aquí al Dr. Reaser.

414
00:17:33,623 --> 00:17:34,973
Tres, rastrea y activa

415
00:17:35,021 --> 00:17:38,258
el móvil del agente de policía
John Nolan, número de placa...

416
00:17:38,350 --> 00:17:40,769
- 25253.
- Eso.

417
00:17:40,818 --> 00:17:43,039
Cuatro, necesito un AWAX
volando a 6000 metros.

418
00:17:43,088 --> 00:17:45,042
Diles que el senador Smith lo autorizó.

419
00:17:45,091 --> 00:17:46,733
Cinco, mueve el Polaris 11

420
00:17:46,781 --> 00:17:49,614
a longitud 34.052 grados norte

421
00:17:49,663 --> 00:17:51,784
y 118.24 grados oeste.

422
00:17:51,833 --> 00:17:54,388
Por último, avisa a los equipos
de rescate por una rehén.

423
00:17:54,437 --> 00:17:55,778
¿Lo tienes todo? Bien.

424
00:17:55,826 --> 00:17:57,108
Te quiero.

425
00:17:58,995 --> 00:18:00,300
¿Qué?

426
00:18:00,670 --> 00:18:03,292
¿Le dices "te quiero" a tu
ayudante cuando la llamas?

427
00:18:03,407 --> 00:18:04,785
De todas las cosas chulas que dije,

428
00:18:04,834 --> 00:18:06,583
¿eso es lo que te interesa?

429
00:18:08,865 --> 00:18:10,896
Resulta que mi ayudante es mi sobrina.

430
00:18:11,301 --> 00:18:14,143
Venga, como si no hubiese
nepotismo en la policía.

431
00:18:14,192 --> 00:18:16,844
No dije nada. Solo conduzco.

432
00:18:24,855 --> 00:18:26,775
Maldición. Da la vuelta.

433
00:18:27,150 --> 00:18:28,396
¡Fuera del coche!

434
00:18:28,444 --> 00:18:29,911
Las manos donde pueda verlas.

435
00:18:29,959 --> 00:18:32,948
Porque seguro que
perderíais en el tiroteo.

436
00:18:35,585 --> 00:18:37,472
Kate, también puedes salir.

437
00:18:38,417 --> 00:18:41,723
Estáis interfiriendo en una
operación de seguridad nacional.

438
00:18:41,771 --> 00:18:44,059
¿Eso es cierto? Quizás
podríais venir a la comisaría

439
00:18:44,187 --> 00:18:45,626
y hablarnos de ello.

440
00:18:46,809 --> 00:18:47,976
Es lo que pensaba.

441
00:18:48,029 --> 00:18:49,664
Me jodiste bien.

442
00:18:49,712 --> 00:18:51,123
No era mi intención.

443
00:18:51,234 --> 00:18:53,522
Pero puedes gritarme de
camino a la comisaría.

444
00:18:53,571 --> 00:18:55,225
Que tengan un buen día, ciudadanos.

445
00:18:56,405 --> 00:18:57,531
Después de que nos hayamos ido,

446
00:18:57,579 --> 00:18:59,308
esperad cinco minutos y dejadlos ir.

447
00:19:02,079 --> 00:19:04,281
Hola. Soy Simone Clark.

448
00:19:05,930 --> 00:19:07,884
- Qué amigables.
- Están ocupados.

449
00:19:08,151 --> 00:19:09,424
Coge un ordenador.

450
00:19:09,473 --> 00:19:12,533
Necesitamos alguna pista relacionada
con el hombre con acento ruso.

451
00:19:12,733 --> 00:19:14,774
No sabemos cuánto tiempo
lleva planeando esto,

452
00:19:14,822 --> 00:19:15,924
así que retrocede por lo menos un año.

453
00:19:15,973 --> 00:19:17,718
Sí, señora.

454
00:19:18,021 --> 00:19:19,336
¡Vaya!

455
00:19:19,388 --> 00:19:20,495
Es mucho.

456
00:19:20,543 --> 00:19:21,957
La clave es ser organizada.

457
00:19:22,006 --> 00:19:23,874
Asigno un sistema de letras y números

458
00:19:23,922 --> 00:19:26,302
para separar las pistas en función
de los detalles de la llamada,

459
00:19:26,351 --> 00:19:27,613
luego aplico una escala de colores,

460
00:19:27,661 --> 00:19:29,871
clasificando cada pista según
sea corroborada o cuestionada

461
00:19:29,919 --> 00:19:31,735
por otras pistas de
una confianza similar.

462
00:19:31,784 --> 00:19:33,608
¿Es así como trabaja tu cerebro?

463
00:19:33,657 --> 00:19:35,277
Ya lo pillarás. Solo lleva un minuto.

464
00:19:35,325 --> 00:19:37,643
¿Y esto es lo que está
haciendo toda esta gente?

465
00:19:37,820 --> 00:19:39,916
¿Realizar búsquedas en
diversas bases de datos?

466
00:19:39,965 --> 00:19:41,518
¿No te enseñaron esto en Quantico?

467
00:19:41,567 --> 00:19:44,289
Es diferente cuando lo ves en persona.

468
00:19:44,354 --> 00:19:47,309
Tú sistema es impresionante
y útil, estoy segura.

469
00:19:47,358 --> 00:19:49,545
Quizás no es el mejor
para mis habilidades.

470
00:19:49,631 --> 00:19:51,267
Soy más bien una persona sociable.

471
00:19:51,316 --> 00:19:52,695
Eras una persona sociable.

472
00:19:52,743 --> 00:19:54,268
Ahora eres una agente del FBI.

473
00:19:54,317 --> 00:19:55,771
Y así es como resolvemos los casos.

474
00:19:55,820 --> 00:19:57,307
Pero eso no tiene ningún sentido.

475
00:19:57,356 --> 00:19:58,510
¿No deberían alentarnos

476
00:19:58,558 --> 00:20:00,969
a usar nuestras habilidades innatas

477
00:20:01,017 --> 00:20:02,754
en vez de tratar de obligar a todos

478
00:20:02,802 --> 00:20:03,905
a seguir el mismo patrón?

479
00:20:03,953 --> 00:20:05,354
El FBI no opina lo mismo.

480
00:20:05,402 --> 00:20:06,557
Pues debería.

481
00:20:06,650 --> 00:20:09,326
Leches, si yo cambié mi vida a mi edad,

482
00:20:09,526 --> 00:20:11,433
el FBI también podría
cambiar algunas cosas.

483
00:20:11,482 --> 00:20:13,434
- Hablas como Garza.
- ¿En serio?

484
00:20:13,482 --> 00:20:15,255
¿El jefe quiere cambiar las cosas?

485
00:20:15,304 --> 00:20:16,808
No debería de haber dicho nada.

486
00:20:16,999 --> 00:20:18,982
- Escúpelo.
- Está hablando

487
00:20:19,030 --> 00:20:20,722
de intentar crear una nueva unidad,

488
00:20:20,847 --> 00:20:24,659
una que esté más tiempo en
las calles y menos aquí.

489
00:20:24,707 --> 00:20:25,873
- Ding, ding.
- Vale.

490
00:20:25,922 --> 00:20:27,609
- Apúntame.
- Más despacio, recluta.

491
00:20:27,710 --> 00:20:29,431
Centrémonos en lo que
tenemos entre manos.

492
00:20:30,041 --> 00:20:31,611
Ya.

493
00:20:31,659 --> 00:20:32,767
Sí.

494
00:20:33,452 --> 00:20:35,103
Pero tengo que ir al baño.

495
00:20:35,151 --> 00:20:38,852
A no ser que necesite una
aprobación por triplicado.

496
00:20:38,901 --> 00:20:40,401
Solo para aguas mayores.

497
00:20:41,484 --> 00:20:43,156
Por el pasillo a la derecha.

498
00:20:46,536 --> 00:20:47,776
Disculpe.

499
00:20:47,825 --> 00:20:49,559
¿Está aquí Objetos Perdidos?

500
00:20:52,295 --> 00:20:53,631
Gracias.

501
00:20:54,637 --> 00:20:55,732
Señora Clark.

502
00:20:55,781 --> 00:20:57,137
Hola, Zeke.

503
00:20:57,617 --> 00:20:59,006
¿Cómo te están tratando?

504
00:20:59,350 --> 00:21:00,582
Mejor de lo que merezco.

505
00:21:00,683 --> 00:21:02,846
¿Hablaste con la abogada
que te consiguió mi padre?

506
00:21:02,985 --> 00:21:04,566
Sí. Parece simpática.

507
00:21:04,720 --> 00:21:06,618
Te traje una cosa.

508
00:21:06,775 --> 00:21:07,983
   

509
00:21:08,032 --> 00:21:10,987
Sé cómo te ayudan unos auriculares
con tus problemas sensoriales.

510
00:21:11,036 --> 00:21:14,369
No es la interminable lista
de canciones que tienes tú,

511
00:21:14,418 --> 00:21:16,783
pero espero que sirva

512
00:21:16,832 --> 00:21:18,833
hasta que te consiga algo mejor.

513
00:21:20,263 --> 00:21:21,618
Gracias.

514
00:21:22,906 --> 00:21:26,001
Estamos muy lejos del
Instituto Claybourne, ¿eh?

515
00:21:26,723 --> 00:21:28,368
Oí hablar a los agentes.

516
00:21:29,192 --> 00:21:30,892
Dicen que hubo una explosión.

517
00:21:33,388 --> 00:21:34,775
¿Con los detonadores que hice yo?

518
00:21:34,877 --> 00:21:36,366
   

519
00:21:36,440 --> 00:21:37,799
¿Cuántas personas murieron?

520
00:21:37,847 --> 00:21:39,801
17.

521
00:21:40,012 --> 00:21:41,640
Y hay el doble en el hospital.

522
00:21:41,689 --> 00:21:42,861
Dios mío.

523
00:21:43,429 --> 00:21:44,535
Quiero morir.

524
00:21:44,584 --> 00:21:45,963
Pero vas a vivir.

525
00:21:46,777 --> 00:21:48,319
Levanta la cabeza.

526
00:21:49,012 --> 00:21:52,300
Incluso en la cárcel, todavía
puedes hacer algo bueno.

527
00:21:52,509 --> 00:21:54,422
Tienes una gran deuda,

528
00:21:54,471 --> 00:21:56,351
una que nunca podrás pagar,

529
00:21:56,400 --> 00:21:58,868
pero puedes pasar el resto
de tu vida intentándolo.

530
00:22:01,557 --> 00:22:03,105
¿Cogieron ya al ruso?

531
00:22:03,166 --> 00:22:04,210
No.

532
00:22:04,259 --> 00:22:05,955
Y por eso necesito tu ayuda.

533
00:22:06,004 --> 00:22:07,424
Ya le dije todo lo que sé.

534
00:22:07,473 --> 00:22:08,679
No lo hiciste.

535
00:22:08,781 --> 00:22:10,869
Me dijiste lo que pensabas
que era importante.

536
00:22:11,047 --> 00:22:12,808
Déjame que lo juzgue yo.

537
00:22:13,795 --> 00:22:15,110
Cierra los ojos.

538
00:22:15,653 --> 00:22:16,875
Venga.

539
00:22:16,924 --> 00:22:18,441
Necesito que pienses.

540
00:22:18,490 --> 00:22:20,778
Piensa en cada momento que
pasaste con ese hombre,

541
00:22:20,827 --> 00:22:22,804
desde la primera vez que
lo viste hasta la última.

542
00:22:22,912 --> 00:22:25,200
¿Hay algo que te llamase la atención?

543
00:22:25,249 --> 00:22:27,369
¿Su conducta, gestos?

544
00:22:27,489 --> 00:22:28,709
No.

545
00:22:28,857 --> 00:22:30,211
¿Pero...?

546
00:22:30,397 --> 00:22:32,807
Me recordó un poco al entrenador Taylor.

547
00:22:32,869 --> 00:22:35,837
¿130 kilos,

548
00:22:35,924 --> 00:22:37,144
con un acento de Boston

549
00:22:37,192 --> 00:22:38,775
tan marcado que podías
oler la sopa de pescado?

550
00:22:38,841 --> 00:22:40,869
No, ¿se acuerda de las
barritas energéticas

551
00:22:40,918 --> 00:22:42,438
que el entrenador comía todo el tiempo?

552
00:22:42,487 --> 00:22:44,407
Siempre masticando

553
00:22:44,455 --> 00:22:45,609
con la boca abierta,

554
00:22:45,658 --> 00:22:47,510
como si no le hubiesen enseñado en casa.

555
00:22:47,559 --> 00:22:49,637
Sí, bueno, el tipo ruso
comía de la misma manera.

556
00:22:49,752 --> 00:22:51,306
- ¿Las mismas barritas?
- No.

557
00:22:51,354 --> 00:22:52,613
La etiqueta estaba en ruso,

558
00:22:52,661 --> 00:22:54,639
y tenía un dibujo raro.

559
00:22:54,820 --> 00:22:56,544
Y olía mal.

560
00:22:56,889 --> 00:22:59,381
Vaya. Fox está buscándome.

561
00:22:59,429 --> 00:23:00,767
Me tengo que ir, cielo, pero

562
00:23:00,815 --> 00:23:02,948
si puedo hacer que te traigan un papel,

563
00:23:02,997 --> 00:23:04,920
¿crees que podrías dibujármelo?

564
00:23:33,062 --> 00:23:34,814
Buscaos otro sitio para estar.

565
00:23:34,904 --> 00:23:37,280
- ¿Qué?
- La cosa se va a poner fea.

566
00:23:43,139 --> 00:23:45,531
Acabo de ver al terrorista
de las noticias.

567
00:23:46,035 --> 00:23:49,087
Aparcó un coche rojo en
un callejón de la 7ª.

568
00:23:49,406 --> 00:23:50,525
Se fue.

569
00:23:50,646 --> 00:23:51,780
Dense prisa.

570
00:24:05,291 --> 00:24:06,748
Vale, detectives,

571
00:24:06,796 --> 00:24:08,117
Becky

572
00:24:08,166 --> 00:24:10,454
fue capaz de revisar
cada parte del vehículo

573
00:24:10,506 --> 00:24:12,885
en busca de explosivos,
excepto el interior.

574
00:24:12,973 --> 00:24:15,410
Ese honor es mío.

575
00:24:35,364 --> 00:24:36,931
Nos hay cables trampa visibles.

576
00:24:42,790 --> 00:24:44,744
Estoy abriendo la puerta del conductor.

577
00:25:01,810 --> 00:25:03,141
¡Despejado!

578
00:25:05,312 --> 00:25:07,441
Hola, chicas. Mis detectives favoritas,

579
00:25:07,489 --> 00:25:09,601
luchan contra el crimen y se
ven bien mientas lo hacen.

580
00:25:09,650 --> 00:25:10,931
Los artificieros comprobaron el coche.

581
00:25:10,979 --> 00:25:12,500
- No hay explosivos.
- Estoy celosa.

582
00:25:12,548 --> 00:25:14,052
Vosotras viendo "En tierra hostil"

583
00:25:14,101 --> 00:25:16,109
y yo leyendo sobre paranoicos confinados

584
00:25:16,158 --> 00:25:18,585
que piensan que sus
vecinos son espías rusos.

585
00:25:19,308 --> 00:25:20,635
¿Qué?

586
00:25:22,099 --> 00:25:24,721
No depende de nosotras qué
aspecto de nuestra investigación

587
00:25:24,776 --> 00:25:26,116
compartimos con las fuerzas locales.

588
00:25:26,165 --> 00:25:27,210
¿Qué compartí?

589
00:25:27,258 --> 00:25:28,536
No es información clasificada.

590
00:25:28,585 --> 00:25:30,096
Estamos en una línea de
colaboración ciudadana.

591
00:25:30,176 --> 00:25:31,384
¿Por qué no iba a compartir eso?

592
00:25:31,433 --> 00:25:33,136
Porque es la política del FBI.

593
00:25:33,715 --> 00:25:35,485
Chicas, tenéis que oír esto.

594
00:25:35,534 --> 00:25:38,206
La llamada al 911 del tipo
que llamó por el coche.

595
00:25:38,255 --> 00:25:40,216
Acabo de ver al terrorista
de las noticias.

596
00:25:40,309 --> 00:25:43,139
Aparcó un coche rojo en
un callejón de la 7ª.

597
00:25:43,419 --> 00:25:45,167
Se fue. Dense prisa.

598
00:25:45,216 --> 00:25:47,265
Tiene que ser él. Quería
que encontrásemos el coche.

599
00:25:47,314 --> 00:25:48,434
Lo que tendría sentido si

600
00:25:48,482 --> 00:25:49,923
hubiese puesto una bomba trampa,

601
00:25:49,971 --> 00:25:52,026
pero ¿por qué llamar si no la puso?

602
00:25:52,101 --> 00:25:53,368
Detectives.

603
00:25:57,297 --> 00:25:58,550
Detectives.

604
00:25:58,830 --> 00:26:00,446
El sospechoso les dejó una cosa

605
00:26:00,494 --> 00:26:01,752
en la barra de dirección.

606
00:26:05,390 --> 00:26:07,194
Eso es raro.

607
00:26:07,285 --> 00:26:09,239
- Es raro, ¿no?
- Sí, bastante.

608
00:26:09,440 --> 00:26:10,827
Toma, lleva esto a la oficina.

609
00:26:10,876 --> 00:26:12,877
Llamaré al laboratorio
y haré que se den prisa.

610
00:26:14,933 --> 00:26:16,373
Mira, siento lo que pasó hoy.

611
00:26:16,422 --> 00:26:17,823
Lo que no me sirve de nada.

612
00:26:17,872 --> 00:26:19,752
Y estás loco si crees que voy a revelar

613
00:26:19,800 --> 00:26:21,851
información clasificada en
una comisaría de policía,

614
00:26:21,900 --> 00:26:23,301
donde todo el mundo está escuchando.

615
00:26:23,349 --> 00:26:24,616
Vale, estás en este lío

616
00:26:24,664 --> 00:26:26,038
porque tu Agencia prefiere

617
00:26:26,086 --> 00:26:27,565
proteger sus preciados secretos

618
00:26:27,614 --> 00:26:29,342
que ayudarnos a llevar a un
terrorista ante la justicia.

619
00:26:29,391 --> 00:26:30,465
Así que si sabes algo

620
00:26:30,513 --> 00:26:31,873
que podría ayudarnos
a atrapar a este tipo

621
00:26:31,921 --> 00:26:33,011
y te niegas a compartirlo,

622
00:26:33,059 --> 00:26:35,028
te arrestaré por encubrir

623
00:26:35,077 --> 00:26:36,437
a un terrorista.

624
00:26:36,922 --> 00:26:38,075
Tu amigo es lo peor.

625
00:26:38,124 --> 00:26:39,617
Solo estoy empezando.

626
00:26:39,666 --> 00:26:41,718
La CIA no querrá que vuelvas.

627
00:26:42,407 --> 00:26:44,194
Ya. No es lo que quieres oír,

628
00:26:44,243 --> 00:26:45,864
lo sé, pero es así.

629
00:26:45,913 --> 00:26:48,420
Así que tienes que elegir:

630
00:26:48,469 --> 00:26:49,737
lo correcto...

631
00:26:50,234 --> 00:26:51,701
o lo incorrecto.

632
00:26:51,750 --> 00:26:52,995
Mira, hay decenas de muertos,

633
00:26:53,043 --> 00:26:55,365
pero el objetivo eran cientos, miles.

634
00:26:55,414 --> 00:26:58,540
Sé que te uniste a la CIA
para proteger al país,

635
00:26:58,589 --> 00:27:00,882
así que da un paso adelante y hazlo.

636
00:27:01,559 --> 00:27:02,854
¿Qué es Enervo?

637
00:27:03,436 --> 00:27:05,251
- Es una respuesta.
- ¿A qué pregunta?

638
00:27:05,862 --> 00:27:08,976
¿Cómo puede la CIA desestabilizar
una ciudad extranjera

639
00:27:09,025 --> 00:27:10,745
sin realizar un solo disparo?

640
00:27:11,235 --> 00:27:13,063
Enervo era una operación encubierta

641
00:27:13,112 --> 00:27:15,399
para la que se reclutaron y
entrenaron activos extranjeros

642
00:27:15,448 --> 00:27:17,569
para crear el caos en
sus países de origen.

643
00:27:17,618 --> 00:27:19,496
Así la CIA podría mantenerse
lejos de toda sospecha.

644
00:27:19,544 --> 00:27:21,031
¿Quién autorizó esta operación?

645
00:27:21,080 --> 00:27:22,348
- No lo sé.
- ¡Mientes!

646
00:27:22,397 --> 00:27:23,867
¿Por qué iba a hacerlo ahora?

647
00:27:24,149 --> 00:27:26,444
No tengo idea de quién
dirigía el programa.

648
00:27:26,493 --> 00:27:28,881
Se rumorea que nunca fue
autorizado oficialmente.

649
00:27:28,947 --> 00:27:30,567
¿Lo reconoces?

650
00:27:30,674 --> 00:27:33,245
Sí. Ilya Sokurov.

651
00:27:33,294 --> 00:27:34,531
Era un activo extranjero.

652
00:27:34,580 --> 00:27:36,200
Oí que fue reclutado para Enervo,

653
00:27:36,249 --> 00:27:38,493
pero los rusos lo capturaron en 2018,

654
00:27:38,542 --> 00:27:41,087
acusándolo de espionaje y
enviándolo a una colonia penal.

655
00:27:41,136 --> 00:27:42,385
Donde la CIA lo abandonó.

656
00:27:42,434 --> 00:27:43,484
Es un procedimiento estándar.

657
00:27:43,532 --> 00:27:44,956
Sokurov conocía los riesgos.

658
00:27:45,005 --> 00:27:46,858
Pero escapó, al parecer.

659
00:27:46,907 --> 00:27:50,210
Y ahora está usando lo que
le enseñamos contra nosotros.

660
00:27:52,022 --> 00:27:53,643
Oye, ¿hay novedades?

661
00:27:53,691 --> 00:27:55,089
Aún no.

662
00:27:55,138 --> 00:27:56,769
Igual que la última vez que preguntó...

663
00:27:56,817 --> 00:27:57,910
hace cinco minutos.

664
00:27:57,959 --> 00:27:59,599
Cabría pensar que a alguien
se le habría ocurrido ya

665
00:27:59,647 --> 00:28:01,600
una forma más rápida de
obtener resultados de ADN.

666
00:28:01,776 --> 00:28:03,844
Bueno, tal vez pueda intentarlo.

667
00:28:05,013 --> 00:28:06,096
Aquí tiene.

668
00:28:06,144 --> 00:28:08,045
El preso en custodia
quería que le diese esto.

669
00:28:09,771 --> 00:28:11,662
Bien hecho, Zeke.

670
00:28:11,734 --> 00:28:14,547
¿Alguien en el edificio
es experto en Rusia?

671
00:28:14,596 --> 00:28:16,024
O sea, no Rusia Rusia,

672
00:28:16,073 --> 00:28:17,233
pero ¿dónde podría ir alguien

673
00:28:17,281 --> 00:28:18,721
a comprar una barrita energética rara?

674
00:28:18,772 --> 00:28:20,038
Lo dudo,

675
00:28:20,086 --> 00:28:21,727
pero puede probar con criminalística.

676
00:28:21,776 --> 00:28:23,301
Pueden buscar al fabricante,

677
00:28:23,350 --> 00:28:24,750
seguir a la red de distribuidores

678
00:28:24,799 --> 00:28:26,178
y crear un listado de tiendas.

679
00:28:26,227 --> 00:28:28,015
Probablemente le den una
respuesta en un par de días.

680
00:28:28,156 --> 00:28:30,567
No tengo un par de días.

681
00:28:30,846 --> 00:28:31,994
Voy a llamar a mi padre.

682
00:28:32,043 --> 00:28:34,842
Solía tocar jazz con algunos rusos,

683
00:28:34,990 --> 00:28:37,739
y apuesto a que todavía
siguen en contacto.

684
00:28:37,919 --> 00:28:39,539
Soy Cutty. Deja un mensaje.

685
00:28:39,934 --> 00:28:42,494
¿Por qué siquiera me molesto?

686
00:28:42,543 --> 00:28:44,500
Este hombre nunca contesta al teléfono.

687
00:28:44,659 --> 00:28:47,071
¿De qué sirve tener un
móvil si nunca contestas?

688
00:28:47,120 --> 00:28:48,370
Esta parece una conversación

689
00:28:48,418 --> 00:28:49,963
que debería de tener con él.

690
00:28:50,012 --> 00:28:51,607
Lo haré.

691
00:28:51,819 --> 00:28:53,272
Llama a Fox con los resultados.

692
00:28:53,321 --> 00:28:54,374
Lo haré.

693
00:28:54,423 --> 00:28:55,616
Sra. Franklin.

694
00:28:55,737 --> 00:28:57,776
Sí, soy Cutty. Tengo buenas noticias.

695
00:28:57,825 --> 00:28:59,397
He localizado a Jace.

696
00:28:59,445 --> 00:29:00,546
Está bien.

697
00:29:01,087 --> 00:29:03,877
Fue evacuado de su trabajo
después de la explosión.

698
00:29:03,926 --> 00:29:05,546
Se había dejado el teléfono.

699
00:29:05,595 --> 00:29:07,472
Un placer.

700
00:29:07,642 --> 00:29:09,524
Avíseme si puedo hacer algo por usted.

701
00:29:09,583 --> 00:29:10,652
Adiós.

702
00:29:10,959 --> 00:29:13,370
Así que por eso no me
devuelves las llamadas.

703
00:29:13,419 --> 00:29:14,573
Estoy algo ocupado.

704
00:29:14,696 --> 00:29:17,379
Estamos ayudando a las familias
que hoy perdieron a su gente.

705
00:29:17,428 --> 00:29:19,215
Wilkins también ayuda.

706
00:29:19,373 --> 00:29:21,243
Fue a buscar donaciones de comida

707
00:29:21,291 --> 00:29:23,179
de los restaurantes locales.

708
00:29:24,840 --> 00:29:26,065
Simone Clark.

709
00:29:26,114 --> 00:29:27,316
James Murray.

710
00:29:27,554 --> 00:29:29,508
Conocí a tu nueva novia en la comisaría.

711
00:29:29,585 --> 00:29:30,626
Eres rápido.

712
00:29:30,680 --> 00:29:32,968
Oye, cuando lo sabes, lo sabes.

713
00:29:33,291 --> 00:29:35,529
Wesley, ella es Simone,
la hija de Cutty,

714
00:29:35,577 --> 00:29:37,172
mi primer amor.

715
00:29:37,221 --> 00:29:38,904
Iba unos cursos por delante,

716
00:29:38,953 --> 00:29:40,542
y se me rompió el corazón

717
00:29:40,590 --> 00:29:41,928
cuando se fue a la universidad.

718
00:29:41,987 --> 00:29:44,864
Esa soy yo, un rastro de
corazones rotos a mi paso.

719
00:29:44,913 --> 00:29:46,260
Bueno, encantado de conocerte.

720
00:29:46,444 --> 00:29:48,004
Oí que estás trabajando en el atentado.

721
00:29:48,052 --> 00:29:50,068
Sí, por eso pasé por aquí.

722
00:29:50,117 --> 00:29:52,272
Papá, ¿todavía juegas al ajedrez

723
00:29:52,321 --> 00:29:54,387
en el parque con tus
colegas rusos de jazz?

724
00:29:54,436 --> 00:29:55,756
¿La mafia rusa?

725
00:29:55,805 --> 00:29:57,579
No me he perdido una
partida en diez años.

726
00:29:57,628 --> 00:29:59,027
¿Crees

727
00:29:59,075 --> 00:30:01,050
que alguno de ellos
podría traducirme esto?

728
00:30:01,099 --> 00:30:03,640
Es una especie de
barrita energética rusa,

729
00:30:03,689 --> 00:30:05,050
pero he estado mirando en Internet

730
00:30:05,098 --> 00:30:06,249
y no la encuentro por ninguna parte.

731
00:30:06,298 --> 00:30:07,698
Es porque lo escribiste mal.

732
00:30:07,747 --> 00:30:09,254
- ¿Hablas ruso?
- Un poquito.

733
00:30:09,303 --> 00:30:11,591
Pero he visto un montón de estos
envoltorios de chocolatina.

734
00:30:11,737 --> 00:30:14,525
A mi amigo Pavel, bueno, le encantan.

735
00:30:14,884 --> 00:30:16,642
Krovfeta.

736
00:30:17,834 --> 00:30:19,902
Y no es una barrita energética.

737
00:30:19,951 --> 00:30:23,658
Es una chocolatina de la era
soviética hecha con sangre de vaca.

738
00:30:23,707 --> 00:30:26,239
Vale, eso es asqueroso.

739
00:30:26,431 --> 00:30:29,148
Pero ¿dónde se puede comprar esta
chocolatina soviética de sangre?

740
00:30:29,234 --> 00:30:31,046
El único sitio que se me ocurre es...

741
00:30:31,953 --> 00:30:33,389
por el acuario.

742
00:30:33,512 --> 00:30:35,559
Hay una tienda rusa de embutidos.

743
00:30:35,607 --> 00:30:37,322
Vale.

744
00:30:37,668 --> 00:30:39,160
Lo encontré.

745
00:30:39,208 --> 00:30:41,358
- Gracias.
- Espera, espera, un momento.

746
00:30:42,106 --> 00:30:43,428
Me prometiste

747
00:30:43,476 --> 00:30:45,562
que no saldrías y estarías a salvo.

748
00:30:45,611 --> 00:30:47,051
No lo hice.

749
00:30:47,132 --> 00:30:48,729
Pero si te hace sentir mejor,

750
00:30:48,777 --> 00:30:49,920
pediré refuerzos.

751
00:30:51,456 --> 00:30:52,603
¿Hola, qué tal?

752
00:30:52,711 --> 00:30:55,268
¿Ves como contesta al
teléfono cuando llamo?

753
00:30:55,544 --> 00:30:57,065
John, ¿probaste alguna vez el pierogi?

754
00:30:57,114 --> 00:30:58,984
- Nunca lo probé.
- Yo tampoco.

755
00:30:59,033 --> 00:31:00,546
Pero ¿por qué no quedamos

756
00:31:00,594 --> 00:31:02,302
en la tienda de embutidos
rusa cerca del acuario?

757
00:31:02,467 --> 00:31:03,834
Vamos a seguir una pista.

758
00:31:03,883 --> 00:31:06,005
- ¿Qué tipo de pista?
- Dudo que resulte,

759
00:31:06,054 --> 00:31:08,649
pero la buena noticia es que
puedes invitarme a cenar.

760
00:31:23,355 --> 00:31:25,298
- Estoy a tres minutos.
- Está aquí.

761
00:31:25,347 --> 00:31:26,846
Estoy en el coche fuera de la tienda

762
00:31:26,894 --> 00:31:28,238
y él camina hacia mí.

763
00:31:28,287 --> 00:31:29,668
Vale, quédate en el coche.

764
00:31:29,717 --> 00:31:30,961
Lo vamos a perder.

765
00:31:31,010 --> 00:31:32,178
Todavía eres recluta.

766
00:31:32,226 --> 00:31:34,315
No tienes arma. Quédate en el coche.

767
00:31:34,363 --> 00:31:35,501
No puedo.

768
00:31:35,667 --> 00:31:36,857
¡Simone!

769
00:31:44,257 --> 00:31:45,358
Disculpe.

770
00:31:45,407 --> 00:31:46,409
Mi novio...

771
00:31:46,457 --> 00:31:48,073
Vale, es mentira.

772
00:31:48,122 --> 00:31:49,106
No es mi novio,

773
00:31:49,155 --> 00:31:51,315
es solo un chico mono que se llama
John y que he estado viendo...

774
00:31:51,363 --> 00:31:53,373
me pidió que nos viésemos en el acuario,

775
00:31:53,422 --> 00:31:54,826
y entonces me perdí

776
00:31:54,874 --> 00:31:57,438
porque se me cayó el móvil
y ahora está en alemán.

777
00:31:57,523 --> 00:32:00,132
Y no hablo alemán, así que...

778
00:32:00,181 --> 00:32:02,701
Me mira como si no hablase en cristiano.

779
00:32:03,387 --> 00:32:04,667
Aparta.

780
00:32:04,716 --> 00:32:06,154
¿Esa es manera de hablarle a una dama?

781
00:32:06,203 --> 00:32:08,331
Sé que su madre lo crio mejor.

782
00:32:08,380 --> 00:32:11,539
Lo único que le pido es que me
diga por dónde se va al acuario.

783
00:32:11,657 --> 00:32:12,815
¡Oye!

784
00:32:35,081 --> 00:32:36,244
¿Estás bien?

785
00:32:36,292 --> 00:32:37,719
No.

786
00:32:37,768 --> 00:32:39,921
Avergonzada de que se
deshiciese de mí tan rápido.

787
00:32:39,970 --> 00:32:41,376
- ¿Viste por dónde se fue?
- Por allí.

788
00:32:41,836 --> 00:32:42,918
7-Adam-15.

789
00:32:42,967 --> 00:32:45,443
El sospechoso del atentado se
dirige hacia el sur por Chestnut,

790
00:32:45,492 --> 00:32:46,672
en dirección al acuario.

791
00:32:47,259 --> 00:32:48,511
¡Vamos, vamos!

792
00:32:50,200 --> 00:32:51,608
Vaya.

793
00:32:51,657 --> 00:32:52,960
Creo que estoy en problemas.

794
00:32:53,009 --> 00:32:54,912
Oye, estaba a punto de llamarte.

795
00:32:54,961 --> 00:32:55,995
¿Dónde demonios estás?

796
00:32:56,044 --> 00:32:57,564
Se suponía que estabas con lo del ADN.

797
00:32:57,613 --> 00:32:58,893
Anders dijo que saliste
corriendo de allí

798
00:32:58,941 --> 00:33:00,569
hablando sobre chocolatinas rusas.

799
00:33:00,618 --> 00:33:02,250
Lo que pasó es

800
00:33:02,299 --> 00:33:04,364
que antes fui a ver a Zeke

801
00:33:04,413 --> 00:33:06,236
cuando te dije que iba al baño,

802
00:33:06,285 --> 00:33:07,543
y recordó algo.

803
00:33:07,592 --> 00:33:09,980
En resumen, encontré a Ilya y lo perdí.

804
00:33:10,029 --> 00:33:12,636
Pero estoy con Nolan y vamos tras él.

805
00:33:13,042 --> 00:33:14,645
Vamos a tener una larga conversación

806
00:33:14,693 --> 00:33:15,897
sobre esto cuando todo termine.

807
00:33:15,945 --> 00:33:17,068
Lo estoy deseando,

808
00:33:17,116 --> 00:33:19,873
pero tenemos ahora que
atrapar a un terrorista.

809
00:33:20,294 --> 00:33:21,414
Dime.

810
00:33:21,463 --> 00:33:23,845
La policía tienen una
posible ubicación de Ilya.

811
00:33:23,894 --> 00:33:25,574
Cerca del acuario. Nos
dirigimos allí ahora.

812
00:33:25,622 --> 00:33:26,663
¿Qué quiere que hagamos?

813
00:33:26,711 --> 00:33:28,418
Llegad los primeros y acabad con él.

814
00:33:29,619 --> 00:33:30,854
Podría ponerse feo.

815
00:33:30,972 --> 00:33:32,127
Eso puedo arreglarlo.

816
00:33:32,175 --> 00:33:33,935
Si Ilya no está muerto antes
de que llegue la policía,

817
00:33:33,983 --> 00:33:35,414
iremos todos a la cárcel.

818
00:33:35,714 --> 00:33:37,393
Espero que estén aquí para disculparse.

819
00:33:37,514 --> 00:33:39,212
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

820
00:33:39,776 --> 00:33:41,392
Interferir en asuntos de la CIA,

821
00:33:41,441 --> 00:33:42,703
secuestrar a una agente...

822
00:33:42,751 --> 00:33:44,226
Quiero a Kate Hill de
vuelta, por cierto.

823
00:33:44,274 --> 00:33:46,265
¿Kate Hill? Es el
último de sus problemas.

824
00:33:46,314 --> 00:33:48,577
Encontramos un cepillo de pelo
en el coche de Ilya Sokurov.

825
00:33:48,626 --> 00:33:50,905
Al coche nos llevó una llamada al 911.

826
00:33:50,954 --> 00:33:52,430
Comprobamos el ADN del pelo.

827
00:33:52,478 --> 00:33:53,801
Y era suyo.

828
00:33:53,935 --> 00:33:55,846
La única pregunta es por qué era suyo.

829
00:33:55,894 --> 00:33:57,370
¿Cuál es su relación con Ilya?

830
00:33:57,418 --> 00:33:58,663
Mire, no sé de lo que están hablando.

831
00:33:58,711 --> 00:33:59,838
Yo creo que sí. De hecho

832
00:33:59,886 --> 00:34:01,764
creo que usted es el
auténtico objetivo de Ilya.

833
00:34:01,813 --> 00:34:04,170
O sea, ¿por qué si no
plantaría su ADN en el coche?

834
00:34:04,243 --> 00:34:06,230
Para causarle problemas

835
00:34:06,279 --> 00:34:08,816
porque le culpa de algo.

836
00:34:08,865 --> 00:34:10,775
Lo que significa que antes nos mintió.

837
00:34:10,824 --> 00:34:12,012
Sabe exactamente quién es

838
00:34:12,060 --> 00:34:13,397
porque solía trabajar para usted.

839
00:34:13,588 --> 00:34:14,724
Puso en marcha Enervo

840
00:34:14,772 --> 00:34:16,563
como una operación no autorizada,

841
00:34:16,612 --> 00:34:19,408
si no, ¿por qué estaría tan
desesperado por ocultarlo?

842
00:34:19,457 --> 00:34:21,811
Hemos terminado. Llego tarde a cenar.

843
00:34:22,960 --> 00:34:24,148
Se va a perder la cena.

844
00:34:47,573 --> 00:34:48,934
El sospechoso está
entrando en al acuario.

845
00:34:48,982 --> 00:34:50,074
Seguimos la persecución a pie.

846
00:34:50,122 --> 00:34:51,989
Comienza el juego, caballeros.

847
00:34:52,663 --> 00:34:54,172
Estamos a un minuto.

848
00:35:03,807 --> 00:35:05,487
Supongo que has entrenado con pistola.

849
00:35:05,745 --> 00:35:07,055
Sí.

850
00:35:26,569 --> 00:35:28,418
De noche este sitio da miedo.

851
00:35:28,635 --> 00:35:31,157
Parece que los peces
tienen algo contra mí.

852
00:35:31,355 --> 00:35:33,404
Como si supiesen algo
que no me están contando.

853
00:35:33,802 --> 00:35:35,810
A mí no me preocupan los peces.

854
00:35:36,530 --> 00:35:38,445
¿Es el terrorista asesino en masa?

855
00:35:38,981 --> 00:35:40,272
Sí.

856
00:36:17,396 --> 00:36:18,884
Enséñame las manos.

857
00:36:21,031 --> 00:36:22,150
Se acabó.

858
00:36:22,199 --> 00:36:23,635
Tienes razón en eso.

859
00:36:25,273 --> 00:36:27,058
Enséñame las malditas manos.

860
00:36:29,694 --> 00:36:31,917
Tengo que contarte mi historia,

861
00:36:32,606 --> 00:36:34,312
así cuando me maten

862
00:36:35,277 --> 00:36:36,820
no morirá conmigo.

863
00:36:37,471 --> 00:36:39,568
Y yo tengo que ponerte las esposas.

864
00:36:39,723 --> 00:36:41,764
Pon las manos en la cabeza,

865
00:36:41,899 --> 00:36:43,099
despacio.

866
00:36:53,172 --> 00:36:54,533
¿Tu historia incluye

867
00:36:54,581 --> 00:36:56,832
por qué pusiste el cepillo
de ese hombre en el coche?

868
00:36:58,098 --> 00:36:59,617
No es un hombre.

869
00:37:00,320 --> 00:37:01,965
Es un monstruo.

870
00:37:02,718 --> 00:37:04,679
Y prometió que se ocuparía de ellas

871
00:37:04,728 --> 00:37:06,426
si me pasaba algo.

872
00:37:08,027 --> 00:37:09,502
¿Ocuparse de quién?

873
00:37:10,221 --> 00:37:11,605
De mi mujer.

874
00:37:13,337 --> 00:37:14,486
De mis...

875
00:37:17,314 --> 00:37:18,833
De mis pequeñas.

876
00:37:20,234 --> 00:37:21,801
Pero cuando me arrestaron

877
00:37:22,166 --> 00:37:24,140
Bill August se esfumó.

878
00:37:25,366 --> 00:37:28,060
Canceló el programa Enervo

879
00:37:28,389 --> 00:37:29,765
y las abandonó...

880
00:37:32,393 --> 00:37:34,396
para ser acorraladas y asesinadas.

881
00:37:35,423 --> 00:37:36,768
Lo siento mucho.

882
00:37:36,963 --> 00:37:38,795
Pero eso no justifica lo que hiciste.

883
00:37:39,183 --> 00:37:40,721
Toda la gente que mataste

884
00:37:40,769 --> 00:37:42,094
también tenían familias.

885
00:37:42,142 --> 00:37:44,148
Era necesario.

886
00:37:45,251 --> 00:37:47,432
Después de lo que me hizo,

887
00:37:48,226 --> 00:37:50,397
¿los inocentes que destruyó?

888
00:37:51,242 --> 00:37:53,033
Tenía que acabar con él.

889
00:37:53,685 --> 00:37:55,650
Destruir todo lo que construyó.

890
00:37:56,890 --> 00:37:58,807
Matarlo no habría sido lo mismo.

891
00:38:00,247 --> 00:38:02,111
Tenemos que movernos.

892
00:38:10,151 --> 00:38:11,543
¡Al suelo!

893
00:38:11,693 --> 00:38:13,647
¡Nos superan en potencia de fuego!

894
00:38:15,631 --> 00:38:16,936
Simone.

895
00:38:33,712 --> 00:38:35,112
Por allí, por allí.

896
00:38:58,729 --> 00:39:00,017
¡Arriba las manos!

897
00:39:04,227 --> 00:39:05,554
¡Tirad las armas!

898
00:39:06,556 --> 00:39:07,857
- ¡Ahora!
- ¡Levanta! ¡Tírala!

899
00:39:07,906 --> 00:39:08,977
¡Arriba! ¡Levanta las manos!

900
00:39:09,025 --> 00:39:10,118
¡Date la vuelta!

901
00:39:18,753 --> 00:39:20,538
Necesitaré esas esposas de vuelta.

902
00:39:24,090 --> 00:39:25,511
Déjame adivinar.

903
00:39:25,586 --> 00:39:27,802
No me digas que necesito
hacer más ejercicio.

904
00:39:27,851 --> 00:39:29,045
Es solo ciencia elemental,

905
00:39:29,093 --> 00:39:30,414
pero ¿qué te parece

906
00:39:30,463 --> 00:39:32,069
si antes nos emborrachamos?

907
00:39:32,722 --> 00:39:34,192
Eso me gusta.

908
00:39:37,103 --> 00:39:39,623
Eres la peor nueva agente recluta

909
00:39:39,672 --> 00:39:41,408
de la historia del FBI.

910
00:39:41,478 --> 00:39:42,536
Sí, señor.

911
00:39:42,585 --> 00:39:44,926
Eres poco convencional,
eres cabezota y tienes...

912
00:39:44,974 --> 00:39:46,868
tienes una casi patológica

913
00:39:46,916 --> 00:39:48,719
incapacidad para seguir el protocolo.

914
00:39:48,768 --> 00:39:50,180
Sí, señor.

915
00:39:50,646 --> 00:39:53,105
Pero ayudé a atrapar a un terrorista,

916
00:39:53,174 --> 00:39:54,952
a un agente de la CIA corrupto

917
00:39:55,000 --> 00:39:57,072
y su malvado escuadrón asesino,

918
00:39:57,121 --> 00:40:00,134
así que debería compensarse.

919
00:40:00,182 --> 00:40:01,822
- ¿Verdad?
- Por esta vez.

920
00:40:01,943 --> 00:40:03,432
Gracias, señor.

921
00:40:03,480 --> 00:40:05,217
Y fue un honor trabajar para usted.

922
00:40:05,418 --> 00:40:06,981
Estaré pendiente de ti.

923
00:40:07,030 --> 00:40:08,103
O sea, no voy a tratar de influir

924
00:40:08,151 --> 00:40:09,351
en tus resultados en la academia,

925
00:40:09,399 --> 00:40:11,617
pero si te las arreglas
para aprobar, ¿quién sabe?

926
00:40:11,666 --> 00:40:13,266
Quizás vuelvas a trabajar conmigo.

927
00:40:13,315 --> 00:40:14,596
¿En su nueva unidad?

928
00:40:14,644 --> 00:40:15,762
Mi...

929
00:40:17,212 --> 00:40:18,730
¿La lengua suelta, agente Fox?

930
00:40:18,779 --> 00:40:20,114
Sí, señor.

931
00:40:20,163 --> 00:40:21,191
Lo siento, señor.

932
00:40:21,240 --> 00:40:23,200
En realidad no puede culparla.

933
00:40:23,364 --> 00:40:25,037
Es difícil resistirse a mis encantos.

934
00:40:25,357 --> 00:40:27,717
Nos vemos en un par de meses.

935
00:40:27,765 --> 00:40:29,123
Agente Fox.

936
00:40:29,325 --> 00:40:30,626
Recluta Clark.

937
00:40:36,369 --> 00:40:38,368
Oye, ¿qué estás haciendo aquí?

938
00:40:38,416 --> 00:40:39,621
¿Cuándo no te he llevado

939
00:40:39,669 --> 00:40:41,128
al aeropuerto después de una visita?

940
00:40:41,176 --> 00:40:42,533
Es cierto.

941
00:40:42,624 --> 00:40:45,144
Verte usar esa tarjeta es...

942
00:40:45,294 --> 00:40:46,853
Nunca me va a sentar bien.

943
00:40:46,945 --> 00:40:48,687
Bueno, acostúmbrate, papá,

944
00:40:48,735 --> 00:40:50,509
es lo que soy ahora.

945
00:40:50,620 --> 00:40:51,731
Venga.

946
00:40:51,779 --> 00:40:53,326
Yo hago que este uniforme quede bien.

947
00:40:59,934 --> 00:41:01,695
Pensé que podías necesitar
que te llevasen al aeropuerto.

948
00:41:01,743 --> 00:41:02,705
Es muy amable por tu parte,

949
00:41:02,753 --> 00:41:04,344
pero ya me lleva mi padre.

950
00:41:04,625 --> 00:41:05,876
Me alegro de volver a verlo, señor.

951
00:41:06,373 --> 00:41:09,422
Mi hija me dijo que le salvaste la vida.

952
00:41:09,964 --> 00:41:11,659
Y ella me salvó la mía.

953
00:41:20,535 --> 00:41:22,696
Voy a sacar el coche.

954
00:41:24,268 --> 00:41:25,460
Bueno...

955
00:41:25,547 --> 00:41:27,519
sabemos la verdadera razón
por la que pasaste por aquí.

956
00:41:28,063 --> 00:41:30,317
Querías echarme un último
vistazo antes de irme.

957
00:41:30,366 --> 00:41:31,801
Sería idiota si no.

958
00:41:32,428 --> 00:41:34,165
¿Emocionada por volver a la academia?

959
00:41:34,839 --> 00:41:36,538
Tengo un poco de miedo, en realidad.

960
00:41:36,824 --> 00:41:38,778
O sea, he querido esto toda mi vida,

961
00:41:38,826 --> 00:41:40,352
y ahora que lo probé...

962
00:41:40,401 --> 00:41:42,793
trabajar en un caso,
marcar la diferencia...

963
00:41:42,848 --> 00:41:44,088
Es adictivo, ¿no?

964
00:41:44,136 --> 00:41:46,220
Como nada que haya sentido antes.

965
00:41:46,268 --> 00:41:47,982
Quiero contarte un pequeño secreto.

966
00:41:48,407 --> 00:41:49,969
Ese sentimiento nunca desaparece.

967
00:41:50,018 --> 00:41:51,445
Eso es lo que me asusta.

968
00:41:51,572 --> 00:41:53,183
¿Qué pasa si no sobrevivo a Quantico?

969
00:41:53,232 --> 00:41:55,012
- Sobrevivirás.
- Pero y si no lo hago.

970
00:41:55,060 --> 00:41:57,405
Venga. ¿Si no sobrevives a Quantico?

971
00:41:57,453 --> 00:41:59,973
Creo que es más bien si Quantico
puede sobrevivirte a ti.

972
00:42:00,691 --> 00:42:03,426
Simone Clark, eres una
fuerza de la naturaleza.

973
00:42:03,633 --> 00:42:05,370
Palabras de reafirmación.

974
00:42:05,557 --> 00:42:07,247
¿Cómo sabías que ese es
mi lenguaje del amor?

975
00:42:07,296 --> 00:42:08,556
Tuve suerte.

976
00:42:10,765 --> 00:42:12,856
Nos vemos, guapo.

977
00:42:13,107 --> 00:42:14,587
Eso espero.

978
00:42:17,504 --> 00:42:18,671
En marcha.

979
00:42:25,309 --> 00:42:30,777
www.subtitulamos.tv

