1
00:00:17,007 --> 00:00:19,242
- Anteriormente en The Resident...
- Hawkins,

2
00:00:19,244 --> 00:00:20,703
- ¿cuál es tu problema?
- Es la farmacéutica

3
00:00:20,705 --> 00:00:22,223
que dispensaba las recetas falsas.

4
00:00:22,224 --> 00:00:24,320
Oye, ¿qué estás haciendo?

5
00:00:25,059 --> 00:00:26,759
Phoebe aceptó llevar
un micro para nosotros.

6
00:00:26,760 --> 00:00:28,148
Alguien lo debió descubrir.

7
00:00:28,162 --> 00:00:29,830
Hemos visto bien al asesino.

8
00:00:29,831 --> 00:00:31,364
- ¿Cómo está Padma?
- Deprimida por AJ.

9
00:00:31,365 --> 00:00:32,732
¿Y si yo me ofreciera para
ser el donante de esperma?

10
00:00:32,733 --> 00:00:34,667
- No puedes decirlo en serio.
- ¿Por qué no?

11
00:00:34,668 --> 00:00:36,736
Porque no podría asumirlo.

12
00:00:36,737 --> 00:00:38,072
¿Mamá?

13
00:00:39,073 --> 00:00:42,309
Padma, si no es demasiado tarde, me
gustaría ser tu donante de esperma.

14
00:00:42,310 --> 00:00:44,812
Sí. Sí. ¡Sí!

15
00:00:44,813 --> 00:00:47,912
Pero hay una condición. Así
que si vamos a hacer esto,

16
00:00:47,914 --> 00:00:49,881
no quiero ser solo un donante.

17
00:00:49,883 --> 00:00:52,920
Quiero ser padre.

18
00:01:10,771 --> 00:01:13,172
Carol era muy importante
para todos nosotros.

19
00:01:13,173 --> 00:01:15,342
Lo sé.

20
00:01:15,343 --> 00:01:17,611
Gracias por venir.

21
00:01:23,016 --> 00:01:25,852
Tienes suerte de haber tenido
una madre tan maravillosa.

22
00:01:25,853 --> 00:01:28,321
No todo el mundo la tiene.

23
00:01:28,322 --> 00:01:30,523
Sí, sí.

24
00:01:30,524 --> 00:01:32,760
Me apoyo en eso.

25
00:01:39,367 --> 00:01:41,468
Aunque sabía que este día iba a llegar,

26
00:01:41,469 --> 00:01:43,470
no lo hace más fácil.

27
00:01:43,471 --> 00:01:46,005
Nada hace esto más fácil.

28
00:01:46,006 --> 00:01:48,641
Oye, ¿has visto a Cade?

29
00:01:48,642 --> 00:01:50,677
Creí que estaría aquí.

30
00:01:50,678 --> 00:01:52,645
No. Ella...

31
00:01:52,646 --> 00:01:54,547
tiene algunas cosas que resolver.

32
00:01:54,548 --> 00:01:56,850
Espero que todo esté bien.

33
00:01:58,319 --> 00:01:59,886
AJ, lo siento mucho.

34
00:01:59,887 --> 00:02:02,221
Ojalá pudiera hacer algo.

35
00:02:02,222 --> 00:02:03,623
Gracias.

36
00:02:03,624 --> 00:02:06,893
Deberíamos hacer tiempo
para hablar del bebé.

37
00:02:06,894 --> 00:02:09,061
Quizá mañana en algún momento.

38
00:02:09,062 --> 00:02:11,865
Claro. Cuanto antes, mejor.

39
00:02:17,805 --> 00:02:20,407
Quiero agradeceros a todos
el que hayáis venido.

40
00:02:20,408 --> 00:02:22,575
Bueno...

41
00:02:22,576 --> 00:02:24,744
vosotros sois...

42
00:02:24,745 --> 00:02:27,246
mi única familia.

43
00:02:27,247 --> 00:02:28,915
Al menos por ahora.

44
00:02:28,916 --> 00:02:31,751
Cuando enterramos a mi padre aquí

45
00:02:31,752 --> 00:02:34,654
hace tres años, mi madre quería

46
00:02:34,655 --> 00:02:37,924
plantar un árbol para marcar su tumba.

47
00:02:37,925 --> 00:02:40,159
Me dijo que incluso
después de la muerte,

48
00:02:40,160 --> 00:02:43,229
querría estar siempre a su lado.

49
00:02:45,499 --> 00:02:46,767
¿Bell?

50
00:02:52,172 --> 00:02:56,109
www.subtitulamos.tv

51
00:03:20,934 --> 00:03:22,702
Un trabajo bien hecho.

52
00:03:22,703 --> 00:03:24,404
Estaré bien.

53
00:03:24,405 --> 00:03:25,905
Avíseme cuando se vaya.

54
00:03:25,906 --> 00:03:28,409
Nos vemos aquí esta tarde.

55
00:03:29,977 --> 00:03:32,144
Me alegro de que hayas vuelto.

56
00:03:32,145 --> 00:03:33,813
¿El FBI?

57
00:03:33,814 --> 00:03:35,482
Mientras decida quedarme en el Chastain,

58
00:03:35,483 --> 00:03:37,950
- me han dado escolta armada.
- Bien.

59
00:03:37,951 --> 00:03:39,452
Necesitas esa protección.

60
00:03:39,453 --> 00:03:43,056
Sí, pero no es exactamente
una solución a largo plazo.

61
00:03:43,957 --> 00:03:46,559
¿Qué haces? Tenemos que ir a trabajar.

62
00:03:46,560 --> 00:03:48,728
Me he despertado en mitad de la noche
preguntándome por mi testamento.

63
00:03:48,729 --> 00:03:50,430
Lo hice hace mucho tiempo

64
00:03:50,431 --> 00:03:51,631
y hay que actualizarlo.

65
00:03:51,632 --> 00:03:53,165
Los funerales tienen ese efecto.

66
00:03:53,166 --> 00:03:55,234
- Tal vez debería actualizar el mío.
- Es que, resulta

67
00:03:55,235 --> 00:03:57,604
que si muero de repente
mañana, todo lo que poseo

68
00:03:57,605 --> 00:04:00,106
- va para mi exmujer.
- Eres libre de dejarle ese barco.

69
00:04:00,107 --> 00:04:01,841
Dios sabe que yo no lo voy a mantener.

70
00:04:01,842 --> 00:04:03,510
Lo digo en serio.

71
00:04:03,511 --> 00:04:05,645
No vas a morirte de repente, lo prometo.

72
00:04:05,646 --> 00:04:08,615
Personas más jóvenes que yo mueren
cada día en la cinta de correr.

73
00:04:08,616 --> 00:04:10,082
Necesito un fideicomiso

74
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
que os beneficie a
Jake, a Sammie y a ti.

75
00:04:11,919 --> 00:04:14,153
Y como Georgia no reconoce
a las parejas de hecho,

76
00:04:14,154 --> 00:04:17,790
tu parte en esto podría
ser, bueno, muy complicada.

77
00:04:17,791 --> 00:04:19,492
Tengo todo lo que quiero.

78
00:04:19,493 --> 00:04:20,960
Déjaselo todo a ellos.

79
00:04:20,961 --> 00:04:23,029
No quiero hacer eso.

80
00:04:23,030 --> 00:04:26,033
Vale, casémonos entonces.

81
00:04:35,375 --> 00:04:37,510
¿Esta es la forma

82
00:04:37,511 --> 00:04:39,111
de pedírmelo?

83
00:04:39,112 --> 00:04:41,380
¿Nada... nada de una cena cara?

84
00:04:41,381 --> 00:04:42,549
¿Ni un gran anillo?

85
00:04:42,550 --> 00:04:45,785
Ni siquiera te arrodillas.

86
00:04:45,786 --> 00:04:48,488
Te quiero con locura.

87
00:04:48,489 --> 00:04:50,823
Pero no me arrodillo por ningún hombre.

88
00:04:50,824 --> 00:04:53,393
Vale, vale.

89
00:04:57,565 --> 00:04:59,165
He escuchado tu proposición
de matrimonio. Me gustaría,

90
00:04:59,166 --> 00:05:00,967
tener, digamos, una
semana para pensarlo.

91
00:05:00,968 --> 00:05:03,203
- Para ya.
- Es una gran decisión.

92
00:05:07,374 --> 00:05:10,176
¿Estamos hablando de una
boda en un destino exótico

93
00:05:10,177 --> 00:05:12,545
como el Lago Como?
Porque podría apoyar eso.

94
00:05:12,546 --> 00:05:15,882
Estoy pensando en una
ceremonia en el patio.

95
00:05:15,883 --> 00:05:17,584
Ambos hemos estado casados dos veces.

96
00:05:17,585 --> 00:05:20,420
¿Y mis damas de honor?

97
00:05:23,524 --> 00:05:25,324
Quiero que sea especial.

98
00:05:25,325 --> 00:05:27,227
Lo será.

99
00:05:31,098 --> 00:05:32,932
¿Y es así de fácil?

100
00:05:32,933 --> 00:05:36,435
El seguro pagará por cualquier cosa
si cuentas la historia correcta.

101
00:05:36,436 --> 00:05:39,672
La semana pasada les dije que
mi bastón no era suficiente.

102
00:05:39,673 --> 00:05:40,773
Ni siquiera llevo bastón.

103
00:05:40,774 --> 00:05:42,241
Y así como así,

104
00:05:42,242 --> 00:05:45,612
me entregaron un nuevo y
brillante scooter eléctrico.

105
00:05:45,613 --> 00:05:49,949
100 % pagado por los
contribuyentes estadounidenses.

106
00:05:49,950 --> 00:05:51,117
Recuérdame que cuente
las sillas de ruedas.

107
00:05:51,118 --> 00:05:53,586
- Sí.
- Oiga, no soy una ladrona.

108
00:05:53,587 --> 00:05:54,954
Pero soy una oportunista.

109
00:05:54,955 --> 00:05:56,355
Si tuviera una casa,

110
00:05:56,356 --> 00:05:58,791
tendría una de esas
sillas que se inclinan

111
00:05:58,792 --> 00:05:59,926
para ayudarte a levantarte

112
00:05:59,927 --> 00:06:01,728
y también una cama
articulada automática.

113
00:06:01,729 --> 00:06:05,397
Todo lo que necesito es una receta
de un médico dispuesto, guapo.

114
00:06:05,398 --> 00:06:06,933
Y sé dónde encontrarlo.

115
00:06:06,934 --> 00:06:09,902
Sí, pero no quiere esa clase de médico

116
00:06:09,903 --> 00:06:11,137
para tratarla de verdad.

117
00:06:11,138 --> 00:06:13,139
¿Qué la ha traído aquí hoy?

118
00:06:13,140 --> 00:06:16,643
Tuve una pequeña pelea
hace un tiempo con...

119
00:06:16,644 --> 00:06:19,311
un idiota que se mudó a mi sitio.

120
00:06:19,312 --> 00:06:21,714
Nos enganchamos por un
sándwich de pollo caliente...

121
00:06:21,715 --> 00:06:23,816
que me había traído
algún buen samaritano.

122
00:06:23,817 --> 00:06:26,886
He intentado tratarlo
por mi cuenta, pero...

123
00:06:26,887 --> 00:06:29,255
Esa úlcera parece que
está gravemente infectada.

124
00:06:29,256 --> 00:06:31,157
Si quiere conservar ese brazo,

125
00:06:31,158 --> 00:06:32,425
tenemos que limpiar la infección.

126
00:06:33,827 --> 00:06:35,995
Hola. Pensé que te venía
bien un estimulante.

127
00:06:35,996 --> 00:06:39,899
Triple expreso con una absurda
cantidad de crema de avellana.

128
00:06:39,900 --> 00:06:41,634
Gracias.

129
00:06:41,635 --> 00:06:42,969
Cade ha aparecido,

130
00:06:42,970 --> 00:06:44,503
así que libro esta tarde.

131
00:06:44,504 --> 00:06:46,806
Y tu turno ha terminado. ¿Quieres
que quedemos para almorzar?

132
00:06:46,807 --> 00:06:48,107
No puedo.

133
00:06:48,108 --> 00:06:49,976
Tengo otra operación.

134
00:06:49,977 --> 00:06:51,778
¿Empiezas otro turno?

135
00:06:51,779 --> 00:06:54,080
¿Estás segura de que es una buena
idea? Llevas aquí toda la noche.

136
00:06:54,081 --> 00:06:56,148
Es un caso interesante.

137
00:06:56,149 --> 00:06:58,084
Me las arreglaré.

138
00:06:58,085 --> 00:06:59,519
Leela.

139
00:07:02,422 --> 00:07:03,956
Tenemos que hablar.

140
00:07:03,957 --> 00:07:05,191
¿De qué tenemos que hablar?

141
00:07:05,192 --> 00:07:07,159
- Estamos bien.
- Eso pensaba yo también.

142
00:07:07,160 --> 00:07:08,695
Pero no has estado en
casa en toda la semana

143
00:07:08,696 --> 00:07:11,030
y apenas hemos hablado
desde que deslicé la idea

144
00:07:11,031 --> 00:07:12,965
de ser el donante de esperma de Padma.

145
00:07:12,966 --> 00:07:15,134
Vale.

146
00:07:15,135 --> 00:07:16,969
Hablando claro...

147
00:07:16,970 --> 00:07:19,039
todavía estoy tratando de procesarlo.

148
00:07:19,873 --> 00:07:21,040
Vale.

149
00:07:21,041 --> 00:07:22,274
Entonces...

150
00:07:22,275 --> 00:07:24,010
todavía es un problema.

151
00:07:24,011 --> 00:07:25,478
Leela.

152
00:07:26,213 --> 00:07:27,213
Preoperatorio. Vamos.

153
00:07:27,214 --> 00:07:28,715
Voy detrás de ti.

154
00:07:28,716 --> 00:07:29,983
Hablaremos esta noche.

155
00:07:30,884 --> 00:07:32,452
Creo que será mejor.

156
00:07:42,996 --> 00:07:44,797
Es tu segundo turno, ¿verdad?

157
00:07:44,798 --> 00:07:46,332
¿Seguro que no necesitas ese café?

158
00:07:46,333 --> 00:07:49,201
Fijo. Me basta la adrenalina
para mantenerme despierta.

159
00:07:49,202 --> 00:07:50,803
Especialmente para un caso como este.

160
00:07:50,804 --> 00:07:53,740
Sí, una reconstrucción espinal
completa es un gran caso.

161
00:07:53,741 --> 00:07:54,974
Pero es una maratón,

162
00:07:54,975 --> 00:07:56,643
no un esprint.

163
00:07:56,644 --> 00:07:58,077
Entre ocho y diez horas.

164
00:07:58,078 --> 00:08:00,046
Un desafío de pura resistencia.

165
00:08:00,047 --> 00:08:01,247
Puedo encontrar a otra persona

166
00:08:01,248 --> 00:08:02,849
- si estás agotada.
- No.

167
00:08:02,850 --> 00:08:03,850
Estoy bien.

168
00:08:03,851 --> 00:08:05,818
Puedo hacerlo.

169
00:08:05,819 --> 00:08:06,819
¿Esa es nuestra paciente?

170
00:08:06,820 --> 00:08:08,587
Sí. Ashley.

171
00:08:08,588 --> 00:08:11,557
Mujer de 24 años con una
dextroescoliosis congénita

172
00:08:11,558 --> 00:08:13,392
de la columna torácica y lumbar.

173
00:08:13,393 --> 00:08:15,895
El dolor ha empezado a limitar
su nivel de actividad y...

174
00:08:15,896 --> 00:08:17,697
no es el tipo de persona
a la que se pueda limitar.

175
00:08:17,698 --> 00:08:19,666
¿Puede alguna de ustedes
decirle a mi mandona mujer

176
00:08:19,667 --> 00:08:22,534
que perseguirme como un
trol para contarme los pasos

177
00:08:22,535 --> 00:08:24,036
es irrelevante a estas alturas?

178
00:08:24,037 --> 00:08:25,604
El movimiento es medicina.

179
00:08:25,605 --> 00:08:28,207
Música para mis oídos.

180
00:08:28,208 --> 00:08:31,778
Naomi es también la
fisioterapeuta de Ashley.

181
00:08:31,779 --> 00:08:33,212
Tengo que hacer algunas anotaciones.

182
00:08:33,213 --> 00:08:37,617
Pero la Dra. Devi os
explicará el preoperatorio.

183
00:08:39,086 --> 00:08:40,619
¿Así es cómo os conocisteis?

184
00:08:40,620 --> 00:08:43,422
Creí que conseguía masajes
libres de por vida.

185
00:08:43,423 --> 00:08:44,957
En lugar de eso, he conseguido un sermón

186
00:08:44,958 --> 00:08:46,926
cada vez que mi culo toca un asiento.

187
00:08:46,927 --> 00:08:48,394
Es una floja.

188
00:08:48,395 --> 00:08:50,296
Es porque apenas me
puedo levantar del sofá.

189
00:08:50,297 --> 00:08:52,098
Eso es cierto.

190
00:08:52,099 --> 00:08:55,401
Necesitamos unas horas más para
hacerte las pruebas preoperatorias.

191
00:08:55,402 --> 00:08:57,637
La operación será a
primera hora de la tarde.

192
00:08:58,438 --> 00:09:01,708
Míreme, Dra. Sutton. ¿No
parezco deseosa de ir?

193
00:09:01,709 --> 00:09:03,142
Eres muy valiente.

194
00:09:03,143 --> 00:09:04,310
Sé que esto da miedo.

195
00:09:04,311 --> 00:09:06,278
- Está aterrorizada.
- Bueno,

196
00:09:06,279 --> 00:09:09,382
déjame que te dé algo de
esperanza a la que aferrarte.

197
00:09:10,383 --> 00:09:11,784
Solo es una presentación,

198
00:09:11,785 --> 00:09:13,653
pero podremos hacernos una
idea bastante aproximada.

199
00:09:14,587 --> 00:09:17,289
Mientras me hagas más alta que Naomi,

200
00:09:17,290 --> 00:09:19,226
ya me va bien.

201
00:09:20,127 --> 00:09:21,127
Descansa un rato.

202
00:09:21,128 --> 00:09:22,329
Te lo has ganado.

203
00:09:23,630 --> 00:09:26,833
La analítica llegará en una hora y...

204
00:09:26,834 --> 00:09:29,668
pasará otra hora hasta que
nos limpien el quirófano.

205
00:09:29,669 --> 00:09:33,005
Busca una cama vacía y
descansa hasta entonces.

206
00:09:33,006 --> 00:09:34,173
Te llamaré cuando estemos preparados.

207
00:09:34,174 --> 00:09:36,108
Es una orden.

208
00:10:05,538 --> 00:10:07,006
He visto un montón de
cosas desagradables,

209
00:10:07,007 --> 00:10:08,841
- pero esta se lleva la palma.
- En serio.

210
00:10:08,842 --> 00:10:12,044
¿Cómo puedes clavarte un anzuelo
de ese tamaño en la mejilla?

211
00:10:12,045 --> 00:10:13,279
El reparto era realmente malo.

212
00:10:13,280 --> 00:10:15,936
Oye, ¿te he enseñado el nuevo
juego que tengo en el teléfono?

213
00:10:27,535 --> 00:10:30,136
¡Necesitamos ayuda aquí!
¡Por favor! ¡Alguien!

214
00:10:30,462 --> 00:10:32,029
- ¿Cómo te llamas, cariño?
- Scott.

215
00:10:32,136 --> 00:10:34,285
- Pero no soy yo. Es mi compañero
de trabajo. - ¿Qué ha pasado?

216
00:10:34,310 --> 00:10:36,011
Estábamos trabajando en el
tendido eléctrico aquí cerca.

217
00:10:36,036 --> 00:10:38,871
La placa no estaba
asegurada. Se le cayó encima.

218
00:10:38,872 --> 00:10:40,472
Parece un traumatismo en el lado
izquierdo de la pared torácica.

219
00:10:40,473 --> 00:10:41,841
La placa debe haberle golpeado

220
00:10:41,842 --> 00:10:43,542
el pecho. Deformidad evidente
de la pared torácica.

221
00:10:43,543 --> 00:10:46,412
Puede que se haya roto todas
las costillas de ese lado.

222
00:10:46,413 --> 00:10:47,746
Y lo que haya quedado de pulmón

223
00:10:47,747 --> 00:10:49,681
debajo, está claro que no está muy bien.

224
00:10:49,682 --> 00:10:51,483
Tienen que ayudarlo. Es un buen tipo.

225
00:10:51,484 --> 00:10:52,751
Me ha enseñado todo lo que sé.

226
00:10:52,752 --> 00:10:54,987
Señor, ¿puede retroceder, por favor?

227
00:10:54,988 --> 00:10:56,188
Gracias.

228
00:10:56,189 --> 00:10:57,756
Vía cogida.

229
00:10:57,757 --> 00:11:00,326
Vamos a dejar espacio a los médicos.

230
00:11:00,327 --> 00:11:01,593
- Muchas gracias.
- No va a llegar a quirófano

231
00:11:01,594 --> 00:11:03,562
en este estado. Vamos a intubar.

232
00:11:03,563 --> 00:11:04,931
El pulmón izquierdo no está "bueno".

233
00:11:04,932 --> 00:11:06,833
Tenemos que hacer una
ventilación de un solo pulmón.

234
00:11:06,834 --> 00:11:08,434
Tú intubas, yo lo posicionaré
con el broncoscopio.

235
00:11:08,435 --> 00:11:10,169
Tenemos una posibilidad en esto.

236
00:11:10,170 --> 00:11:11,704
Metiendo la medicación.

237
00:11:12,672 --> 00:11:15,007
Buena visión de las cuerdas.

238
00:11:15,008 --> 00:11:17,710
Insertando el tubo.

239
00:11:19,746 --> 00:11:20,848
La cámara está entrando.

240
00:11:24,918 --> 00:11:26,718
Muy bien.

241
00:11:26,719 --> 00:11:28,120
Avanzo.

242
00:11:28,121 --> 00:11:29,622
Infla el manguito.

243
00:11:37,130 --> 00:11:38,630
Está estable.

244
00:11:38,631 --> 00:11:40,900
Pero no importará si no
lo llevamos a quirófano.

245
00:11:40,901 --> 00:11:42,134
Vale, ¡llama a los celadores!

246
00:11:42,135 --> 00:11:44,136
Hundley, vamos a pedir un
equipo de radiografías portátil

247
00:11:44,137 --> 00:11:45,304
y llama a Austin.

248
00:11:45,305 --> 00:11:46,372
Dile que creo que nuestro paciente

249
00:11:46,373 --> 00:11:47,473
necesita que le extirpen un pulmón

250
00:11:47,474 --> 00:11:49,141
usando una neumonectomía de urgencia.

251
00:11:49,142 --> 00:11:50,477
Vale.

252
00:11:51,578 --> 00:11:53,779
Muy bien. Aquí tienes.

253
00:11:53,780 --> 00:11:56,916
- Muy bien.
- Espera. Esto es mucho.

254
00:11:56,917 --> 00:11:59,285
Sí, pero no te preocupes.
Yo me ocuparé de todo.

255
00:11:59,286 --> 00:12:01,720
Hasta ahora, planear el
futuro de nuestro hijo

256
00:12:01,721 --> 00:12:03,589
ha sido una gran distracción.

257
00:12:03,590 --> 00:12:05,324
¿"Nuestro" futuro hijo?

258
00:12:05,325 --> 00:12:07,826
AJ, necesito un donante
de esperma, ¿vale?

259
00:12:07,827 --> 00:12:08,996
No... no todo esto.

260
00:12:09,997 --> 00:12:11,163
Mira, Padma,

261
00:12:11,164 --> 00:12:12,564
Entiendo que es mucho.

262
00:12:12,565 --> 00:12:14,566
Pero ten paciencia conmigo. ¿De acuerdo?

263
00:12:14,567 --> 00:12:18,170
Te aseguro que mi ADN de
primera valdrá la pena.

264
00:12:18,171 --> 00:12:19,505
Arrogante.

265
00:12:19,506 --> 00:12:20,672
Pero exacto.

266
00:12:20,673 --> 00:12:22,008
Muy bien, oigámoslo.

267
00:12:22,009 --> 00:12:23,742
Me tomé la libertad de abrir

268
00:12:23,743 --> 00:12:26,178
una cuenta para la universidad del bebé.

269
00:12:26,179 --> 00:12:27,679
La financiaré anualmente

270
00:12:27,680 --> 00:12:30,482
para asegurar que la universidad de
nuestro hijo esté totalmente pagada.

271
00:12:30,483 --> 00:12:32,151
Espera, espera, espera.

272
00:12:32,152 --> 00:12:33,452
No quiero tu dinero.

273
00:12:33,453 --> 00:12:34,921
¿Rechazas un fondo para la universidad?

274
00:12:34,922 --> 00:12:37,323
Las universidades privadas son caras.

275
00:12:37,324 --> 00:12:38,757
Muy bien, vale,

276
00:12:38,758 --> 00:12:40,426
¿y si no quiere ir a
una universidad privada?

277
00:12:40,427 --> 00:12:42,294
¿O a la universidad?

278
00:12:42,295 --> 00:12:44,330
Esa es buena.

279
00:12:44,331 --> 00:12:47,133
Muy bien, vamos al asunto principal.

280
00:12:47,134 --> 00:12:50,869
Tengo hermanos biológicos y
padres a los que apenas conozco.

281
00:12:50,870 --> 00:12:54,140
No estamos en contacto y no
puedo considerarlos familia.

282
00:12:54,141 --> 00:12:55,341
Y quiero una familia.

283
00:12:55,342 --> 00:12:57,143
Vale, ¿ves? Esto es...

284
00:12:57,144 --> 00:12:58,310
esto es lo que me temía.

285
00:12:58,311 --> 00:13:00,179
No estamos creando una familia.

286
00:13:00,180 --> 00:13:03,215
Lo sé. Pero hemos acordado
que me involucraría

287
00:13:03,216 --> 00:13:05,151
- en la vida del niño.
- Sí.

288
00:13:05,152 --> 00:13:07,119
Involucrarse significa visitas,

289
00:13:07,120 --> 00:13:09,055
ocasionalmente, a mi conveniencia.

290
00:13:09,056 --> 00:13:13,059
No. No, el niño tiene que
saber que soy su padre.

291
00:13:13,060 --> 00:13:17,296
Vale, mira, puedes estar en
los cumpleaños y vacaciones

292
00:13:17,297 --> 00:13:19,231
y también algunos fines de semana.

293
00:13:19,232 --> 00:13:21,834
¿Qué haces? No hemos terminado.

294
00:13:22,569 --> 00:13:25,637
Padma, entiendo que
eres un espíritu libre.

295
00:13:25,638 --> 00:13:28,707
Pero un niño necesita un
tejado sobre su cabeza,

296
00:13:28,708 --> 00:13:30,742
- seguridad financiera.
- Vale, tengo un tejado.

297
00:13:30,743 --> 00:13:33,312
No vas a criar a nuestro
hijo en una furgoneta.

298
00:13:33,313 --> 00:13:34,913
Es una condición indispensable.

299
00:13:34,914 --> 00:13:36,748
¿Me entiendes?

300
00:13:36,749 --> 00:13:38,417
Mira, me necesitan en
quirófano. Volveré.

301
00:13:38,418 --> 00:13:40,586
Vale, pero no hemos acordado nada,

302
00:13:40,587 --> 00:13:42,321
excepto el hecho de que
vas a ser controlador

303
00:13:42,322 --> 00:13:43,322
y no quiero que me controlen.

304
00:13:43,323 --> 00:13:44,590
Lo sé.

305
00:13:44,591 --> 00:13:45,591
Vamos a resolverlo, ¿de acuerdo?

306
00:13:45,592 --> 00:13:46,725
Estudia los papeles.

307
00:13:46,726 --> 00:13:47,826
Volveré en un par de horas.

308
00:14:07,114 --> 00:14:08,547
¿En serio?

309
00:14:08,548 --> 00:14:10,382
Siento interrumpir tu
descanso de belleza, Devi,

310
00:14:10,383 --> 00:14:11,683
pero estoy trabajando,

311
00:14:11,684 --> 00:14:13,119
lo que significa que tú también.

312
00:14:13,120 --> 00:14:15,454
No, se supone que hoy
estoy con la Dra. Sutton.

313
00:14:15,455 --> 00:14:17,223
¿Sí? Vale, pareces muy ocupada.

314
00:14:17,224 --> 00:14:21,127
Si quieres renunciar a una
neumonectomía de urgencia,

315
00:14:21,128 --> 00:14:22,461
adelante.

316
00:14:22,462 --> 00:14:23,796
¿Neumonectomía?

317
00:14:24,564 --> 00:14:25,764
Estás de broma, ¿verdad?

318
00:14:25,765 --> 00:14:27,099
A estas alturas, ya me
conoces lo suficiente

319
00:14:27,100 --> 00:14:29,101
como para saber sobre
qué cosas no bromeo.

320
00:14:29,102 --> 00:14:30,769
Pero si tienes mejores
cosas que hacer...

321
00:14:30,770 --> 00:14:32,471
No.

322
00:14:32,472 --> 00:14:34,373
De todas formas, ¿quién necesita dormir?

323
00:14:34,374 --> 00:14:36,576
Exactamente lo que pensaba.

324
00:14:44,151 --> 00:14:48,087
Comida gratis y una manta
caliente, estoy genial.

325
00:14:48,088 --> 00:14:51,157
- No tan genial.
- ¿Qué?

326
00:14:51,158 --> 00:14:52,658
Todavía tienes fiebre y

327
00:14:52,659 --> 00:14:54,326
te hemos llenado de antibióticos.

328
00:14:54,327 --> 00:14:56,228
Así que, si esta combinación no
funciona, necesitamos un plan B.

329
00:14:56,229 --> 00:14:58,064
No sabía que hubiera antibióticos.

330
00:14:58,065 --> 00:15:00,499
Si los antibióticos hubieran
funcionado, no estaría aquí.

331
00:15:00,500 --> 00:15:02,668
¿Y eso por qué?

332
00:15:02,669 --> 00:15:04,736
Ya estoy tomando uno.
Llevo semanas tomándolo.

333
00:15:04,737 --> 00:15:07,839
El mes pasado tuve un
ataque de neumonía errante

334
00:15:07,840 --> 00:15:10,609
y fui a Urgencias del Atlanta General

335
00:15:10,610 --> 00:15:11,843
esa vez.

336
00:15:11,844 --> 00:15:14,580
Soy una surfista de la igualdad de
oportunidades de las Urgencias..

337
00:15:14,581 --> 00:15:17,617
Me dieron... estos.

338
00:15:22,989 --> 00:15:24,523
No mencionaste esta medicación.

339
00:15:24,524 --> 00:15:26,592
Tengo que saber todo lo que tomas.

340
00:15:26,593 --> 00:15:28,794
Esta es la única.

341
00:15:28,795 --> 00:15:30,629
Le debo la vida al aceite
de pescado y al whisky.

342
00:15:30,630 --> 00:15:32,798
Y al lenvatinib.

343
00:15:32,799 --> 00:15:35,201
- Este es para el cáncer.
- ¿De verdad?

344
00:15:35,202 --> 00:15:37,203
Deben haberme dado el bote equivocado.

345
00:15:37,204 --> 00:15:38,804
Este fármaco cuesta como
10 000 dólares al mes.

346
00:15:38,805 --> 00:15:40,706
Y ha sido prescrito

347
00:15:40,707 --> 00:15:42,541
por un tal Dr. Conrad Hawkins.

348
00:15:42,542 --> 00:15:44,676
Curioso, creo que no lo recuerdo.

349
00:15:44,677 --> 00:15:47,213
Si quisiera que registraran mis cosas,

350
00:15:47,214 --> 00:15:49,548
habría pasado por Seguridad
Nacional. Tengo que salir de aquí.

351
00:15:49,549 --> 00:15:53,051
Relájate. Espera un momento.

352
00:15:54,554 --> 00:15:57,156
Miren...

353
00:15:57,157 --> 00:15:58,890
no sé nada.

354
00:15:58,891 --> 00:16:02,161
No soy nadie. Soy un pequeño diente

355
00:16:02,162 --> 00:16:03,896
de un enorme engranaje.

356
00:16:04,897 --> 00:16:06,532
Podría terminar al fondo del lago

357
00:16:06,533 --> 00:16:09,668
con los pies en cemento.

358
00:16:09,669 --> 00:16:11,738
Lo sé.

359
00:16:15,175 --> 00:16:18,578
Así que centrémonos primero
en cómo tratarte, ¿vale?

360
00:16:19,546 --> 00:16:21,481
Ahora vuelvo.

361
00:16:26,353 --> 00:16:28,254
Fármacos para el cáncer.

362
00:16:28,255 --> 00:16:30,356
Fármacos para el Parkinson.

363
00:16:30,357 --> 00:16:31,823
¿Viagra?

364
00:16:31,824 --> 00:16:35,394
Los médicos que los prescriben
son todos del Chastain.

365
00:16:35,395 --> 00:16:36,895
El Dr. Bell, el Dr. Pravesh...

366
00:16:36,896 --> 00:16:39,865
Y hay mucho más de donde ha venido eso.

367
00:16:39,866 --> 00:16:41,167
Tenemos que llamar al FBI,

368
00:16:41,168 --> 00:16:42,868
para informar al agente Barker de esto.

369
00:16:42,869 --> 00:16:45,103
Lo sé y lo haremos, pero
Teri necesita atención médica

370
00:16:45,104 --> 00:16:47,273
inmediatamente, o perderá el brazo.

371
00:16:47,274 --> 00:16:49,275
No me gusta la idea de esperar
para hacer esa llamada.

372
00:16:50,777 --> 00:16:52,578
Tengo la sensación de que
ella preferiría ir a la cárcel

373
00:16:52,579 --> 00:16:54,079
a hablar con el FBI.

374
00:16:54,080 --> 00:16:56,114
- ¿Qué quieres hacer?
- Tratarla,

375
00:16:56,115 --> 00:16:58,083
ganar su confianza y
después encontrar la forma

376
00:16:58,084 --> 00:17:00,452
de conseguir que se abra sobre la trama.

377
00:17:00,453 --> 00:17:02,921
Vale. Trabajemos juntos.

378
00:17:02,922 --> 00:17:04,523
¿Cómo le salvamos el brazo?

379
00:17:04,524 --> 00:17:08,595
Tengo una posible solución,
pero no es ortodoxa.

380
00:17:09,929 --> 00:17:12,864
Padma parece haber olvidado la condición

381
00:17:12,865 --> 00:17:14,966
que puse para acceder a hacer esto.

382
00:17:14,967 --> 00:17:17,636
Quiere mi esperma, pero
no que me involucre.

383
00:17:17,637 --> 00:17:19,271
Y cuando tienes una opinión

384
00:17:19,272 --> 00:17:21,307
y trazas un límite claro,
aún no es suficiente.

385
00:17:21,308 --> 00:17:23,809
No debería tener que explicar por qué
me siento de una determinada forma.

386
00:17:23,810 --> 00:17:25,777
Tienes toda la razón.

387
00:17:25,778 --> 00:17:27,213
Como yo no debería tener que explicar

388
00:17:27,214 --> 00:17:29,381
por qué quiero un tejado
sobre la cabeza de mi hijo

389
00:17:29,382 --> 00:17:31,417
que no esté hecho de plástico.

390
00:17:31,418 --> 00:17:32,484
Tienes razón.

391
00:17:32,485 --> 00:17:34,152
¿Lo ves?

392
00:17:34,153 --> 00:17:36,588
Al menos nosotros tenemos
la cabeza en su sitio.

393
00:17:39,826 --> 00:17:42,294
Es la arteria pulmonar.

394
00:17:42,295 --> 00:17:44,663
Los mediadores de la inflamación
están causando vasoconstricción.

395
00:17:44,664 --> 00:17:46,665
Va a entrar en fallo agudo de
corazón. Vamos a colgar dos litros

396
00:17:46,666 --> 00:17:48,166
de salino y nitroglicerina.

397
00:17:48,167 --> 00:17:50,902
¿Me sangran los oídos o
acabas de ordenar fluidos

398
00:17:50,903 --> 00:17:52,638
y nitroglicerina para
salvarle el corazón?

399
00:17:52,639 --> 00:17:54,306
Error mío.

400
00:17:54,307 --> 00:17:55,641
Quería decir óxido nítrico

401
00:17:55,642 --> 00:17:57,243
y mantener el infusor rápido.

402
00:17:57,244 --> 00:17:58,777
Bueno, quizá tu cabeza
no está en su sitio

403
00:17:58,778 --> 00:18:00,145
después de todo, Devi.

404
00:18:00,146 --> 00:18:03,014
Lo siento. Tengo el
cerebro un poco embotado.

405
00:18:03,015 --> 00:18:04,850
Desembótalo, Devi.

406
00:18:04,851 --> 00:18:07,687
Aquí no hay lugar para
errores, ¿me entiendes?

407
00:18:16,529 --> 00:18:18,929
No me van a poner gusanos.

408
00:18:18,931 --> 00:18:20,332
Sé que parece medieval

409
00:18:20,333 --> 00:18:21,933
pero esto son larvas
aprobadas por la FDA.

410
00:18:21,934 --> 00:18:23,602
- Están criadas en laboratorio.
- Los gusanos

411
00:18:23,603 --> 00:18:26,071
se comerán todo el tejido necrótico.

412
00:18:26,072 --> 00:18:27,706
Es tu mejor opción para
evitar la amputación.

413
00:18:27,707 --> 00:18:30,276
Puedes cerrar los ojos
si lo hace más fácil.

414
00:18:30,277 --> 00:18:33,111
No dejaré de sentirme como
un cuerpo en descomposición.

415
00:18:33,112 --> 00:18:34,613
Oye, pareces una mujer dura.

416
00:18:34,614 --> 00:18:37,183
Puedes soportar unos pocos bichos.

417
00:18:37,184 --> 00:18:38,450
Muy bien.

418
00:18:38,451 --> 00:18:39,919
Adelante con ello.

419
00:18:46,293 --> 00:18:48,294
Me encantan los bichos.

420
00:18:48,295 --> 00:18:51,563
No he usado gusanos estériles
desde que estaba en Afganistán.

421
00:18:51,564 --> 00:18:53,399
Medicina de campo en
su máxima expresión.

422
00:18:53,400 --> 00:18:55,434
Tuve alguna experiencia
con ellos en Haití.

423
00:18:55,435 --> 00:18:56,868
Funciona como una droga, pero sin

424
00:18:56,869 --> 00:18:58,370
los efectos secundarios indeseables.

425
00:18:58,371 --> 00:19:01,407
¿Por qué me encuentro
peor que cuando entré?

426
00:19:04,577 --> 00:19:05,811
Muy bien,

427
00:19:05,812 --> 00:19:07,379
por cierto, creo que he encontrado

428
00:19:07,380 --> 00:19:10,216
la solución perfecta para
nuestro problema con la casa.

429
00:19:10,217 --> 00:19:13,619
Te va a encantar porque
mantienes tu independencia.

430
00:19:13,620 --> 00:19:15,654
No recuerdo haberte pedido ayuda.

431
00:19:15,655 --> 00:19:17,155
No tenías que hacerlo,
pero estoy preparado

432
00:19:17,156 --> 00:19:18,990
para ofrecerte la casa de mi madre,

433
00:19:18,991 --> 00:19:20,959
sin ataduras, ni una.

434
00:19:20,960 --> 00:19:23,629
- No puedes hablar en serio.
- Sé que es una oferta generosa,

435
00:19:23,630 --> 00:19:26,064
pero nada es demasiado
bueno para la familia.

436
00:19:26,065 --> 00:19:28,500
Es un gran vecindario, distrito
escolar de primera categoría

437
00:19:28,501 --> 00:19:31,237
y, por su puesto, yo pagaré los
impuestos y el mantenimiento.

438
00:19:31,238 --> 00:19:32,971
Solo para aclararme,
¿quieres que me mude

439
00:19:32,972 --> 00:19:34,673
a la vieja casa de tu
madre recién fallecida?

440
00:19:34,674 --> 00:19:37,142
No puedo imaginar un sitio mejor
para que crezca nuestro hijo

441
00:19:37,143 --> 00:19:39,745
- que la casa donde me crie.
- Estás loco.

442
00:19:39,746 --> 00:19:41,112
No has oído ni una palabra
de lo que dije antes.

443
00:19:41,113 --> 00:19:42,514
Solo te he ofrecido una casa gratis.

444
00:19:42,515 --> 00:19:43,849
No es la reacción que esperaba.

445
00:19:43,850 --> 00:19:45,284
Mira, entiendo que estás en duelo,

446
00:19:45,285 --> 00:19:46,685
así que voy a decir esto lo
más amablemente que pueda,

447
00:19:46,686 --> 00:19:48,019
te has pasado.

448
00:19:48,020 --> 00:19:49,955
- ¿De qué estás hablando?
- Definitivamente tenemos

449
00:19:49,956 --> 00:19:51,990
ideas muy diferentes de
lo que es la paternidad.

450
00:19:51,991 --> 00:19:53,692
No estoy aquí para crear tu Mini... Yo.

451
00:19:53,693 --> 00:19:56,027
Quiero mi propio bebé.

452
00:19:56,028 --> 00:19:57,663
Esto ha sido un tremendo
error. Lo siento.

453
00:19:57,664 --> 00:19:59,131
No creo que esto vaya a funcionar.

454
00:20:01,368 --> 00:20:03,302
Sí, una ceremonia privada,
tú y yo y un juez.

455
00:20:03,303 --> 00:20:05,036
Eso podría ser igual de significativo.

456
00:20:05,037 --> 00:20:07,105
Por otro lado, el mundo
es oscuro y deprimente

457
00:20:07,106 --> 00:20:09,941
ahora mismo, ¿por qué íbamos a perder
una oportunidad para celebrar?

458
00:20:09,942 --> 00:20:11,543
- Ahora has dado un giro de 180 grados.
- No,

459
00:20:11,544 --> 00:20:14,546
estoy sopesando todas las
opciones, mirando ambos lados.

460
00:20:14,547 --> 00:20:17,549
Bueno, lo que yo tengo que decir
es que, a todo lo que quieras

461
00:20:17,550 --> 00:20:19,117
mi respuesta es: "Sí, querida".

462
00:20:19,118 --> 00:20:22,354
Esto es cosa de dos. No
puede ser lo que yo quiero

463
00:20:22,355 --> 00:20:23,622
o lo que tú quieres.

464
00:20:23,623 --> 00:20:25,991
Tenemos que encontrar un término medio,

465
00:20:25,992 --> 00:20:28,060
- juntos.
- Sí, cariño.

466
00:20:38,004 --> 00:20:39,671
Hola.

467
00:20:39,672 --> 00:20:41,740
Tengo que hablar con alguien

468
00:20:41,741 --> 00:20:43,842
y Leela está muy ocupada.

469
00:20:43,843 --> 00:20:45,511
¿Va todo bien?

470
00:20:45,512 --> 00:20:47,747
No. Todo es terrible.

471
00:20:54,053 --> 00:20:56,187
No estás arrepentida

472
00:20:56,188 --> 00:20:58,757
de la implantación del embrión, ¿verdad?

473
00:20:58,758 --> 00:21:00,158
Lo estoy.

474
00:21:00,159 --> 00:21:03,763
Parece que he elegido
al padre equivocado.

475
00:21:07,567 --> 00:21:10,602
Vale. ¿Qué quieres decir?

476
00:21:10,603 --> 00:21:13,705
AJ será un gran padre un día,

477
00:21:13,706 --> 00:21:16,608
solo... que no de mi hijo.

478
00:21:16,609 --> 00:21:18,877
No debí haberme precipitado con esto.

479
00:21:18,878 --> 00:21:21,681
Debería haber sopesado
todas mis opciones.

480
00:21:23,616 --> 00:21:25,351
¿Entonces Leela te habló de mi oferta?

481
00:21:25,352 --> 00:21:27,586
¿Tu oferta?

482
00:21:27,587 --> 00:21:29,555
Todavía estaría encantado de ayudar.

483
00:21:29,556 --> 00:21:31,957
Pero, mira, entre tú y yo,

484
00:21:31,958 --> 00:21:33,392
Leela no estaba emocionada

485
00:21:33,393 --> 00:21:35,394
cuando lancé la idea de
ser el donante de esperma.

486
00:21:35,395 --> 00:21:38,063
¿Que hiciste qué?

487
00:21:38,064 --> 00:21:40,632
Espera... ¿no te lo dijo?

488
00:21:40,633 --> 00:21:43,435
Lo siento. No debería haber dicho nada.

489
00:21:43,436 --> 00:21:46,304
Porque esto podría resolverlo todo.

490
00:21:46,305 --> 00:21:48,741
No. No lo haría.

491
00:21:49,976 --> 00:21:53,278
Te lo prometo, empeoraría
mucho las cosas

492
00:21:53,279 --> 00:21:55,714
- para ambos.
- Vale, entiendo que es un poco...

493
00:21:55,715 --> 00:21:58,316
es un poco loco, pero...

494
00:21:58,317 --> 00:22:00,619
tú no pondrías las exigencias
que está poniendo AJ.

495
00:22:00,620 --> 00:22:01,720
Padma, escúchame.

496
00:22:01,721 --> 00:22:03,254
Quiero a Leela

497
00:22:03,255 --> 00:22:06,592
y no quiero hacer nada
que la hiera, así que...

498
00:22:06,593 --> 00:22:07,659
Por favor,

499
00:22:07,660 --> 00:22:10,162
olvida que he dicho nada.

500
00:22:23,175 --> 00:22:26,177
Vivimos para esto.

501
00:22:26,178 --> 00:22:27,979
Tenemos que ejecutarlo a la perfección.

502
00:22:27,980 --> 00:22:31,016
Si lo hacemos, la vida de
nuestra paciente habrá cambiado

503
00:22:31,017 --> 00:22:32,751
drásticamente para mejor.

504
00:22:32,752 --> 00:22:34,586
Vamos a poner los puntos sobre las íes.

505
00:22:34,587 --> 00:22:35,854
Esto va a llevar tiempo.

506
00:22:35,855 --> 00:22:38,524
Un resbalón y podemos hacer mucho daño,

507
00:22:38,525 --> 00:22:39,959
así que vamos a centrarnos.

508
00:22:41,461 --> 00:22:43,328
¿Estás bien?

509
00:22:43,329 --> 00:22:44,863
Fresca como una lechuga.

510
00:22:44,864 --> 00:22:46,932
Bueno, si todos habéis
vaciado las vejigas,

511
00:22:46,933 --> 00:22:48,473
vamos a movernos.

512
00:23:02,161 --> 00:23:04,816
Los gusanos están
consiguiendo un progreso real.

513
00:23:04,817 --> 00:23:06,255
Nunca pensé que diría esto,

514
00:23:06,280 --> 00:23:08,682
pero estoy contenta de que
los bichos se coman mi carne.

515
00:23:10,412 --> 00:23:12,099
Y les estoy agradecida.

516
00:23:15,562 --> 00:23:17,128
Teri, ¿nos dirás lo que sepas

517
00:23:17,129 --> 00:23:18,564
sobre esas recetas de pastillas?

518
00:23:18,565 --> 00:23:21,299
¿Ves? Tenías que ir y
arruinar el momento.

519
00:23:21,300 --> 00:23:24,670
Ayúdanos y te mantendremos a salvo.

520
00:23:24,671 --> 00:23:26,972
¿Qué quieres decir con a salvo?

521
00:23:26,973 --> 00:23:28,339
- ¿Habéis llamado a los federales?
- No,

522
00:23:28,340 --> 00:23:30,041
porque entendemos que tienes miedo.

523
00:23:30,042 --> 00:23:32,010
Sabemos que los hombres que están
detrás de esto son peligrosos.

524
00:23:36,849 --> 00:23:39,250
Una farmacéutica,

525
00:23:39,251 --> 00:23:42,053
la misma que te dispensó
algunas de tus recetas,

526
00:23:42,054 --> 00:23:45,356
fue asesinada aquí
mismo, en este hospital.

527
00:23:45,357 --> 00:23:47,659
Se llamaba Phoebe Moffit.

528
00:23:47,660 --> 00:23:50,195
No, ¿Phoebe?

529
00:23:50,196 --> 00:23:52,363
¿Han matado a Phoebe?

530
00:23:52,364 --> 00:23:53,865
¿La conocías?

531
00:23:53,866 --> 00:23:56,935
No era como ellos.

532
00:23:56,936 --> 00:23:58,904
No era distinta a mí.

533
00:23:58,905 --> 00:24:00,672
Solo era una buena persona

534
00:24:00,673 --> 00:24:02,440
que pasó momentos difíciles

535
00:24:02,441 --> 00:24:04,275
e hizo lo que pudo para sobrevivir.

536
00:24:04,276 --> 00:24:06,945
Se aprovecharon de eso.

537
00:24:06,946 --> 00:24:08,614
Y se están aprovechando de ti también,

538
00:24:08,615 --> 00:24:11,249
- ¿verdad?
- Tenemos un enemigo común.

539
00:24:11,250 --> 00:24:13,585
Te protegeremos.

540
00:24:13,586 --> 00:24:15,120
Puedes ayudarnos a poner fin a esto,

541
00:24:15,121 --> 00:24:17,590
para que nadie más tenga
que morir, como Phoebe.

542
00:24:19,559 --> 00:24:22,894
Este es el trato.

543
00:24:22,895 --> 00:24:24,530
Os diré lo que sé,

544
00:24:24,531 --> 00:24:26,364
por Phoebe,

545
00:24:26,365 --> 00:24:29,300
pero tenéis que jurarme que mi
nombre quedará fuera de esto.

546
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Será anónimo.

547
00:24:30,803 --> 00:24:33,305
Lo juramos.

548
00:24:38,911 --> 00:24:40,546
¿Por qué no buscamos

549
00:24:40,547 --> 00:24:42,882
un sitio más privado para hablar?

550
00:24:43,650 --> 00:24:45,651
Empieza por el principio.

551
00:24:45,652 --> 00:24:47,887
¿Cómo te encontró la mafia?

552
00:24:48,888 --> 00:24:50,822
Estaba pasando por momentos difíciles,

553
00:24:50,823 --> 00:24:52,390
había tomado algunas
decisiones erróneas.

554
00:24:52,391 --> 00:24:53,792
Me habían desahuciado.

555
00:24:53,793 --> 00:24:57,963
Estaba buscando un lugar
donde apoyar la cabeza.

556
00:24:57,964 --> 00:25:01,667
Se supone que iba a ser temporal, hasta
que volviera a valerme por mí misma,

557
00:25:01,668 --> 00:25:03,301
pero nunca funciona de esa forma.

558
00:25:03,302 --> 00:25:06,972
así que tuve que
ingeniármelas para hacerlo.

559
00:25:06,973 --> 00:25:09,474
Esa fue la primera vez que los vi.

560
00:25:09,475 --> 00:25:11,843
Apareció un autobús sospechoso.

561
00:25:11,844 --> 00:25:13,979
Muy bien, ya sabéis cómo va esto.

562
00:25:13,980 --> 00:25:15,313
Vamos a ver esos rojos,
blancos y azules.

563
00:25:15,314 --> 00:25:16,682
Pensé que estaban repartiendo

564
00:25:16,683 --> 00:25:18,684
comidas gratis o algo,
por la forma en que

565
00:25:18,685 --> 00:25:21,352
- todos se comportaban.
- Oye, señora, ¿tienes

566
00:25:21,353 --> 00:25:22,954
seguro médico estatal?

567
00:25:22,955 --> 00:25:24,522
Depende. ¿A ti qué te importa?

568
00:25:24,523 --> 00:25:27,126
Si quieres ganar algo de
dinero, veamos tu tarjeta.

569
00:25:28,961 --> 00:25:30,596
Sube a bordo.

570
00:25:30,597 --> 00:25:33,699
Resulta que con "rojo,
blanco y azul" se refieren

571
00:25:33,700 --> 00:25:36,034
a las tarjetas de
identificación del seguro,

572
00:25:36,035 --> 00:25:38,369
por su color patriótico.

573
00:25:38,370 --> 00:25:40,639
Supuse que era alguna clase de estafa,

574
00:25:40,640 --> 00:25:43,642
pero... si un sabueso
tiene suficiente hambre,

575
00:25:43,643 --> 00:25:45,377
hará cualquier cosa
por su próxima comida.

576
00:25:46,779 --> 00:25:49,214
No tenía ni idea de adónde
estaba yendo, pero en el momento

577
00:25:49,215 --> 00:25:51,718
en que hicimos la primera parada,
supe que estaba en un lío.

578
00:25:57,657 --> 00:25:59,124
Todo el mundo adentro.

579
00:25:59,125 --> 00:26:01,359
Parecía más un salón de masajes

580
00:26:01,360 --> 00:26:03,028
que una clínica y supuse

581
00:26:03,029 --> 00:26:04,529
que cualquier médico que trabajase allí

582
00:26:04,530 --> 00:26:06,998
no estaría prescribiendo aspirinas,

583
00:26:06,999 --> 00:26:09,000
mucho menos drogas reales.

584
00:26:09,001 --> 00:26:12,871
Pero aprendí rápidamente
que ese era el tema.

585
00:26:12,872 --> 00:26:15,841
Esos tipos nunca se
molestaron en hacer un examen.

586
00:26:15,842 --> 00:26:19,510
Solo garabateaban en un
historial y me escribían recetas.

587
00:26:19,511 --> 00:26:22,881
No sabía para qué eran las
medicinas, así que le pregunté.

588
00:26:22,882 --> 00:26:24,315
No le gustó.

589
00:26:24,316 --> 00:26:27,085
Después de eso, aprendía
a tener la boca cerrada.

590
00:26:27,086 --> 00:26:28,820
Luego nos llevaron a una farmacia

591
00:26:28,821 --> 00:26:31,222
al otro lado de la ciudad.
Ahí es donde conocí a Phoebe.

592
00:26:31,223 --> 00:26:34,359
El resto de clientes nos miraban
como si fuéramos alimañas.

593
00:26:34,360 --> 00:26:37,362
Pero Phoebe no. Era amable.

594
00:26:37,363 --> 00:26:40,165
Nunca hizo preguntas.

595
00:26:40,166 --> 00:26:43,168
Su madre estaba enferma.

596
00:26:43,169 --> 00:26:44,903
Necesitaba el dinero.

597
00:26:44,904 --> 00:26:47,739
Todos cometemos errores.

598
00:26:47,740 --> 00:26:50,709
Supongo que pagó por los suyos.

599
00:26:50,710 --> 00:26:53,278
Esos bastardos

600
00:26:53,279 --> 00:26:55,380
dan más miedo que el infierno.

601
00:26:55,381 --> 00:26:58,283
Taron especialmente.

602
00:26:58,284 --> 00:26:59,951
Si queréis el pago, tened
las bolsas y las recetas

603
00:26:59,952 --> 00:27:02,288
listas para contarlas.

604
00:27:06,092 --> 00:27:07,926
¿La primera vez?

605
00:27:07,927 --> 00:27:10,629
Bienvenida al equipo.

606
00:27:11,630 --> 00:27:12,964
Sí.

607
00:27:12,965 --> 00:27:14,232
Vuelve la próxima semana,

608
00:27:14,233 --> 00:27:16,102
hay más de donde han salido estos.

609
00:27:18,370 --> 00:27:20,739
Y si dices algo a la
poli, te arrepentirás.

610
00:27:20,740 --> 00:27:22,141
¿Entiendes?

611
00:27:23,242 --> 00:27:26,077
Llevaba tiempo en la calle

612
00:27:26,078 --> 00:27:28,546
y sabía que las pastillas
que tenía en la mano valían

613
00:27:28,547 --> 00:27:31,149
mucho más que 50 pavos.

614
00:27:31,150 --> 00:27:33,451
Así que aparté algunas a un lado.

615
00:27:33,452 --> 00:27:35,654
Para revenderlas en la
calle, ¿saben lo que digo?

616
00:27:36,655 --> 00:27:38,489
¿Alguien más se guardaba
píldoras para sí mismos?

617
00:27:38,490 --> 00:27:41,492
Sí, todos afanábamos.

618
00:27:41,493 --> 00:27:43,594
¿A quién engañábamos? A
un puñado de delincuentes.

619
00:27:43,595 --> 00:27:46,231
Eso explica por qué hemos
visto pacientes con sobredosis

620
00:27:46,232 --> 00:27:47,565
con esas pastillas en el bolsillo.

621
00:27:47,566 --> 00:27:50,301
Y por qué tenías una
medicación para el cáncer

622
00:27:50,302 --> 00:27:52,003
sin un diagnóstico de cáncer.

623
00:27:52,004 --> 00:27:54,606
¿De dónde sacan las pastillas?

624
00:27:56,342 --> 00:27:58,243
Solo vi el lugar una vez

625
00:27:58,244 --> 00:28:00,679
desde fuera.

626
00:28:02,982 --> 00:28:05,016
Al final, la curiosidad

627
00:28:05,017 --> 00:28:06,852
se apoderó de mí.

628
00:28:06,853 --> 00:28:10,757
Y un día, finalmente los
vi junto a un almacén.

629
00:28:13,259 --> 00:28:15,093
Supongo que es donde

630
00:28:15,094 --> 00:28:16,661
la mafia hace el trabajo sucio.

631
00:28:16,662 --> 00:28:19,197
Cuentan las pastillas,
las vuelven a envasar

632
00:28:19,198 --> 00:28:21,532
y luego lo revenden
otra vez a las farmacias

633
00:28:21,533 --> 00:28:23,602
por diez veces su precio original.

634
00:28:31,377 --> 00:28:33,344
Esto es.

635
00:28:33,345 --> 00:28:36,147
Todas las respuestas
que estábamos buscando.

636
00:28:36,148 --> 00:28:37,883
Una vez que el FBI sepa esto...

637
00:28:37,884 --> 00:28:39,684
Cerrarán esa operación

638
00:28:39,685 --> 00:28:41,186
en un periquete.

639
00:28:41,187 --> 00:28:43,154
Pero recuerden nuestro trato:

640
00:28:43,155 --> 00:28:46,057
pueden decírselo al FBI,

641
00:28:46,058 --> 00:28:48,727
pero dejando mi nombre fuera.

642
00:28:56,702 --> 00:28:59,906
Casi he terminado con los tornillos
pediculares de la columna torácica.

643
00:29:02,241 --> 00:29:06,011
Vamos a hacer otra fluoroscopia.

644
00:29:09,816 --> 00:29:11,317
¿Cómo van esos tornillos?

645
00:29:13,319 --> 00:29:14,986
Te estás acercando un poco.

646
00:29:14,987 --> 00:29:17,322
Tenemos que dejar 1.25
centímetros entre esos tornillos.

647
00:29:17,323 --> 00:29:20,559
Dra. Devi...

648
00:29:21,260 --> 00:29:22,560
¡Dra. Devi!

649
00:29:23,930 --> 00:29:26,597
- ¿Qué ha pasado?
- Te has dormido.

650
00:29:26,598 --> 00:29:28,900
Hay una hemorragia masiva
en la columna de Ashley.

651
00:29:28,901 --> 00:29:30,735
Cauterio, ya.

652
00:29:30,736 --> 00:29:32,337
Necesitamos colgar dos unidades.

653
00:29:32,338 --> 00:29:34,439
- Está sangrando rápido.
- No, no, no.

654
00:29:34,440 --> 00:29:36,174
Te pregunté si estabas lista
para esto. Me has mentido.

655
00:29:36,175 --> 00:29:39,711
- Lo siento. Lo siento mucho. Lo sien...
- Vete a casa, Dra. Devi, ya.

656
00:29:50,318 --> 00:29:52,763
Esto es extraordinario. Con
lo que nos habéis contado,

657
00:29:52,788 --> 00:29:54,137
tenemos suficiente para
obtener órdenes judiciales,

658
00:29:54,162 --> 00:29:56,394
hacer vigilancia y, con suerte,

659
00:29:56,395 --> 00:29:58,596
derribar toda la red de drogas.

660
00:29:58,597 --> 00:30:01,066
- Gracias a ambos.
- No nos lo agradezca a nosotros.

661
00:30:01,067 --> 00:30:02,868
Sí, bueno, decid a la fuente que el FBI

662
00:30:02,869 --> 00:30:05,571
- está eternamente agradecido.
- Pasaremos el mensaje.

663
00:30:07,106 --> 00:30:09,207
Siempre un placer, Dra. Sullivan.

664
00:30:09,208 --> 00:30:11,809
Espero por el bien de ambos que esta
sea la última vez que trabajamos juntos.

665
00:30:11,810 --> 00:30:14,412
Si alguna vez quieres
colgar la bata blanca,

666
00:30:14,413 --> 00:30:15,580
hay un amplísimo

667
00:30:15,581 --> 00:30:17,048
fraude al seguro médico
estatal ahí fuera.

668
00:30:17,049 --> 00:30:19,317
Prefiero el estetoscopio a una pistola.

669
00:30:19,318 --> 00:30:21,553
Sabia elección.

670
00:30:24,823 --> 00:30:27,592
Mírate.

671
00:30:27,593 --> 00:30:31,462
Salvando vidas y derribando
a la mafia al mismo tiempo.

672
00:30:31,463 --> 00:30:33,831
- Ha sido un esfuerzo de equipo.
- Escucha,

673
00:30:33,832 --> 00:30:37,903
sé lo que dije sobre
no querer asentarme,

674
00:30:37,904 --> 00:30:39,404
pero nuestro trabajo ha terminado.

675
00:30:39,405 --> 00:30:41,839
Es hora de empezar a vivir tu vida.

676
00:30:41,840 --> 00:30:44,275
Lo mismo podría decir de ti.

677
00:30:44,276 --> 00:30:46,744
Vale, es justo, pero tengo una vida,

678
00:30:46,745 --> 00:30:49,948
solo que centrada en mi hija.

679
00:30:49,949 --> 00:30:51,682
No puede ser.

680
00:30:51,683 --> 00:30:53,785
¿Qué?

681
00:31:05,131 --> 00:31:07,265
- ¿No es ese el tío que mató a Phoebe?
- Sí.

682
00:31:07,266 --> 00:31:09,835
Nos ha visto con el FBI.

683
00:31:11,370 --> 00:31:13,339
Me ha visto.

684
00:31:18,044 --> 00:31:19,844
Leela.

685
00:31:19,845 --> 00:31:22,713
- Tengo que hablar contigo.
- Ponte a la cola.

686
00:31:22,714 --> 00:31:24,649
Tengo muchos pecados de los
que responsabilizarme hoy.

687
00:31:24,650 --> 00:31:26,384
Devon me ha contado todo,

688
00:31:26,385 --> 00:31:28,119
sobre su oferta.

689
00:31:30,022 --> 00:31:31,522
No puedo creer

690
00:31:31,523 --> 00:31:33,058
- que te lo haya dicho.
- La cuestión es

691
00:31:33,059 --> 00:31:34,359
por qué no me lo dijiste tú.

692
00:31:34,360 --> 00:31:37,328
¿Podemos no hacer esto ahora, por favor?

693
00:31:37,329 --> 00:31:39,730
No, en realidad vamos a hacerlo ahora.

694
00:31:39,731 --> 00:31:40,798
Vale.

695
00:31:40,799 --> 00:31:43,901
No te lo dije porque es una locura.

696
00:31:43,902 --> 00:31:46,371
Y pensé que precisamente tú,

697
00:31:46,372 --> 00:31:47,905
estarías de acuerdo.

698
00:31:47,906 --> 00:31:49,975
Pues la verdad es que no.

699
00:31:49,976 --> 00:31:51,309
Mira, esto con AJ,

700
00:31:51,310 --> 00:31:53,478
en realidad no está funcionando.

701
00:31:53,479 --> 00:31:56,914
Y Devon podría ser una
buena opción para nosotras.

702
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
¿Para nosotras?

703
00:31:58,084 --> 00:31:59,350
No,

704
00:31:59,351 --> 00:32:01,152
No es una buena opción para nosotras.

705
00:32:01,153 --> 00:32:02,820
Es una buena opción para ti

706
00:32:02,821 --> 00:32:04,990
- y solo para ti.
- Mira, sé que es complicado, ¿vale?

707
00:32:04,991 --> 00:32:06,657
Pero la oferta de Devon soluciona

708
00:32:06,658 --> 00:32:08,426
- muchos problemas.
- Dios mío.

709
00:32:08,427 --> 00:32:10,329
Padma, deberías escucharte.

710
00:32:11,663 --> 00:32:13,498
Te he dado todo,

711
00:32:13,499 --> 00:32:16,767
hasta los jodidos óvulos de mi cuerpo,

712
00:32:16,768 --> 00:32:19,070
pero no puedo compartir esto. No te daré

713
00:32:19,071 --> 00:32:20,672
a Devon.

714
00:32:35,621 --> 00:32:39,124
Complicaciones inesperadas.
¿Qué significa eso?

715
00:32:39,125 --> 00:32:42,093
Uno de los clavos que usamos para
reconstruir la columna de Ashley

716
00:32:42,094 --> 00:32:43,794
causó una hemorragia importante.

717
00:32:43,795 --> 00:32:46,864
- ¿Se pondrá bien?
- Sí. Con un poco de descanso,

718
00:32:46,865 --> 00:32:49,467
no tengo ninguna duda de que tu
mujer se recuperará totalmente.

719
00:32:49,468 --> 00:32:52,637
Es un alivio. Gracias.

720
00:32:52,638 --> 00:32:54,805
¿Dónde está la Dra. Dutton?

721
00:32:54,806 --> 00:32:56,607
Tuvo que ir a una
operación de emergencia,

722
00:32:56,608 --> 00:32:58,109
pero estará aquí tan pronto como pueda.

723
00:32:58,110 --> 00:32:59,978
¿Y la Dra. Devi?

724
00:33:01,080 --> 00:33:03,648
Puedes pasar la noche en la
habitación de Ashley, si quieres.

725
00:33:03,649 --> 00:33:05,983
El hospital te proporcionará un catre.

726
00:33:05,984 --> 00:33:09,254
Los seres queridos ayudan
en el proceso de curación.

727
00:33:09,255 --> 00:33:11,657
Llamadme si necesitáis cualquier cosa.

728
00:33:13,125 --> 00:33:14,659
Recibí tu mensaje.

729
00:33:14,660 --> 00:33:16,327
¿Sabías que la Dra. Devi

730
00:33:16,328 --> 00:33:19,564
estaba haciendo doble guardia en
cardiotorácica y en neurocirugía.

731
00:33:19,565 --> 00:33:21,066
Creí que todos estaban al tanto.

732
00:33:21,067 --> 00:33:23,301
Pero Leela es una excelente cirujana.

733
00:33:25,104 --> 00:33:27,172
Está intentando hacer más y ser mejor

734
00:33:27,173 --> 00:33:28,806
de lo que ningún ser humano pueda ser.

735
00:33:28,807 --> 00:33:31,309
Hoy, su paciente ha pagado
el precio de esa arrogancia.

736
00:33:31,310 --> 00:33:33,344
Lo que ocurrió en el quirófano
pudo haber sido catastrófico.

737
00:33:33,345 --> 00:33:34,845
Lo sé, estoy de acuerdo

738
00:33:34,846 --> 00:33:36,614
y también Billie. Hemos
comentado muchas veces

739
00:33:36,615 --> 00:33:38,249
que se exige demasiado.

740
00:33:38,250 --> 00:33:40,285
Ya es hora de que alguien tenga
esa conversación con Leela.

741
00:33:40,286 --> 00:33:44,423
Tiene que tomar una decisión
o la tomaré yo por ella.

742
00:33:57,536 --> 00:33:58,970
Hola.

743
00:34:01,340 --> 00:34:03,508
No tienes buen aspecto.

744
00:34:03,509 --> 00:34:04,875
No.

745
00:34:04,876 --> 00:34:07,778
Hoy lo he perdido todo.

746
00:34:07,779 --> 00:34:10,216
Mi futuro hijo y a mi propia hermana.

747
00:34:15,020 --> 00:34:16,054
¿Puedo sentarme contigo?

748
00:34:21,993 --> 00:34:23,028
Escucha.

749
00:34:25,197 --> 00:34:27,733
Crecí en acogimiento familiar.

750
00:34:29,201 --> 00:34:32,002
- No lo sabía.
- Me movían de casa en casa,

751
00:34:32,003 --> 00:34:35,673
nunca tuve un lugar que llamar hogar.

752
00:34:35,674 --> 00:34:37,875
Eso me hizo estar resentido y furioso

753
00:34:37,876 --> 00:34:39,310
porque todo lo que quería

754
00:34:39,311 --> 00:34:41,246
era estabilidad.

755
00:34:41,247 --> 00:34:44,582
Así que la idea de que críes a tu hijo

756
00:34:44,583 --> 00:34:46,851
en una furgoneta...

757
00:34:46,852 --> 00:34:48,419
Bueno, lo desencadenó.

758
00:34:48,420 --> 00:34:51,422
Lo sé.

759
00:34:51,423 --> 00:34:53,057
Y lo siento.

760
00:34:53,058 --> 00:34:56,761
Yo también lo siento.
Hice que todo girara

761
00:34:56,762 --> 00:34:59,765
en torno a mi pasado cuando hubiera
debido referirse a tu futuro.

762
00:35:00,932 --> 00:35:03,601
Pero me pediste a mí que fuera el padre,

763
00:35:03,602 --> 00:35:05,936
no a algún extraño.

764
00:35:05,937 --> 00:35:08,707
Así que tendremos que
llegar a un acuerdo.

765
00:35:10,041 --> 00:35:11,942
Padma, no puedo ayudarte
a traer a un bebé

766
00:35:11,943 --> 00:35:13,578
a este mundo y luego abandonarlo.

767
00:35:13,579 --> 00:35:15,446
Sería tu hijo

768
00:35:15,447 --> 00:35:18,416
tanto como mío.

769
00:35:18,417 --> 00:35:20,451
Y tú deberías dar tu opinión.

770
00:35:20,452 --> 00:35:21,686
Pero no puedo mantenerme al margen

771
00:35:21,687 --> 00:35:24,755
de la crianza de mi hijo.

772
00:35:24,756 --> 00:35:27,091
Necesito una relación, una conexión.

773
00:35:27,092 --> 00:35:28,959
Y si eso no es lo que estás buscando,

774
00:35:28,960 --> 00:35:31,729
estoy dispuesto a retirarme dignamente.

775
00:35:31,730 --> 00:35:34,933
Pero tendrás que
encontrar a alguien más.

776
00:35:40,806 --> 00:35:42,874
Eres un buen hombre, Dr. Austin.

777
00:35:46,378 --> 00:35:49,147
Creo que nuestro hijo será
testigo de primera mano de eso.

778
00:35:51,783 --> 00:35:53,552
¿Nuestro hijo?

779
00:35:54,986 --> 00:35:57,822
- ¿Estás segura de eso?
- Tenías razón.

780
00:35:57,823 --> 00:36:00,491
Estaba equivocada al
trivializar tu implicación.

781
00:36:00,492 --> 00:36:03,228
Se necesita un pueblo
para criar a un niño,

782
00:36:03,229 --> 00:36:04,630
si todavía estás dispuesto.

783
00:36:06,064 --> 00:36:08,499
Por supuesto.

784
00:36:10,969 --> 00:36:13,671
Pero para que lo sepas, la furgoneta
es un requisito indispensable.

785
00:36:13,672 --> 00:36:17,342
Vale, pero tienes que aflojar en la
charla sobre la universidad privada.

786
00:36:17,343 --> 00:36:19,910
Deja que nuestro hijo decida
cómo quiere que sea su futuro.

787
00:36:19,911 --> 00:36:22,104
¿Estás diciendo que no quieres
una cuenta para la universidad?

788
00:36:22,129 --> 00:36:23,414
Nunca he dicho eso.

789
00:36:23,415 --> 00:36:25,516
Dios sabe cuánto va a costar
la universidad en 18 años.

790
00:36:33,258 --> 00:36:35,657
- ¿Qué opciones tienes?
- Me voy esta noche.

791
00:36:36,928 --> 00:36:38,344
Puede parecer impulsivo,

792
00:36:38,369 --> 00:36:39,641
pero estoy segura de que así es cómo

793
00:36:39,666 --> 00:36:42,242
- me he mantenido con vida hasta ahora.
- Esa es una opción.

794
00:36:42,267 --> 00:36:43,727
¿Cuál es?

795
00:36:44,803 --> 00:36:46,805
Dejo de correr.

796
00:36:48,974 --> 00:36:51,710
Intento hacerme una vida.

797
00:36:53,712 --> 00:36:55,946
Hago amigos que pueda
mantener en el tiempo,

798
00:36:55,947 --> 00:36:58,215
echo raíces.

799
00:36:58,216 --> 00:37:01,686
Pero me arriesgo a verme un día

800
00:37:01,687 --> 00:37:03,822
sangrando en la acera.

801
00:37:07,326 --> 00:37:09,127
No quiero irme.

802
00:37:10,729 --> 00:37:12,397
Me he sentido más en casa aquí

803
00:37:12,398 --> 00:37:16,134
de lo que me sentí de niña en
mi propia casa, sinceramente.

804
00:37:19,571 --> 00:37:21,639
¿Cómo era tu casa?

805
00:37:21,640 --> 00:37:24,676
Mis padres se divorciaron
cuando era niña.

806
00:37:26,244 --> 00:37:28,013
Lo mismo digo.

807
00:37:29,981 --> 00:37:33,518
Me crio mi padre,

808
00:37:33,519 --> 00:37:35,987
un cirujano genial e inmaduro.

809
00:37:38,424 --> 00:37:41,191
Yo era la jardinera, él era la flor.

810
00:37:41,192 --> 00:37:44,194
Los puntos se están conectando.

811
00:37:47,933 --> 00:37:50,235
Todo esto terminará pronto.

812
00:37:51,670 --> 00:37:54,004
¿Por qué sigues huyendo?

813
00:37:54,005 --> 00:37:55,940
Hemos hablado con el agente Barker.

814
00:37:55,941 --> 00:37:57,942
Tienen todo lo que
necesitan para derribar esto

815
00:37:57,943 --> 00:38:01,178
y tu protección del FBI está fuera.

816
00:38:01,179 --> 00:38:04,382
Van a llevarme a un hotel
para pasar la noche.

817
00:38:04,383 --> 00:38:07,352
Tratarán de encontrar al
hombre que vimos y arrestarlo.

818
00:38:07,353 --> 00:38:09,120
Y cuando lo hagan...

819
00:38:12,524 --> 00:38:14,192
podrás quedarte.

820
00:38:17,128 --> 00:38:20,366
Crearte la vida que quieres, aquí.

821
00:38:22,233 --> 00:38:25,804
Esa gente que quiere matarme
tiene más de un soldado.

822
00:38:30,308 --> 00:38:31,977
Lo entiendo.

823
00:38:35,381 --> 00:38:37,883
Estoy tan cansada.

824
00:38:39,885 --> 00:38:42,453
Cansada de huir.

825
00:38:42,454 --> 00:38:45,424
Cansada del... miedo.

826
00:39:04,242 --> 00:39:07,278
¿Por qué no te concedes esta noche?

827
00:39:08,480 --> 00:39:11,816
Te acompañaré fuera, me
aseguraré de que el FBI

828
00:39:11,817 --> 00:39:13,419
te cubre.

829
00:39:17,489 --> 00:39:20,358
Sí, solo por esta vez.

830
00:39:28,834 --> 00:39:31,001
Hola.

831
00:39:31,002 --> 00:39:32,938
Estás despierta.

832
00:39:34,039 --> 00:39:35,873
Pensé que estarías desmayada.

833
00:39:35,874 --> 00:39:38,509
He dormido unas horas.

834
00:39:38,510 --> 00:39:41,179
Ahora estoy despierta.

835
00:39:42,313 --> 00:39:45,383
- ¿Cómo fue la operación?
- No lo sé.

836
00:39:46,552 --> 00:39:49,521
Me pidieron que me fuera después
de que casi paralizo a mi paciente.

837
00:39:56,528 --> 00:39:58,996
¿Qué paso?

838
00:39:58,997 --> 00:40:01,566
No importa.

839
00:40:01,567 --> 00:40:05,069
Kit me ha dado una semana
para elegir especialidad.

840
00:40:05,070 --> 00:40:07,838
Así que tenías razón.

841
00:40:07,839 --> 00:40:10,075
No puedo hacerlo todo.

842
00:40:12,578 --> 00:40:14,912
Te has presionado demasiado.

843
00:40:14,913 --> 00:40:17,682
Es como si tuvieras algo que probar.

844
00:40:17,683 --> 00:40:20,918
Tengo algo que probar.

845
00:40:20,919 --> 00:40:23,320
Sé que has hablado con Padma.

846
00:40:23,321 --> 00:40:25,823
¿Por qué fuiste a mis
espaldas de esa forma?

847
00:40:25,824 --> 00:40:27,492
Sabías exactamente cómo me sentía.

848
00:40:27,493 --> 00:40:29,927
¿Cómo iba a saberlo?

849
00:40:29,928 --> 00:40:32,763
Ni siquiera me has hablado de ello.

850
00:40:32,764 --> 00:40:35,399
No debería tener que explicar

851
00:40:35,400 --> 00:40:37,735
por qué no quiero que
mi novio tenga un hijo

852
00:40:37,736 --> 00:40:39,369
- con mi hermana.
- Eso no es cierto.

853
00:40:39,370 --> 00:40:42,006
Estaba tratando de ayudar y
ojalá nunca lo hubiera hecho.

854
00:40:42,007 --> 00:40:44,075
Pero ¿por qué no puedes ser
sincera conmigo sobre ello?

855
00:40:45,611 --> 00:40:49,379
No quieres que sea
sincera contigo, Devon.

856
00:40:49,380 --> 00:40:52,450
¿Qué se supone que significa eso?

857
00:40:54,185 --> 00:40:57,121
No quiero hijos.

858
00:40:57,122 --> 00:40:59,924
No ahora, ni en unos años,

859
00:40:59,925 --> 00:41:02,260
quizá nunca, ¿vale?

860
00:41:06,565 --> 00:41:07,932
Entonces me mentiste.

861
00:41:07,933 --> 00:41:10,400
Creo que, en el fondo,
ambos lo sabíamos.

862
00:41:10,401 --> 00:41:12,664
- No lo sabía.
- ¿Por qué otra cosa te ofrecerías a ser

863
00:41:12,666 --> 00:41:13,853
el padre del hijo de otra mujer?

864
00:41:14,393 --> 00:41:15,793
No se trata de Padma.

865
00:41:16,041 --> 00:41:17,180
Me has engañado.

866
00:41:18,027 --> 00:41:19,962
Me hiciste creer que
había una oportunidad.

867
00:41:21,046 --> 00:41:22,947
Un futuro para nosotros.

868
00:41:22,948 --> 00:41:25,482
¿Y ahora no lo hay?

869
00:41:25,483 --> 00:41:27,118
¿Un futuro para nosotros?

870
00:41:29,721 --> 00:41:31,088
Te quiero.

871
00:41:31,089 --> 00:41:32,658
Pero no lo suficiente.

872
00:41:34,726 --> 00:41:36,994
Quieres un hijo más que a mí.

873
00:41:36,995 --> 00:41:39,329
Te quiero.

874
00:41:39,330 --> 00:41:40,966
Quiero un nosotros.

875
00:41:42,067 --> 00:41:44,001
Pero también quiero
una familia algún día

876
00:41:44,002 --> 00:41:46,271
y nunca te lo he ocultado.

877
00:41:47,438 --> 00:41:49,675
No voy a disculparme por ello.

878
00:41:52,644 --> 00:41:55,981
No voy a disculparme por
querer algo diferente.

879
00:42:00,118 --> 00:42:02,120
¿Qué estás diciendo entonces?

880
00:42:03,622 --> 00:42:04,822
¿Que esto ha terminado?

881
00:42:04,823 --> 00:42:06,692
¿Que es el final?

882
00:42:13,264 --> 00:42:15,967
Sí. Supongo que sí.

883
00:42:35,553 --> 00:42:38,355
Así que no tenemos un
veredicto sobre el lugar,

884
00:42:38,356 --> 00:42:40,725
pero ambos estamos de
acuerdo en que debería...

885
00:42:40,726 --> 00:42:42,993
- Ser pequeño.
- Invitaremos a unos amigos

886
00:42:42,994 --> 00:42:45,062
y resolveremos el resto sobre la marcha.

887
00:42:45,063 --> 00:42:46,864
De cualquier forma, va a ser perfecto.

888
00:42:46,865 --> 00:42:49,701
Bueno, no del todo.

889
00:42:51,569 --> 00:42:54,839
No seas ridícula.

890
00:42:54,840 --> 00:42:56,641
Odiaría decepcionarte, querido.

891
00:42:56,642 --> 00:42:59,977
Sería una forma terrible
de empezar un matrimonio.

892
00:42:59,978 --> 00:43:02,079
Randolph Bell,

893
00:43:02,080 --> 00:43:04,515
¿quieres casarte conmigo?

894
00:43:09,136 --> 00:43:10,579
Gracias a Dios...

895
00:43:13,391 --> 00:43:15,822
porque no puedo devolver esto.

896
00:43:34,002 --> 00:43:38,915
www.subtitulamos.tv

