1
00:00:00,016 --> 00:00:01,732
Me llamo Barry Allen

2
00:00:01,757 --> 00:00:04,171
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:04,196 --> 00:00:05,445
Para el resto del mundo,

4
00:00:05,456 --> 00:00:07,391
soy un científico forense normal.

5
00:00:07,416 --> 00:00:08,949
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:08,951 --> 00:00:10,426
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:10,451 --> 00:00:13,318
lucho contra el crimen y busco
otros metahumanos como yo.

8
00:00:13,320 --> 00:00:15,132
Pero me perdí en el tiempo.

9
00:00:15,297 --> 00:00:17,064
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

10
00:00:17,066 --> 00:00:19,099
recuperarme, pero el hacerlo

11
00:00:19,101 --> 00:00:21,535
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

12
00:00:21,537 --> 00:00:24,004
Soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

13
00:00:24,006 --> 00:00:26,640
Soy Flash.

14
00:00:27,509 --> 00:00:28,975
Anteriormente en The Flash...

15
00:00:28,977 --> 00:00:30,911
- ¿Qué me ha pasado?
- Ralph Dibny...

16
00:00:30,913 --> 00:00:32,679
- Era un policía.
- Un policía corrupto.

17
00:00:32,681 --> 00:00:34,314
¡Era un buen detective!

18
00:00:34,316 --> 00:00:36,149
- Este no es mi mundo.
- ¿Y Tierra-2 lo es?

19
00:00:36,151 --> 00:00:37,284
¿Hiciste ahí un montón de amigos

20
00:00:37,286 --> 00:00:38,552
que no conozco?

21
00:00:38,554 --> 00:00:39,920
Dijiste que eras un buen policía.

22
00:00:39,922 --> 00:00:41,570
Selo.

23
00:00:43,225 --> 00:00:45,092
- Déjame entrenarte.
- ¿Para qué?

24
00:00:45,094 --> 00:00:46,626
Para hacer lo que yo hago.

25
00:00:46,628 --> 00:00:48,161
¿Qué te hizo investigar
al alcalde Bellows?

26
00:00:48,163 --> 00:00:50,330
Fue un cliente. De apellido DeVoe.

27
00:00:56,839 --> 00:00:58,305
Te debo una por el café, novato.

28
00:00:58,307 --> 00:01:00,173
No puedo creer que haya
dejado mi cartera en casa.

29
00:01:00,175 --> 00:01:01,508
No te preocupes. Podría
pasarle a cualquiera...

30
00:01:01,510 --> 00:01:03,343
cinco veces seguidas.

31
00:01:03,406 --> 00:01:05,875
¿Y podrías por favor
dejar de llamarme novato?

32
00:01:06,148 --> 00:01:07,714
Lo siento... un viejo hábito

33
00:01:07,716 --> 00:01:09,734
de cuando era tu oficial superior.

34
00:01:10,054 --> 00:01:11,852
Ya sabes, antes de que
hicieses que me despidiesen,

35
00:01:11,854 --> 00:01:14,054
arruinases mi carrera...
destruyeras mi vida.

36
00:01:14,056 --> 00:01:15,856
Aplastaste mi espíritu, me dejaste solo

37
00:01:15,858 --> 00:01:17,491
- sin un amigo en el mundo.
- No te olvides de como

38
00:01:17,493 --> 00:01:19,609
te transformé en una
masa amorfa que se estira.

39
00:01:19,641 --> 00:01:21,808
En realidad, esa es la única
cosa buena que has hecho por mí.

40
00:01:21,810 --> 00:01:22,796
- Sí.
- Por supuesto, no lo hiciste

41
00:01:22,821 --> 00:01:24,093
a propósito, así que
no te llevas el mérito.

42
00:01:24,118 --> 00:01:26,551
¡Los dos, entregadme el dinero, ya!

43
00:01:27,250 --> 00:01:28,257
Oye.

44
00:01:28,282 --> 00:01:30,717
Perdónenos, ¿vale? Un segundo.

45
00:01:30,719 --> 00:01:33,086
Vale, esto es perfecto. Te
he estado enseñando, ¿vale?

46
00:01:33,088 --> 00:01:34,988
Los atracadores son como Superhéroe 101.

47
00:01:34,990 --> 00:01:36,956
- A Ralphy le gusta.
- Vale, ¿cuál es tu plan?

48
00:01:36,958 --> 00:01:38,343
Vale, estaba pensando en esto

49
00:01:38,368 --> 00:01:40,507
en la ducha esta mañana: ¿a que molaría

50
00:01:40,532 --> 00:01:42,539
convertirme en un tirachinas gigante?

51
00:01:43,257 --> 00:01:45,131
Ese plan es raro, pero vale.

52
00:01:45,296 --> 00:01:47,033
Tengo una idea incluso más guay.

53
00:01:47,035 --> 00:01:49,702
¡Oíd! ¡Sigo atracándoos!

54
00:01:49,704 --> 00:01:51,871
¡En seguida estamos con usted, señor!

55
00:01:51,953 --> 00:01:53,062
¡Por favor!

56
00:01:53,343 --> 00:01:55,641
Vale, ¿y si me convierto
en un muelle loco humano?

57
00:01:55,643 --> 00:01:57,477
Quizá podría envolverlo y
soltarle un juego de palabras.

58
00:01:57,479 --> 00:01:58,679
Lo que sea, Ralph. Tenemos

59
00:01:58,704 --> 00:02:00,913
- que danos un poco de prisa.
- Relájate, novato.

60
00:02:00,915 --> 00:02:03,449
He visto a muchos matones.
Este tío no va a disparar.

61
00:02:06,755 --> 00:02:07,854
¡Mi pierna!

62
00:02:08,089 --> 00:02:09,640
Bueno.

63
00:02:09,890 --> 00:02:11,195
Nuestro trabajo aquí ha terminado.

64
00:02:11,220 --> 00:02:12,906
Oye, oye, ¿qué estás haciendo?
No nos podemos ir así como así.

65
00:02:12,931 --> 00:02:14,578
- Acabas de dispararle.
- Yo no le he disparado.

66
00:02:14,603 --> 00:02:16,202
- Él se ha disparado.
- Bueno, yo...

67
00:02:16,227 --> 00:02:17,497
¿Te parece que te he disparado?

68
00:02:20,468 --> 00:02:21,834
¡Deja de dispararle!

69
00:02:21,836 --> 00:02:23,169
¡No le estoy disparando!

70
00:02:23,171 --> 00:02:25,271
¡Me han disparado en el culo!

71
00:02:25,273 --> 00:02:27,440
Vale, bueno está un poco jodido, pero...

72
00:02:27,442 --> 00:02:29,968
hemos cogido al malo. ¿Eso no
es lo que hacen los superhéroes?

73
00:02:29,993 --> 00:02:32,945
No, el principal trabajo de un
superhéroe es proteger a la gente.

74
00:02:32,947 --> 00:02:35,181
Dios. ¿Cuál es el segundo trabajo?

75
00:02:35,183 --> 00:02:36,783
¿Dar sermones interminables
antes de mediodía?

76
00:02:36,785 --> 00:02:38,468
Apenas... Coge esto.

77
00:02:39,020 --> 00:02:41,821
Un día, voy a lanzar
un rayo tan lejos...

78
00:02:41,823 --> 00:02:43,414
¡Lo llevo al hospital!

79
00:02:43,439 --> 00:02:45,491
- ¡No!
- Y me debes cinco cafés.

80
00:02:46,661 --> 00:02:47,894
Está bien.

81
00:02:47,896 --> 00:02:48,914
Lo sé. Vamos, levanta.

82
00:02:48,939 --> 00:02:50,773
No voy a hacerte daño. Por aquí, vamos.

83
00:02:55,687 --> 00:02:58,164
¡Oye! Se ha dejado su arma.

84
00:02:58,630 --> 00:03:00,093
Ya se ha reformado.

85
00:03:02,335 --> 00:03:05,281
www.subtitulamos.tv

86
00:03:07,803 --> 00:03:09,054
Tenemos que hablar.

87
00:03:09,884 --> 00:03:11,554
Solo puede terminar...

88
00:03:12,687 --> 00:03:14,632
- con mi victoria.
- ¿Qué?

89
00:03:17,258 --> 00:03:20,076
Está bien. Vamos a coger el camino largo

90
00:03:20,101 --> 00:03:21,390
y continuar.

91
00:03:21,617 --> 00:03:23,906
Hoy, por primera vez,

92
00:03:24,165 --> 00:03:25,898
los eventos se sucederán
de modos que el Equipo Flash

93
00:03:25,900 --> 00:03:27,593
tendrá una oportunidad
de descubrir tu identidad.

94
00:03:27,671 --> 00:03:29,502
Esto es antes de lo que anticipaste.

95
00:03:29,504 --> 00:03:31,070
- No es ninguna preocupación.
- ¡Claro que sí!

96
00:03:31,072 --> 00:03:32,538
Sabes lo que está en juego.

97
00:03:32,540 --> 00:03:33,673
Lo que estamos haciendo.

98
00:03:33,675 --> 00:03:35,308
Si has calculado mal

99
00:03:35,310 --> 00:03:38,077
- un solo decimal.
- No hay ni un decimal,

100
00:03:38,079 --> 00:03:40,613
una fracción, una variable infinitesimal

101
00:03:40,615 --> 00:03:43,031
que supere mi comprensión...

102
00:03:44,335 --> 00:03:45,585
que supere mi mente.

103
00:03:45,587 --> 00:03:46,601
Incluso ahora,

104
00:03:46,626 --> 00:03:50,700
de las 7.798 variaciones
de este argumento,

105
00:03:50,725 --> 00:03:54,594
las he anticipado todas
y sé cómo terminad.

106
00:03:54,596 --> 00:03:56,085
Entonces, ¿cómo termina?

107
00:03:59,202 --> 00:04:01,836
Del único que modo que puede terminar.

108
00:04:03,045 --> 00:04:04,460
Con mi victoria.

109
00:04:22,453 --> 00:04:24,490
No habéis dormido, ¿no?

110
00:04:24,492 --> 00:04:26,592
No he estado tan cansada
desde que Killer Frost decidió

111
00:04:26,594 --> 00:04:28,060
ir al Burning Man.

112
00:04:28,062 --> 00:04:30,029
¿Sí? Bueno, ¿cómo va nuestra búsqueda

113
00:04:30,031 --> 00:04:32,031
del misterioso DeVoe?

114
00:04:32,033 --> 00:04:34,000
Allen, estamos buscando a
una malévola mente criminal.

115
00:04:34,002 --> 00:04:35,768
La única pista que tenemos
para continuar es su apellido,

116
00:04:35,770 --> 00:04:37,203
el cual lo tienen literalmente
miles de personas, así que, ¿cómo

117
00:04:37,205 --> 00:04:38,271
va la búsqueda? Va...

118
00:04:39,274 --> 00:04:40,540
genial.

119
00:04:40,542 --> 00:04:42,408
Eso me lo he perdido.

120
00:04:42,410 --> 00:04:44,921
Si vamos a encontrar a DeVoe,
necesitamos más capacidad intelectual.

121
00:04:45,101 --> 00:04:46,398
Bueno, ¿por qué no lo has dicho?

122
00:04:46,414 --> 00:04:48,537
Un maestro detective,
listo para investigar.

123
00:04:48,562 --> 00:04:50,382
He dicho "más capacidad intelectual".

124
00:04:51,906 --> 00:04:53,752
Iniciando purga de
oxígeno de emergencia.

125
00:04:53,754 --> 00:04:56,055
En diez... nueve...

126
00:04:56,057 --> 00:04:58,224
ocho... siete... seis...

127
00:04:58,226 --> 00:05:00,025
cinco... cuatro...

128
00:05:00,027 --> 00:05:01,360
Un segundo más.

129
00:05:01,362 --> 00:05:03,265
Dos... uno...

130
00:05:03,671 --> 00:05:04,997
Como he dicho, necesitamos más ayuda.

131
00:05:04,999 --> 00:05:06,585
Quizá debería llamar a mis amigos.

132
00:05:07,093 --> 00:05:08,850
- ¿A tus qué?
- Mis amigos.

133
00:05:08,875 --> 00:05:10,208
¿Está diciendo "amigos"?

134
00:05:10,210 --> 00:05:11,437
Creo que está siendo sarcástico.

135
00:05:11,462 --> 00:05:12,500
No, no, no. Es delirio.

136
00:05:12,525 --> 00:05:14,093
Está loco por haber estado
despierto toda la noche.

137
00:05:14,118 --> 00:05:15,601
Oye, Harry, todos tus amigos

138
00:05:15,626 --> 00:05:17,296
- están en esta habitación.
- Tengo otros amigos.

139
00:05:17,321 --> 00:05:18,523
Me pediste que hiciera nuevos amigos.

140
00:05:18,548 --> 00:05:20,147
Hice nuevos amigos. Era una tarea.

141
00:05:20,289 --> 00:05:22,492
- Yo completo tareas.
- Eso es genial.

142
00:05:22,516 --> 00:05:25,500
- Estoy deseando conocerles.
- Harry, me has escuchado.

143
00:05:25,671 --> 00:05:28,454
- Estoy tan orgulloso de ti.
- Vale, no hay orgullo...

144
00:05:28,456 --> 00:05:30,951
Baja eso. Mirad, mis amigos son listos.

145
00:05:30,976 --> 00:05:33,148
Nos ayudarán. Les llamaré.

146
00:05:38,398 --> 00:05:40,358
Vale, bueno, mientras tanto,

147
00:05:40,383 --> 00:05:42,417
tenemos que encontrar al resto
de metahumanos del autobús.

148
00:05:42,419 --> 00:05:44,617
De alguna forma están
conectados al plan de DeVoe.

149
00:05:45,289 --> 00:05:46,888
Tú estabas en el autobús.

150
00:05:46,890 --> 00:05:49,057
¿Puedes recordar a alguien
más que lo estuviera?

151
00:05:49,059 --> 00:05:51,742
Bueno, estaba entre borracho
y con resaca en ese momento.

152
00:05:52,162 --> 00:05:54,563
Es bonita. ¿Qué le pasa?

153
00:05:54,565 --> 00:05:56,631
- Está en la cárcel.
- ¿Cuándo es el horario de visitas?

154
00:05:57,328 --> 00:05:58,733
¿Qué te parece si percibes

155
00:05:58,735 --> 00:06:00,602
al resto de pasajeros del autobús?

156
00:06:00,604 --> 00:06:02,204
Es decir, lo he
intentado, pero, ya sabes,

157
00:06:02,206 --> 00:06:04,439
la... materia oscura que liberamos

158
00:06:04,441 --> 00:06:06,408
fue como un suceso
masivo espaciotemporal

159
00:06:06,410 --> 00:06:08,610
lo que provoca que mi
energía se vea reflejada

160
00:06:08,612 --> 00:06:10,445
y acabe percibiéndome a mí mismo.

161
00:06:11,148 --> 00:06:13,273
Estoy bastante seguro de que
reviví mi propio nacimiento.

162
00:06:14,125 --> 00:06:15,437
¿O fue mi muerte?

163
00:06:15,462 --> 00:06:17,452
¿Sabes?, hay otro métodos no traumáticos

164
00:06:17,454 --> 00:06:19,087
de recuperar los recuerdos de Ralph,

165
00:06:19,089 --> 00:06:21,122
- como la hipnosis.
- ¿Eso es algo real?

166
00:06:21,124 --> 00:06:23,091
Bueno, no como en los dibujos,

167
00:06:23,093 --> 00:06:24,526
pero sí, la hipnosis
realmente puede ser utilizada

168
00:06:24,528 --> 00:06:25,734
para recuperar recuerdos.

169
00:06:25,759 --> 00:06:26,962
Vale. ¿Conoces algún hipnólogo?

170
00:06:26,964 --> 00:06:28,132
Yo no.

171
00:06:28,157 --> 00:06:30,179
- Me has perdido en "dibujos animados".
- Vale.

172
00:06:30,605 --> 00:06:32,471
Entonces, ¿quién va
a hipnotizar a Ralph?

173
00:06:32,544 --> 00:06:34,211
Soy la Dra. Sharon Finkel.

174
00:06:34,236 --> 00:06:36,071
Dra. Finkel, muchas gracias
por hacernos un hueco.

175
00:06:36,073 --> 00:06:38,573
Nuestro amigo Ralph
está teniendo problemas

176
00:06:38,575 --> 00:06:40,175
para recordar información...

177
00:06:40,468 --> 00:06:42,875
de un caso de investigación.
¿Verdad, Ralph?

178
00:06:43,601 --> 00:06:44,695
Bueno...

179
00:06:44,720 --> 00:06:47,281
veo que no fue a Harvard.

180
00:06:48,063 --> 00:06:50,093
No. ¿Y usted?

181
00:06:52,313 --> 00:06:53,570
Sé lo que acaba de hacer.

182
00:06:53,617 --> 00:06:55,365
Si pudiera arreglar
también su personalidad,

183
00:06:55,390 --> 00:06:56,484
sería genial.

184
00:06:56,612 --> 00:06:58,600
Ríndete, novato. Estas
tonterías psicológicas nunca

185
00:06:58,625 --> 00:06:59,632
van a funcionar conmigo.

186
00:07:00,601 --> 00:07:01,804
Vaya, eso ha sido rápido.

187
00:07:02,379 --> 00:07:04,914
Ahora, recuerda conmigo, Ralph.

188
00:07:05,226 --> 00:07:08,060
Hace un mes. Estabas en el autobús.

189
00:07:08,062 --> 00:07:09,762
¿Qué ves?

190
00:07:09,764 --> 00:07:14,289
Veo a alguien... llorando.

191
00:07:15,195 --> 00:07:17,002
Este tío me está deprimiendo.

192
00:07:17,004 --> 00:07:19,238
Oye, anímate, colega.

193
00:07:19,240 --> 00:07:20,601
Puedes hacerlo.

194
00:07:23,515 --> 00:07:26,979
- ¿Qué más ves?
- Veo... algunas mujeres.

195
00:07:27,390 --> 00:07:29,445
No puedo ver sus caras.

196
00:07:29,884 --> 00:07:33,152
86-81-91, 96-86-81.

197
00:07:33,406 --> 00:07:34,960
¿Eso son rutas de autobús?

198
00:07:35,257 --> 00:07:37,296
Creo que son sus medidas.

199
00:07:37,892 --> 00:07:39,024
Qué asco.

200
00:07:39,026 --> 00:07:40,759
Veo algo más.

201
00:07:40,761 --> 00:07:42,561
Veo un...

202
00:07:44,223 --> 00:07:45,687
es un bisonte.

203
00:07:46,953 --> 00:07:49,531
¿Un bisonte significa algo
para alguno de ustedes?

204
00:07:53,515 --> 00:07:55,679
Es un engaño. Nunca va a funcionar

205
00:07:55,796 --> 00:07:58,078
con un tío como yo, pero
podemos intentarlo si queréis.

206
00:07:59,489 --> 00:08:01,188
¿Cómo habéis llegado ahí, chicos?

207
00:08:44,469 --> 00:08:46,603
El guardia de seguridad le
encontró aquí esta mañana.

208
00:08:46,605 --> 00:08:48,471
Aún no tenemos su identificación.
Sus efectos personales están

209
00:08:48,473 --> 00:08:51,074
esparcidas por todas partes, por lo que
todavía no hemos encontrado la cartera.

210
00:08:51,076 --> 00:08:54,750
Pero quizás la encontremos cuando
localicemos el resto de su maletín...

211
00:08:55,330 --> 00:08:56,896
y la mano que le falta.

212
00:08:57,282 --> 00:08:59,015
Bueno,

213
00:08:59,017 --> 00:09:00,717
a juzgar por la rápida
erosión y las marcas de garra,

214
00:09:00,719 --> 00:09:02,937
yo diría que un animal
depredador hizo esto.

215
00:09:03,125 --> 00:09:06,189
Pero lo que haya hecho esto debería
tener caninos de diez centímetros,

216
00:09:06,191 --> 00:09:09,426
una fuerza de mordedura
de 34,47 megapascales

217
00:09:09,428 --> 00:09:10,710
y un peso de una
tonelada aproximadamente.

218
00:09:10,809 --> 00:09:12,390
Ese animal no existe.

219
00:09:12,593 --> 00:09:13,929
¿Qué diablos hizo esto?

220
00:09:18,970 --> 00:09:20,117
¿No creerás...?

221
00:09:28,080 --> 00:09:29,546
¿Recuerdas los días

222
00:09:29,548 --> 00:09:31,081
en los que no habríamos considerado

223
00:09:31,083 --> 00:09:32,949
a una estatua de piedra como
nuestro primer sospechoso?

224
00:09:32,951 --> 00:09:34,265
No, en realidad no.

225
00:09:45,842 --> 00:09:46,968
Sangre.

226
00:09:51,121 --> 00:09:52,195
   

227
00:09:55,207 --> 00:09:56,573
Vale, amigo mío,

228
00:09:56,575 --> 00:09:59,442
tenemos carnes, quesos,

229
00:09:59,444 --> 00:10:02,011
tenemos guacamoles y cervezas.

230
00:10:02,013 --> 00:10:05,248
Y, por supuesto... tenemos
mi patatas favoritas.

231
00:10:05,250 --> 00:10:07,617
Démosle caña a esta reunión.
¿Tus amigos están viniendo?

232
00:10:07,619 --> 00:10:10,131
Sí, déjame calibrar el
proyector holográfico multiverso

233
00:10:10,156 --> 00:10:11,354
y estaremos en marcha.

234
00:10:11,601 --> 00:10:13,289
¿Tus amigos son de Tierras diferentes?

235
00:10:13,291 --> 00:10:15,859
Bueno, pensaba que "proyector
holográfico multiverso"

236
00:10:15,861 --> 00:10:18,361
te daría alguna pista,
pero... al parecer no.

237
00:10:18,363 --> 00:10:20,330
Sí, son de otras Tierras.

238
00:10:21,600 --> 00:10:23,912
Y allá... vamos.

239
00:10:23,937 --> 00:10:25,802
Bueno, déjame presentaros.

240
00:10:25,804 --> 00:10:28,671
De Tierra-12, con cuatro doctorados

241
00:10:28,673 --> 00:10:30,206
y autor del libro "Todo
carece de sentido,

242
00:10:30,208 --> 00:10:32,675
así que, ¿por qué he comprado
este libro?", conocido como...

243
00:10:32,677 --> 00:10:35,011
Herr Harrison Wolfgang Wells.

244
00:10:35,013 --> 00:10:37,514
- Guten Tag, Wells.
- Guten Tag.

245
00:10:37,516 --> 00:10:40,703
¿Sabes que me divierte
que pienses que salvar

246
00:10:40,728 --> 00:10:42,595
a tu pequeño mundo importa

247
00:10:42,620 --> 00:10:45,421
cuando todo el multiverso
será consumido inevitablemente

248
00:10:45,446 --> 00:10:47,179
por un calor ardiente y lital?

249
00:10:47,459 --> 00:10:49,225
- ¿"Lital"?
- Ja, eso es lo que he dicho,

250
00:10:49,227 --> 00:10:50,148
lital.

251
00:10:50,914 --> 00:10:52,105
Letal.

252
00:10:52,130 --> 00:10:53,997
Sí, lital. ¿Eres sordo o qué?

253
00:10:53,999 --> 00:10:55,498
- Sí.
- Tú debes ser

254
00:10:55,500 --> 00:10:57,200
ese pequeño al que llaman Cisco.

255
00:10:57,202 --> 00:10:58,401
No eres tan pequeño.

256
00:10:58,403 --> 00:10:59,718
- Mido 1,70.
- Guten Tag.

257
00:10:59,929 --> 00:11:02,372
Vale, sigamos. De Tierra-47,

258
00:11:02,374 --> 00:11:04,574
te presento al inventor mil millonario

259
00:11:04,576 --> 00:11:05,909
y editor magnate,

260
00:11:05,911 --> 00:11:08,044
campeón general de la
libertad de expresión,

261
00:11:08,046 --> 00:11:10,013
H. Lothario Wells.

262
00:11:10,015 --> 00:11:11,546
Eso es. Ahora mantenlo así.

263
00:11:11,571 --> 00:11:13,103
Ahora prueba con el otro. No,
el que no tiene entrepierna no,

264
00:11:13,128 --> 00:11:14,895
ese... el otro... el del
estampado de leopardo.

265
00:11:15,120 --> 00:11:16,419
¿Qué está pasando?

266
00:11:16,421 --> 00:11:17,887
Está ocupado, de otro modo.

267
00:11:18,857 --> 00:11:20,623
Dios.

268
00:11:20,625 --> 00:11:22,892
Ahí estáis. Mis disculpas.

269
00:11:22,894 --> 00:11:24,761
Parece que nos habéis pillado
con las manos en la masa

270
00:11:24,763 --> 00:11:26,362
aquí en la mansión en la
noche de los disfraces.

271
00:11:26,364 --> 00:11:27,585
Ya sabéis lo que dicen:

272
00:11:27,610 --> 00:11:29,766
el intelecto es el mayor afrodisíaco.

273
00:11:29,768 --> 00:11:31,367
Ja, ya nadie dice eso.

274
00:11:31,546 --> 00:11:33,967
Aquí está el aumento de coeficiente
intelectual y la libido.

275
00:11:35,473 --> 00:11:38,541
Odio sacar un patrón de dos, Harry,

276
00:11:38,543 --> 00:11:40,276
pero, ¿tus amigos no son...?

277
00:11:40,278 --> 00:11:42,979
Y desde el paisaje
postapocalíptico de Tierra 22,

278
00:11:42,981 --> 00:11:45,548
donde el hombre y la máquina se han
convertido en uno para sobrevivir,

279
00:11:45,550 --> 00:11:47,929
te presento a Wells 2.0.

280
00:11:48,863 --> 00:11:51,631
Eso es. Hagamos esto rápido.

281
00:11:51,882 --> 00:11:54,057
Los segadores han saqueado
nuestras reservas de gasolina

282
00:11:54,059 --> 00:11:56,125
y nos han robado nuestros
depósitos de agua.

283
00:11:56,328 --> 00:11:58,795
Me gustaría hacerlos pedazos.

284
00:11:58,797 --> 00:12:02,148
- Ahora sí es una fiesta.
- ¡No os olvidéis de mí!

285
00:12:02,400 --> 00:12:05,515
¡Soy yo, Wells el Gris!

286
00:12:07,706 --> 00:12:09,739
Perdón. Es la mala conexión.

287
00:12:09,741 --> 00:12:11,474
Ja, esa conexión es horrible.

288
00:12:11,476 --> 00:12:12,703
Bien hecho.

289
00:12:13,078 --> 00:12:15,378
Ese tío era muy raro.

290
00:12:15,380 --> 00:12:16,446
- ¿Harry?
- ¿Sí?

291
00:12:16,448 --> 00:12:18,914
- Hablemos en privado.
- Vamos a... hablar en privado.

292
00:12:19,828 --> 00:12:23,096
¿Recuerdas cuando te dije "haz amigos"?

293
00:12:23,359 --> 00:12:25,221
No me refería a ti mismo.

294
00:12:25,223 --> 00:12:27,190
Sí, son geniales, ¿verdad?

295
00:12:27,192 --> 00:12:29,359
Y algunas de las mente más
brillantes de todo el multiverso...

296
00:12:29,361 --> 00:12:31,027
y también son buena
compañía, debo añadir.

297
00:12:31,029 --> 00:12:33,117
Es decir, ¿ese Harrison Wolfgang Wells?

298
00:12:36,678 --> 00:12:37,796
Ese tío es gracioso.

299
00:12:37,835 --> 00:12:39,437
- Mira, estamos desesperados.
- Claro que sí.

300
00:12:39,445 --> 00:12:42,319
Bueno, creo que deberíamos darle
una oportunidad al Consejo de Wells.

301
00:12:42,344 --> 00:12:44,243
- ¿"Consejo de Wells"?
- Buen nombre, ¿no?

302
00:12:44,245 --> 00:12:45,685
- Sí, lo es.
- Lo sé, verdad.

303
00:12:45,710 --> 00:12:46,710
- ¡Vale!
- Amigos.

304
00:12:46,735 --> 00:12:47,718
- ¡Amigos!
- ¿Vas a...?

305
00:12:47,743 --> 00:12:49,429
- No, haz lo tuyo.
- Así es como vamos

306
00:12:49,454 --> 00:12:50,653
- a empezar.
- Nein. Alto.

307
00:12:50,744 --> 00:12:52,757
Bueno, eres innecesario...

308
00:12:53,126 --> 00:12:56,578
bueno, es decir, no se te
requiere así que... vete.

309
00:12:56,945 --> 00:12:59,258
Vete. Vete.

310
00:12:59,260 --> 00:13:00,994
Sigue aquí. Vete.

311
00:13:00,996 --> 00:13:02,695
Incluso yo sé cuándo tienes
demasiados compañeros.

312
00:13:02,697 --> 00:13:04,390
Y puede que sea mitad máquina...

313
00:13:05,101 --> 00:13:06,699
pero eres completamente inútil.

314
00:13:06,701 --> 00:13:09,179
Creo que lo que los amigos
están intentando decir aquí

315
00:13:09,204 --> 00:13:10,945
es que prefieren trabajar solos.

316
00:13:11,606 --> 00:13:13,106
- No me digas.
- Lo acabo de hacer.

317
00:13:13,108 --> 00:13:14,968
- Lo acaba de hacer.
- Ja, lo acaba de decir.

318
00:13:15,343 --> 00:13:18,320
Está bien. Que te aproveche
tu animal atropellado.

319
00:13:18,980 --> 00:13:20,580
Yo voy a estar comiéndome
mis patatas favoritas.

320
00:13:20,984 --> 00:13:23,016
Teníamos a un Cisco
en mi Tierra una vez.

321
00:13:24,353 --> 00:13:26,000
Estaba delicioso.

322
00:13:26,233 --> 00:13:27,843
Se comió al otro Cisco.

323
00:13:32,627 --> 00:13:33,828
Voy a...

324
00:13:34,321 --> 00:13:35,515
dejarte contigo mismo.

325
00:13:40,585 --> 00:13:43,436
Bueno, esta muestra de piedra no muestra
absolutamente ningún atributo único

326
00:13:43,438 --> 00:13:46,139
de ningún tipo... es una estatua
de granito completamente normal.

327
00:13:46,141 --> 00:13:47,296
Solo que...

328
00:13:47,578 --> 00:13:49,642
está llena de rastros de materia oscura

329
00:13:49,644 --> 00:13:52,085
a un nivel molecular, como si
hubiese sido sumergida en ella.

330
00:13:52,140 --> 00:13:53,343
Entonces, ¿otro metahumano del autobús?

331
00:13:53,375 --> 00:13:54,474
Uno que de alguna forma trae

332
00:13:54,476 --> 00:13:55,742
a la vida objetos inanimados

333
00:13:55,744 --> 00:13:57,510
y los utiliza para matar.

334
00:13:57,512 --> 00:14:00,613
¿Cómo es posible que
esto sea... posible?

335
00:14:00,615 --> 00:14:03,082
¿Mi suposición? Este
metahumano tiene la habilidad

336
00:14:03,084 --> 00:14:04,984
de dejar una huella
psíquica en objetos...

337
00:14:04,986 --> 00:14:06,819
una especie de marioneta telequinética

338
00:14:06,821 --> 00:14:08,117
a través de un enlace subconsciente.

339
00:14:08,149 --> 00:14:10,683
Eso es realmente inteligente, 86-63-86.

340
00:14:12,054 --> 00:14:14,394
- ¿Acabas de decir mis...?
- No, ignórale.

341
00:14:14,396 --> 00:14:16,195
Bueno, mirad.

342
00:14:16,197 --> 00:14:17,730
Lo bueno, es que nuestros rifles tienen

343
00:14:17,732 --> 00:14:19,265
un modo "mandar estatuas al infierno",

344
00:14:19,267 --> 00:14:21,434
así que cuando este meta aparezca...

345
00:14:21,436 --> 00:14:22,602
estaremos listos.

346
00:14:22,604 --> 00:14:23,976
Espero que ahora estemos preparados.

347
00:14:24,593 --> 00:14:26,839
Nuestra víctima se llama Jim Fox.

348
00:14:26,841 --> 00:14:29,015
Era un subastador de Wetherby.

349
00:14:29,047 --> 00:14:31,047
Transportaba un artefacto
nativo americano

350
00:14:31,049 --> 00:14:33,583
cuando le atacaron. Pero
no sabemos cuál era.

351
00:14:33,585 --> 00:14:35,226
Espera. Quizá sí.

352
00:14:35,820 --> 00:14:37,218
Un colgante de bisonte.

353
00:14:37,243 --> 00:14:39,322
Ralph, dijiste que viste un
bisonte en el autobús, ¿no?

354
00:14:39,324 --> 00:14:42,460
Quiero decir... en nuestro
mundo nada es una coincidencia.

355
00:14:42,827 --> 00:14:44,727
- Absuelto.
- Nadie dijo que mintieras.

356
00:14:44,729 --> 00:14:46,148
Podía verlo en tus ojos.

357
00:14:46,173 --> 00:14:47,429
Según este informe de la subasta,

358
00:14:47,454 --> 00:14:49,515
el colgante fue separado en tres piezas.

359
00:14:49,540 --> 00:14:51,515
La primera estaba en el
maletín, la tercera no se sabe,

360
00:14:51,540 --> 00:14:53,769
pero la segunda estaba en manos
de un coleccionista privado.

361
00:14:53,771 --> 00:14:56,172
- "Christoph Banks".
- Llamaré a la policía de Central City.

362
00:14:56,174 --> 00:14:58,074
Conseguiré su dirección.
Podría estar en peligro.

363
00:14:58,076 --> 00:14:59,542
Entonces será mejor que
le hagamos una visita.

364
00:14:59,544 --> 00:15:01,277
- ¿Estás listo para ponerte tu traje?
- Sí.

365
00:15:02,563 --> 00:15:03,562
¿Dónde está mi traje?

366
00:15:04,179 --> 00:15:06,359
Bueno, esto es solo un prototipo,

367
00:15:06,384 --> 00:15:09,662
pero tiene una estructura
adaptable de nanotejido

368
00:15:09,687 --> 00:15:12,320
que es... espera... maleable...

369
00:15:12,824 --> 00:15:14,546
a un nivel submolecular.

370
00:15:14,609 --> 00:15:16,292
No sé lo que eso
significa y no me importa.

371
00:15:16,294 --> 00:15:18,710
Solo quita la lona. Estoy
listo para mi supertraje.

372
00:15:19,764 --> 00:15:20,781
Ralph...

373
00:15:21,611 --> 00:15:23,545
esa lona es tu supertraje.

374
00:15:25,289 --> 00:15:27,470
Cuando te estires, se estira.

375
00:15:27,472 --> 00:15:30,179
Cuando te comprimes, se comprime.

376
00:15:30,575 --> 00:15:32,546
Se comprime en algo
tan feo como un culo.

377
00:15:32,820 --> 00:15:34,984
¿Dónde está el estilo, la clase?

378
00:15:35,140 --> 00:15:36,579
Dibny tiene que presumir.

379
00:15:36,581 --> 00:15:38,314
Dibny tiene que llevar el prototipo

380
00:15:38,316 --> 00:15:40,082
que Cisco le ha hecho
tan amablemente para él.

381
00:15:40,084 --> 00:15:42,312
Es eso, o luchar contra
el crimen desnudo.

382
00:15:42,843 --> 00:15:44,954
¡No! ¡No lo hagas desnudo!

383
00:15:47,762 --> 00:15:50,062
¿Qué es esto, un
chubasquero para cachorros?

384
00:15:54,263 --> 00:15:56,742
La colección es realmente
impresionante, ¿no?

385
00:15:58,587 --> 00:16:01,343
Adquirirla ha costado una
gran cantidad de recursos.

386
00:16:03,585 --> 00:16:05,835
Me alegro de poder compartirla con
alguien que realmente la aprecia.

387
00:16:07,095 --> 00:16:09,812
- La aprecio.
- Bueno, el libro que estás escribiendo.

388
00:16:09,883 --> 00:16:11,515
¿Es sobre artefactos Sioux?

389
00:16:11,796 --> 00:16:15,117
Todo mi linaje es Sioux...
Lakota, para ser exactos.

390
00:16:15,486 --> 00:16:16,523
   

391
00:16:17,238 --> 00:16:19,640
Entonces te va a encantar esto.

392
00:16:20,929 --> 00:16:22,085
Esto...

393
00:16:23,328 --> 00:16:24,593
es una pipa de la paz Lakota.

394
00:16:24,618 --> 00:16:26,329
Tuve que desmontarla y repararla

395
00:16:26,331 --> 00:16:27,562
para que se pudiera fumar.

396
00:16:30,400 --> 00:16:31,546
¿Quieres intentarlo?

397
00:16:32,237 --> 00:16:34,003
Eso que llamas "pipa de la paz"

398
00:16:34,005 --> 00:16:35,271
no es tal cosa.

399
00:16:35,273 --> 00:16:37,073
Es un regalo sagrado por rezar

400
00:16:37,075 --> 00:16:39,953
a Ptesan-Wi, portadora de los
siete derechos sagrados...

401
00:16:40,276 --> 00:16:41,914
la Mujer Búfalo Blanco.

402
00:16:42,408 --> 00:16:45,000
Nunca colgarías una cruz
cristiana bocabajo...

403
00:16:45,257 --> 00:16:47,683
o dejarías la bandera
estadounidense en el suelo.

404
00:16:47,685 --> 00:16:49,710
Sin embargo, destruyes
lo que es wakan...

405
00:16:50,021 --> 00:16:53,585
lo que es sagrado... dejando
que tu sucia carne lo toque.

406
00:16:53,758 --> 00:16:56,559
Pero estoy aquí para enseñarte
el precio de tu imprudencia.

407
00:16:56,561 --> 00:16:57,693
¿Quién te crees que eres?

408
00:16:57,695 --> 00:16:59,390
Soy Black Bison

409
00:17:13,344 --> 00:17:14,429
Basta.

410
00:17:16,948 --> 00:17:20,156
Vaya, menudo traje más guay.

411
00:17:20,259 --> 00:17:22,826
Recuerda hacer algunas fotos para Cisco.

412
00:17:27,126 --> 00:17:28,335
¡Ayuda! ¡No me dejes!

413
00:17:42,588 --> 00:17:44,093
Has dejado que se escape.

414
00:17:49,219 --> 00:17:50,318
He obtenido los mismos indicadores

415
00:17:50,320 --> 00:17:51,686
de materia oscura de esto

416
00:17:51,688 --> 00:17:52,726
que los que obtuve de
la estatua del tigre.

417
00:17:52,751 --> 00:17:54,423
Parece que nuestro
metahumano no se limita

418
00:17:54,425 --> 00:17:55,957
- a animar solo piedra.
- No,

419
00:17:55,959 --> 00:17:57,492
pero sí tiene algunas limitaciones.

420
00:17:57,494 --> 00:17:58,960
De todos los artefactos del despacho,

421
00:17:58,962 --> 00:18:00,390
solo pudo controlar al caballero.

422
00:18:00,429 --> 00:18:02,130
Bueno, entonces quizá sus
habilidades de impresión psíquica

423
00:18:02,132 --> 00:18:03,231
estén restringidas a efigies.

424
00:18:04,742 --> 00:18:07,269
- Solo significa "estatuas".
- Sí, no sé yo.

425
00:18:07,476 --> 00:18:08,670
A mí me suena guarro.

426
00:18:08,672 --> 00:18:10,718
Bueno, si la estatua se parece a gente

427
00:18:10,851 --> 00:18:12,670
o animales, puede darles vida.

428
00:18:12,695 --> 00:18:14,261
Lo bueno es que solo

429
00:18:14,263 --> 00:18:15,796
hay miles como esa en la ciudad

430
00:18:15,798 --> 00:18:18,165
Tengo una coincidencia en
el reconocimiento facial.

431
00:18:18,167 --> 00:18:21,101
¿"Mina Chaytan, profesora
de antropología cultural"?

432
00:18:21,103 --> 00:18:22,970
- ¿Es profesora?
- Lo era.

433
00:18:22,972 --> 00:18:24,805
Se hizo activista,
pero perdió su trabajo

434
00:18:24,807 --> 00:18:27,307
hace seis meses después
de ser arrestada.

435
00:18:27,309 --> 00:18:28,976
Allanamiento de morada, violación
de la propiedad, robo...

436
00:18:28,978 --> 00:18:30,978
toda una activista. Los
cargos fueron retirados,

437
00:18:30,980 --> 00:18:32,746
pero aun así la universidad la despidió.

438
00:18:32,748 --> 00:18:35,616
Intentaba recuperar varias
piezas de arte Sioux

439
00:18:35,618 --> 00:18:37,451
del museo. Chaytan ya
estaba metida en esto

440
00:18:37,453 --> 00:18:39,186
incluso antes de que fuera metahumana.

441
00:18:39,188 --> 00:18:41,455
Sí, solo que ahora ha
pasado a homicidio.

442
00:18:41,457 --> 00:18:43,157
¿Quiere la tercera
pieza de ese colgante?

443
00:18:43,159 --> 00:18:45,325
- Vamos a encontrar antes que ella.
- Vale.

444
00:18:45,327 --> 00:18:47,195
West y West en el caso.

445
00:18:49,432 --> 00:18:50,726
¿Qué te pasa?

446
00:18:51,515 --> 00:18:53,740
Dejaste que se escapara.
Podríamos haberla cogido.

447
00:18:53,765 --> 00:18:55,903
Sí, la dejé ir, pero también
he salvado la vida de Banks.

448
00:18:55,905 --> 00:18:58,105
Eso era lo más importante
en esa situación.

449
00:18:58,107 --> 00:18:59,673
¿En serio, Allen? Porque para mí,

450
00:18:59,675 --> 00:19:01,642
cuando era policía, coger al malo...

451
00:19:01,644 --> 00:19:03,610
era lo más importante.

452
00:19:03,612 --> 00:19:05,078
Eres Flash.

453
00:19:05,080 --> 00:19:07,014
Podrías haberlo salvado
y haberla cogido.

454
00:19:07,016 --> 00:19:08,415
Vale, mira, Ralph.

455
00:19:08,417 --> 00:19:09,983
Siempre voy a tomar la decisión

456
00:19:09,985 --> 00:19:12,252
de ayudar a la persona
que esté en peligro.

457
00:19:12,254 --> 00:19:14,588
Es lo que hacemos aquí.

458
00:19:14,590 --> 00:19:16,490
Vale, bueno, archivemos eso

459
00:19:16,492 --> 00:19:19,359
en "lección de día de
superhéroe", ¿vale?

460
00:19:22,695 --> 00:19:24,097
Pareces un pollo desplumado.

461
00:19:24,099 --> 00:19:25,195
¡Chicos, chicos!

462
00:19:25,568 --> 00:19:27,067
Sigo creyendo que lo
mejor que podemos hacer

463
00:19:27,069 --> 00:19:28,569
es descubrir cuál es
el objetivo de DeVoe.

464
00:19:28,571 --> 00:19:29,870
Y desde ahí, podemos rastrear todo...

465
00:19:29,872 --> 00:19:31,238
Ese plan es simple,

466
00:19:31,240 --> 00:19:32,806
de un hombre simple.

467
00:19:32,808 --> 00:19:34,041
- Eso no ayuda.
- ¿Por qué no usamos

468
00:19:34,043 --> 00:19:35,843
primero el método Bates-Novick?

469
00:19:35,845 --> 00:19:38,679
Averiguamos por qué cada metahumano
desarrolló sus superpoderes...

470
00:19:38,681 --> 00:19:40,280
y luego los hacemos trizas.

471
00:19:40,282 --> 00:19:41,949
He visto muchas cosas raras aquí,

472
00:19:41,951 --> 00:19:44,051
pero... esto se lleva la palma.

473
00:19:44,053 --> 00:19:47,020
¡Vale, Consejo de Wells!
¿Cómo lo llevamos?

474
00:19:47,022 --> 00:19:48,789
¿Ya hemos encontrado a
nuestro misterioso rival?

475
00:19:48,791 --> 00:19:51,425
No, ni siquiera podemos ponernos
de acuerdo en qué metodología usar.

476
00:19:51,427 --> 00:19:52,960
- ¿Qué?
- Sí.

477
00:19:52,962 --> 00:19:54,294
- Habéis tenido todo el día.
- Lo sé.

478
00:19:54,296 --> 00:19:55,515
- Espera.
- ¿Qué?

479
00:19:55,538 --> 00:19:57,171
¿No erais tres?

480
00:19:57,173 --> 00:19:59,372
Gracias por el tiovivo, cariño.

481
00:19:59,397 --> 00:20:00,963
Ya sabes lo que quiero decir.

482
00:20:00,965 --> 00:20:02,164
Perdón. Tenía que encargarme

483
00:20:02,166 --> 00:20:03,432
de unos asuntos tras las cámaras.

484
00:20:03,434 --> 00:20:05,000
- ¡Dios mío!
- ¿Qué? ¿Qué?

485
00:20:05,002 --> 00:20:06,664
Puedo verte la salchicha y las judías.

486
00:20:06,689 --> 00:20:07,929
Venga ya.

487
00:20:07,954 --> 00:20:09,601
Pienso mejor desnudo. Además,

488
00:20:09,626 --> 00:20:11,507
no es nada que no hayamos visto antes.

489
00:20:11,532 --> 00:20:12,968
¡Yo no lo he visto!

490
00:20:12,969 --> 00:20:15,266
Los de la Tierra. Sois tan estirados.

491
00:20:15,268 --> 00:20:16,868
Puedo... ¿Podemos

492
00:20:16,870 --> 00:20:18,536
volver a lo que estábamos
haciendo? Necesitamos respuestas.

493
00:20:18,538 --> 00:20:20,938
La mejor respuesta siempre
es la más sencilla.

494
00:20:20,940 --> 00:20:24,175
¿Por qué no vamos a ver a cada
DeVoe que podamos encontrar...

495
00:20:24,177 --> 00:20:25,820
y les interrogamos?

496
00:20:28,314 --> 00:20:31,382
- ¿Qué? ¿Hasta el DeVoe bebé?
- Especialmente el DeVoe bebé.

497
00:20:31,384 --> 00:20:33,117
La violencia contra
bebés no resuelve nada.

498
00:20:33,119 --> 00:20:34,786
Chicos... chicos...

499
00:20:34,788 --> 00:20:36,587
¡Vale... caballeros!

500
00:20:36,589 --> 00:20:38,804
Claramente, esto no está
funcionando. Y por cierto,

501
00:20:38,906 --> 00:20:40,976
no soy yo. Sois vosotros.

502
00:20:41,078 --> 00:20:42,937
Esto...

503
00:20:43,250 --> 00:20:44,835
ha sido mala idea.

504
00:20:46,000 --> 00:20:48,115
Es como si se me hubiese quedado
grabada tu cosa en mi cerebro.

505
00:20:48,140 --> 00:20:49,437
De nada.

506
00:20:49,656 --> 00:20:51,525
Tenemos la tercera pieza del colgante.

507
00:20:51,550 --> 00:20:53,384
Mi padre descubrió que estaba expuesta

508
00:20:53,386 --> 00:20:55,819
en el museo de Central City,
pero cuando averiguaron

509
00:20:55,821 --> 00:20:57,888
- que era el objetivo...
- Está en movimiento.

510
00:20:57,890 --> 00:21:00,024
Sí, la están trasladando
en un vehículo blindado

511
00:21:00,026 --> 00:21:01,953
a una instalación de almacenamiento
seguro en Brookfield Heights.

512
00:21:02,172 --> 00:21:04,372
- Puse un rastreador en el camión.
- Bien.

513
00:21:04,374 --> 00:21:06,207
¿Ralph? Vamos.

514
00:21:08,145 --> 00:21:09,429
Voy a por el traje feo.

515
00:21:24,795 --> 00:21:26,265
Gatitos.

516
00:21:57,744 --> 00:21:58,799
Hola.

517
00:21:59,956 --> 00:22:01,400
¿Lista para ir a la cárcel?

518
00:22:02,421 --> 00:22:04,752
Esto no pertenece a
ninguna casa de subastas.

519
00:22:05,416 --> 00:22:07,602
No pertenece a ningún coleccionista.

520
00:22:07,604 --> 00:22:09,471
Pertenece a la gente Sioux...

521
00:22:09,473 --> 00:22:11,606
- mi gente.
- Mina... sé

522
00:22:11,608 --> 00:22:13,742
que has pasado por muchas cosas,
pero esta no es la forma de...

523
00:22:13,744 --> 00:22:16,544
Ya no tengo por qué escuchar
a hombres como tú, Flash.

524
00:22:16,546 --> 00:22:19,682
Hace unas semanas, algo
dentro de mí cambió...

525
00:22:20,275 --> 00:22:23,127
cambió a mejor... me hizo más poderosa.

526
00:22:23,887 --> 00:22:26,087
Y ahora solo está Black Bison.

527
00:22:34,631 --> 00:22:35,997
No, no lo harás.

528
00:23:01,891 --> 00:23:04,292
¡Los cables del tendido eléctrico!
Saca a esa gente de ahí.

529
00:23:04,294 --> 00:23:06,494
¡Pero puedo atrapar a esa metahumana!

530
00:23:09,602 --> 00:23:10,774
¡Laura!

531
00:23:12,936 --> 00:23:13,891
   

532
00:23:23,071 --> 00:23:24,266
Te dije que la tenía.

533
00:23:24,581 --> 00:23:26,648
Se ha ido la luz.

534
00:23:26,650 --> 00:23:27,750
¡Ayuda!

535
00:23:28,118 --> 00:23:30,118
- ¡Laura!
- No puedo seguir sujetándolo.

536
00:23:30,120 --> 00:23:31,524
¡Laura!

537
00:23:32,189 --> 00:23:33,586
La tengo.

538
00:23:34,291 --> 00:23:36,805
Los de emergencias están de camino.

539
00:23:37,460 --> 00:23:38,827
Sigue respirando.

540
00:23:38,829 --> 00:23:40,695
Vamos, despierta, cariño.

541
00:23:40,697 --> 00:23:42,263
¡Cariño, vamos! ¡Despierta!

542
00:23:42,265 --> 00:23:46,000
Dios, Dios, Despierta, cariño.

543
00:23:46,344 --> 00:23:48,903
Dios, cariño. Cariño, despierta.

544
00:23:48,905 --> 00:23:50,572
Vamos, cariño.

545
00:23:55,540 --> 00:23:57,006
Vale, descansa, ¿vale?

546
00:23:57,008 --> 00:23:59,133
Voy a volver y comprobar
que sigues bien en un rato.

547
00:24:02,227 --> 00:24:04,281
Bueno, una contusión leve,

548
00:24:04,298 --> 00:24:06,164
y fractura por fatiga en su pierna.

549
00:24:06,166 --> 00:24:07,833
Es joven. Se recuperará enseguida.

550
00:24:08,039 --> 00:24:09,935
Vale. Gracias, doctora.

551
00:24:09,937 --> 00:24:12,671
De nada. Pero, teniendo
en cuenta el accidente,

552
00:24:12,813 --> 00:24:14,555
tiene suerte de estar viva.

553
00:24:18,125 --> 00:24:19,577
Mira, Ralph. Tenemos que hablar.

554
00:24:19,602 --> 00:24:20,867
- No puedes...
- No.

555
00:24:21,122 --> 00:24:24,922
Solo... olvídalo, ¿vale?

556
00:24:37,336 --> 00:24:38,625
Hola, colega.

557
00:24:38,832 --> 00:24:40,765
¿Planeas volver a traer al grupo,

558
00:24:40,767 --> 00:24:42,656
o debería limpiar el
Laboratorio de Velocidad?

559
00:24:43,610 --> 00:24:44,936
Límpialo. No necesitamos

560
00:24:44,938 --> 00:24:46,471
al Consejo de Incompetentes.

561
00:24:46,473 --> 00:24:48,707
¿Ahora les llamamos así?

562
00:24:48,709 --> 00:24:50,575
Porque, recuerdo claramente que dijiste

563
00:24:50,577 --> 00:24:53,047
que eran "las mentes más
brillantes de todo el multiverso".

564
00:24:53,087 --> 00:24:55,288
Y las más molestas. Pensé

565
00:24:55,290 --> 00:24:57,123
que si me rodeaba de gente como yo,

566
00:24:57,125 --> 00:24:58,791
me caerían bien. No me gustan.

567
00:24:58,793 --> 00:25:00,399
Los odio. Los odio a todos.

568
00:25:00,728 --> 00:25:02,228
Duras palabras.

569
00:25:02,230 --> 00:25:04,130
Les has visto, Ramon, ¿verdad?

570
00:25:04,132 --> 00:25:06,432
¿El Wolfgang Wells? Siempre
está corriendo a la gente...

571
00:25:06,434 --> 00:25:08,301
un hábito extremadamente
molesto. El otro tío...

572
00:25:08,303 --> 00:25:10,503
¿el "Liberad a Willy"
Wells? Es muy egocéntrico.

573
00:25:10,505 --> 00:25:11,742
¿Y el otro, Cyborg Wells?

574
00:25:11,767 --> 00:25:13,446
¿Sabes cómo perdió su
ojo? Su hija se lo arrancó

575
00:25:13,452 --> 00:25:15,319
en los Juegos de Combate
de Solsticio. No la culpo.

576
00:25:15,344 --> 00:25:17,649
Yo habría hecho lo mismo. Me
gustaría arrancarle el otro ojo.

577
00:25:18,227 --> 00:25:19,516
- Harry.
- ¿Qué?

578
00:25:19,766 --> 00:25:23,172
Sabes que básicamente te
estás quejando de ti, ¿no?

579
00:25:23,203 --> 00:25:25,028
Ramon...

580
00:25:25,625 --> 00:25:27,804
haz todo lo que puedas para prestar
atención a esta conversación.

581
00:25:27,829 --> 00:25:29,649
No me quejo de mí mismo.

582
00:25:29,674 --> 00:25:30,992
Me quejo de ellos.

583
00:25:31,017 --> 00:25:33,492
Sí, somos dobles. Nos parecemos.

584
00:25:33,517 --> 00:25:35,992
Pero tenemos personalidad
completamente diferentes.

585
00:25:36,238 --> 00:25:37,804
Así que, ¿no crees

586
00:25:37,806 --> 00:25:39,339
que sueles corregir a la gente?

587
00:25:39,341 --> 00:25:40,840
¿No crees que eres egocéntrico?

588
00:25:40,842 --> 00:25:42,821
¿Egocéntrico? No, soy asombroso.

589
00:25:42,860 --> 00:25:44,978
Soy fantástico. Estoy hablando de ellos.

590
00:25:44,980 --> 00:25:46,485
No me caen bien. Los odio.

591
00:25:46,510 --> 00:25:47,543
Los odio a todos.

592
00:25:47,703 --> 00:25:50,836
¿Sabes qué creo? Que esto
va totalmente sobre ti.

593
00:25:50,922 --> 00:25:53,186
Creo que en tu subconsciente
bajo esa fanfarronería,

594
00:25:53,188 --> 00:25:54,554
realmente no tienes
una opinión muy buena

595
00:25:54,556 --> 00:25:55,852
- sobre ti.
- ¿Qué?

596
00:25:56,008 --> 00:25:58,291
¿Por qué crees que te cuesta
tanto hacer nuevos amigos?

597
00:25:58,293 --> 00:26:00,860
- No me cuesta hacer...
- Harry.

598
00:26:01,267 --> 00:26:04,274
No le vas a caer a nadie si para
empezar no estás a gusto contigo mismo.

599
00:26:06,071 --> 00:26:08,328
Esos bichos raros de antes...

600
00:26:08,353 --> 00:26:10,914
no tenían por qué responder
a nuestra llamada.

601
00:26:11,607 --> 00:26:14,741
Pero lo hicieron... porque
tú habrías hecho lo mismo.

602
00:26:15,039 --> 00:26:18,645
Y sí, son partes molestas
y realmente toscas

603
00:26:18,647 --> 00:26:19,913
de ti, pero, ¿sabes qué?

604
00:26:19,915 --> 00:26:21,875
Yo también he visto partes
realmente asombrosas.

605
00:26:22,844 --> 00:26:26,938
Porque a veces, eres difícil de
tratar y otras eres un héroe.

606
00:26:27,104 --> 00:26:29,766
A veces... eres un mago, Harry.

607
00:26:32,762 --> 00:26:34,242
El Consejo de Wells...

608
00:26:35,328 --> 00:26:36,922
si quieres hacer que funcione...

609
00:26:37,550 --> 00:26:40,384
tienes que empezar a tratarme a
ti mismo con algo de compasión.

610
00:26:42,607 --> 00:26:44,039
A todas tus personalidades.

611
00:26:50,711 --> 00:26:53,213
¿Ahora es cuando el Harry Simple viene

612
00:26:53,215 --> 00:26:54,539
viene a insultar aún más?

613
00:26:54,564 --> 00:26:56,555
No os he llamado para
insultaros. Os he llamado...

614
00:27:00,122 --> 00:27:01,914
- para disculparme.
- ¿Disculparte?

615
00:27:02,799 --> 00:27:05,914
¡Disculparse se castiga con el destierro

616
00:27:05,939 --> 00:27:07,772
según Krung, el Aplastacaras!

617
00:27:07,963 --> 00:27:10,597
Vale, bueno... eso es inapropiado.

618
00:27:10,599 --> 00:27:13,667
Mirad, sé que preferís trabajar solos.

619
00:27:13,669 --> 00:27:15,902
No queréis trabajar con otras personas.

620
00:27:15,904 --> 00:27:17,904
Creéis que sois muy listos,
que podéis alejarlos

621
00:27:17,906 --> 00:27:19,572
y puedo decirlo porque
soy uno de vosotros,

622
00:27:19,574 --> 00:27:21,555
pero si vamos a encontrar a DeVoe...

623
00:27:22,469 --> 00:27:25,235
entonces tenemos que trabajar
juntos. Tenemos que trabajar como...

624
00:27:26,388 --> 00:27:28,383
- amigos.
- Amigos...

625
00:27:29,203 --> 00:27:30,571
- ¿con beneficios?
- Sí, no,

626
00:27:30,596 --> 00:27:31,922
no vamos a hacer eso, pero
estoy seguro de que podemos

627
00:27:31,947 --> 00:27:34,516
encontrar todos algo que
nos guste de los otros...

628
00:27:34,541 --> 00:27:36,977
como tú, Wells 2.0.
Claramente eres muy...

629
00:27:37,759 --> 00:27:40,188
ingenioso y fuerte. Y tú,

630
00:27:40,213 --> 00:27:42,179
eres extraordinariamente carismático.
Estoy seguro de que puedes reclutar

631
00:27:42,204 --> 00:27:44,004
a grandes talentos para tus
equipos de investigación.

632
00:27:44,029 --> 00:27:46,496
- Yo atraigo al talento.
- Sí... y tú,

633
00:27:46,521 --> 00:27:47,969
Herr Wells, tú eres muy...

634
00:27:49,237 --> 00:27:51,688
- franco.
- Obviamente.

635
00:27:51,738 --> 00:27:53,872
Cierto, pero ¿podemos...? ¿Podéis...?

636
00:27:53,921 --> 00:27:56,054
Sí, claro. Lo siento, tío.

637
00:27:56,079 --> 00:27:57,779
Lo que dije antes sobre que... ya sabes,

638
00:27:57,804 --> 00:27:59,470
que tu teoría sobre la
educación conductual

639
00:27:59,495 --> 00:28:01,329
de nanoasesinos en serie era estúpida...

640
00:28:01,354 --> 00:28:03,153
eso era innecesario. No
debería haberlo dicho.

641
00:28:03,178 --> 00:28:05,180
Es una teoría excelente. Bien por ti.

642
00:28:06,188 --> 00:28:07,742
Ja... uh, danke.

643
00:28:08,058 --> 00:28:12,361
Supongo que cuando dije que tu
teoría sobre el uso de narcóticos

644
00:28:12,386 --> 00:28:15,086
en la psiquiatría molecular
era más estúpida que una teoría

645
00:28:15,111 --> 00:28:18,258
hecha por bebés estúpidos,
también fue algo innecesario.

646
00:28:18,283 --> 00:28:20,650
- Allá vamos.
- Sí, y me muero

647
00:28:20,675 --> 00:28:23,142
por saber lo que el horripilante mitad
hombre, mitad cebo de pesca metálico

648
00:28:23,167 --> 00:28:24,883
- tiene que decir.
- Yo solo quiero decir...

649
00:28:25,021 --> 00:28:28,539
que todos vosotros...
que respeto el hecho

650
00:28:28,564 --> 00:28:29,938
de que cada uno de vosotros

651
00:28:31,127 --> 00:28:32,531
tenga dos ojos.

652
00:28:34,289 --> 00:28:35,641
Sí... oye, bueno,

653
00:28:35,666 --> 00:28:36,836
todos estamos de acuerdo
en algo. Es genial.

654
00:28:36,861 --> 00:28:39,862
Así que, teniendo eso en cuenta,
por la presente vuelvo a reunir

655
00:28:39,887 --> 00:28:42,287
al Consejo de Wells. Ahora,
sobre nuestro DeVoe...

656
00:28:42,724 --> 00:28:46,192
Bueno, sobre DeVoe...
quizás si combinamos

657
00:28:46,194 --> 00:28:49,062
el Bates-Novick de nuestro
amigo mutante de aquí

658
00:28:49,064 --> 00:28:51,598
con mi modelo de
eliminación estadística...

659
00:28:51,600 --> 00:28:53,299
Te daré algo mejor. Quizás si mejoramos

660
00:28:53,301 --> 00:28:55,635
tus modelos de eliminación
con un perfil psicológico

661
00:28:55,637 --> 00:28:57,804
basándonos en los movimientos
anteriores de DeVoe,

662
00:28:57,806 --> 00:28:59,641
podría improvisar un
algoritmo predictivo.

663
00:28:59,666 --> 00:29:00,961
Si lo ejecutamos a través

664
00:29:00,986 --> 00:29:03,969
de mi chip cerebral cuántico,
lo encontraríamos enseguida.

665
00:29:04,212 --> 00:29:06,235
Empiezo a entender por
qué llamaste a estos tíos.

666
00:29:06,260 --> 00:29:07,328
Sí.

667
00:29:07,353 --> 00:29:08,672
De acuerdo, caballeros.

668
00:29:09,360 --> 00:29:10,664
Vamos a trabajar.

669
00:29:18,586 --> 00:29:20,894
Si has venido a decirme cómo la cagué,

670
00:29:20,896 --> 00:29:22,367
al permitir que esa
niña resultase herida...

671
00:29:22,999 --> 00:29:25,500
créeme... ya lo sé.

672
00:29:26,294 --> 00:29:28,133
Sigo teniendo todos esos sentimientos...

673
00:29:28,741 --> 00:29:33,172
culpa... remordimiento... acidez.

674
00:29:33,508 --> 00:29:36,209
Bueno, no puedo ayudarte con lo último,

675
00:29:36,211 --> 00:29:38,071
pero quizá pueda ayudarte con lo demás.

676
00:29:39,781 --> 00:29:42,477
- ¿Qué son todas esas?
- Casos antiguos.

677
00:29:42,967 --> 00:29:44,594
Esos eran tiempos más simples.

678
00:29:45,697 --> 00:29:49,298
Marido engañando a la esposa,
esposa engañando al marido...

679
00:29:49,323 --> 00:29:51,656
marido engañando a la
esposa y al marido.

680
00:29:52,983 --> 00:29:54,816
Ese en concreto fue
un poco menos simple.

681
00:29:54,841 --> 00:29:56,674
Ralph, ¿estás intentando decir algo?

682
00:29:56,699 --> 00:29:58,555
Lo que quiero decir es...

683
00:30:00,162 --> 00:30:01,922
que cuando era
investigador privado, yo...

684
00:30:03,195 --> 00:30:06,008
no tenía que preocuparme
por niñas en el hospital.

685
00:30:07,626 --> 00:30:09,024
Solo tenía que sacar los trapos sucios.

686
00:30:09,353 --> 00:30:12,313
Lo que pasara después de eso,
no estaba ahí para verlo.

687
00:30:13,371 --> 00:30:16,605
Ahora todo lo que veo es gente herida

688
00:30:16,630 --> 00:30:18,774
o apunto de ser herida.

689
00:30:19,336 --> 00:30:21,969
Y durante aquellos cinco años,
me las arreglé sin preocuparme

690
00:30:21,994 --> 00:30:23,078
de nadie.

691
00:30:25,739 --> 00:30:27,774
Ahora, ¿tengo que
preocuparme de toda la ciudad?

692
00:30:30,171 --> 00:30:31,977
Es parte del trabajo, Ralph.

693
00:30:32,782 --> 00:30:34,563
Quizá es la parte más importante.

694
00:30:34,929 --> 00:30:36,203
¿Cómo lo haces?

695
00:30:37,455 --> 00:30:38,921
¿Cómo vas por ahí sabiendo

696
00:30:38,946 --> 00:30:40,860
lo que podría pasarle a toda esa gente?

697
00:30:41,989 --> 00:30:45,211
Yo... no siempre lo manejé bien.

698
00:30:46,196 --> 00:30:47,852
Tomé malas decisiones

699
00:30:47,877 --> 00:30:50,024
y a veces hería a más personas.

700
00:30:51,208 --> 00:30:53,039
Solo tienes que hacerlo
lo mejor que puedas.

701
00:30:53,641 --> 00:30:54,797
Y cuando eso no basta,

702
00:30:54,822 --> 00:30:56,274
confías en la gente que te rodea.

703
00:30:58,493 --> 00:31:01,672
Te... refieres a ti.

704
00:31:01,844 --> 00:31:03,774
Sí, a mí, Ralph.

705
00:31:03,821 --> 00:31:06,466
Mira, te metí en esto porque pienso que

706
00:31:06,468 --> 00:31:09,180
tienes las cualidades de
un héroe, pero mentiría

707
00:31:09,205 --> 00:31:10,992
si dijese que no habrá días complicados.

708
00:31:11,448 --> 00:31:14,039
Y cuando llegan, necesitas
a alguien en quien apoyarte.

709
00:31:14,997 --> 00:31:16,352
Puedo ser esa persona...

710
00:31:17,122 --> 00:31:18,156
si quieres.

711
00:31:19,509 --> 00:31:20,875
¿Harías eso por mí?

712
00:31:21,182 --> 00:31:23,917
Lo convertiré en mi misión personal

713
00:31:23,919 --> 00:31:25,184
para proteger tu corazón.

714
00:31:27,078 --> 00:31:29,455
Mira, Ralph, realmente
creo que es genial

715
00:31:29,457 --> 00:31:30,922
que estés sintiendo todas estas cosas.

716
00:31:31,367 --> 00:31:33,196
Pero no lo olvides,

717
00:31:33,221 --> 00:31:34,985
esa niña va a estar bien.

718
00:31:35,347 --> 00:31:36,750
Y tenemos a la mala.

719
00:31:38,418 --> 00:31:39,617
Sí.

720
00:31:41,248 --> 00:31:42,602
Tenemos a la mala.

721
00:31:48,493 --> 00:31:49,792
¿No te conozco de algo?

722
00:31:49,794 --> 00:31:51,895
- Es poco probable.
- No, sí te conozco.

723
00:31:51,897 --> 00:31:54,477
Te arresté tras una de esas
protestas del año pasado.

724
00:31:54,703 --> 00:31:55,735
No me toques.

725
00:31:55,934 --> 00:31:57,952
Esos artefactos se dirigen al museo.

726
00:31:57,977 --> 00:31:59,435
Y cuando los hombres del
alcaide lleguen aquí,

727
00:31:59,437 --> 00:32:00,985
te irás a Iron Heights.

728
00:32:20,875 --> 00:32:23,560
Caballeros, deleitaos
con esta maravilla.

729
00:32:23,562 --> 00:32:25,028
Este tío malo está equipado

730
00:32:25,030 --> 00:32:27,363
con una armadura recubierta de
polímero y resistente a las llamas,

731
00:32:27,365 --> 00:32:29,414
paneles de desviación
de impactos frontales

732
00:32:29,734 --> 00:32:31,305
y una máscara de gas con doble filtro...

733
00:32:31,524 --> 00:32:33,305
para que no lloréis por
vuestro equipamiento.

734
00:32:33,610 --> 00:32:36,008
Especialmente con este chico malo.

735
00:32:36,485 --> 00:32:37,656
Llamadlo Onion.

736
00:32:39,177 --> 00:32:40,367
¿Algna pregunta?

737
00:33:11,569 --> 00:33:13,468
Es hora de recuperar lo que es nuestro.

738
00:33:18,235 --> 00:33:19,401
Joe acaba de llamar.

739
00:33:19,403 --> 00:33:20,869
Chaytan ha escapado de comisaría.

740
00:33:20,871 --> 00:33:22,204
Al parecer, hizo que un muñeco táctico

741
00:33:22,206 --> 00:33:23,739
se pusiera en plan
Terminator en comisaría.

742
00:33:23,741 --> 00:33:25,313
Bueno, sabemos a dónde va.

743
00:33:25,758 --> 00:33:27,342
- El colgante.
- Las dos piezas que robó

744
00:33:27,344 --> 00:33:29,544
se han reunido con la
tercera en el museo.

745
00:33:29,546 --> 00:33:31,513
Ya ha matado por esto antes.

746
00:33:31,515 --> 00:33:33,548
Matará a cualquiera que se
interponga para hacerse con ellas.

747
00:33:33,550 --> 00:33:35,922
Depende de nosotros. ¿Estás listo?

748
00:33:36,196 --> 00:33:38,386
Bueno... lo estaba
hasta que has dicho eso.

749
00:33:38,388 --> 00:33:40,021
- ¿Qué estás...?
- Por Dios, tío.

750
00:33:40,023 --> 00:33:42,524
¿Qué clase de discurso conmovedor
de "Braveheart" ha sido ese?

751
00:33:42,526 --> 00:33:44,559
- Vete a ponerte el traje.
- ¿Quieres ayudarme?

752
00:33:44,561 --> 00:33:45,927
- No.
- Me aprieta bastante.

753
00:33:45,929 --> 00:33:47,062
¡Date prisa!

754
00:33:57,656 --> 00:33:59,047
Hola, precioso.

755
00:34:13,457 --> 00:34:14,711
Suéltalo, Mina.

756
00:34:15,074 --> 00:34:17,835
- Eso pertenece a un museo.
- Esto es un museo.

757
00:34:17,860 --> 00:34:19,427
Me he dado cuenta después de decirlo.

758
00:34:19,429 --> 00:34:21,530
Sí. Lo guardáis aquí

759
00:34:21,532 --> 00:34:23,211
como parte de la historia
de los Estados Unidos.

760
00:34:23,433 --> 00:34:26,668
Pero no somos historia. Seguimos aquí...

761
00:34:27,016 --> 00:34:29,641
seguimos siendo sagrados,
como este colgante.

762
00:34:30,180 --> 00:34:31,703
Volverá a los Sioux.

763
00:34:31,909 --> 00:34:33,196
Apartaos de mi camino.

764
00:34:33,321 --> 00:34:35,410
No después de toda la gente
a la que has herido, Mina.

765
00:34:35,412 --> 00:34:36,955
Y no vas a hacerle daño a nadie más.

766
00:34:37,094 --> 00:34:38,219
¿En serio?

767
00:34:50,438 --> 00:34:52,094
No te muevas.

768
00:34:52,629 --> 00:34:55,547
Su visión se basa en el movimiento.

769
00:34:59,603 --> 00:35:01,289
¡Esa película está llena de mentiras!

770
00:35:05,377 --> 00:35:06,451
Tenemos un tiranosaurio.

771
00:35:15,319 --> 00:35:16,274
   

772
00:35:26,163 --> 00:35:27,617
¿Qué está ocurriendo aquí?

773
00:35:28,332 --> 00:35:30,367
¡Quieta! Te tengo.

774
00:35:35,105 --> 00:35:37,391
¿Qué vas a hacer, superhéroe?

775
00:35:44,081 --> 00:35:46,039
¡Por el amor de Jeff Goldblum, para!

776
00:35:58,028 --> 00:36:00,355
Nunca vas a dejar de perseguirme, ¿no?

777
00:36:00,380 --> 00:36:02,130
No, la verdad es que no.

778
00:36:02,797 --> 00:36:04,506
¿Tienes idea de a cuántas cosas

779
00:36:04,531 --> 00:36:06,268
les puedo infundir vida en este lugar?

780
00:36:06,270 --> 00:36:07,836
Las gárgolas del techo.

781
00:36:07,838 --> 00:36:09,471
Los relieves tallados en las paredes

782
00:36:09,473 --> 00:36:10,872
y los pilares de carga.

783
00:36:10,874 --> 00:36:12,440
Puedo derribar este lugar.

784
00:36:12,442 --> 00:36:14,609
- en cuestión de segundos.
- Pero no lo harás,

785
00:36:14,611 --> 00:36:15,944
porque hay una cosa que te importa

786
00:36:15,946 --> 00:36:18,024
más que la venganza, ¿verdad?

787
00:36:28,946 --> 00:36:30,759
Casi no me puedo creer
que hayas picado con eso.

788
00:36:31,219 --> 00:36:32,391
Vamos.

789
00:36:43,164 --> 00:36:44,606
Casi la dejas escapar.

790
00:36:44,608 --> 00:36:45,813
Bueno...

791
00:36:46,176 --> 00:36:47,594
no dejaba de escuchar tu estúpida voz

792
00:36:47,619 --> 00:36:49,619
diciéndome que protegiera
a los inocentes.

793
00:36:49,644 --> 00:36:51,547
Buen trabajo... novato.

794
00:37:01,391 --> 00:37:04,117
Buen chico. Quieto.

795
00:37:12,438 --> 00:37:15,086
Vale, suena bien. Se
lo haré saber a todos.

796
00:37:17,187 --> 00:37:19,454
Hola. Ese era Joe.

797
00:37:19,479 --> 00:37:21,679
Dice que el alcaide Wolfe
ha encerrado a Chaytan

798
00:37:21,704 --> 00:37:24,672
en Iron Heights... muy, muy
lejos de cualquier maniquí,

799
00:37:24,697 --> 00:37:26,625
- estatua o...
- Efigie.

800
00:37:27,116 --> 00:37:28,156
Lo he buscado.

801
00:37:28,355 --> 00:37:30,088
Sigo diciendo que me
suena un poco guarro,

802
00:37:30,192 --> 00:37:32,359
aunque yo no soy quien hace el
diccionario, así que como sea.

803
00:37:32,525 --> 00:37:34,859
Joe también ha dicho que
el equipo de limpieza

804
00:37:34,861 --> 00:37:37,194
del museo sigue sin encontrar
el colgante de bisonte.

805
00:37:37,196 --> 00:37:38,219
   

806
00:37:38,750 --> 00:37:40,231
Supongo que alguien podría
haberlo enviado de vuelta

807
00:37:40,233 --> 00:37:41,610
a la reserva Sioux.

808
00:37:43,205 --> 00:37:44,571
¿Alguien?

809
00:37:52,311 --> 00:37:53,836
¿Vas a volver a gritarme?

810
00:37:56,315 --> 00:37:58,549
No, por esto no.

811
00:38:04,518 --> 00:38:06,156
Los amigos de Mina y su familia...

812
00:38:08,380 --> 00:38:09,821
han sufrido durante mucho tiempo.

813
00:38:10,530 --> 00:38:12,963
Y no sé si ya has escuchado esto antes,

814
00:38:12,965 --> 00:38:16,571
pero... la primera regla de un
superhéroe es proteger a la gente.

815
00:38:18,823 --> 00:38:19,946
Sabias palabras.

816
00:38:21,566 --> 00:38:23,188
¿Quieres un café? Invito yo.

817
00:38:23,213 --> 00:38:24,779
Esta vez de verdad.

818
00:38:25,953 --> 00:38:27,641
Gracias, pero...

819
00:38:30,777 --> 00:38:31,985
tengo que ver a una chica.

820
00:38:46,929 --> 00:38:48,071
Hola, niña.

821
00:38:48,877 --> 00:38:49,930
¿Cómo lo llevas?

822
00:38:50,339 --> 00:38:52,211
Mejor, gracias.

823
00:38:52,705 --> 00:38:54,031
Eso...

824
00:38:55,147 --> 00:38:56,413
es increíble.

825
00:38:56,735 --> 00:38:58,461
Pero estoy muy aburrida.

826
00:38:58,878 --> 00:38:59,969
Sí.

827
00:39:04,484 --> 00:39:06,289
¿te gustan los globos de animales?

828
00:39:16,329 --> 00:39:18,629
   

829
00:39:18,631 --> 00:39:19,758
   

830
00:39:19,966 --> 00:39:22,328
Ahora haz una jirafa.

831
00:39:23,369 --> 00:39:25,766
Vale, pero... eso puede
cueste algunos dedos del pie.

832
00:39:34,791 --> 00:39:36,524
Hola.

833
00:39:36,549 --> 00:39:38,500
- ¿Qué está pasando?
- Creemos que sabemos quién es.

834
00:39:38,525 --> 00:39:40,217
Según los amigos de Harry,

835
00:39:40,219 --> 00:39:42,119
el nombre que estamos
buscando es Clifford...

836
00:39:42,305 --> 00:39:43,586
Clifford DeVoe.

837
00:39:43,611 --> 00:39:45,956
Un 92 por ciento de coincidencia
en nuestro perfil psicológico.

838
00:39:45,958 --> 00:39:47,558
No hay otro DeVoe que se acerque.

839
00:39:47,560 --> 00:39:49,727
El tío es muy discreto,
sin redes sociales,

840
00:39:49,729 --> 00:39:52,688
- sin antecedentes penales...
- Y sabemos dónde se esconde.

841
00:39:53,313 --> 00:39:55,232
43 de Hibbard Lane.

842
00:39:55,234 --> 00:39:57,274
Bueno, si es tan peligroso como dices...

843
00:39:57,737 --> 00:39:59,977
Puedo llamar a Singh. Podemos
tener un escuadrón allí.

844
00:40:00,529 --> 00:40:01,895
No.

845
00:40:03,262 --> 00:40:04,360
Vamos a por él.

846
00:40:06,812 --> 00:40:10,039
Chicos, Thawne, Zoom, Savitar...

847
00:40:10,650 --> 00:40:12,516
por una vez, realmente
tenemos la oportunidad

848
00:40:12,518 --> 00:40:14,071
de adelantarnos a nuestro enemigo.

849
00:40:15,748 --> 00:40:17,000
Vamos a por DeVoe.

850
00:40:20,535 --> 00:40:22,039
Estamos apunto de tener invitados.

851
00:40:23,139 --> 00:40:25,149
Entonces vamos a
prepararnos para recibirlos.

852
00:40:28,301 --> 00:40:30,024
¿Este es el lugar?

853
00:40:30,126 --> 00:40:31,406
Es este.

854
00:40:31,541 --> 00:40:34,041
- ¿Todos preparados?
- El satélite está listo.

855
00:40:34,254 --> 00:40:36,088
Veo la puerta principal.

856
00:40:37,370 --> 00:40:38,774
Snow y Frost a la espera.

857
00:40:38,799 --> 00:40:40,265
A vuestra orden nos teletransportamos.

858
00:40:43,102 --> 00:40:45,821
¿Qué tipo de genio criminal
tiene un felpudo de bienvenida?

859
00:40:57,610 --> 00:40:59,125
Hola. ¿Puedo ayudarles?

860
00:40:59,727 --> 00:41:02,833
Sí, señora. Soy el detective Joe
West, de la comisaría de policía.

861
00:41:02,835 --> 00:41:04,766
Este es Barry Allen, mi compañero.

862
00:41:05,039 --> 00:41:06,570
¿Va todo bien?

863
00:41:06,572 --> 00:41:08,339
Sí... esperábamos

864
00:41:08,341 --> 00:41:11,524
poder hablar con Clifford
DeVoe. ¿Está aquí?

865
00:41:12,310 --> 00:41:13,524
Sí, lo está.

866
00:41:14,213 --> 00:41:16,280
¿Puedo preguntar de
qué se trata, agentes?

867
00:41:16,282 --> 00:41:18,156
Solo tenemos que hacerle unas preguntas.

868
00:41:18,384 --> 00:41:20,718
¿Algo va mal? ¿Mi
marido tiene problemas?

869
00:41:20,853 --> 00:41:22,844
- ¿Su marido?
- No, señora.

870
00:41:23,789 --> 00:41:24,922
Clifford.

871
00:41:26,025 --> 00:41:28,063
La policía está aquí.
Quieren hablar contigo.

872
00:41:32,465 --> 00:41:33,656
Gracias, cariño.

873
00:41:34,520 --> 00:41:35,961
Buenas tardes, caballeros.

874
00:41:36,461 --> 00:41:37,742
Soy Clifford DeVoe.

875
00:41:39,360 --> 00:41:40,680
¿En qué puedo ayudarles?

876
00:41:41,440 --> 00:41:45,601
www.subtitulamos.tv

