1
00:00:00,907 --> 00:00:03,142
- Anteriormente en The Resident...
- Hawkins,

2
00:00:03,144 --> 00:00:04,603
- ¿cuál es tu problema?
- Es la farmacéutica

3
00:00:04,605 --> 00:00:06,123
que dispensaba las recetas falsas.

4
00:00:06,124 --> 00:00:08,220
Oye, ¿qué estás haciendo?

5
00:00:08,959 --> 00:00:10,659
Phoebe aceptó llevar
un micro para nosotros.

6
00:00:10,660 --> 00:00:12,048
Alguien lo debió descubrir.

7
00:00:12,062 --> 00:00:13,730
Hemos visto bien al asesino.

8
00:00:13,731 --> 00:00:15,264
- ¿Cómo está Padma?
- Deprimida por AJ.

9
00:00:15,265 --> 00:00:17,030
¿Y si yo me ofreciera para
ser el donante de esperma?

10
00:00:17,032 --> 00:00:18,966
- No puedes decirlo en serio.
- ¿Por qué no?

11
00:00:18,968 --> 00:00:21,036
Porque no podría asumirlo.

12
00:00:21,037 --> 00:00:22,372
¿Mamá?

13
00:00:23,373 --> 00:00:26,609
Padma, si no es demasiado tarde, me
gustaría ser tu donante de esperma.

14
00:00:26,610 --> 00:00:29,112
Sí. Sí. ¡Sí!

15
00:00:29,113 --> 00:00:32,212
Pero hay una condición. Así
que si vamos a hacer esto,

16
00:00:32,214 --> 00:00:34,181
no quiero ser solo un donante.

17
00:00:34,183 --> 00:00:37,220
Quiero ser padre.

18
00:00:55,071 --> 00:00:57,472
Carol era muy importante
para todos nosotros.

19
00:00:57,473 --> 00:00:59,642
Lo sé.

20
00:00:59,643 --> 00:01:01,911
Gracias por venir.

21
00:01:07,316 --> 00:01:10,152
Tienes suerte de haber tenido
una madre tan maravillosa.

22
00:01:10,153 --> 00:01:12,621
No todo el mundo la tiene.

23
00:01:12,622 --> 00:01:14,823
Sí, sí.

24
00:01:14,824 --> 00:01:17,060
Me apoyo en eso.

25
00:01:23,667 --> 00:01:25,768
Aunque sabía que este día iba a llegar,

26
00:01:25,769 --> 00:01:27,770
no lo hace más fácil.

27
00:01:27,771 --> 00:01:30,305
Nada hace esto más fácil.

28
00:01:30,306 --> 00:01:32,941
Oye, ¿has visto a Cade?

29
00:01:32,942 --> 00:01:34,977
Creí que estaría aquí.

30
00:01:34,978 --> 00:01:36,945
No. Ella...

31
00:01:36,946 --> 00:01:38,847
tiene algunas cosas que resolver.

32
00:01:38,848 --> 00:01:41,150
Espero que todo esté bien.

33
00:01:42,619 --> 00:01:44,186
AJ, lo siento mucho.

34
00:01:44,187 --> 00:01:46,521
Ojalá pudiera hacer algo.

35
00:01:46,522 --> 00:01:47,923
Gracias.

36
00:01:47,924 --> 00:01:51,193
Deberíamos hacer tiempo
para hablar del bebé.

37
00:01:51,194 --> 00:01:53,361
Quizá mañana en algún momento.

38
00:01:53,362 --> 00:01:56,165
Claro. Cuanto antes, mejor.

39
00:02:02,105 --> 00:02:04,707
Quiero agradeceros a todos
el que hayáis venido.

40
00:02:04,708 --> 00:02:06,875
Bueno...

41
00:02:06,876 --> 00:02:09,044
vosotros sois...

42
00:02:09,045 --> 00:02:11,546
mi única familia.

43
00:02:11,547 --> 00:02:13,215
Al menos por ahora.

44
00:02:13,216 --> 00:02:16,051
Cuando enterramos a mi padre aquí

45
00:02:16,052 --> 00:02:18,954
hace tres años, mi madre quería

46
00:02:18,955 --> 00:02:22,224
plantar un árbol para marcar su tumba.

47
00:02:22,225 --> 00:02:24,459
Me dijo que incluso
después de la muerte,

48
00:02:24,460 --> 00:02:27,529
querría estar siempre a su lado.

49
00:02:29,799 --> 00:02:31,067
¿Bell?

50
00:02:45,000 --> 00:02:51,000
www.subtitulamos.tv

51
00:03:05,234 --> 00:03:07,002
Un trabajo bien hecho.

52
00:03:07,003 --> 00:03:08,704
Estaré bien.

53
00:03:08,705 --> 00:03:10,205
Avíseme cuando se vaya.

54
00:03:10,206 --> 00:03:12,709
Nos vemos aquí esta tarde.

55
00:03:14,277 --> 00:03:16,444
Me alegro de que hayas vuelto.

56
00:03:16,445 --> 00:03:18,113
¿ El FBI?

57
00:03:18,114 --> 00:03:19,782
Mientras decida quedarme en el Chastain,

58
00:03:19,783 --> 00:03:21,849
- me han dado escolta armada.
- Bien.

59
00:03:21,851 --> 00:03:23,352
Necesitas esa protección.

60
00:03:23,353 --> 00:03:26,956
Sí, pero no es exactamente
una solución a largo plazo.

61
00:03:27,857 --> 00:03:30,459
¿Qué haces? Tenemos que ir a trabajar.

62
00:03:30,460 --> 00:03:32,628
Me he despertado en mitad de la noche
preguntándome por mi testamento.

63
00:03:32,629 --> 00:03:34,330
Lo hice hace mucho tiempo

64
00:03:34,331 --> 00:03:35,531
y hay que actualizarlo.

65
00:03:35,532 --> 00:03:37,065
Los funerales tienen ese efecto.

66
00:03:37,066 --> 00:03:39,134
- Tal vez debería actualizar el mío.
- Es que, resulta

67
00:03:39,135 --> 00:03:41,504
que si muero de repente
mañana, todo lo que poseo

68
00:03:41,505 --> 00:03:44,006
- va para mi exmujer.
- Eres libre de dejarle ese barco.

69
00:03:44,007 --> 00:03:45,741
Dios sabe que yo no lo voy a mantener.

70
00:03:45,742 --> 00:03:47,410
Lo digo en serio.

71
00:03:47,411 --> 00:03:49,545
No vas a morirte de repente, lo prometo.

72
00:03:49,546 --> 00:03:52,515
Personas más jóvenes que yo mueren
cada día en la cinta de correr.

73
00:03:52,516 --> 00:03:53,982
Necesito un fideicomiso

74
00:03:53,983 --> 00:03:55,818
que os beneficie a
Jake, a Sammie y a ti.

75
00:03:55,819 --> 00:03:58,053
Y como Georgia no reconoce
a las parejas de hecho,

76
00:03:58,054 --> 00:04:01,690
tu parte en esto podría
ser, bueno, muy complicada.

77
00:04:01,691 --> 00:04:03,392
Tengo todo lo que quiero.

78
00:04:03,393 --> 00:04:04,860
Déjaselo todo a ellos.

79
00:04:04,861 --> 00:04:06,929
No quiero hacer eso.

80
00:04:06,930 --> 00:04:09,933
Vale, casémonos entonces.

81
00:04:19,275 --> 00:04:21,410
¿Esta es la forma

82
00:04:21,411 --> 00:04:23,011
de pedírmelo?

83
00:04:23,012 --> 00:04:25,280
¿Nada... nada de una cena cara?

84
00:04:25,281 --> 00:04:26,449
¿Ni un gran anillo?

85
00:04:26,450 --> 00:04:29,685
Ni siquiera te arrodillas.

86
00:04:29,686 --> 00:04:32,388
Te quiero con locura.

87
00:04:32,389 --> 00:04:34,723
Pero no me arrodillo por ningún hombre.

88
00:04:34,724 --> 00:04:37,293
Vale, vale.

89
00:04:41,465 --> 00:04:43,065
He escuchado tu proposición
de matrimonio. Me gustaría,

90
00:04:43,066 --> 00:04:44,867
tener, digamos, una
semana para pensarlo.

91
00:04:44,868 --> 00:04:47,103
- Para ya.
- Es una gran decisión.

92
00:04:51,274 --> 00:04:54,076
¿Estamos hablando de una
boda en un destino exótico

93
00:04:54,077 --> 00:04:56,445
como el Lago Como?
Porque podría apoyar eso.

94
00:04:56,446 --> 00:04:59,782
Estoy pensando en una
ceremonia en el patio.

95
00:04:59,783 --> 00:05:01,484
Ambos hemos estado casados dos veces.

96
00:05:01,485 --> 00:05:04,320
¿Y mis damas de honor?

97
00:05:07,424 --> 00:05:09,224
Quiero que sea especial.

98
00:05:09,225 --> 00:05:11,127
Lo será.

99
00:05:14,998 --> 00:05:16,832
¿Y es así de fácil?

100
00:05:16,833 --> 00:05:20,335
El seguro pagará por cualquier cosa
si cuentas la historia correcta.

101
00:05:20,336 --> 00:05:23,572
La semana pasada les dije que
mi bastón no era suficiente.

102
00:05:23,573 --> 00:05:24,673
Ni siquiera llevo bastón.

103
00:05:24,674 --> 00:05:26,141
Y así como así,

104
00:05:26,142 --> 00:05:29,512
me entregaron un nuevo y
brillante scooter eléctrico.

105
00:05:29,513 --> 00:05:33,849
100 % pagado por los
contribuyentes estadounidenses.

106
00:05:33,850 --> 00:05:35,017
Recuérdame que cuente
las sillas de ruedas.

107
00:05:35,018 --> 00:05:37,486
- Sí.
- Oiga, no soy una ladrona.

108
00:05:37,487 --> 00:05:38,854
Pero soy una oportunista.

109
00:05:38,855 --> 00:05:40,255
Si tuviera una casa,

110
00:05:40,256 --> 00:05:42,691
tendría una de esas
sillas que se inclinan

111
00:05:42,692 --> 00:05:43,826
para ayudarte a levantarte

112
00:05:43,827 --> 00:05:45,628
y también una cama
articulada automática.

113
00:05:45,629 --> 00:05:49,297
Todo lo que necesito es una receta
de un médico dispuesto, guapo.

114
00:05:49,298 --> 00:05:50,833
Y sé dónde encontrarlo.

115
00:05:50,834 --> 00:05:53,802
Sí, pero no quiere esa clase de médico

116
00:05:53,803 --> 00:05:55,037
para tratarla de verdad.

117
00:05:55,038 --> 00:05:57,039
¿Qué la ha traído aquí hoy?

118
00:05:57,040 --> 00:06:00,543
Tuve una pequeña pelea
hace un tiempo con...

119
00:06:00,544 --> 00:06:03,211
un idiota que se mudó a mi sitio.

120
00:06:03,212 --> 00:06:05,614
Nos enganchamos por un
sándwich de pollo caliente...

121
00:06:05,615 --> 00:06:07,716
que me había traído
algún buen samaritano.

122
00:06:07,717 --> 00:06:10,786
He intentado tratarlo
por mi cuenta, pero...

123
00:06:10,787 --> 00:06:13,155
Esa úlcera parece que
está gravemente infectada.

124
00:06:13,156 --> 00:06:15,057
Si quiere conservar ese brazo,

125
00:06:15,058 --> 00:06:16,325
tenemos que limpiar la infección.

126
00:06:17,727 --> 00:06:19,895
Hola. Pensé que te venía
bien un estimulante.

127
00:06:19,896 --> 00:06:23,799
Triple expreso con una absurda
cantidad de crema de avellana.

128
00:06:23,800 --> 00:06:25,534
Gracias.

129
00:06:25,535 --> 00:06:26,869
Cade ha aparecido,

130
00:06:26,870 --> 00:06:28,403
así que libro esta tarde.

131
00:06:28,404 --> 00:06:30,706
Y tu turno ha terminado. ¿Quieres
que quedemos para almorzar?

132
00:06:30,707 --> 00:06:32,007
No puedo.

133
00:06:32,008 --> 00:06:33,876
Tengo otra operación.

134
00:06:33,877 --> 00:06:35,678
¿Empiezas otro turno?

135
00:06:35,679 --> 00:06:37,980
¿Estás segura de que es una buena
idea? Llevas aquí toda la noche.

136
00:06:37,981 --> 00:06:40,048
Es un caso interesante.

137
00:06:40,049 --> 00:06:41,984
Me las arreglaré.

138
00:06:41,985 --> 00:06:43,419
Leela.

139
00:06:44,387 --> 00:06:46,321
   

140
00:06:46,322 --> 00:06:47,856
Tenemos que hablar.

141
00:06:47,857 --> 00:06:49,091
¿De qué tenemos que hablar?

142
00:06:49,092 --> 00:06:51,059
- Estamos bien.
- Eso pensaba yo también.

143
00:06:51,060 --> 00:06:52,595
Pero no has estado en
casa en toda la semana

144
00:06:52,596 --> 00:06:54,930
y apenas hemos hablado
desde que deslicé la idea

145
00:06:54,931 --> 00:06:56,865
de ser el donante de esperma de Padma.

146
00:06:56,866 --> 00:06:59,034
Vale.

147
00:06:59,035 --> 00:07:00,869
Hablando claro...

148
00:07:00,870 --> 00:07:02,939
todavía estoy tratando de procesarlo.

149
00:07:03,773 --> 00:07:04,940
Vale.

150
00:07:04,941 --> 00:07:06,174
Entonces...

151
00:07:06,175 --> 00:07:07,910
todavía es un problema.

152
00:07:07,911 --> 00:07:09,378
Leela.

153
00:07:10,113 --> 00:07:11,113
Preoperatorio. Vamos.

154
00:07:11,114 --> 00:07:12,615
Voy detrás de ti.

155
00:07:12,616 --> 00:07:13,883
Hablaremos esta noche.

156
00:07:14,784 --> 00:07:16,352
Creo que será mejor.

157
00:07:26,896 --> 00:07:28,697
Es tu segundo turno, ¿verdad?

158
00:07:28,698 --> 00:07:30,232
¿Seguro que no necesitas ese café?

159
00:07:30,233 --> 00:07:33,101
Fijo. Me basta la adrenalina
para mantenerme despierta.

160
00:07:33,102 --> 00:07:34,703
Especialmente para un caso como este.

161
00:07:34,704 --> 00:07:37,640
Sí, una reconstrucción espinal
completa es un gran caso.

162
00:07:37,641 --> 00:07:38,874
Pero es una maratón,

163
00:07:38,875 --> 00:07:40,543
no un esprint.

164
00:07:40,544 --> 00:07:41,977
Entre ocho y diez horas.

165
00:07:41,978 --> 00:07:43,946
Un desafío de pura resistencia.

166
00:07:43,947 --> 00:07:45,147
Puedo encontrar a otra persona

167
00:07:45,148 --> 00:07:46,749
- si estás agotada.
- No.

168
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
Estoy bien.

169
00:07:47,751 --> 00:07:49,718
Puedo hacerlo.

170
00:07:49,719 --> 00:07:50,719
¿Esa es nuestra paciente?

171
00:07:50,720 --> 00:07:52,487
Sí. Ashley.

172
00:07:52,488 --> 00:07:55,457
Mujer de 24 años con una
dextroescoliosis congénita

173
00:07:55,458 --> 00:07:57,292
de la columna torácica y lumbar.

174
00:07:57,293 --> 00:07:59,795
El dolor ha empezado a limitar
su nivel de actividad y...

175
00:07:59,796 --> 00:08:01,597
no es el tipo de persona
a la que se pueda limitar.

176
00:08:01,598 --> 00:08:03,566
¿Puede alguna de ustedes
decirle a mi mandona mujer

177
00:08:03,567 --> 00:08:06,434
que perseguirme como un
trol para contarme los pasos

178
00:08:06,435 --> 00:08:07,936
es irrelevante a estas alturas?

179
00:08:07,937 --> 00:08:09,504
El movimiento es medicina.

180
00:08:09,505 --> 00:08:12,107
Música para mis oídos.

181
00:08:12,108 --> 00:08:15,678
Naomi es también la
fisioterapeuta de Ashley.

182
00:08:15,679 --> 00:08:17,112
Tengo que hacer algunas anotaciones.

183
00:08:17,113 --> 00:08:21,517
Pero la Dra. Devi os
explicará el preoperatorio.

184
00:08:22,986 --> 00:08:24,519
¿Así es cómo os conocisteis?

185
00:08:24,520 --> 00:08:27,322
Creí que conseguía masajes
libres de por vida.

186
00:08:27,323 --> 00:08:28,857
En lugar de eso, he conseguido un sermón

187
00:08:28,858 --> 00:08:30,826
cada vez que mi culo toca un asiento.

188
00:08:30,827 --> 00:08:32,294
Es una floja.

189
00:08:32,295 --> 00:08:34,196
Es porque apenas me
puedo levantar del sofá.

190
00:08:34,197 --> 00:08:35,998
Eso es cierto.

191
00:08:35,999 --> 00:08:39,301
Necesitamos unas horas más para
hacerte las pruebas preoperatorias.

192
00:08:39,302 --> 00:08:41,537
La operación será a
primera hora de la tarde.

193
00:08:42,238 --> 00:08:45,508
Míreme, Dra. Sutton. ¿No
parezco deseosa de ir?

194
00:08:45,509 --> 00:08:46,942
Eres muy valiente.

195
00:08:46,943 --> 00:08:48,110
Sé que esto da miedo.

196
00:08:48,111 --> 00:08:50,078
- Está aterrorizada.
- Bueno,

197
00:08:50,079 --> 00:08:53,182
déjame que te dé algo de
esperanza a la que aferrarte.

198
00:08:54,183 --> 00:08:55,584
Solo es una presentación,

199
00:08:55,585 --> 00:08:57,453
pero podremos hacernos una
idea bastante aproximada.

200
00:08:58,387 --> 00:09:01,089
Mientras me hagas más alta que Naomi,

201
00:09:01,090 --> 00:09:03,026
ya me va bien.

202
00:09:03,927 --> 00:09:04,927
Descansa un rato.

203
00:09:04,928 --> 00:09:06,129
Te lo has ganado.

204
00:09:07,430 --> 00:09:10,633
La analítica llegará en una hora y...

205
00:09:10,634 --> 00:09:13,468
pasará otra hora hasta que
nos limpien el quirófano.

206
00:09:13,469 --> 00:09:16,805
Busca una cama vacía y
descansa hasta entonces.

207
00:09:16,806 --> 00:09:17,973
Te llamaré cuando estemos preparados.

208
00:09:17,974 --> 00:09:19,908
Es una orden.

209
00:09:49,338 --> 00:09:50,806
He visto un montón de
cosas desagradables,

210
00:09:50,807 --> 00:09:52,641
- pero esta se lleva la palma.
- En serio.

211
00:09:52,642 --> 00:09:55,844
¿Cómo puedes clavarte un anzuelo
de ese tamaño en la mejilla?

212
00:09:55,845 --> 00:09:57,079
El reparto era realmente malo.

213
00:09:57,080 --> 00:09:58,513
Oye, ¿te he enseñado

214
00:09:58,514 --> 00:10:00,349
el nuevo juego que tengo en el teléfono?

215
00:10:12,929 --> 00:10:15,097
¡Necesitamos ayuda aquí!
¡Por favor! ¡Alguien!

216
00:10:15,098 --> 00:10:16,665
- ¿Cómo te llamas, cariño?
- Scott.

217
00:10:16,666 --> 00:10:18,300
- Pero no soy yo. Es mi compañero
de trabajo. - ¿Qué ha pasado?

218
00:10:18,301 --> 00:10:19,835
Estábamos trabajando en el
tendido eléctrico aquí cerca.

219
00:10:19,836 --> 00:10:22,671
La placa no estaba
asegurada. Se le cayó encima.

220
00:10:22,672 --> 00:10:24,272
Parece un traumatismo en el lado
izquierdo de la pared torácica.

221
00:10:24,273 --> 00:10:25,641
La placa debe haberle golpeado

222
00:10:25,642 --> 00:10:27,342
el pecho. Deformidad evidente
de la pared torácica.

223
00:10:27,343 --> 00:10:30,212
Puede que se haya roto todas
las costillas de ese lado.

224
00:10:30,213 --> 00:10:31,546
Y lo que haya quedado de pulmón

225
00:10:31,547 --> 00:10:33,481
debajo, está claro que no está muy bien.

226
00:10:33,482 --> 00:10:35,283
Tienen que ayudarlo. Es un buen tipo.

227
00:10:35,284 --> 00:10:36,551
Me ha enseñado todo lo que sé.

228
00:10:36,552 --> 00:10:38,787
Señor, ¿puede retroceder, por favor?

229
00:10:38,788 --> 00:10:39,988
Gracias.

230
00:10:39,989 --> 00:10:41,556
Vía cogida.

231
00:10:41,557 --> 00:10:44,126
Vamos a dejar espacio a los médicos.

232
00:10:44,127 --> 00:10:45,393
- Muchas gracias.
- No va a llegar a quirófano

233
00:10:45,394 --> 00:10:47,362
en este estado. Vamos a intubar.

234
00:10:47,363 --> 00:10:48,731
El pulmón izquierdo no está "bueno".

235
00:10:48,732 --> 00:10:50,633
Tenemos que hacer una
ventilación de un solo pulmón.

236
00:10:50,634 --> 00:10:52,234
Tú intubas, yo lo posicionaré
con el broncoscopio.

237
00:10:52,235 --> 00:10:53,969
Tenemos una posibilidad en esto.

238
00:10:53,970 --> 00:10:55,504
Metiendo la medicación.

239
00:10:56,472 --> 00:10:58,807
Buena visión de las cuerdas.

240
00:10:58,808 --> 00:11:01,510
Insertando el tubo.

241
00:11:03,546 --> 00:11:04,648
La cámara está entrando.

242
00:11:08,718 --> 00:11:10,518
Muy bien.

243
00:11:10,519 --> 00:11:11,920
Avanzo.

244
00:11:11,921 --> 00:11:13,422
Infla el manguito.

245
00:11:20,930 --> 00:11:22,430
Está estable.

246
00:11:22,431 --> 00:11:24,700
Pero no importará si no
lo llevamos a quirófano.

247
00:11:24,701 --> 00:11:25,934
Vale, ¡llama a los celadores!

248
00:11:25,935 --> 00:11:27,936
Hundley, vamos a pedir un
equipo de radiografías portátil

249
00:11:27,937 --> 00:11:29,104
y llama a Austin.

250
00:11:29,105 --> 00:11:30,172
Dile que creo que nuestro paciente

251
00:11:30,173 --> 00:11:31,273
necesita que le extirpen un pulmón

252
00:11:31,274 --> 00:11:32,941
usando una neumonectomía de urgencia.

253
00:11:32,942 --> 00:11:34,277
Vale.

254
00:11:35,378 --> 00:11:37,579
Muy bien. Aquí tienes.

255
00:11:37,580 --> 00:11:40,716
- Muy bien.
- Espera. Esto es mucho.

256
00:11:40,717 --> 00:11:43,085
Sí, pero no te preocupes.
Yo me ocuparé de todo.

257
00:11:43,086 --> 00:11:45,520
Hasta ahora, planear el
futuro de nuestro hijo

258
00:11:45,521 --> 00:11:47,389
ha sido una gran distracción.

259
00:11:47,390 --> 00:11:49,124
¿"Nuestro" futuro hijo?

260
00:11:49,125 --> 00:11:51,626
AJ, necesito un donante
de esperma, ¿vale?

261
00:11:51,627 --> 00:11:52,796
No... no todo esto.

262
00:11:53,797 --> 00:11:54,963
Mira, Padma,

263
00:11:54,964 --> 00:11:56,364
Entiendo que es mucho.

264
00:11:56,365 --> 00:11:58,366
Pero ten paciencia conmigo. ¿De acuerdo?

265
00:11:58,367 --> 00:12:01,970
Te aseguro que mi ADN de
primera valdrá la pena.

266
00:12:01,971 --> 00:12:03,305
Arrogante.

267
00:12:03,306 --> 00:12:04,472
Pero exacto.

268
00:12:04,473 --> 00:12:05,808
Muy bien, oigámoslo.

269
00:12:05,809 --> 00:12:07,542
Me tomé la libertad de abrir

270
00:12:07,543 --> 00:12:09,978
una cuenta para la universidad del bebé.

271
00:12:09,979 --> 00:12:11,479
La financiaré anualmente

272
00:12:11,480 --> 00:12:14,282
para asegurar que la universidad de
nuestro hijo esté totalmente pagada.

273
00:12:14,283 --> 00:12:15,951
Espera, espera, espera.

274
00:12:15,952 --> 00:12:17,252
No quiero tu dinero.

275
00:12:17,253 --> 00:12:18,721
¿Rechazas un fondo para la universidad?

276
00:12:18,722 --> 00:12:21,123
Las universidades privadas son caras.

277
00:12:21,124 --> 00:12:22,386
Muy bien, vale,

278
00:12:22,458 --> 00:12:24,126
¿y si no quiere ir a
una universidad privada?

279
00:12:24,127 --> 00:12:25,994
¿O a la universidad?

280
00:12:25,995 --> 00:12:28,030
Esa es buena.

281
00:12:28,031 --> 00:12:30,833
Muy bien, vamos al asunto principal.

282
00:12:30,834 --> 00:12:34,569
Tengo hermanos biológicos y
padres a los que apenas conozco.

283
00:12:34,570 --> 00:12:37,840
No estamos en contacto y no
puedo considerarlos familia.

284
00:12:37,841 --> 00:12:39,041
Y quiero una familia.

285
00:12:39,042 --> 00:12:40,843
Vale, ¿ves? Esto es...

286
00:12:40,844 --> 00:12:42,010
esto es lo que me temía.

287
00:12:42,011 --> 00:12:43,879
No estamos creando una familia.

288
00:12:43,880 --> 00:12:46,915
Lo sé. Pero hemos acordado
que me involucraría

289
00:12:46,916 --> 00:12:48,851
- en la vida del niño.
- Sí.

290
00:12:48,852 --> 00:12:50,819
Involucrarse significa visitas,

291
00:12:50,820 --> 00:12:52,755
ocasionalmente, a mi conveniencia.

292
00:12:52,756 --> 00:12:56,759
No. No, el niño tiene que
saber que soy su padre.

293
00:12:56,760 --> 00:13:00,996
Vale, mira, puedes estar en
los cumpleaños y vacaciones

294
00:13:00,997 --> 00:13:02,931
y también algunos fines de semana.

295
00:13:02,932 --> 00:13:05,534
¿Qué haces? No hemos terminado.

296
00:13:06,269 --> 00:13:09,337
Padma, entiendo que
eres un espíritu libre.

297
00:13:09,338 --> 00:13:12,407
Pero un niño necesita un
tejado sobre su cabeza,

298
00:13:12,408 --> 00:13:14,442
- seguridad financiera.
- Vale, tengo un tejado.

299
00:13:14,443 --> 00:13:17,012
No vas a criar a nuestro
hijo en una furgoneta.

300
00:13:17,013 --> 00:13:18,613
Es una condición indispensable.

301
00:13:18,614 --> 00:13:20,448
¿Me entiendes?

302
00:13:20,449 --> 00:13:22,117
Mira, me necesitan en
quirófano. Volveré.

303
00:13:22,118 --> 00:13:24,286
Vale, pero no hemos acordado nada,

304
00:13:24,287 --> 00:13:26,021
excepto el hecho de que
vas a ser controlador

305
00:13:26,022 --> 00:13:27,022
y no quiero que me controlen.

306
00:13:27,023 --> 00:13:28,290
Lo sé.

307
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
Vamos a resolverlo, ¿de acuerdo?

308
00:13:29,292 --> 00:13:30,425
Estudia los papeles.

309
00:13:30,426 --> 00:13:31,526
Volveré en un par de horas.

310
00:13:31,527 --> 00:13:33,396
   

311
00:13:50,814 --> 00:13:52,247
¿En serio?

312
00:13:52,248 --> 00:13:54,082
Siento interrumpir tu
descanso de belleza, Devi,

313
00:13:54,083 --> 00:13:55,383
pero estoy trabajando,

314
00:13:55,384 --> 00:13:56,819
lo que significa que tú también.

315
00:13:56,820 --> 00:13:59,154
No, se supone que hoy
estoy con la Dra. Sutton.

316
00:13:59,155 --> 00:14:00,923
¿Sí? Vale, pareces muy ocupada.

317
00:14:00,924 --> 00:14:04,827
Si quieres renunciar a una
neumonectomía de urgencia,

318
00:14:04,828 --> 00:14:06,161
adelante.

319
00:14:06,162 --> 00:14:07,496
¿Neumonectomía?

320
00:14:08,264 --> 00:14:09,464
Estás de broma, ¿verdad?

321
00:14:09,465 --> 00:14:10,799
A estas alturas, ya me
conoces lo suficiente

322
00:14:10,800 --> 00:14:12,801
como para saber sobre
qué cosas no bromeo.

323
00:14:12,802 --> 00:14:14,469
Pero si tienes mejores
cosas que hacer...

324
00:14:14,470 --> 00:14:16,171
No.

325
00:14:16,172 --> 00:14:18,073
De todas formas, ¿quién necesita dormir?

326
00:14:18,074 --> 00:14:20,276
Exactamente lo que pensaba.

327
00:14:27,851 --> 00:14:31,787
Comida gratis y una manta
caliente, estoy genial.

328
00:14:31,788 --> 00:14:34,857
- No tan genial.
- ¿Qué?

329
00:14:34,858 --> 00:14:36,358
Todavía tienes fiebre y

330
00:14:36,359 --> 00:14:38,026
te hemos llenado de antibióticos.

331
00:14:38,027 --> 00:14:39,928
Así que, si esta combinación no
funciona, necesitamos un plan B.

332
00:14:39,929 --> 00:14:41,764
No sabía que hubiera antibióticos.

333
00:14:41,765 --> 00:14:44,199
Si los antibióticos hubieran
funcionado, no estaría aquí.

334
00:14:44,200 --> 00:14:46,368
¿Y eso por qué?

335
00:14:46,369 --> 00:14:48,436
Ya estoy tomando uno.
Llevo semanas tomándolo.

336
00:14:48,437 --> 00:14:51,539
El mes pasado tuve un
ataque de neumonía errante

337
00:14:51,540 --> 00:14:54,309
y fui a Urgencias del Atlanta General

338
00:14:54,310 --> 00:14:55,543
esa vez.

339
00:14:55,544 --> 00:14:58,280
Soy una surfista de la igualdad de
oportunidades de las Urgencias..

340
00:14:58,281 --> 00:15:01,317
Me dieron... estos.

341
00:15:06,689 --> 00:15:08,223
No mencionaste esta medicación.

342
00:15:08,224 --> 00:15:10,292
Tengo que saber todo lo que tomas.

343
00:15:10,293 --> 00:15:12,494
Esta es la única.

344
00:15:12,495 --> 00:15:14,329
Le debo la vida al aceite
de pescado y al whisky.

345
00:15:14,330 --> 00:15:16,498
Y al lenvatinib.

346
00:15:16,499 --> 00:15:18,901
- Este es para el cáncer.
- ¿De verdad?

347
00:15:18,902 --> 00:15:20,903
Deben haberme dado el bote equivocado.

348
00:15:20,904 --> 00:15:22,504
Este fármaco cuesta como
10 000 dólares al mes.

349
00:15:22,505 --> 00:15:24,406
Y ha sido prescrito

350
00:15:24,407 --> 00:15:26,241
por un tal Dr. Conrad Hawkins.

351
00:15:26,242 --> 00:15:28,376
Curioso, creo que no lo recuerdo.

352
00:15:28,377 --> 00:15:30,913
Si quisiera que registraran mis cosas,

353
00:15:30,914 --> 00:15:33,248
habría pasado por Seguridad
Nacional. Tengo que salir de aquí.

354
00:15:33,249 --> 00:15:36,751
Relájate. Espera un momento.

355
00:15:38,254 --> 00:15:40,856
Miren...

356
00:15:40,857 --> 00:15:42,590
no sé nada.

357
00:15:42,591 --> 00:15:45,861
No soy nadie. Soy un pequeño diente

358
00:15:45,862 --> 00:15:47,596
de un enorme engranaje.

359
00:15:48,597 --> 00:15:50,232
Podría terminar al fondo del lago

360
00:15:50,233 --> 00:15:53,368
con los pies en cemento.

361
00:15:53,369 --> 00:15:55,438
Lo sé.

362
00:15:58,875 --> 00:16:02,278
Así que centrémonos primero
en cómo tratarte, ¿vale?

363
00:16:03,246 --> 00:16:05,181
Ahora vuelvo.

364
00:16:10,053 --> 00:16:11,954
Fármacos para el cáncer.

365
00:16:11,955 --> 00:16:14,056
Fármacos para el Parkinson.

366
00:16:14,057 --> 00:16:15,523
¿Viagra?

367
00:16:15,524 --> 00:16:19,094
Los médicos que los prescriben
son todos del Chastain.

368
00:16:19,095 --> 00:16:20,595
El Dr. Bell, el Dr. Pravesh...

369
00:16:20,596 --> 00:16:23,565
Y hay mucho más de donde ha venido eso.

370
00:16:23,566 --> 00:16:24,867
Tenemos que llamar al FBI,

371
00:16:24,868 --> 00:16:26,568
para informar al agente Barker de esto.

372
00:16:26,569 --> 00:16:28,803
Lo sé y lo haremos, pero
Teri necesita atención médica

373
00:16:28,804 --> 00:16:30,973
inmediatamente, o perderá el brazo.

374
00:16:30,974 --> 00:16:32,975
No me gusta la idea de esperar
para hacer esa llamada.

375
00:16:34,477 --> 00:16:36,278
Tengo la sensación de que
ella preferiría ir a la cárcel

376
00:16:36,279 --> 00:16:37,779
a hablar con el FBI.

377
00:16:37,780 --> 00:16:39,814
- ¿Qué quieres hacer?
- Tratarla,

378
00:16:39,815 --> 00:16:41,783
ganar su confianza y
después encontrar la forma

379
00:16:41,784 --> 00:16:44,152
de conseguir que se abra sobre la trama.

380
00:16:44,153 --> 00:16:46,621
Vale. Trabajemos juntos.

381
00:16:46,622 --> 00:16:48,223
¿Cómo le salvamos el brazo?

382
00:16:48,224 --> 00:16:52,295
Tengo una posible solución,
pero no es ortodoxa.

383
00:16:53,629 --> 00:16:56,564
Padma parece haber olvidado la condición

384
00:16:56,565 --> 00:16:58,666
que puse para acceder a hacer esto.

385
00:16:58,667 --> 00:17:01,336
Quiere mi esperma, pero
no que me involucre.

386
00:17:01,337 --> 00:17:02,971
Y cuando tienes una opinión

387
00:17:02,972 --> 00:17:05,007
y trazas un límite claro,
aún no es suficiente.

388
00:17:05,008 --> 00:17:07,509
No debería tener que explicar por qué
me siento de una determinada forma.

389
00:17:07,510 --> 00:17:09,477
Tienes toda la razón.

390
00:17:09,478 --> 00:17:10,913
Como yo no debería tener que explicar

391
00:17:10,914 --> 00:17:13,081
por qué quiero un tejado
sobre la cabeza de mi hijo

392
00:17:13,082 --> 00:17:15,117
que no esté hecho de plástico.

393
00:17:15,118 --> 00:17:16,184
Tienes razón.

394
00:17:16,185 --> 00:17:17,852
¿Lo ves?

395
00:17:17,853 --> 00:17:20,288
Al menos nosotros tenemos
la cabeza en su sitio.

396
00:17:23,526 --> 00:17:25,994
Es la arteria pulmonar.

397
00:17:25,995 --> 00:17:28,363
Los mediadores de la inflamación
están causando vasoconstricción.

398
00:17:28,364 --> 00:17:30,365
Va a entrar en fallo agudo de
corazón. Vamos a colgar dos litros

399
00:17:30,366 --> 00:17:31,866
de salino y nitroglicerina.

400
00:17:31,867 --> 00:17:34,602
¿Me sangran los oídos o
acabas de ordenar fluidos

401
00:17:34,603 --> 00:17:36,338
y nitroglicerina para
salvarle el corazón?

402
00:17:36,339 --> 00:17:38,006
Error mío.

403
00:17:38,007 --> 00:17:39,341
Quería decir óxido nítrico

404
00:17:39,342 --> 00:17:40,943
y mantener el infusor rápido.

405
00:17:40,944 --> 00:17:42,477
Bueno, quizá tu cabeza
no está en su sitio

406
00:17:42,478 --> 00:17:43,845
después de todo, Devi.

407
00:17:43,846 --> 00:17:46,714
Lo siento. Tengo el
cerebro un poco embotado.

408
00:17:46,715 --> 00:17:48,550
Desembótalo, Devi.

409
00:17:48,551 --> 00:17:51,387
Aquí no hay lugar para
errores, ¿me entiendes?

410
00:18:00,229 --> 00:18:02,629
No me van a poner gusanos.

411
00:18:02,631 --> 00:18:04,032
Sé que parece medieval

412
00:18:04,033 --> 00:18:05,633
pero esto son larvas
aprobadas por la FDA.

413
00:18:05,634 --> 00:18:07,302
- Están criadas en laboratorio.
- Los gusanos

414
00:18:07,303 --> 00:18:09,771
se comerán todo el tejido necrótico.

415
00:18:09,772 --> 00:18:11,406
Es tu mejor opción para
evitar la amputación.

416
00:18:11,407 --> 00:18:13,976
Puedes cerrar los ojos
si lo hace más fácil.

417
00:18:13,977 --> 00:18:16,811
No dejaré de sentirme como
un cuerpo en descomposición.

418
00:18:16,812 --> 00:18:18,313
Oye, pareces una mujer dura.

419
00:18:18,314 --> 00:18:20,883
Puedes soportar unos pocos bichos.

420
00:18:20,884 --> 00:18:22,150
Muy bien.

421
00:18:22,151 --> 00:18:23,619
Adelante con ello.

422
00:18:29,993 --> 00:18:31,994
Me encantan los bichos.

423
00:18:31,995 --> 00:18:35,263
No he usado gusanos estériles
desde que estaba en Afganistán.

424
00:18:35,264 --> 00:18:37,099
Medicina de campo en
su máxima expresión.

425
00:18:37,100 --> 00:18:39,134
Tuve alguna experiencia
con ellos en Haití.

426
00:18:39,135 --> 00:18:40,568
Funciona como una droga, pero sin

427
00:18:40,569 --> 00:18:42,070
los efectos secundarios indeseables.

428
00:18:42,071 --> 00:18:45,107
¿Por qué me encuentro
peor que cuando entré?

429
00:18:48,277 --> 00:18:49,511
Muy bien,

430
00:18:49,512 --> 00:18:51,079
por cierto, creo que he encontrado

431
00:18:51,080 --> 00:18:53,916
la solución perfecta para
nuestro problema con la casa.

432
00:18:53,917 --> 00:18:57,319
Te va a encantar porque
mantienes tu independencia.

433
00:18:57,320 --> 00:18:59,354
No recuerdo haberte pedido ayuda.

434
00:18:59,355 --> 00:19:00,855
No tenías que hacerlo,
pero estoy preparado

435
00:19:00,856 --> 00:19:02,690
para ofrecerte la casa de mi madre,

436
00:19:02,691 --> 00:19:04,659
sin ataduras, ni una.

437
00:19:04,660 --> 00:19:07,329
- No puedes hablar en serio.
- Sé que es una oferta generosa,

438
00:19:07,330 --> 00:19:09,764
pero nada es demasiado
bueno para la familia.

439
00:19:09,765 --> 00:19:12,200
Es un gran vecindario, distrito
escolar de primera categoría

440
00:19:12,201 --> 00:19:14,937
y, por su puesto, yo pagaré los
impuestos y el mantenimiento.

441
00:19:14,938 --> 00:19:16,671
Solo para aclararme,
¿quieres que me mude

442
00:19:16,672 --> 00:19:18,373
a la vieja casa de tu
madre recién fallecida?

443
00:19:18,374 --> 00:19:20,842
No puedo imaginar un sitio mejor
para que crezca nuestro hijo

444
00:19:20,843 --> 00:19:23,445
- que la casa donde me crie.
- Estás loco.

445
00:19:23,446 --> 00:19:24,812
No has oído ni una palabra
de lo que dije antes.

446
00:19:24,813 --> 00:19:26,214
Solo te he ofrecido una casa gratis.

447
00:19:26,215 --> 00:19:27,549
No es la reacción que esperaba.

448
00:19:27,550 --> 00:19:28,984
Mira, entiendo que estás en duelo,

449
00:19:28,985 --> 00:19:30,385
así que voy a decir esto lo
más amablemente que pueda,

450
00:19:30,386 --> 00:19:31,719
te has pasado.

451
00:19:31,720 --> 00:19:33,655
- ¿De qué estás hablando?
- Definitivamente tenemos

452
00:19:33,656 --> 00:19:35,690
ideas muy diferentes de
lo que es la paternidad.

453
00:19:35,691 --> 00:19:37,392
No estoy aquí para crear tu Mini... Yo.

454
00:19:37,393 --> 00:19:39,727
Quiero mi propio bebé.

455
00:19:39,728 --> 00:19:41,363
Esto ha sido un tremendo
error. Lo siento.

456
00:19:41,364 --> 00:19:42,831
No creo que esto vaya a funcionar.

457
00:19:45,068 --> 00:19:47,002
Sí, una ceremonia privada,
tú y yo y un juez.

458
00:19:47,003 --> 00:19:48,736
Eso podría ser igual de significativo.

459
00:19:48,737 --> 00:19:50,805
Por otro lado, el mundo
es oscuro y deprimente

460
00:19:50,806 --> 00:19:53,641
ahora mismo, ¿por qué íbamos a perder
una oportunidad para celebrar?

461
00:19:53,642 --> 00:19:55,243
- Ahora has dado un giro de 180 grados.
- No,

462
00:19:55,244 --> 00:19:58,246
estoy sopesando todas las
opciones, mirando ambos lados.

463
00:19:58,247 --> 00:20:01,249
Bueno, lo que yo tengo que decir
es que, a todo lo que quieras

464
00:20:01,250 --> 00:20:02,817
mi respuesta es: "Sí, querida".

465
00:20:02,818 --> 00:20:06,054
Esto es cosa de dos. No
puede ser lo que yo quiero

466
00:20:06,055 --> 00:20:07,322
o lo que tú quieres.

467
00:20:07,323 --> 00:20:09,691
Tenemos que encontrar un término medio,

468
00:20:09,692 --> 00:20:11,760
- juntos.
- Sí, cariño.

469
00:20:21,704 --> 00:20:23,371
Hola.

470
00:20:23,372 --> 00:20:25,440
Tengo que hablar con alguien

471
00:20:25,441 --> 00:20:27,542
y Leela está muy ocupada.

472
00:20:27,543 --> 00:20:29,211
¿Va todo bien?

473
00:20:29,212 --> 00:20:31,447
No. Todo es terrible.

474
00:20:37,753 --> 00:20:39,887
No estás arrepentida

475
00:20:39,888 --> 00:20:42,457
de la implantación del embrión, ¿verdad?

476
00:20:42,458 --> 00:20:43,858
Lo estoy.

477
00:20:43,859 --> 00:20:47,463
Parece que he elegido
al padre equivocado.

478
00:20:51,267 --> 00:20:54,302
Vale. ¿Qué quieres decir?

479
00:20:54,303 --> 00:20:57,405
AJ será un gran padre un día,

480
00:20:57,406 --> 00:21:00,308
solo... que no de mi hijo.

481
00:21:00,309 --> 00:21:02,577
No debí haberme precipitado con esto.

482
00:21:02,578 --> 00:21:05,381
Debería haber sopesado
todas mis opciones.

483
00:21:07,316 --> 00:21:09,051
¿Entonces Leela te habló de mi oferta?

484
00:21:09,052 --> 00:21:11,286
¿Tu oferta?

485
00:21:11,287 --> 00:21:13,255
Todavía estaría encantado de ayudar.

486
00:21:13,256 --> 00:21:15,657
Pero, mira, entre tú y yo,

487
00:21:15,658 --> 00:21:17,092
Leela no estaba emocionada

488
00:21:17,093 --> 00:21:19,094
cuando lancé la idea de
ser el donante de esperma.

489
00:21:19,095 --> 00:21:21,763
¿Que hiciste qué?

490
00:21:21,764 --> 00:21:24,332
Espera... ¿no te lo dijo?

491
00:21:24,333 --> 00:21:27,135
Lo siento. No debería haber dicho nada.

492
00:21:27,136 --> 00:21:30,004
Porque esto podría resolverlo todo.

493
00:21:30,005 --> 00:21:32,441
No. No lo haría.

494
00:21:33,676 --> 00:21:36,978
Te lo prometo, empeoraría
mucho las cosas

495
00:21:36,979 --> 00:21:39,414
- para ambos.
- Vale, entiendo que es un poco...

496
00:21:39,415 --> 00:21:42,016
es un poco loco, pero...

497
00:21:42,017 --> 00:21:44,319
tú no pondrías las exigencias
que está poniendo AJ.

498
00:21:44,320 --> 00:21:45,420
Padma, escúchame.

499
00:21:45,421 --> 00:21:46,954
Quiero a Leela

500
00:21:46,955 --> 00:21:50,292
y no quiero hacer nada
que la hiera, así que...

501
00:21:50,293 --> 00:21:51,359
Por favor,

502
00:21:51,360 --> 00:21:53,862
olvida que he dicho nada.

503
00:22:06,875 --> 00:22:09,877
Vivimos para esto.

504
00:22:09,878 --> 00:22:11,679
Tenemos que ejecutarlo a la perfección.

505
00:22:11,680 --> 00:22:14,716
Si lo hacemos, la vida de
nuestra paciente habrá cambiado

506
00:22:14,717 --> 00:22:16,451
drásticamente para mejor.

507
00:22:16,452 --> 00:22:18,286
Vamos a poner los puntos sobre las íes.

508
00:22:18,287 --> 00:22:19,554
Esto va a llevar tiempo.

509
00:22:19,555 --> 00:22:22,224
Un resbalón y podemos hacer mucho daño,

510
00:22:22,225 --> 00:22:23,659
así que vamos a centrarnos.

511
00:22:25,161 --> 00:22:27,028
¿Estás bien?

512
00:22:27,029 --> 00:22:28,563
Fresca como una lechuga.

513
00:22:28,564 --> 00:22:30,632
Bueno, si todos habéis
vaciado las vejigas,

514
00:22:30,633 --> 00:22:32,535
vamos a movernos.

515
00:22:46,315 --> 00:22:48,516
Los gusanos están
consiguiendo un progreso real.

516
00:22:48,517 --> 00:22:50,084
Nunca pensé que diría esto,

517
00:22:50,085 --> 00:22:52,487
pero estoy contenta de que
los bichos se coman mi carne.

518
00:22:53,589 --> 00:22:56,559
Y les estoy agradecida.

519
00:22:59,262 --> 00:23:00,828
Teri, ¿nos dirás lo que sepas

520
00:23:00,829 --> 00:23:02,264
sobre esas recetas de pastillas?

521
00:23:02,265 --> 00:23:04,999
¿Ves? Tenías que ir y
arruinar el momento.

522
00:23:05,000 --> 00:23:08,370
Ayúdanos y te mantendremos a salvo.

523
00:23:08,371 --> 00:23:10,672
¿Qué quieres decir con a salvo?

524
00:23:10,673 --> 00:23:12,039
- ¿Habéis llamado a los federales?
- No,

525
00:23:12,040 --> 00:23:13,741
porque entendemos que tienes miedo.

526
00:23:13,742 --> 00:23:15,710
Sabemos que los hombres que están
detrás de esto son peligrosos.

527
00:23:20,549 --> 00:23:22,950
Una farmacéutica,

528
00:23:22,951 --> 00:23:25,753
la misma que te dispensó
algunas de tus recetas,

529
00:23:25,754 --> 00:23:29,056
fue asesinada aquí
mismo, en este hospital.

530
00:23:29,057 --> 00:23:31,359
Se llamaba Phoebe Moffit.

531
00:23:31,360 --> 00:23:33,895
No, ¿Phoebe?

532
00:23:33,896 --> 00:23:36,063
¿Han matado a Phoebe?

533
00:23:36,064 --> 00:23:37,565
¿La conocías?

534
00:23:37,566 --> 00:23:40,635
No era como ellos.

535
00:23:40,636 --> 00:23:42,604
No era distinta a mí.

536
00:23:42,605 --> 00:23:44,372
Solo era una buena persona

537
00:23:44,373 --> 00:23:46,140
que pasó momentos difíciles

538
00:23:46,141 --> 00:23:47,975
e hizo lo que pudo para sobrevivir.

539
00:23:47,976 --> 00:23:50,645
Se aprovecharon de eso.

540
00:23:50,646 --> 00:23:52,314
Y se están aprovechando de ti también,

541
00:23:52,315 --> 00:23:54,949
- ¿verdad?
- Tenemos un enemigo común.

542
00:23:54,950 --> 00:23:57,285
Te protegeremos.

543
00:23:57,286 --> 00:23:58,820
Puedes ayudarnos a poner fin a esto,

544
00:23:58,821 --> 00:24:01,290
para que nadie más tenga
que morir, como Phoebe.

545
00:24:03,259 --> 00:24:06,594
Este es el trato.

546
00:24:06,595 --> 00:24:08,230
Os diré lo que sé,

547
00:24:08,231 --> 00:24:10,064
por Phoebe,

548
00:24:10,065 --> 00:24:13,000
pero tenéis que jurarme que mi
nombre quedará fuera de esto.

549
00:24:13,001 --> 00:24:14,502
Será anónimo.

550
00:24:14,503 --> 00:24:17,005
Lo juramos.

551
00:24:22,611 --> 00:24:24,246
¿Por qué no buscamos

552
00:24:24,247 --> 00:24:26,582
un sitio más privado para hablar?

553
00:24:27,350 --> 00:24:29,351
Empieza por el principio.

554
00:24:29,352 --> 00:24:31,587
¿Cómo te encontró la mafia?

555
00:24:32,588 --> 00:24:34,522
Estaba pasando por momentos difíciles,

556
00:24:34,523 --> 00:24:36,090
había tomado algunas
decisiones erróneas.

557
00:24:36,091 --> 00:24:37,492
Me habían desahuciado.

558
00:24:37,493 --> 00:24:41,663
Estaba buscando un lugar
donde apoyar la cabeza.

559
00:24:41,664 --> 00:24:45,367
Se supone que iba a ser temporal, hasta
que volviera a valerme por mí misma,

560
00:24:45,368 --> 00:24:47,001
pero nunca funciona de esa forma.

561
00:24:47,002 --> 00:24:50,672
así que tuve que
ingeniármelas para hacerlo.

562
00:24:50,673 --> 00:24:53,174
Esa fue la primera vez que los vi.

563
00:24:53,175 --> 00:24:55,543
Apareció un autobús sospechoso.

564
00:24:55,544 --> 00:24:57,679
Muy bien, ya sabéis cómo va esto.

565
00:24:57,680 --> 00:24:59,013
Vamos a ver esos rojos,
blancos y azules.

566
00:24:59,014 --> 00:25:00,382
Pensé que estaban repartiendo

567
00:25:00,383 --> 00:25:02,384
comidas gratis o algo,
por la forma en que

568
00:25:02,385 --> 00:25:05,052
- todos se comportaban.
- Oye, señora, ¿tienes

569
00:25:05,053 --> 00:25:06,654
seguro médico estatal?

570
00:25:06,655 --> 00:25:08,222
Depende. ¿A ti qué te importa?

571
00:25:08,223 --> 00:25:10,826
Si quieres ganar algo de
dinero, veamos tu tarjeta.

572
00:25:12,661 --> 00:25:14,296
Sube a bordo.

573
00:25:14,297 --> 00:25:17,399
Resulta que con "rojo,
blanco y azul" se refieren

574
00:25:17,400 --> 00:25:19,734
a las tarjetas de
identificación del seguro,

575
00:25:19,735 --> 00:25:22,069
por su color patriótico.

576
00:25:22,070 --> 00:25:24,339
Supuse que era alguna clase de estafa,

577
00:25:24,340 --> 00:25:27,342
pero... si un sabueso
tiene suficiente hambre,

578
00:25:27,343 --> 00:25:29,077
hará cualquier cosa
por su próxima comida.

579
00:25:30,479 --> 00:25:32,914
No tenía ni idea de adónde
estaba yendo, pero en el momento

580
00:25:32,915 --> 00:25:35,418
en que hicimos la primera parada,
supe que estaba en un lío.

581
00:25:41,357 --> 00:25:42,824
Todo el mundo adentro.

582
00:25:42,825 --> 00:25:45,059
Parecía más un salón de masajes

583
00:25:45,060 --> 00:25:46,728
que una clínica y supuse

584
00:25:46,729 --> 00:25:48,229
que cualquier médico que trabajase allí

585
00:25:48,230 --> 00:25:50,698
no estaría prescribiendo aspirinas,

586
00:25:50,699 --> 00:25:52,700
mucho menos drogas reales.

587
00:25:52,701 --> 00:25:56,571
Pero aprendí rápidamente
que ese era el tema.

588
00:25:56,572 --> 00:25:59,541
Esos tipos nunca se
molestaron en hacer un examen.

589
00:25:59,542 --> 00:26:03,210
Solo garabateaban en un
historial y me escribían recetas.

590
00:26:03,211 --> 00:26:06,581
No sabía para qué eran las
medicinas, así que le pregunté.

591
00:26:06,582 --> 00:26:08,015
No le gustó.

592
00:26:08,016 --> 00:26:10,785
Después de eso, aprendía
a tener la boca cerrada.

593
00:26:10,786 --> 00:26:12,520
Luego nos llevaron a una farmacia

594
00:26:12,521 --> 00:26:14,922
al otro lado de la ciudad.
Ahí es donde conocí a Phoebe.

595
00:26:14,923 --> 00:26:18,059
El resto de clientes nos miraban
como si fuéramos alimañas.

596
00:26:18,060 --> 00:26:21,062
Pero Phoebe no. Era amable.

597
00:26:21,063 --> 00:26:23,865
Nunca hizo preguntas.

598
00:26:23,866 --> 00:26:26,868
Su madre estaba enferma.

599
00:26:26,869 --> 00:26:28,603
Necesitaba el dinero.

600
00:26:28,604 --> 00:26:31,439
Todos cometemos errores.

601
00:26:31,440 --> 00:26:34,409
Supongo que pagó por los suyos.

602
00:26:34,410 --> 00:26:36,978
Esos bastardos

603
00:26:36,979 --> 00:26:39,080
dan más miedo que el infierno.

604
00:26:39,081 --> 00:26:41,983
Taron especialmente.

605
00:26:41,984 --> 00:26:43,651
Si queréis el pago, tened
las bolsas y las recetas

606
00:26:43,652 --> 00:26:45,988
listas para contarlas.

607
00:26:49,792 --> 00:26:51,626
¿La primera vez?

608
00:26:51,627 --> 00:26:54,329
Bienvenida al equipo.

609
00:26:55,330 --> 00:26:56,664
Sí.

610
00:26:56,665 --> 00:26:57,932
Vuelve la próxima semana,

611
00:26:57,933 --> 00:26:59,802
hay más de donde han salido estos.

612
00:27:02,070 --> 00:27:04,439
Y si dices algo a la
poli, te arrepentirás.

613
00:27:04,440 --> 00:27:05,841
¿Entiendes?

614
00:27:06,942 --> 00:27:09,777
Llevaba tiempo en la calle

615
00:27:09,778 --> 00:27:12,246
y sabía que las pastillas
que tenía en la mano valían

616
00:27:12,247 --> 00:27:14,849
mucho más que 50 pavos.

617
00:27:14,850 --> 00:27:17,151
Así que aparté algunas a un lado.

618
00:27:17,152 --> 00:27:19,354
Para revenderlas en la
calle, ¿saben lo que digo?

619
00:27:20,355 --> 00:27:22,189
¿Alguien más se guardaba
píldoras para sí mismos?

620
00:27:22,190 --> 00:27:25,192
Sí, todos afanábamos.

621
00:27:25,193 --> 00:27:27,294
¿A quién engañábamos? A
un puñado de delincuentes.

622
00:27:27,295 --> 00:27:29,931
Eso explica por qué hemos
visto pacientes con sobredosis

623
00:27:29,932 --> 00:27:31,265
con esas pastillas en el bolsillo.

624
00:27:31,266 --> 00:27:34,001
Y por qué tenías una
medicación para el cáncer

625
00:27:34,002 --> 00:27:35,703
sin un diagnóstico de cáncer.

626
00:27:35,704 --> 00:27:38,306
¿De dónde sacan las pastillas?

627
00:27:40,042 --> 00:27:41,943
Solo vi el lugar una vez

628
00:27:41,944 --> 00:27:44,379
desde fuera.

629
00:27:46,682 --> 00:27:48,716
Al final, la curiosidad

630
00:27:48,717 --> 00:27:50,552
se apoderó de mí.

631
00:27:50,553 --> 00:27:54,457
Y un día, finalmente los
vi junto a un almacén.

632
00:27:56,959 --> 00:27:58,793
Supongo que es donde

633
00:27:58,794 --> 00:28:00,361
la mafia hace el trabajo sucio.

634
00:28:00,362 --> 00:28:02,897
Cuentan las pastillas,
las vuelven a envasar

635
00:28:02,898 --> 00:28:05,232
y luego lo revenden
otra vez a las farmacias

636
00:28:05,233 --> 00:28:07,302
por diez veces su precio original.

637
00:28:15,077 --> 00:28:17,044
Esto es.

638
00:28:17,045 --> 00:28:19,847
Todas las respuestas
que estábamos buscando.

639
00:28:19,848 --> 00:28:21,583
Una vez que el FBI sepa esto...

640
00:28:21,584 --> 00:28:23,384
Cerrarán esa operación

641
00:28:23,385 --> 00:28:24,886
en un periquete.

642
00:28:24,887 --> 00:28:26,854
Pero recuerden nuestro trato:

643
00:28:26,855 --> 00:28:29,757
pueden decírselo al FBI,

644
00:28:29,758 --> 00:28:32,427
pero dejando mi nombre fuera.

645
00:28:40,402 --> 00:28:43,606
Casi he terminado con los tornillos
pediculares de la columna torácica.

646
00:28:45,941 --> 00:28:49,711
Vamos a hacer otra fluoroscopia.

647
00:28:53,516 --> 00:28:55,017
¿Cómo van esos tornillos?

648
00:28:57,019 --> 00:28:58,686
Te estás acercando un poco.

649
00:28:58,687 --> 00:29:01,022
Tenemos que dejar 1.25
centímetros entre esos tornillos.

650
00:29:01,023 --> 00:29:04,259
Dra. Devi...

651
00:29:04,960 --> 00:29:06,260
¡Dra. Devi!

652
00:29:07,630 --> 00:29:10,297
- ¿Qué ha pasado?
- Te has dormido.

653
00:29:10,298 --> 00:29:12,600
Hay una hemorragia masiva
en la columna de Ashley.

654
00:29:12,601 --> 00:29:14,435
Cauterio, ya.

655
00:29:14,436 --> 00:29:16,037
Necesitamos colgar dos unidades.

656
00:29:16,038 --> 00:29:18,139
- Está sangrando rápido.
- No, no, no.

657
00:29:18,140 --> 00:29:19,874
Te pregunté si estabas lista
para esto. Me has mentido.

658
00:29:19,875 --> 00:29:23,411
- Lo siento. Lo siento mucho. Lo sien...
- Vete a casa, Dra. Devi, ya.

659
00:29:34,456 --> 00:29:36,591
Esto es extraordinario. Con
lo que nos habéis contado,

660
00:29:36,592 --> 00:29:37,892
tenemos suficiente para
obtener órdenes judiciales,

661
00:29:37,893 --> 00:29:40,094
hacer vigilancia y, con suerte,

662
00:29:40,095 --> 00:29:42,296
derribar toda la red de drogas.

663
00:29:42,297 --> 00:29:44,766
- Gracias a ambos.
- No nos lo agradezca a nosotros.

664
00:29:44,767 --> 00:29:46,568
Sí, bueno, decid a la fuente que el FBI

665
00:29:46,569 --> 00:29:49,271
- está eternamente agradecido.
- Pasaremos el mensaje.

666
00:29:50,806 --> 00:29:52,907
Siempre un placer, Dra. Sullivan.

667
00:29:52,908 --> 00:29:55,509
Espero por el bien de ambos que esta
sea la última vez que trabajamos juntos.

668
00:29:55,510 --> 00:29:58,112
Si alguna vez quieres
colgar la bata blanca,

669
00:29:58,113 --> 00:29:59,280
hay un amplísimo

670
00:29:59,281 --> 00:30:00,748
fraude al seguro médico
estatal ahí fuera.

671
00:30:00,749 --> 00:30:03,017
Prefiero el estetoscopio a una pistola.

672
00:30:03,018 --> 00:30:05,253
Sabia elección.

673
00:30:08,523 --> 00:30:11,292
Mírate.

674
00:30:11,293 --> 00:30:15,162
Salvando vidas y derribando
a la mafia al mismo tiempo.

675
00:30:15,163 --> 00:30:17,531
- Ha sido un esfuerzo de equipo.
- Escucha,

676
00:30:17,532 --> 00:30:21,603
sé lo que dije sobre
no querer asentarme,

677
00:30:21,604 --> 00:30:23,104
pero nuestro trabajo ha terminado.

678
00:30:23,105 --> 00:30:25,539
Es hora de empezar a vivir tu vida.

679
00:30:25,540 --> 00:30:27,975
Lo mismo podría decir de ti.

680
00:30:27,976 --> 00:30:30,444
Vale, es justo, pero tengo una vida,

681
00:30:30,445 --> 00:30:33,648
solo que centrada en mi hija.

682
00:30:33,649 --> 00:30:35,382
No puede ser.

683
00:30:35,383 --> 00:30:37,485
¿Qué?

684
00:30:48,831 --> 00:30:50,965
- ¿No es ese el tío que mató a Phoebe?
- Sí.

685
00:30:50,966 --> 00:30:53,535
Nos ha visto con el FBI.

686
00:30:55,070 --> 00:30:57,039
Me ha visto.

687
00:31:01,744 --> 00:31:03,544
Leela.

688
00:31:03,545 --> 00:31:06,413
- Tengo que hablar contigo.
- Ponte a la cola.

689
00:31:06,414 --> 00:31:08,349
Tengo muchos pecados de los
que responsabilizarme hoy.

690
00:31:08,350 --> 00:31:10,084
Devon me ha contado todo,

691
00:31:10,085 --> 00:31:11,819
sobre su oferta.

692
00:31:13,722 --> 00:31:15,222
No puedo creer

693
00:31:15,223 --> 00:31:16,758
- que te lo haya dicho.
- La cuestión es

694
00:31:16,759 --> 00:31:18,059
por qué no me lo dijiste tú.

695
00:31:18,060 --> 00:31:21,028
¿Podemos no hacer esto ahora, por favor?

696
00:31:21,029 --> 00:31:23,430
No, en realidad vamos a hacerlo ahora.

697
00:31:23,431 --> 00:31:24,498
Vale.

698
00:31:24,499 --> 00:31:27,601
No te lo dije porque es una locura.

699
00:31:27,602 --> 00:31:30,071
Y pensé que precisamente tú,

700
00:31:30,072 --> 00:31:31,605
estarías de acuerdo.

701
00:31:31,606 --> 00:31:33,675
Pues la verdad es que no.

702
00:31:33,676 --> 00:31:35,009
Mira, esto con AJ,

703
00:31:35,010 --> 00:31:37,178
en realidad no está funcionando.

704
00:31:37,179 --> 00:31:40,614
Y Devon podría ser una
buena opción para nosotras.

705
00:31:40,615 --> 00:31:41,783
¿Para nosotras?

706
00:31:41,784 --> 00:31:43,050
No,

707
00:31:43,051 --> 00:31:44,852
No es una buena opción para nosotras.

708
00:31:44,853 --> 00:31:46,520
Es una buena opción para ti

709
00:31:46,521 --> 00:31:48,690
- y solo para ti.
- Mira, sé que es complicado, ¿vale?

710
00:31:48,691 --> 00:31:50,357
Pero la oferta de Devon soluciona

711
00:31:50,358 --> 00:31:52,126
- muchos problemas.
- Dios mío.

712
00:31:52,127 --> 00:31:54,029
Padma, deberías escucharte.

713
00:31:55,363 --> 00:31:57,198
Te he dado todo,

714
00:31:57,199 --> 00:32:00,467
hasta los jodidos óvulos de mi cuerpo,

715
00:32:00,468 --> 00:32:02,770
pero no puedo compartir esto. No te daré

716
00:32:02,771 --> 00:32:04,372
a Devon.

717
00:32:19,321 --> 00:32:22,824
Complicaciones inesperadas.
¿Qué significa eso?

718
00:32:22,825 --> 00:32:25,793
Uno de los clavos que usamos para
reconstruir la columna de Ashley

719
00:32:25,794 --> 00:32:27,494
causó una hemorragia importante.

720
00:32:27,495 --> 00:32:30,564
- ¿Se pondrá bien?
- Sí. Con un poco de descanso,

721
00:32:30,565 --> 00:32:33,167
no tengo ninguna duda de que tu
mujer se recuperará totalmente.

722
00:32:33,168 --> 00:32:36,337
Es un alivio. Gracias.

723
00:32:36,338 --> 00:32:38,505
¿Dónde está la Dra. Dutton?

724
00:32:38,506 --> 00:32:40,307
Tuvo que ir a una
operación de emergencia,

725
00:32:40,308 --> 00:32:41,809
pero estará aquí tan pronto como pueda.

726
00:32:41,810 --> 00:32:43,678
¿Y la Dra. Devi?

727
00:32:44,780 --> 00:32:47,348
Puedes pasar la noche en la
habitación de Ashley, si quieres.

728
00:32:47,349 --> 00:32:49,683
El hospital te proporcionará un catre.

729
00:32:49,684 --> 00:32:52,954
Los seres queridos ayudan
en el proceso de curación.

730
00:32:52,955 --> 00:32:55,357
Llamadme si necesitáis cualquier cosa.

731
00:32:56,825 --> 00:32:58,359
Recibí tu mensaje.

732
00:32:58,360 --> 00:33:00,027
¿Sabías que la Dra. Devi

733
00:33:00,028 --> 00:33:03,264
estaba haciendo doble guardia en
cardiotorácica y en neurocirugía.

734
00:33:03,265 --> 00:33:04,766
Creí que todos estaban al tanto.

735
00:33:04,767 --> 00:33:07,001
Pero Leela es una excelente cirujana.

736
00:33:07,002 --> 00:33:08,803
   

737
00:33:08,804 --> 00:33:10,872
Está intentando hacer más y ser mejor

738
00:33:10,873 --> 00:33:12,506
de lo que ningún ser humano pueda ser.

739
00:33:12,507 --> 00:33:15,009
Hoy, su paciente ha pagado
el precio de esa arrogancia.

740
00:33:15,010 --> 00:33:17,044
Lo que ocurrió en el quirófano
pudo haber sido catastrófico.

741
00:33:17,045 --> 00:33:18,545
Lo sé, estoy de acuerdo

742
00:33:18,546 --> 00:33:20,314
y también Billie. Hemos
comentado muchas veces

743
00:33:20,315 --> 00:33:21,949
que se exige demasiado.

744
00:33:21,950 --> 00:33:23,985
Ya es hora de que alguien tenga
esa conversación con Leela.

745
00:33:23,986 --> 00:33:28,123
Tiene que tomar una decisión
o la tomaré yo por ella.

746
00:33:41,236 --> 00:33:42,670
Hola.

747
00:33:45,040 --> 00:33:47,208
No tienes buen aspecto.

748
00:33:47,209 --> 00:33:48,575
No.

749
00:33:48,576 --> 00:33:51,478
Hoy lo he perdido todo.

750
00:33:51,479 --> 00:33:53,916
Mi futuro hijo y a mi propia hermana.

751
00:33:58,720 --> 00:33:59,754
¿Puedo sentarme contigo?

752
00:34:05,693 --> 00:34:06,728
Escucha.

753
00:34:08,897 --> 00:34:11,433
Crecí en acogimiento familiar.

754
00:34:12,901 --> 00:34:15,702
- No lo sabía.
- Me movían de casa en casa,

755
00:34:15,703 --> 00:34:19,373
nunca tuve un lugar que llamar hogar.

756
00:34:19,374 --> 00:34:21,575
Eso me hizo estar resentido y furioso

757
00:34:21,576 --> 00:34:23,010
porque todo lo que quería

758
00:34:23,011 --> 00:34:24,946
era estabilidad.

759
00:34:24,947 --> 00:34:28,282
Así que la idea de que críes a tu hijo

760
00:34:28,283 --> 00:34:30,551
en una furgoneta...

761
00:34:30,552 --> 00:34:32,119
Bueno, lo desencadenó.

762
00:34:32,120 --> 00:34:35,122
Lo sé.

763
00:34:35,123 --> 00:34:36,757
Y lo siento.

764
00:34:36,758 --> 00:34:40,461
Yo también lo siento.
Hice que todo girara

765
00:34:40,462 --> 00:34:43,465
en torno a mi pasado cuando hubiera
debido referirse a tu futuro.

766
00:34:44,632 --> 00:34:47,301
Pero me pediste a mí que fuera el padre,

767
00:34:47,302 --> 00:34:49,636
no a algún extraño.

768
00:34:49,637 --> 00:34:52,407
Así que tendremos que
llegar a un acuerdo.

769
00:34:53,741 --> 00:34:55,642
Padma, no puedo ayudarte
a traer a un bebé

770
00:34:55,643 --> 00:34:57,278
a este mundo y luego abandonarlo.

771
00:34:57,279 --> 00:34:59,146
Sería tu hijo

772
00:34:59,147 --> 00:35:02,116
tanto como mío.

773
00:35:02,117 --> 00:35:04,151
Y tú deberías dar tu opinión.

774
00:35:04,152 --> 00:35:05,386
Pero no puedo mantenerme al margen

775
00:35:05,387 --> 00:35:08,455
de la crianza de mi hijo.

776
00:35:08,456 --> 00:35:10,791
Necesito una relación, una conexión.

777
00:35:10,792 --> 00:35:12,659
Y si eso no es lo que estás buscando,

778
00:35:12,660 --> 00:35:15,429
estoy dispuesto a retirarme dignamente.

779
00:35:15,430 --> 00:35:18,633
Pero tendrás que
encontrar a alguien más.

780
00:35:24,506 --> 00:35:26,574
Eres un buen hombre, Dr. Austin.

781
00:35:30,078 --> 00:35:32,847
Creo que nuestro hijo será
testigo de primera mano de eso.

782
00:35:35,483 --> 00:35:37,252
¿Nuestro hijo?

783
00:35:38,686 --> 00:35:41,522
- ¿Estás segura de eso?
- Tenías razón.

784
00:35:41,523 --> 00:35:44,191
Estaba equivocada al
trivializar tu implicación.

785
00:35:44,192 --> 00:35:46,928
Se necesita un pueblo
para criar a un niño,

786
00:35:46,929 --> 00:35:48,330
si todavía estás dispuesto.

787
00:35:49,764 --> 00:35:52,199
Por supuesto.

788
00:35:54,669 --> 00:35:57,371
Pero para que lo sepas, la furgoneta
es un requisito indispensable.

789
00:35:57,372 --> 00:36:01,042
Vale, pero tienes que aflojar en la
charla sobre la universidad privada.

790
00:36:01,043 --> 00:36:03,610
Deja que nuestro hijo decida
cómo quiere que sea su futuro.

791
00:36:03,611 --> 00:36:05,546
¿Estás diciendo que no quieres
una cuenta para la universidad?

792
00:36:05,547 --> 00:36:07,114
Nunca he dicho eso.

793
00:36:07,115 --> 00:36:09,216
Dios sabe cuánto va a costar
la universidad en 18 años.

794
00:36:18,826 --> 00:36:20,627
- ¿Qué opciones tienes?
- Me voy esta noche.

795
00:36:20,628 --> 00:36:22,163
Puede parecer impulsivo,

796
00:36:22,164 --> 00:36:23,630
pero estoy segura de que así es cómo

797
00:36:23,631 --> 00:36:26,067
- me he mantenido con vida hasta ahora.
- Esa es una opción.

798
00:36:26,068 --> 00:36:28,502
¿Cuál sería otra?

799
00:36:28,503 --> 00:36:30,505
Dejo de correr.

800
00:36:32,674 --> 00:36:35,410
Intento hacerme una vida.

801
00:36:37,412 --> 00:36:39,646
Hago amigos que pueda
mantener en el tiempo,

802
00:36:39,647 --> 00:36:41,915
echo raíces.

803
00:36:41,916 --> 00:36:45,386
Pero me arriesgo a verme un día

804
00:36:45,387 --> 00:36:47,522
sangrando en la acera.

805
00:36:51,026 --> 00:36:52,827
No quiero irme.

806
00:36:54,429 --> 00:36:56,097
Me he sentido más en casa aquí

807
00:36:56,098 --> 00:36:59,834
de lo que me sentí de niña en
mi propia casa, sinceramente.

808
00:37:03,271 --> 00:37:05,339
¿Cómo era tu casa?

809
00:37:05,340 --> 00:37:08,376
Mis padres se divorciaron
cuando era niña.

810
00:37:09,944 --> 00:37:11,713
Lo mismo digo.

811
00:37:13,681 --> 00:37:17,218
Me crio mi padre,

812
00:37:17,219 --> 00:37:19,687
un cirujano genial e inmaduro.

813
00:37:22,124 --> 00:37:24,891
Yo era la jardinera, él era la flor.

814
00:37:24,892 --> 00:37:27,894
Los puntos se están conectando.

815
00:37:31,633 --> 00:37:33,935
Todo esto terminará pronto.

816
00:37:35,370 --> 00:37:37,704
¿Por qué sigues huyendo?

817
00:37:37,705 --> 00:37:39,640
Hemos hablado con el agente Barker.

818
00:37:39,641 --> 00:37:41,642
Tienen todo lo que
necesitan para derribar esto

819
00:37:41,643 --> 00:37:44,878
y tu protección del FBI está fuera.

820
00:37:44,879 --> 00:37:48,082
Van a llevarme a un hotel
para pasar la noche.

821
00:37:48,083 --> 00:37:51,052
Tratarán de encontrar al
hombre que vimos y arrestarlo.

822
00:37:51,053 --> 00:37:52,820
Y cuando lo hagan...

823
00:37:56,224 --> 00:37:57,892
podrás quedarte.

824
00:38:00,828 --> 00:38:04,066
Crearte la vida que quieres, aquí.

825
00:38:05,933 --> 00:38:09,504
Esa gente que quiere matarme
tiene más de un soldado.

826
00:38:14,008 --> 00:38:15,677
Lo entiendo.

827
00:38:19,081 --> 00:38:21,583
Estoy tan cansada.

828
00:38:23,585 --> 00:38:26,153
Cansada de huir.

829
00:38:26,154 --> 00:38:29,124
Cansada del... miedo.

830
00:38:47,942 --> 00:38:50,978
¿Por qué no te concedes esta noche?

831
00:38:52,180 --> 00:38:55,516
Te acompañaré fuera, me
aseguraré de que el FBI

832
00:38:55,517 --> 00:38:57,119
te cubre.

833
00:39:01,189 --> 00:39:04,058
Sí, solo por esta vez.

834
00:39:12,534 --> 00:39:14,701
Hola.

835
00:39:14,702 --> 00:39:16,638
Estás despierta.

836
00:39:17,739 --> 00:39:19,573
Pensé que estarías desmayada.

837
00:39:19,574 --> 00:39:22,209
He dormido unas horas.

838
00:39:22,210 --> 00:39:24,879
Ahora estoy despierta.

839
00:39:26,013 --> 00:39:29,083
- ¿Cómo fue la operación?
- No lo sé.

840
00:39:30,252 --> 00:39:33,221
Me pidieron que me fuera después
de que casi paralizo a mi paciente.

841
00:39:40,228 --> 00:39:42,696
¿Qué paso?

842
00:39:42,697 --> 00:39:45,266
No importa.

843
00:39:45,267 --> 00:39:48,769
Kit me ha dado una semana
para elegir especialidad.

844
00:39:48,770 --> 00:39:51,538
Así que tenías razón.

845
00:39:51,539 --> 00:39:53,775
No puedo hacerlo todo.

846
00:39:56,278 --> 00:39:58,612
Te has presionado demasiado.

847
00:39:58,613 --> 00:40:01,382
Es como si tuvieras algo que probar.

848
00:40:01,383 --> 00:40:04,618
Tengo algo que probar.

849
00:40:04,619 --> 00:40:07,020
Sé que has hablado con Padma.

850
00:40:07,021 --> 00:40:09,523
¿Por qué fuiste a mis
espaldas de esa forma?

851
00:40:09,524 --> 00:40:11,192
Sabías exactamente cómo me sentía.

852
00:40:11,193 --> 00:40:13,627
¿Cómo iba a saberlo?

853
00:40:13,628 --> 00:40:16,463
Ni siquiera me has hablado de ello.

854
00:40:16,464 --> 00:40:19,099
No debería tener que explicar

855
00:40:19,100 --> 00:40:21,435
por qué no quiero que
mi novio tenga un hijo

856
00:40:21,436 --> 00:40:23,069
- con mi hermana.
- Eso no es cierto.

857
00:40:23,070 --> 00:40:25,706
Estaba tratando de ayudar y
ojalá nunca lo hubiera hecho.

858
00:40:25,707 --> 00:40:27,775
Pero ¿por qué no puedes ser
sincera conmigo sobre ello?

859
00:40:29,311 --> 00:40:33,079
No quieres que sea
sincera contigo, Devon.

860
00:40:33,080 --> 00:40:36,150
¿Qué se supone que significa eso?

861
00:40:37,885 --> 00:40:40,821
No quiero hijos.

862
00:40:40,822 --> 00:40:43,624
No ahora, ni en unos años,

863
00:40:43,625 --> 00:40:45,960
quizá nunca, ¿vale?

864
00:40:50,265 --> 00:40:51,632
Entonces me mentiste.

865
00:40:51,633 --> 00:40:54,100
Creo que, en el fondo,
ambos lo sabíamos.

866
00:40:54,101 --> 00:40:56,364
- No lo sabía.
- ¿Por qué otra cosa te ofrecerías a ser

867
00:40:56,366 --> 00:40:57,553
el padre del hijo de otra mujer?

868
00:40:58,093 --> 00:40:59,493
No se trata de Padma.

869
00:40:59,741 --> 00:41:00,880
Me has engañado.

870
00:41:01,727 --> 00:41:03,662
Me hiciste creer que
había una oportunidad.

871
00:41:04,746 --> 00:41:06,647
Un futuro para nosotros.

872
00:41:06,648 --> 00:41:09,182
¿Y ahora no lo hay?

873
00:41:09,183 --> 00:41:10,818
¿Un futuro para nosotros?

874
00:41:13,421 --> 00:41:14,788
Te quiero.

875
00:41:14,789 --> 00:41:16,358
Pero no lo suficiente.

876
00:41:18,426 --> 00:41:20,694
Quieres un hijo más que a mí.

877
00:41:20,695 --> 00:41:23,029
Te quiero.

878
00:41:23,030 --> 00:41:24,666
Quiero un nosotros.

879
00:41:25,767 --> 00:41:27,701
Pero también quiero
una familia algún día

880
00:41:27,702 --> 00:41:29,971
y nunca te lo he ocultado.

881
00:41:31,138 --> 00:41:33,375
No voy a disculparme por ello.

882
00:41:36,344 --> 00:41:39,681
No voy a disculparme por
querer algo diferente.

883
00:41:43,818 --> 00:41:45,820
¿Qué estás diciendo entonces?

884
00:41:47,322 --> 00:41:48,522
¿Que esto ha terminado?

885
00:41:48,523 --> 00:41:50,392
¿Que es el final?

886
00:41:56,964 --> 00:41:59,667
Sí. Supongo que sí.

887
00:42:19,253 --> 00:42:22,055
Así que no tenemos un
veredicto sobre el lugar,

888
00:42:22,056 --> 00:42:24,425
pero ambos estamos de
acuerdo en que debería...

889
00:42:24,426 --> 00:42:26,693
- Ser pequeño.
- Invitaremos a unos amigos

890
00:42:26,694 --> 00:42:28,762
y resolveremos el resto sobre la marcha.

891
00:42:28,763 --> 00:42:30,564
De cualquier forma, va a ser perfecto.

892
00:42:30,565 --> 00:42:33,401
Bueno, no del todo.

893
00:42:35,269 --> 00:42:38,539
No seas ridícula.

894
00:42:38,540 --> 00:42:40,341
Odiaría decepcionarte, querido.

895
00:42:40,342 --> 00:42:43,677
Sería una forma terrible
de empezar un matrimonio.

896
00:42:43,678 --> 00:42:45,779
Randolph Bell,

897
00:42:45,780 --> 00:42:48,215
¿quieres casarte conmigo?

898
00:42:53,220 --> 00:42:55,790
Gracias a Dios...

899
00:42:57,091 --> 00:43:00,227
porque no puedo devolver esto.

900
00:43:14,891 --> 00:43:17,754
www.subtitulamos.tv

