1
00:00:05,039 --> 00:00:05,923
Previously...

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,625
Brianna, what do you truly believe?

3
00:00:07,708 --> 00:00:10,628
Roger, how could I ever know for sure
that Jemmy is his?

4
00:00:10,711 --> 00:00:11,996
News of our death.

5
00:00:12,079 --> 00:00:13,055
We die in a fire.

6
00:00:13,138 --> 00:00:14,499
King George and Royal Governor

7
00:00:14,582 --> 00:00:16,392
Josiah Martin send you these rifles.

8
00:00:16,475 --> 00:00:18,603
I will fight with you, Bear Killer.

9
00:00:18,686 --> 00:00:21,072
He's asked if I might
preach the sermon on Sunday.

10
00:00:21,155 --> 00:00:22,707
As a lay minister, of course.

11
00:00:22,790 --> 00:00:25,009
- Why doesn't Tom do it?
- Well, Tom's not a preacher.

12
00:00:25,092 --> 00:00:26,077
Neither are you.

13
00:00:26,160 --> 00:00:28,179
What if I want to make
the preaching official?

14
00:00:28,262 --> 00:00:29,981
There's a Presbytery in Edenton.

15
00:00:30,064 --> 00:00:31,249
We'll leave as soon as we can.

16
00:00:31,332 --> 00:00:32,717
Your wife stands before us

17
00:00:32,800 --> 00:00:34,577
up to her elbows in blood.

18
00:00:34,660 --> 00:00:36,629
I don't think we're implying anything.

19
00:00:36,712 --> 00:00:38,747
After that dreadful accusation

20
00:00:38,830 --> 00:00:41,059
and her confessing to all
and sundry in the meeting place,

21
00:00:41,142 --> 00:00:43,961
that it was Mr. Fraser's bairn
she was carrying.

22
00:00:44,044 --> 00:00:46,397
Mr. Fraser, we've come for your wife,

23
00:00:46,480 --> 00:00:49,650
to arrest her for the murder
of Malva Christie.

24
00:00:51,452 --> 00:00:53,571
? Sing me a song ?

25
00:00:53,654 --> 00:00:56,708
? Of a lad that is gone ?

26
00:00:56,791 --> 00:00:59,243
? Say, could that lad ?

27
00:00:59,326 --> 00:01:02,146
? Be I? ?

28
00:01:02,229 --> 00:01:04,349
? Merry of soul ?

29
00:01:04,432 --> 00:01:07,218
? He sailed on a day ?

30
00:01:07,301 --> 00:01:09,754
? Over the sea ?

31
00:01:09,837 --> 00:01:12,623
? To Skye ?

32
00:01:12,706 --> 00:01:15,259
? Billow and breeze ?

33
00:01:15,342 --> 00:01:17,695
? Islands and seas ?

34
00:01:17,778 --> 00:01:23,434
? Mountains of rain and sun ?

35
00:01:23,517 --> 00:01:25,703
- ? All that was good ?
- ? All that was good ?

36
00:01:25,786 --> 00:01:28,206
? All that was fair ?

37
00:01:28,289 --> 00:01:30,475
? All that was me ?

38
00:01:30,558 --> 00:01:33,378
? Is gone ?

39
00:01:33,461 --> 00:01:35,613
? Sing me a song ?

40
00:01:35,696 --> 00:01:38,549
? Of a lass that is gone ?

41
00:01:38,632 --> 00:01:40,718
? Say, could that lass ?

42
00:01:40,801 --> 00:01:43,688
? Be I? ?

43
00:01:43,771 --> 00:01:46,157
? Merry of soul ?

44
00:01:46,240 --> 00:01:49,160
? She sailed on a day ?

45
00:01:49,243 --> 00:01:52,764
? Over the sea ?

46
00:01:52,847 --> 00:01:58,719
? To Skye ?

47
00:01:59,828 --> 00:02:05,076
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

48
00:02:30,317 --> 00:02:32,419
We've come to arrest her for murder.

49
00:02:33,487 --> 00:02:35,508
The murder of Malva Christie.

50
00:02:36,897 --> 00:02:38,450
Ye'll leave my land, sir.

51
00:02:40,494 --> 00:02:41,729
And ye'll do it now.

52
00:02:42,263 --> 00:02:43,454
Oh, we'll leave.

53
00:02:45,004 --> 00:02:46,940
Hand over your wife, and we'll be gone.

54
00:02:48,269 --> 00:02:50,462
Vanished like the morning dew.

55
00:02:50,545 --> 00:02:52,590
Bride save us.

56
00:02:52,673 --> 00:02:55,209
Mrs. Bug, go get help now.

57
00:02:56,756 --> 00:02:58,124
By what right do you come here?

58
00:02:59,612 --> 00:03:01,748
I'm only doin' what I must.

59
00:03:03,217 --> 00:03:04,885
I ken what ye're doin'.

60
00:03:05,811 --> 00:03:08,890
I am the Committee of Safety,
Mr. Fraser.

61
00:03:11,458 --> 00:03:14,495
I have a responsibility
to the people of these parts.

62
00:03:18,632 --> 00:03:20,731
I have a responsibility as well.

63
00:03:20,814 --> 00:03:24,227
Oh, I know it. I'm a married man myself.

64
00:03:25,706 --> 00:03:28,292
I didn't expect you to just give her up,

65
00:03:28,375 --> 00:03:30,978
but you will soon enough.

66
00:03:32,546 --> 00:03:34,198
You'll see.

67
00:03:53,233 --> 00:03:54,768
Stop there.

68
00:03:56,236 --> 00:03:57,571
Don't shoot.

69
00:03:59,273 --> 00:04:01,097
Hand me that fowling piece.

70
00:04:01,700 --> 00:04:03,568
All right, I will.

71
00:04:10,584 --> 00:04:12,236
- Claire!
- Arrest him!

72
00:04:14,888 --> 00:04:18,376
Goddamn. You shot me.

73
00:04:18,459 --> 00:04:20,778
I did, and I'll bloody do it again

74
00:04:20,861 --> 00:04:22,246
if you don't get out of here!

75
00:04:51,103 --> 00:04:52,104
Duck!

76
00:04:55,612 --> 00:04:56,713
Jamie!

77
00:04:57,765 --> 00:04:59,508
Claire! Get inside!

78
00:05:02,603 --> 00:05:04,004
Bloody hell! Are you all right?

79
00:05:04,985 --> 00:05:06,924
Here. It's primed and loaded.

80
00:05:07,007 --> 00:05:08,558
Front door. Claire!

81
00:05:14,815 --> 00:05:16,701
Claire, the table!

82
00:05:29,596 --> 00:05:31,349
Turn her over, Fraser!

83
00:05:36,837 --> 00:05:38,505
Close the shutters.

84
00:05:39,006 --> 00:05:40,758
We need more guns.

85
00:05:40,841 --> 00:05:43,972
You three, get around the other side!

86
00:05:45,546 --> 00:05:48,382
Give it up. You're outnumbered!

87
00:05:51,885 --> 00:05:52,885
Claire!

88
00:06:17,010 --> 00:06:17,995
Claire!

89
00:06:18,078 --> 00:06:19,078
I'm all right!

90
00:06:25,552 --> 00:06:26,904
Take cover!

91
00:06:33,026 --> 00:06:34,102
Go!

92
00:06:38,966 --> 00:06:42,653
Go to the dining room.
Cover the South and East.

93
00:06:42,736 --> 00:06:44,838
- Let them think Josiah's in here wi' us.
- All right.

94
00:06:46,740 --> 00:06:48,041
Go now, Claire.

95
00:06:48,976 --> 00:06:51,249
Surrender, Fraser!

96
00:07:15,135 --> 00:07:16,721
Fire!

97
00:07:27,489 --> 00:07:29,240
Can anybody see them?

98
00:07:31,493 --> 00:07:32,911
Get back, ye bastards!

99
00:07:36,521 --> 00:07:37,999
Surround the house!

100
00:07:49,670 --> 00:07:50,805
Ah!

101
00:07:50,888 --> 00:07:52,790
Back up, back up!

102
00:07:58,245 --> 00:07:59,646
Reload!

103
00:08:00,948 --> 00:08:02,482
We need cover!

104
00:08:06,186 --> 00:08:08,472
We've got you at all four, Mr. Fraser!

105
00:08:08,555 --> 00:08:10,040
This is what he wanted.

106
00:08:10,123 --> 00:08:12,877
Not to arrest ye,
but to have cause to kill ye,

107
00:08:12,960 --> 00:08:14,011
kill us all.

108
00:08:14,094 --> 00:08:16,614
It's a good thing
the wee ones got away safe.

109
00:08:16,697 --> 00:08:19,016
Brown found out it was Marsali
killed his brother.

110
00:08:19,099 --> 00:08:21,418
So that's what all this has been about?

111
00:08:21,501 --> 00:08:24,421
Malva's death
is but an excuse for revenge.

112
00:08:24,504 --> 00:08:25,797
Fraser!

113
00:08:28,242 --> 00:08:31,645
Come one step closer, man.
One shot is all I need.

114
00:08:34,815 --> 00:08:36,943
Fraser! Can you hear me?

115
00:08:40,287 --> 00:08:42,006
What's the matter with you?

116
00:08:42,654 --> 00:08:44,475
You never heard of a flag o' truce,

117
00:08:44,558 --> 00:08:46,109
you horse-stealing Scotcher?

118
00:08:47,728 --> 00:08:49,713
If I wanted ye dead, man,

119
00:08:49,796 --> 00:08:51,782
ye'd be coolin' this minute!

120
00:08:51,865 --> 00:08:53,166
Say yer piece.

121
00:08:54,001 --> 00:08:55,618
You know what I want.

122
00:08:57,638 --> 00:09:00,290
I want that murderous witch of yours.

123
00:09:02,843 --> 00:09:04,169
Goddamn it!

124
00:09:11,885 --> 00:09:12,885
Look.

125
00:09:17,450 --> 00:09:19,385
We ain't gonna hurt her!

126
00:09:20,794 --> 00:09:23,217
We only mean to take her to Salisbury.

127
00:09:24,814 --> 00:09:26,015
There's a court there.

128
00:09:27,647 --> 00:09:29,282
She'll get a fair trial.

129
00:09:32,739 --> 00:09:35,775
That's the law, ain't it?

130
00:09:40,347 --> 00:09:41,882
Ye have my answer.

131
00:09:47,254 --> 00:09:49,073
Hold your fire!

132
00:10:08,175 --> 00:10:09,927
Lexington and Concord,

133
00:10:10,010 --> 00:10:11,569
the Siege of Boston.

134
00:10:12,245 --> 00:10:14,181
Those've all happened.

135
00:10:14,982 --> 00:10:16,717
It'll seem like the end of the world.

136
00:10:17,951 --> 00:10:19,236
Up until recently,

137
00:10:19,319 --> 00:10:21,154
I'd've sold my soul to be up there.

138
00:10:22,389 --> 00:10:24,708
But my soul is being pulled
another way now.

139
00:10:24,791 --> 00:10:26,159
And as a father,

140
00:10:27,227 --> 00:10:30,130
well, that's one benefit
of knowing the rest.

141
00:10:30,213 --> 00:10:31,949
I'm pretty sure there
won't be any battles

142
00:10:32,032 --> 00:10:33,250
in Edenton Seminary.

143
00:10:35,035 --> 00:10:36,670
We'll all be safe.

144
00:10:39,706 --> 00:10:40,841
When do we tell Jemmy?

145
00:10:42,075 --> 00:10:43,398
Do we tell him?

146
00:10:43,481 --> 00:10:44,678
About the war?

147
00:10:45,212 --> 00:10:49,416
About how we know about the things
that haven't happened yet.

148
00:10:50,449 --> 00:10:51,449
Time travel.

149
00:10:52,352 --> 00:10:53,270
Uh-oh!

150
00:10:53,353 --> 00:10:54,612
Maybe we don't.

151
00:10:55,655 --> 00:10:57,713
Christ, how do you tell a kid
something like that?

152
00:10:58,892 --> 00:11:00,118
I dunno.

153
00:11:00,201 --> 00:11:02,713
You'd tell them if they were adopted

154
00:11:02,796 --> 00:11:04,715
or if there's some family scandal,

155
00:11:04,798 --> 00:11:08,101
like their favorite Uncle's not dead,
he's in prison.

156
00:11:08,835 --> 00:11:10,154
If you tell them early on,

157
00:11:10,237 --> 00:11:11,722
it doesn't mean that much to them,

158
00:11:11,805 --> 00:11:13,190
I don't think.

159
00:11:13,273 --> 00:11:15,125
If they find out later, it's a shock.

160
00:11:15,208 --> 00:11:16,593
You'd know.

161
00:11:16,676 --> 00:11:18,745
So would you.

162
00:11:19,713 --> 00:11:21,181
At least with you, it wasn't a choice.

163
00:11:22,182 --> 00:11:23,367
It's not like the reverend
could have told you

164
00:11:23,450 --> 00:11:25,085
what you were but didn't.

165
00:11:26,086 --> 00:11:28,455
So you think your parents
should have told you sooner?

166
00:11:30,457 --> 00:11:31,892
Yes.

167
00:11:33,193 --> 00:11:34,745
And no.

168
00:11:34,828 --> 00:11:36,714
I mean, I can see why they didn't.

169
00:11:36,797 --> 00:11:38,965
Daddy didn't even
believe it to start with.

170
00:11:39,699 --> 00:11:42,002
As for what he did believe, well,

171
00:11:43,136 --> 00:11:45,089
whatever it was, he did ask Mama

172
00:11:45,172 --> 00:11:47,089
to let me think he was my real father.

173
00:11:47,874 --> 00:11:49,326
She gave him her word.

174
00:11:49,409 --> 00:11:52,212
I guess I-I don't think
she should have broken it, no.

175
00:11:54,214 --> 00:11:56,000
Well, it may not mean that much to Jemmy

176
00:11:56,083 --> 00:11:58,202
if we tell him early on,
but it's definitely gonna get

177
00:11:58,285 --> 00:12:00,671
the attention of his friends
when he starts telling them.

178
00:12:00,754 --> 00:12:03,841
We're lucky he doesn't
remember going to the stones.

179
00:12:03,924 --> 00:12:05,709
So we wait until
he's old enough to realize

180
00:12:05,792 --> 00:12:07,077
he can't tell people.

181
00:12:07,160 --> 00:12:08,328
That it's a secret.

182
00:12:08,995 --> 00:12:11,081
There's another risk for us
in telling him.

183
00:12:11,164 --> 00:12:12,399
What's that?

184
00:12:13,433 --> 00:12:15,135
He might decide to leave us one day.

185
00:12:19,806 --> 00:12:20,858
Come on, man.

186
00:12:50,904 --> 00:12:52,103
Is there water?

187
00:12:52,186 --> 00:12:55,152
Uh, yes.

188
00:13:04,117 --> 00:13:05,285
Here.

189
00:13:06,766 --> 00:13:08,234
Shall I go get some more?

190
00:13:08,855 --> 00:13:09,856
No. This'll do.

191
00:13:11,892 --> 00:13:13,793
It's no' going to be
a long siege, Claire.

192
00:13:16,930 --> 00:13:18,082
It's gettin' late.

193
00:13:18,165 --> 00:13:19,775
What do you mean by that?

194
00:13:21,201 --> 00:13:22,853
What do you think they'll do?

195
00:13:22,936 --> 00:13:25,762
Fire the house as soon
as it gets dark, I suppose.

196
00:13:27,180 --> 00:13:29,415
You think they're going to burn us?

197
00:13:29,943 --> 00:13:31,632
That's what I would do in their shoes.

198
00:13:32,479 --> 00:13:34,114
Smoke us out.

199
00:13:35,048 --> 00:13:36,383
Or burn us alive.

200
00:13:38,385 --> 00:13:39,519
Aye.

201
00:13:40,554 --> 00:13:42,355
It couldn't be, could it?

202
00:13:44,391 --> 00:13:48,954
The obituary said the Sabbath
before the 21st of January.

203
00:13:50,463 --> 00:13:52,599
It's May, for heaven's sake.

204
00:13:53,266 --> 00:13:55,219
I was a printer, Claire.

205
00:13:55,302 --> 00:13:57,354
Ye canna trust everything
ye read in the broadsheets.

206
00:13:57,437 --> 00:14:00,157
That's reassuring.

207
00:14:00,240 --> 00:14:03,861
Then again, to be out
by more than four months...

208
00:14:03,944 --> 00:14:06,130
All right. So they smoke us out.

209
00:14:06,213 --> 00:14:09,983
What do we do? Fight to the death?

210
00:14:11,218 --> 00:14:13,370
I won't go with them, Jamie.
I'd rather die than...

211
00:14:13,453 --> 00:14:15,055
I would never let you go.

212
00:14:16,923 --> 00:14:18,208
So what's our plan?

213
00:14:18,291 --> 00:14:19,748
I'm still thinkin' on it.

214
00:14:21,061 --> 00:14:22,212
Mrs. Bug got out?

215
00:14:22,295 --> 00:14:24,081
I think so.

216
00:14:24,164 --> 00:14:26,817
She'll go for Arch first thing.

217
00:14:26,900 --> 00:14:29,353
If she finds him,
he'll run for Kenny Lindsay.

218
00:14:29,436 --> 00:14:32,156
He's closest. Lizzie will go for Ronnie.

219
00:14:32,239 --> 00:14:33,907
- Lizzie?
- Aye.

220
00:14:34,474 --> 00:14:37,244
Saw her at the stables. She ran East.

221
00:14:38,511 --> 00:14:40,480
Dinna fash, mo nighean donn.

222
00:14:41,214 --> 00:14:44,217
She'll be safe. She's wi' her husband.

223
00:14:44,884 --> 00:14:46,700
Well, one o' them.

224
00:14:51,024 --> 00:14:54,928
That food'll have shot and glass in it,
I suppose.

225
00:14:56,363 --> 00:14:57,414
Food?

226
00:14:57,497 --> 00:15:00,184
Aye. In the dining room.

227
00:15:00,267 --> 00:15:01,501
I'm starvin'.

228
00:15:02,902 --> 00:15:06,814
It's quiet now, but we'll need
strength for what's to come.

229
00:15:54,721 --> 00:15:56,623
You should be a woodworker.

230
00:15:57,257 --> 00:15:58,875
Instead of a minister?

231
00:15:58,958 --> 00:16:01,011
In addition. Like Jesus.

232
00:16:02,529 --> 00:16:03,663
Oh, man.

233
00:16:07,000 --> 00:16:09,653
Oh. Hmm.

234
00:16:09,736 --> 00:16:12,706
- That is a good one, isn't it?
- Yeah, mm-hm.

235
00:16:13,506 --> 00:16:17,427
Looks like yours.
The one we drove in Scotland.

236
00:16:17,510 --> 00:16:20,130
I was actually thinking
of that Mustang of yours.

237
00:16:20,213 --> 00:16:23,550
Remember that time we drove up
into the mountains in North Carolina?

238
00:16:24,351 --> 00:16:25,351
I do.

239
00:16:26,019 --> 00:16:27,620
You almost drove us off the road.

240
00:16:28,722 --> 00:16:30,173
Because someone
thought it was a good idea

241
00:16:30,256 --> 00:16:33,226
to kiss me at 75 miles per hour.

242
00:16:37,397 --> 00:16:39,199
We almost broke up that weekend.

243
00:16:39,766 --> 00:16:41,985
We did break up that weekend.

244
00:16:42,068 --> 00:16:45,340
Yeah, but then I pursued you.

245
00:16:46,026 --> 00:16:47,277
Through time.

246
00:16:47,360 --> 00:16:50,430
Usual story.

247
00:16:54,180 --> 00:16:57,367
Mm, watch where you're going there, Ace.

248
00:16:57,450 --> 00:17:00,320
I thought ye found speed erotic.

249
00:17:05,792 --> 00:17:07,394
Vroom, vroom.

250
00:17:10,029 --> 00:17:13,400
- Uh-uh, we'll wake Jemmy.
- Mm-mm.

251
00:17:14,200 --> 00:17:17,022
Nary a Ford Mustang could wake him.

252
00:17:18,805 --> 00:17:23,026
Do you think we'll ever
go 75 miles per hour again?

253
00:17:23,109 --> 00:17:25,184
Now what did I do with that car?

254
00:17:27,447 --> 00:17:29,499
What do you need it for?

255
00:17:29,582 --> 00:17:32,967
I just thought I might explore
the terrain a wee bit more.

256
00:17:34,654 --> 00:17:37,223
Well, you could explore on foot.

257
00:17:39,011 --> 00:17:43,737
Maybe I could.
It'll take a wee bit more time.

258
00:17:44,397 --> 00:17:45,799
Mm.

259
00:17:59,813 --> 00:18:04,034
Well, did you have
a longer journey in mind?

260
00:18:04,117 --> 00:18:07,945
Oh, aye. The scenic route.

261
00:18:14,160 --> 00:18:15,312
Mm...

262
00:18:21,334 --> 00:18:23,353
- Hang on, try...
- Okay.

263
00:18:23,436 --> 00:18:24,621
- I can't.
- Oh?

264
00:18:24,704 --> 00:18:25,622
Bump.

265
00:18:26,773 --> 00:18:27,773
All right.

266
00:19:37,944 --> 00:19:40,464
The condemned ate a hearty meal.

267
00:19:40,547 --> 00:19:41,681
What?

268
00:19:42,715 --> 00:19:44,716
It's an American tradition from my time.

269
00:19:45,385 --> 00:19:48,271
A prisoner condemned to death
is allowed to request

270
00:19:48,354 --> 00:19:49,873
whatever he wants for his last meal.

271
00:19:49,956 --> 00:19:51,241
Whatever he wants?

272
00:19:51,324 --> 00:19:52,495
Within reason.

273
00:19:52,578 --> 00:19:53,610
Hmm.

274
00:19:53,693 --> 00:19:55,612
I've heard it's often
something they remember

275
00:19:55,695 --> 00:19:56,763
from their childhood.

276
00:19:58,798 --> 00:20:00,466
Something their mother made them.

277
00:20:02,335 --> 00:20:03,403
What would you choose?

278
00:20:04,971 --> 00:20:08,151
Cheeseburger, fries,
and a Coke from Carmi's.

279
00:20:09,342 --> 00:20:10,827
It's a diner,

280
00:20:10,910 --> 00:20:13,646
a restaurant I used to take
Bree to when she was little.

281
00:20:14,781 --> 00:20:16,233
And that was our regular order.

282
00:20:16,316 --> 00:20:17,467
Mm.

283
00:20:17,550 --> 00:20:19,652
I wouldna choose any other thing...

284
00:20:21,854 --> 00:20:23,923
than this very meal

285
00:20:25,137 --> 00:20:26,137
wi' you...

286
00:20:28,695 --> 00:20:30,296
in our home.

287
00:20:34,701 --> 00:20:36,353
I'd always thought
being so close to death

288
00:20:36,436 --> 00:20:38,538
would make one too nervous to eat.

289
00:20:41,233 --> 00:20:42,501
Apparently not.

290
00:20:48,573 --> 00:20:50,108
Where on Earth is Ian?

291
00:20:51,017 --> 00:20:53,319
Surely, he should be here by now

292
00:20:53,920 --> 00:20:55,696
if he'd heard the gunfire.

293
00:20:56,322 --> 00:20:59,201
Aye. Hunting, maybe.

294
00:21:00,006 --> 00:21:01,874
Where is everyone else?

295
00:21:02,829 --> 00:21:04,731
If they're no' here by now, Claire,

296
00:21:05,651 --> 00:21:07,186
then they'll no' be comin'.

297
00:21:14,613 --> 00:21:16,148
Why wouldn't they help us?

298
00:21:18,610 --> 00:21:22,514
They wouldn't turn Mrs. Bug
or Lizzie away at their doors.

299
00:21:23,783 --> 00:21:25,969
Not unless they really believe
that I did it,

300
00:21:26,052 --> 00:21:27,704
that I killed Malva.

301
00:21:27,787 --> 00:21:29,806
Dinna fash, mo nighean donn.

302
00:21:29,889 --> 00:21:33,393
Come. Mo chridhe. Lie down.

303
00:21:41,199 --> 00:21:43,068
There's nothing else to do, is there?

304
00:21:44,404 --> 00:21:46,590
Nothing else but wait.

305
00:21:46,673 --> 00:21:48,909
I might say an Act of Contrition.

306
00:21:50,909 --> 00:21:52,978
We did that always
the night before a battle.

307
00:21:54,119 --> 00:21:55,438
Just in case.

308
00:21:55,928 --> 00:21:58,597
All right, then. Just in case.

309
00:22:05,808 --> 00:22:06,810
Wait.

310
00:22:06,893 --> 00:22:08,411
You say it in French?

311
00:22:08,494 --> 00:22:09,896
Aye.

312
00:22:10,863 --> 00:22:13,386
I was fighting
wi' French mercenaries then.

313
00:22:14,634 --> 00:22:16,319
I didna want to stand out.

314
00:22:16,402 --> 00:22:18,688
I can say it in Gaelic
or English if ye prefer.

315
00:22:18,771 --> 00:22:22,375
English, please. Just this once.

316
00:22:25,113 --> 00:22:26,612
Oh, my God,

317
00:22:27,580 --> 00:22:31,084
I am heartily sorry for offending Thee.

318
00:22:31,884 --> 00:22:35,605
I detest all my sins
for thy just punishments,

319
00:22:35,688 --> 00:22:40,510
but most of all, my God,
because they offend Thee.

320
00:22:40,593 --> 00:22:44,664
My God who art all good

321
00:22:45,431 --> 00:22:47,633
and deserving of all my love.

322
00:22:57,910 --> 00:23:02,081
How many times, would you say,
have I come close to dying?

323
00:23:04,450 --> 00:23:05,985
I don't know.

324
00:23:07,954 --> 00:23:11,023
You were dreadfully ill
at the abbey after Wentworth,

325
00:23:11,824 --> 00:23:13,543
and after Culloden,

326
00:23:13,626 --> 00:23:16,138
you said you had a terrible
fever from your wounds.

327
00:23:16,829 --> 00:23:18,564
You thought you might die.

328
00:23:19,165 --> 00:23:21,484
Only Jenny nursed you through it.

329
00:23:21,567 --> 00:23:23,520
Hmm, forced me through it, more like.

330
00:23:23,603 --> 00:23:24,604
Hmm.

331
00:23:25,295 --> 00:23:27,215
That's when Laoghaire tried to kill you.

332
00:23:27,298 --> 00:23:28,833
And you forced me through that.

333
00:23:29,909 --> 00:23:32,078
And likewise when the snake bit me.

334
00:23:32,967 --> 00:23:34,787
Do you count the shipwreck?

335
00:23:34,870 --> 00:23:36,733
You almost died then, not me.

336
00:23:36,816 --> 00:23:38,668
Very well, then. Have it your way.

337
00:23:38,751 --> 00:23:39,751
Hmm.

338
00:23:40,153 --> 00:23:41,471
Then, of course, there's your...

339
00:23:41,554 --> 00:23:44,189
Back. Aye.

340
00:23:45,591 --> 00:23:47,911
You're a hard man to kill, I think.

341
00:23:47,994 --> 00:23:49,256
Hmm.

342
00:23:50,669 --> 00:23:53,238
That brings me a great deal of comfort.

343
00:23:54,066 --> 00:23:56,720
Dare I ask why you're
bringing this up, though?

344
00:23:56,803 --> 00:23:59,505
I was thinking about France.

345
00:24:00,673 --> 00:24:03,693
A thing that happened to me.

346
00:24:03,776 --> 00:24:06,463
There was an auld fortune teller

347
00:24:06,546 --> 00:24:07,914
reading palms.

348
00:24:08,481 --> 00:24:10,533
She grabbed my hand
and spat into my palm

349
00:24:10,616 --> 00:24:12,084
before I could object.

350
00:24:13,519 --> 00:24:15,405
Bent so close,

351
00:24:15,488 --> 00:24:18,108
I could smell the ancient sweat of her.

352
00:24:18,191 --> 00:24:21,411
"T'es un chat, toi," she said.

353
00:24:21,494 --> 00:24:23,880
- She said you were a cat?
- Mm-hmm.

354
00:24:23,963 --> 00:24:26,683
I tried to pull away, but she held firm.

355
00:24:26,766 --> 00:24:29,535
Then she said, "Neuf."

356
00:24:31,037 --> 00:24:34,240
She said she saw the number nine
written in my hand...

357
00:24:35,141 --> 00:24:36,843
and also death.

358
00:24:37,610 --> 00:24:39,512
Do you think you have nine lives?

359
00:24:41,213 --> 00:24:42,631
I hope so.

360
00:24:44,584 --> 00:24:46,569
I never thought that hearing a litany

361
00:24:46,652 --> 00:24:50,472
of your near-death experiences
would bring me so much peace.

362
00:24:53,526 --> 00:24:56,479
Or maybe it's just the nearness of you.

363
00:25:16,362 --> 00:25:17,630
Claire.

364
00:25:18,718 --> 00:25:20,103
Folk are coming.

365
00:25:20,186 --> 00:25:22,605
Is it Brown?

366
00:25:22,688 --> 00:25:25,608
No. Fisherfolk.

367
00:25:32,632 --> 00:25:34,800
Halt there! I'm armed.

368
00:25:36,035 --> 00:25:38,537
Well, the whole world
kens ye're armed, Mr. Fraser.

369
00:25:40,078 --> 00:25:41,798
Hiram Crombie. That's good.

370
00:25:41,881 --> 00:25:42,938
Is it?

371
00:25:43,021 --> 00:25:46,496
He hasn't exactly taken our side
in any of this.

372
00:25:46,579 --> 00:25:47,797
Aye, it is good.

373
00:25:47,880 --> 00:25:49,732
No matter what Hiram thinks of us,

374
00:25:49,815 --> 00:25:52,168
he willna allow Brown
to set the house alight

375
00:25:52,251 --> 00:25:54,572
or hang us outside our very own home.

376
00:25:56,935 --> 00:25:59,338
We require you to come out, Mr. Fraser.

377
00:26:00,052 --> 00:26:01,687
And yer wife,

378
00:26:02,641 --> 00:26:04,770
and anyone else that ye
have in there with ye.

379
00:26:06,232 --> 00:26:09,619
Ye're suggestin' I descend
into the lion's den, are ye?

380
00:26:09,702 --> 00:26:12,411
I'm suggesting that we
canna have more bloodshed.

381
00:26:13,012 --> 00:26:15,058
Mr. Brown has asked that I talk to ye,

382
00:26:15,141 --> 00:26:17,260
see if we canna negotiate the matter.

383
00:26:22,248 --> 00:26:25,668
What assurance do I have of our safety?

384
00:26:25,751 --> 00:26:28,713
I've placed myself
between you and these men.

385
00:26:29,889 --> 00:26:32,024
Now, that should be assurance enough.

386
00:26:34,327 --> 00:26:35,861
What do you think?

387
00:26:36,662 --> 00:26:38,248
It appears we're at a stalemate.

388
00:26:46,431 --> 00:26:50,101
Very well. Know we remain armed.

389
00:26:54,246 --> 00:26:56,065
Mr. Fraser, bring her out now

390
00:26:56,148 --> 00:26:58,067
to face justice!

391
00:27:02,254 --> 00:27:04,327
- Burn the witch!
- Calm down, everyone!

392
00:27:04,410 --> 00:27:07,010
- Hiram!
- Mr. Fraser.

393
00:27:07,093 --> 00:27:09,245
I'll tell you what I told Mr. Brown.

394
00:27:09,328 --> 00:27:11,314
Ye'll take my wife over my dead body.

395
00:27:11,397 --> 00:27:13,850
Thou shall not suffer a witch to live!

396
00:27:13,933 --> 00:27:15,084
- Witch!
- Witch!

397
00:27:15,167 --> 00:27:16,619
Stop this! Be still!

398
00:27:16,702 --> 00:27:19,088
My wife is no witch,
nor is she a murderer.

399
00:27:19,171 --> 00:27:20,957
If she didna do it, who did?

400
00:27:21,040 --> 00:27:22,292
If it wasna her,

401
00:27:22,375 --> 00:27:24,160
it was you, the fear-siūrsachd!

402
00:27:26,112 --> 00:27:27,163
Justice!

403
00:27:27,246 --> 00:27:31,000
Justice for the murdered lass
and her innocent bairn unborn.

404
00:27:31,083 --> 00:27:33,836
I tried to save her and her child!

405
00:27:33,919 --> 00:27:35,738
Justice, justice!

406
00:27:35,821 --> 00:27:38,875
Justice is mine, sayeth the Lord.

407
00:27:38,958 --> 00:27:42,578
Then let justice have its day,
Mr. Fraser.

408
00:27:45,031 --> 00:27:46,832
Now the committee

409
00:27:47,767 --> 00:27:49,764
want to take her to trial.

410
00:27:50,903 --> 00:27:54,223
Anyone accused is entitled
to that, are they not?

411
00:27:54,306 --> 00:27:55,408
Aye.

412
00:27:55,975 --> 00:27:59,345
And if she be innocent,
how can you refuse?

413
00:28:01,313 --> 00:28:04,067
That seems reasonable to me, Mr. Fraser.

414
00:28:04,150 --> 00:28:05,739
What say you?

415
00:28:08,387 --> 00:28:12,342
I say, if I surrender her
to the hands of this man,

416
00:28:12,425 --> 00:28:14,944
she willna live to stand trial.

417
00:28:15,027 --> 00:28:17,914
He blames me for the
death of his brother.

418
00:28:17,997 --> 00:28:20,049
He would slaughter her out of hand

419
00:28:20,132 --> 00:28:22,134
for sake of revenge upon me.

420
00:28:23,615 --> 00:28:24,615
Look at him.

421
00:28:26,338 --> 00:28:28,825
He has no more to do
with justice than with honor.

422
00:28:28,908 --> 00:28:31,894
You lay with a woman
that was not your wife,

423
00:28:31,977 --> 00:28:33,162
Mr. Fraser.

424
00:28:33,245 --> 00:28:34,931
Aye.

425
00:28:35,014 --> 00:28:39,802
If that be honor... then I concur.

426
00:28:39,885 --> 00:28:43,089
Take him! Put him to a trial.

427
00:28:43,889 --> 00:28:46,919
It was him who debauched my sister...

428
00:28:48,494 --> 00:28:49,562
And killed her.

429
00:28:50,129 --> 00:28:51,981
So I told you, Mr. Brown.

430
00:28:52,064 --> 00:28:56,307
No, it is her.

431
00:28:57,336 --> 00:29:00,656
A man might kill a lass
he'd got wi' child,

432
00:29:00,739 --> 00:29:02,892
but no man would do such wickedness

433
00:29:02,975 --> 00:29:05,524
as steal a babe unborn from the womb.

434
00:29:06,212 --> 00:29:07,964
None but a witch would do that!

435
00:29:08,047 --> 00:29:10,049
Take them both, I say!

436
00:29:10,916 --> 00:29:14,659
Aye, you could. Take them both, that is.

437
00:29:16,188 --> 00:29:18,041
Mr. Fraser, you'll go along

438
00:29:18,124 --> 00:29:19,992
to see that nay harm comes to your wife.

439
00:29:21,961 --> 00:29:24,380
And if it should be proven
that she is innocent...

440
00:29:24,463 --> 00:29:27,784
I am innocent, and so is he.

441
00:29:28,834 --> 00:29:30,219
Mistress Fraser!

442
00:29:30,302 --> 00:29:32,221
Jamie. They're here.

443
00:29:42,848 --> 00:29:44,901
We canna win, Claire.

444
00:29:44,984 --> 00:29:46,736
The men came, but it's not enough.

445
00:29:46,819 --> 00:29:48,905
'Twould be a fight to the death.

446
00:29:48,988 --> 00:29:51,804
We must go together.
I dinna see another way.

447
00:29:54,560 --> 00:29:57,080
If you deliver us
into this devil's hand,

448
00:29:57,163 --> 00:29:59,982
Mr. Crombie, then our blood
be upon your head.

449
00:30:00,065 --> 00:30:03,056
Ye'll answer for our lives
on the Day of Judgment.

450
00:30:05,004 --> 00:30:06,756
And I will answer for them now.

451
00:30:17,316 --> 00:30:19,451
Let them both be taken, if you will.

452
00:30:20,286 --> 00:30:22,038
I will travel with them,

453
00:30:22,121 --> 00:30:24,924
as surety that no further evil
will be done.

454
00:30:28,327 --> 00:30:31,114
Surely justice is
mine if it be anyone's.

455
00:30:40,139 --> 00:30:41,139
Aye.

456
00:30:43,075 --> 00:30:44,176
Thank the Lord.

457
00:30:47,846 --> 00:30:48,998
No, Mr. Fraser...

458
00:30:49,081 --> 00:30:50,133
Lizzie, bide.

459
00:31:00,392 --> 00:31:02,979
If it suits your convenience,
Mr. Fraser,

460
00:31:03,062 --> 00:31:06,498
perhaps we will leave in the morning?

461
00:31:08,133 --> 00:31:10,186
There's no reason you and your wife

462
00:31:10,269 --> 00:31:12,504
should not rest in your own bed.

463
00:31:17,067 --> 00:31:18,361
I thank you, sir.

464
00:31:18,444 --> 00:31:19,645
Mm.

465
00:31:21,990 --> 00:31:25,868
I will set a guard to watch the house.

466
00:31:25,951 --> 00:31:27,403
As will I.

467
00:32:35,954 --> 00:32:37,956
We have a beautiful home.

468
00:32:39,258 --> 00:32:40,426
Aye.

469
00:32:41,493 --> 00:32:42,979
This will no' be the last time

470
00:32:43,062 --> 00:32:44,430
we see it by moonlight, Claire.

471
00:32:46,632 --> 00:32:49,601
I promise you wi' my life.

472
00:33:21,467 --> 00:33:23,386
I'm so scared.

473
00:36:05,742 --> 00:36:07,210
This here is Oakes.

474
00:36:07,933 --> 00:36:11,320
His task is to keep an eagle eye on you.

475
00:36:11,403 --> 00:36:14,542
Leave the wagon,
there'll be hell to pay.

476
00:36:17,309 --> 00:36:19,094
Roll out!

477
00:37:17,436 --> 00:37:19,488
Maybe I should tend to their wounds.

478
00:37:19,571 --> 00:37:21,283
I have my travel kit with me.

479
00:37:21,366 --> 00:37:23,659
Ye dinna owe them anythin'.

480
00:37:23,742 --> 00:37:25,661
I know.

481
00:37:25,744 --> 00:37:27,630
It won't exactly help matters for us

482
00:37:27,713 --> 00:37:30,109
if one of them dies of infection.

483
00:37:36,922 --> 00:37:38,790
Allow me, Mistress Fraser.

484
00:37:49,770 --> 00:37:53,774
Eat, Sassenach. It's kindly given.

485
00:38:12,424 --> 00:38:13,458
What news?

486
00:38:14,559 --> 00:38:17,840
None. We keep on.

487
00:38:18,664 --> 00:38:20,783
Salisbury won't do for us.

488
00:38:20,866 --> 00:38:22,677
Sheriff there quit a week ago.

489
00:38:22,760 --> 00:38:25,537
Circuit court's closed down also.

490
00:38:26,300 --> 00:38:29,608
A matter of politics, so says the judge.

491
00:38:30,942 --> 00:38:33,696
The whole town's split on
the question of independency.

492
00:38:33,779 --> 00:38:35,831
But it's nothin' to do
with independency.

493
00:38:35,914 --> 00:38:37,866
This is murder, for God's sake!

494
00:38:37,949 --> 00:38:39,584
You think he doesn't know that?

495
00:38:39,985 --> 00:38:42,487
You heard the man. There's no court.

496
00:38:43,655 --> 00:38:47,776
We continue on to Wilmington.

497
00:38:47,859 --> 00:38:51,329
Wilmington? That's 200 miles!

498
00:38:52,242 --> 00:38:53,782
Why not Cross Creek?

499
00:38:53,865 --> 00:38:57,419
Because his Aunt lives
near Cross Creek, you idiot.

500
00:38:57,502 --> 00:38:59,917
Justice there's a friend of hers.

501
00:39:00,000 --> 00:39:02,758
We'd never get a fair trial there.

502
00:39:02,841 --> 00:39:04,976
Tomorrow we ride for Wilmington.

503
00:39:05,924 --> 00:39:07,159
That's that.

504
00:39:14,486 --> 00:39:16,267
Don't worry, Mr. Fraser.

505
00:39:16,350 --> 00:39:19,124
Salisbury might not have a court,

506
00:39:20,433 --> 00:39:23,990
but I made sure the whole town
knew your wife was guilty.

507
00:39:24,663 --> 00:39:27,466
Word's spreadin' like wildfire now.

508
00:40:13,200 --> 00:40:14,663
Ian!

509
00:40:14,746 --> 00:40:16,148
They've taken them!

510
00:40:17,749 --> 00:40:18,750
Lizzie?

511
00:40:23,155 --> 00:40:24,840
What happened?

512
00:40:33,598 --> 00:40:35,667
Brown's losing control of his men.

513
00:40:36,468 --> 00:40:39,638
They expected to hang us, loot our home.

514
00:40:40,270 --> 00:40:41,271
Not this.

515
00:40:43,619 --> 00:40:44,820
They're as tired as we are.

516
00:40:45,263 --> 00:40:46,998
None as tired as Tom.

517
00:40:47,856 --> 00:40:51,237
What do you suppose
his purpose is in all of this?

518
00:40:51,320 --> 00:40:54,842
Is he really protecting us
only to see me hanged?

519
00:41:00,458 --> 00:41:01,966
Here they are, friends!

520
00:41:02,049 --> 00:41:05,920
Here's the depraved murderers
you've heard tell of,

521
00:41:06,498 --> 00:41:08,617
caught by your Committee of Safety.

522
00:41:08,700 --> 00:41:11,036
- Murderers!
- Hang 'em!

523
00:41:11,550 --> 00:41:13,018
There she is. Witch.

524
00:41:13,571 --> 00:41:15,724
Oh, rest assured,

525
00:41:15,807 --> 00:41:18,627
the end of this journey's
the end of a rope.

526
00:41:18,710 --> 00:41:19,828
Murderers!

527
00:41:19,911 --> 00:41:22,498
Murderers and sinners
are our stock in trade,

528
00:41:22,581 --> 00:41:23,966
good people.

529
00:41:24,049 --> 00:41:26,985
He plays the snake oil
salesman well enough.

530
00:41:27,986 --> 00:41:29,171
- Murderer!
- Ah!

531
00:41:29,254 --> 00:41:30,254
Claire!

532
00:41:31,590 --> 00:41:33,408
Stop this, all of you!

533
00:41:46,104 --> 00:41:47,656
This isn't justice!

534
00:41:53,050 --> 00:41:54,600
Stop it, now!

535
00:41:57,849 --> 00:42:01,097
Mr. Brown, get ahold of your men!

536
00:42:01,180 --> 00:42:03,716
Cease, all of you!

537
00:42:07,292 --> 00:42:08,560
Stand down!

538
00:42:09,274 --> 00:42:11,862
Christ. Are you hurt?

539
00:42:13,280 --> 00:42:15,182
Calm yourselves!

540
00:42:18,729 --> 00:42:20,431
Ride out!

541
00:42:36,888 --> 00:42:37,956
Whoa.

542
00:42:38,993 --> 00:42:40,060
Are we there yet?

543
00:42:41,293 --> 00:42:43,545
Jemmy's the one
who's supposed to say that.

544
00:42:43,628 --> 00:42:44,813
It is amazing.

545
00:42:44,896 --> 00:42:47,216
A day's drive in our time is weeks here.

546
00:42:47,299 --> 00:42:49,484
Well, have a look in the, um...

547
00:42:49,567 --> 00:42:51,036
Under the kettle in the back.

548
00:42:52,030 --> 00:42:53,865
Fergus sent it to me.

549
00:42:54,806 --> 00:42:56,841
- "The New Bern Union."
- Look again.

550
00:42:59,577 --> 00:43:02,965
"The New Bern Onion."
Wait, wait, is this...

551
00:43:03,048 --> 00:43:04,707
Fergus' maiden effort.

552
00:43:04,790 --> 00:43:06,735
What? That's great.

553
00:43:06,818 --> 00:43:08,237
Wait, but why Onion?

554
00:43:08,320 --> 00:43:11,337
Well, he explains it in his
Remarks by the Proprietor.

555
00:43:11,420 --> 00:43:14,843
It's to do with onions
having layers, complexity,

556
00:43:14,926 --> 00:43:15,926
and...

557
00:43:16,728 --> 00:43:18,780
"A pungency and savor

558
00:43:18,863 --> 00:43:22,623
of the reasoned discourse
always to be exercised herein."

559
00:43:24,660 --> 00:43:25,980
Very French of him.

560
00:43:26,063 --> 00:43:28,832
Mm. And there's a Poet's Corner.

561
00:43:29,274 --> 00:43:33,028
Fergus couldn't have done it.
He has no ear for rhyme at all.

562
00:43:33,111 --> 00:43:35,664
Was it Marsali, do you think?

563
00:43:35,747 --> 00:43:38,300
"On the Act Against
Retailing Spirituous Liquors."

564
00:43:38,383 --> 00:43:40,869
- I wanna talk to baby.
- Could be.

565
00:43:40,952 --> 00:43:44,222
Hi, baby. I love you a lot.

566
00:43:46,475 --> 00:43:48,210
Is your head itchy, honey?

567
00:43:48,793 --> 00:43:50,362
Here. Let me have a look.

568
00:43:57,235 --> 00:44:00,805
He has lice. How'd he get lice?

569
00:44:01,406 --> 00:44:04,059
Oh, it was going 'round
the fisherfolk's village

570
00:44:04,142 --> 00:44:05,243
about a week ago.

571
00:44:06,011 --> 00:44:08,258
And Jem plays with Aidan and Rabbie.

572
00:44:09,247 --> 00:44:10,766
Looks like you got 'em, too, mister.

573
00:44:10,849 --> 00:44:12,217
Huh.

574
00:44:13,251 --> 00:44:14,719
We're gonna have to cut your hair.

575
00:44:15,186 --> 00:44:16,605
Like Grandma?

576
00:44:16,688 --> 00:44:18,790
Even more than Grandma.

577
00:44:20,484 --> 00:44:23,721
Well, lucky for you,
kiddo, I brought my kit.

578
00:44:31,102 --> 00:44:32,688
Push, push!

579
00:44:32,771 --> 00:44:35,157
All right, there you go.

580
00:44:58,152 --> 00:45:01,049
Barber, barber, shave a pig.

581
00:45:01,132 --> 00:45:04,086
How many hairs to make a wig?

582
00:45:06,337 --> 00:45:08,039
Lots.

583
00:45:08,684 --> 00:45:10,537
And he had such beautiful hair.

584
00:45:10,620 --> 00:45:12,656
It'll grow back.

585
00:45:14,518 --> 00:45:17,204
All right. Done.

586
00:45:17,287 --> 00:45:18,522
Cleanup on aisle five.

587
00:45:25,423 --> 00:45:27,392
- What's that?
- Hmm?

588
00:45:32,964 --> 00:45:36,367
It's... it's just a mole, right?

589
00:45:39,804 --> 00:45:43,258
Aye, it's nothin'. It's only a nevus.

590
00:45:43,341 --> 00:45:44,742
They're not dangerous.

591
00:45:45,743 --> 00:45:48,313
But where'd it come from?
He wasn't born with it.

592
00:45:48,748 --> 00:45:50,750
They don't develop until you're
two or three years old,

593
00:45:51,216 --> 00:45:52,768
or older.

594
00:45:52,851 --> 00:45:54,436
A Doctor told me once.

595
00:45:54,519 --> 00:45:57,272
I've had one just like it,
ever since I was a kid.

596
00:45:57,355 --> 00:45:58,990
Just here.

597
00:46:02,393 --> 00:46:03,862
They're hereditary.

598
00:46:10,835 --> 00:46:12,237
Roger.

599
00:46:13,538 --> 00:46:15,507
They're hereditary.

600
00:46:23,248 --> 00:46:26,484
I do believe I've picked up
a few lice myself.

601
00:46:27,819 --> 00:46:29,521
Like father, like son, aye?

602
00:46:33,124 --> 00:46:34,443
You'll give me a hand, will you?

603
00:46:51,109 --> 00:46:53,195
When ye go to hit someone, Sassenach...

604
00:46:53,278 --> 00:46:55,297
Mm.

605
00:46:55,380 --> 00:46:57,232
Ye want to do it in the soft parts.

606
00:46:57,315 --> 00:46:59,901
Too many bones in faces.

607
00:46:59,984 --> 00:47:01,937
Then there's the
teeth to be thinking of.

608
00:47:02,020 --> 00:47:03,004
Ow.

609
00:47:03,087 --> 00:47:05,874
Well, thanks for your advice.

610
00:47:05,957 --> 00:47:08,574
How many times have you broken
your hand hitting someone?

611
00:47:08,657 --> 00:47:10,779
Your hand isn't broken, a nighean.

612
00:47:10,862 --> 00:47:13,048
How would you know? I'm the Doctor here.

613
00:47:13,131 --> 00:47:15,250
If it were, ye'd be white and puking,

614
00:47:15,333 --> 00:47:17,052
not red-faced and crabbit.

615
00:47:17,135 --> 00:47:18,353
Oh, crabbit my arse.

616
00:47:21,906 --> 00:47:24,008
Fine, I'm crabby.

617
00:47:24,609 --> 00:47:26,528
We were just bloody stoned.

618
00:47:26,611 --> 00:47:29,667
Aye, the sight of ye, Sassenach,

619
00:47:31,049 --> 00:47:33,502
pounding on that
wee lad in a fit of fury.

620
00:47:33,585 --> 00:47:35,453
The look o' blood in yer eye.

621
00:47:36,221 --> 00:47:37,555
I'll treasure it.

622
00:47:39,891 --> 00:47:42,043
I'm glad I amuse you.

623
00:47:45,096 --> 00:47:47,298
What is this place anyway?

624
00:47:48,600 --> 00:47:50,335
'Tis a meat camp.

625
00:47:51,336 --> 00:47:56,158
Hunters from the lowlands
dress their game hereabouts

626
00:47:56,241 --> 00:47:57,943
before returning back to their homes.

627
00:47:59,010 --> 00:48:01,396
I daresay Brown regrets

628
00:48:01,479 --> 00:48:04,499
spreading gossip and hatred about us.

629
00:48:04,582 --> 00:48:06,067
He may want to see us stoned to death,

630
00:48:06,150 --> 00:48:07,836
but I dinna think he intended

631
00:48:07,919 --> 00:48:08,970
on being caught in the middle of it.

632
00:48:09,053 --> 00:48:10,922
Here. Let me have a look.

633
00:48:15,293 --> 00:48:17,020
How much farther to Wilmington?

634
00:48:20,250 --> 00:48:23,587
Ten days, mebbe less.

635
00:48:24,469 --> 00:48:25,987
Why?

636
00:48:26,070 --> 00:48:27,238
Ye got somewhere to be?

637
00:48:28,973 --> 00:48:30,955
Sleep now, mo nighean donn.

638
00:48:53,298 --> 00:48:54,916
Have a piss then.

639
00:49:02,674 --> 00:49:05,260
I don't suppose
you'll run without your wife.

640
00:49:05,343 --> 00:49:06,947
I'll give you a moment.

641
00:49:17,021 --> 00:49:18,139
Christ.

642
00:49:18,222 --> 00:49:19,975
Guardian angel, more like.

643
00:49:24,696 --> 00:49:26,448
We'll need a host of them, lad.

644
00:49:26,531 --> 00:49:29,417
I'm not alone.
Say the word, we'll come out.

645
00:49:29,500 --> 00:49:32,036
No, not yet. But stay close.

646
00:49:33,137 --> 00:49:35,557
The Ridge? All is well?

647
00:49:35,640 --> 00:49:38,159
Idle talk. Rumors.

648
00:49:38,242 --> 00:49:40,161
Aye, there would be.

649
00:49:40,244 --> 00:49:42,130
I heard about the stoning.

650
00:49:42,213 --> 00:49:45,433
Aye, Brown's been
spreadin' the story as we go.

651
00:49:45,516 --> 00:49:47,402
Ye wouldna countenance
some of the things I've heard,

652
00:49:47,485 --> 00:49:49,004
followin' in yer tracks.

653
00:49:52,457 --> 00:49:53,608
There's cover in the nearby hills.

654
00:49:53,691 --> 00:49:55,910
Could be safe, hidden by dawn.

655
00:49:55,993 --> 00:49:57,145
It wouldna do.

656
00:49:57,228 --> 00:50:00,348
Wi' folks roused against us,
they do Brown's work for him.

657
00:50:00,431 --> 00:50:02,617
To run would be an admission of guilt.

658
00:50:02,700 --> 00:50:04,889
Fugitives wi' a price on our heads.

659
00:50:04,972 --> 00:50:07,004
I'll bide and watch.

660
00:50:08,473 --> 00:50:10,058
God go wi' ye, lad.

661
00:50:10,141 --> 00:50:12,009
And with you, Uncle.

662
00:50:40,671 --> 00:50:42,306
What's going on?

663
00:50:43,120 --> 00:50:44,659
Brown went away in the early hours.

664
00:50:44,742 --> 00:50:46,310
Came back wi' a friend.

665
00:50:47,178 --> 00:50:48,379
Well, who is he?

666
00:50:49,514 --> 00:50:51,099
I dinna ken.

667
00:51:19,210 --> 00:51:21,345
Ezra! Halt, halt!

668
00:51:31,456 --> 00:51:32,557
Dead as a doornail.

669
00:51:35,833 --> 00:51:38,702
He's a friend. I know his family.

670
00:51:39,697 --> 00:51:42,183
I should take him home, see him buried.

671
00:51:42,266 --> 00:51:44,335
Let the dead bury the dead.

672
00:51:45,236 --> 00:51:46,517
Tie him across his horse.

673
00:51:51,667 --> 00:51:52,987
We ride on!

674
00:52:15,965 --> 00:52:17,567
Get out. Get yourselves a drink.

675
00:52:23,720 --> 00:52:26,823
You stay there. We won't be long.

676
00:52:28,685 --> 00:52:29,720
Hurry up.

677
00:52:49,800 --> 00:52:52,167
Jamie! No!

678
00:52:52,250 --> 00:52:54,619
Let go of me! Jamie!

679
00:52:56,340 --> 00:52:57,859
Claire!

680
00:52:57,942 --> 00:53:01,796
No! Jamie!

681
00:53:01,879 --> 00:53:03,781
Claire!

682
00:53:12,356 --> 00:53:13,958
- Let go of me!
- Halt!

683
00:53:16,928 --> 00:53:19,814
What are you doing?
Where are you taking Jamie?

684
00:53:19,897 --> 00:53:21,850
That's none of your concern.

685
00:53:21,933 --> 00:53:25,320
You bastard! You petty bastard!

686
00:53:25,403 --> 00:53:26,855
I know you think I'm doing this

687
00:53:26,938 --> 00:53:29,840
'cause of what happened
to my brother, but I'm not.

688
00:53:30,710 --> 00:53:32,578
My brother was a lout.

689
00:53:33,604 --> 00:53:35,839
What he and them other men did to ye

690
00:53:36,630 --> 00:53:39,061
was cruel and unforgiveable.

691
00:53:40,751 --> 00:53:43,421
But you committed murder,
Mistress Fraser.

692
00:53:44,488 --> 00:53:48,176
An innocent young girl
and her unborn child.

693
00:53:48,632 --> 00:53:50,901
I need no other cause.

694
00:53:56,267 --> 00:53:57,802
But then again,

695
00:53:58,581 --> 00:54:00,316
he was my brother.

696
00:54:01,606 --> 00:54:03,758
Tom! Tom!

697
00:54:03,841 --> 00:54:06,535
You have to go back!
They're going to kill him!

698
00:54:06,618 --> 00:54:08,404
What's the meaning of this?

699
00:54:08,487 --> 00:54:10,790
You swore not to hurt
them on my account.

700
00:54:11,544 --> 00:54:13,797
Oh, I'm not hurtin' no one.

701
00:54:13,880 --> 00:54:15,937
Mister Fraser's merely being, uh...

702
00:54:18,553 --> 00:54:19,872
merely being sent home.

703
00:54:19,955 --> 00:54:21,007
A word with you, sir.

704
00:54:39,510 --> 00:54:41,379
They will not kill nor harm him.

705
00:54:42,273 --> 00:54:44,432
Mr. Brown's word of honor, he says.

706
00:54:44,515 --> 00:54:46,568
And you believe him?

707
00:54:46,651 --> 00:54:48,903
No, you have to go back.

708
00:54:48,986 --> 00:54:51,573
I've sworn to protect you,
Mistress Fraser.

709
00:54:51,656 --> 00:54:53,641
I know your husband.

710
00:54:53,724 --> 00:54:55,587
He can look after himself.

711
00:54:55,670 --> 00:54:57,034
Mr. Christie...

712
00:54:57,117 --> 00:54:59,340
To go back would mean
letting you out of my sight.

713
00:55:00,731 --> 00:55:02,137
And that I cannot do.

714
00:55:07,917 --> 00:55:09,137
Ride on!

715
00:55:17,650 --> 00:55:19,485
He was right, of course.

716
00:55:20,203 --> 00:55:22,972
Without Tom, I was as good as dead.

717
00:55:24,522 --> 00:55:26,741
As it was, the journey to Wilmington

718
00:55:26,824 --> 00:55:29,694
passed in a blur of fear and discomfort.

719
00:55:30,461 --> 00:55:32,463
My one small hope was this.

720
00:55:33,064 --> 00:55:35,583
If news of my arrest
had reached Wilmington

721
00:55:35,666 --> 00:55:37,652
ahead of me, then maybe it would reach

722
00:55:37,735 --> 00:55:40,214
Roger and Brianna in Edenton as well.

723
00:55:42,907 --> 00:55:45,676
While I wondered what
was to happen to me,

724
00:55:46,610 --> 00:55:49,447
my constant thought was for Jamie.

725
00:55:50,448 --> 00:55:51,733
Tom Christie was plainly

726
00:55:51,816 --> 00:55:54,435
my only hope of learning anything,

727
00:55:54,518 --> 00:55:57,038
but he avoided my eyes
and kept his distance,

728
00:55:57,121 --> 00:55:59,690
and I found that as alarming
as anything else.

729
00:56:00,357 --> 00:56:01,959
He was clearly troubled.

730
00:56:02,727 --> 00:56:05,513
I was terribly afraid
that he knew or suspected

731
00:56:05,596 --> 00:56:08,716
that Jamie was dead
but would not admit it,

732
00:56:08,799 --> 00:56:11,853
either to me or to himself.

733
00:57:17,535 --> 00:57:19,654
Your accommodations, Mistress Fraser.

734
00:57:41,284 --> 00:57:42,951
You missed supper.

735
00:57:43,753 --> 00:57:45,358
But there's always tomorrow.

736
00:58:01,679 --> 00:58:04,481
Sheriff. A word with you.

737
00:58:13,470 --> 00:58:16,247
Here. For your maintenance.

738
00:58:16,330 --> 00:58:17,334
Tom...

739
00:58:17,417 --> 00:58:19,847
Believe me, your husband is alive.

740
00:58:19,930 --> 00:58:24,018
I would not have his death
on my conscious, nor yours.

741
00:58:24,101 --> 00:58:26,770
- But where...
- Trust in God.

742
00:58:28,005 --> 00:58:30,691
He will deliver the righteous
out of danger.

743
00:58:31,175 --> 00:58:33,127
You think I'm righteous?

744
00:58:33,985 --> 00:58:36,580
I will not leave town, Mistress Fraser.

745
00:58:37,714 --> 00:58:39,016
You may trust that too.

746
00:58:47,196 --> 00:58:50,266
I'll see you at the gallows,
Mistress Fraser.

747
00:59:09,590 --> 00:59:11,626
Where's my wife?

748
00:59:12,583 --> 00:59:14,235
What have you done with her?

749
00:59:14,318 --> 00:59:16,180
I ain't done nothin', Mr. Fraser.

750
00:59:17,327 --> 00:59:21,310
Though what Mr. Brown
may have done, well,

751
00:59:21,393 --> 00:59:23,347
it's not my place to say.

752
00:59:26,931 --> 00:59:29,357
All the trouble that
bitch put us through,

753
00:59:29,440 --> 00:59:31,635
and killing my friend Ezra...

754
00:59:32,912 --> 00:59:34,280
I hope she dies.

755
00:59:36,974 --> 00:59:38,575
Oh!

756
00:59:43,080 --> 00:59:45,427
You're goin' aboard that ship.

757
00:59:46,951 --> 00:59:49,103
And then that ship's
taking you home to Scotland,

758
00:59:49,186 --> 00:59:50,538
where you belong.

759
00:59:51,185 --> 00:59:52,923
We depart for Edinburgh within the hour.

760
00:59:54,965 --> 00:59:57,300
You'll never see
your witch of a wife again.

761
00:59:59,830 --> 01:00:01,983
I trust you have my money, Mr. Oakes.

762
01:00:02,066 --> 01:00:03,217
Mr. Brown suggested...

763
01:00:48,685 --> 01:00:49,953
I wouldn't do that, friend.

764
01:00:54,563 --> 01:00:57,317
Don't! He kens where Claire is.

765
01:00:59,957 --> 01:01:01,191
So do we, Uncle.

766
01:01:04,628 --> 01:01:05,628
No!

767
01:01:17,307 --> 01:01:19,327
I told you I would fight
with you, Bear Killer.

768
01:01:28,946 --> 01:01:34,237
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

