1
00:00:17,721 --> 00:00:21,109
Hola, amigos, soy Ronald
de Supervivencia.

2
00:00:21,181 --> 00:00:23,999
Hoy voy a construir un refugio básico,

3
00:00:24,023 --> 00:00:25,722
ideal por si alguna vez os encontráis

4
00:00:25,746 --> 00:00:27,421
en el caso de necesitar
un refugio de emergencia.

5
00:00:27,445 --> 00:00:29,499
Como podéis ver, ya he reunido

6
00:00:29,523 --> 00:00:30,833
un montón de ramas.

7
00:00:30,857 --> 00:00:35,302
Y con mi fiel cuchillo,

8
00:00:35,566 --> 00:00:37,625
afilo este palo en forma de "Y".

9
00:00:38,807 --> 00:00:41,619
Normalmente no me pongo en
plan personal en estos blogs,

10
00:00:41,643 --> 00:00:43,075
pero muchos de vosotros
habéis preguntado

11
00:00:43,099 --> 00:00:45,980
por qué Brittany ya no
aparece en mis vídeos.

12
00:00:47,044 --> 00:00:49,621
Resumiendo, conoció a un caballero

13
00:00:49,645 --> 00:00:54,070
con otro videoblog más... popular
de habilidades de supervivencia.

14
00:00:54,094 --> 00:00:56,094
No voy a decir su nombre.

15
00:00:56,968 --> 00:00:58,560
Pero para que lo sepáis,
va a hacer falta mucho más

16
00:00:58,584 --> 00:00:59,607
que eso para doblegarme.

17
00:01:00,433 --> 00:01:01,887
Vaya.

18
00:01:01,911 --> 00:01:04,321
No sé si podéis ver esto, pero...

19
00:01:04,345 --> 00:01:07,685
un lagarto caimán acaba
de hacernos una visita.

20
00:01:07,709 --> 00:01:10,768
¿Qué os parece si os enseño a todos
a preparar un aperitivo de lagarto?

21
00:01:14,638 --> 00:01:16,788
Es astuto.

22
00:01:20,879 --> 00:01:22,922
Astuto.

23
00:01:26,385 --> 00:01:28,676
¡Dios!

24
00:01:30,025 --> 00:01:32,025
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

25
00:01:32,044 --> 00:01:34,264
¡ME HE APUÑALADO YO
MISMO! ¡NO, NO, NO, NO!

26
00:01:34,314 --> 00:01:36,314
¡SE DIRIGE HACIA EL INTERIOR!

27
00:01:36,664 --> 00:01:37,577
¡Hola!

28
00:01:37,601 --> 00:01:39,455
¡Servicios de Emergencia de Austin!

29
00:01:39,480 --> 00:01:40,958
Tiene que estar cerca.

30
00:01:40,982 --> 00:01:44,537
El tipo le dijo a la central que estaba
a medio kilómetro al sur de la carretera

31
00:01:44,561 --> 00:01:46,205
antes de que su móvil se cortara.

32
00:01:46,229 --> 00:01:48,207
Mejor que a un kilómetro
entero, supongo.

33
00:01:48,231 --> 00:01:50,028
¡Hola, estoy aquí! ¡Por favor, ayúdenme!

34
00:01:50,052 --> 00:01:52,561
De acuerdo. Servicios de
emergencia. Vamos hacia ahí.

35
00:01:52,585 --> 00:01:54,046
¡Estoy aquí!

36
00:01:54,070 --> 00:01:55,973
¡Estoy aquí! Dios mío.

37
00:01:55,997 --> 00:01:58,326
¡Estoy aquí! Estoy...

38
00:01:58,350 --> 00:02:01,570
- Estoy aquí
- Muy bien.

39
00:02:01,594 --> 00:02:03,368
TK, comprueba sus signos vitales.

40
00:02:03,392 --> 00:02:04,868
- Nancy, revisa la herida.
- Dios mío.

41
00:02:04,892 --> 00:02:06,055
Tengo entendido que tiene
una herida de arma blanca.

42
00:02:06,079 --> 00:02:08,060
- ¿Es correcto?
- Me la hice yo mismo sin querer.

43
00:02:08,084 --> 00:02:10,579
Capitana, estoy viendo un bulto extraño.

44
00:02:10,603 --> 00:02:12,489
Capitana, ¡se mueve! El bulto se mueve.

45
00:02:12,513 --> 00:02:14,734
Sí, es un pequeño bastardo escurridizo.

46
00:02:14,758 --> 00:02:17,086
- Santo Dios. ¿Qué es eso?
- Un lagarto caimán.

47
00:02:17,110 --> 00:02:18,748
Eso es lo que pretendía pillar

48
00:02:18,772 --> 00:02:20,589
cuando me apuñalé y
luego se me metió dentro.

49
00:02:20,613 --> 00:02:22,591
¡Sáquenlo!

50
00:02:22,615 --> 00:02:24,470
- Por favor.
- Vale. Vale.

51
00:02:24,495 --> 00:02:25,973
TK, coge tu torniquete.

52
00:02:25,997 --> 00:02:28,765
Evitemos que ese pequeño
hijo de puta suba más.

53
00:02:32,503 --> 00:02:33,573
Una última vuelta.

54
00:02:33,597 --> 00:02:34,980
Ya lo tenemos.

55
00:02:36,099 --> 00:02:37,060
El tío está iluminado.

56
00:02:37,084 --> 00:02:38,152
Y es la época de celo,

57
00:02:38,176 --> 00:02:39,486
así que ya estará trabajando.

58
00:02:39,510 --> 00:02:42,248
Si sale, va a estar buscando atacar.

59
00:02:42,272 --> 00:02:43,490
Entonces le daremos
algo a lo que atacar.

60
00:02:43,514 --> 00:02:44,901
TK, sujétale los hombros.

61
00:02:44,925 --> 00:02:45,993
Nancy, aguántale los pies.

62
00:02:46,017 --> 00:02:47,737
Sí, capitana.

63
00:02:47,761 --> 00:02:48,996
Ron, escúcheme.

64
00:02:49,020 --> 00:02:50,590
Voy a necesitar que se prepare, ¿verdad?

65
00:02:50,614 --> 00:02:51,757
Esto va a doler.

66
00:02:51,781 --> 00:02:53,576
No puede doler más de lo que ya duele.

67
00:02:53,600 --> 00:02:55,094
Vale, allá vamos.

68
00:02:55,118 --> 00:02:57,597
Capitana, ¿qué estás haciendo?

69
00:02:57,621 --> 00:02:59,098
Solo conseguirás cabrearlo aún más.

70
00:02:59,122 --> 00:03:00,933
Esa es la idea.

71
00:03:00,957 --> 00:03:03,920
- Vamos.
- ¡Dios mío!

72
00:03:03,944 --> 00:03:06,105
Vamos.

73
00:03:06,129 --> 00:03:07,762
Vale, eso es todo.

74
00:03:09,466 --> 00:03:11,944
Ahí está.

75
00:03:11,968 --> 00:03:14,895
TK, coge la bolsa de
residuos biológicos. Ya está.

76
00:03:16,047 --> 00:03:17,266
Ahí.

77
00:03:17,290 --> 00:03:19,285
Capitana, ¿qué vamos
a hacer con esta cosa?

78
00:03:19,309 --> 00:03:22,363
Eso lo tiene que resolver
Control de Animales.

79
00:03:22,387 --> 00:03:24,457
Vamos a empaquetarlo y
prepararlo para el viaje.

80
00:03:24,481 --> 00:03:25,550
¿Cómo está, Ron?

81
00:03:25,574 --> 00:03:27,126
Mejor. Pero ¿podría...?

82
00:03:27,150 --> 00:03:29,478
Sí, Nancy, ¿podrías
quitarle el torniquete?

83
00:03:29,502 --> 00:03:31,447
- Tiene que dolerle mucho.
- Gracias.

84
00:03:31,471 --> 00:03:33,707
¿Podría sostenerlo para la cámara?

85
00:03:33,731 --> 00:03:35,999
Mis suscriptores van a
querer ver un primer plano.

86
00:03:42,332 --> 00:03:45,461
www.subtitulamos.tv

87
00:03:45,485 --> 00:03:49,056
La última vez que
hablamos, comentamos que

88
00:03:49,080 --> 00:03:51,558
debía anotar los momentos de la semana

89
00:03:51,582 --> 00:03:55,894
en los que sentía que se acumulaba
la ira o el impulso de atacar.

90
00:03:56,496 --> 00:03:57,564
Sí.

91
00:03:57,588 --> 00:03:58,980
¿Y qué tal le ha ido?

92
00:04:09,491 --> 00:04:10,491
Bien.

93
00:04:12,270 --> 00:04:13,489
Entiendo.

94
00:04:13,513 --> 00:04:14,994
Vale.

95
00:04:16,458 --> 00:04:18,010
Bien.

96
00:04:20,111 --> 00:04:21,111
Vale.

97
00:04:21,674 --> 00:04:22,907
Vaya.

98
00:04:23,614 --> 00:04:25,168
¿Debería haber dicho "vaya"?

99
00:04:25,192 --> 00:04:27,261
Son bastante frecuentes

100
00:04:27,285 --> 00:04:28,760
estos sentimientos de rabia, ¿verdad?

101
00:04:28,789 --> 00:04:30,339
Cuando le dije que estaba
cabreado todo el tiempo,

102
00:04:30,363 --> 00:04:31,846
quise decir todo el tiempo.

103
00:04:33,476 --> 00:04:35,777
Solo que no sé por qué de repente.

104
00:04:36,645 --> 00:04:38,790
Bueno, tal vez no sea
tan repentino como cree.

105
00:04:38,814 --> 00:04:41,292
Es posible que las raíces de su ira

106
00:04:41,316 --> 00:04:42,899
sean más profundas de lo que cree.

107
00:04:43,652 --> 00:04:45,612
Me gustaría intentar algo.

108
00:04:45,636 --> 00:04:47,684
¿Ha oído hablar del EMDR?

109
00:04:47,708 --> 00:04:49,359
Creo que he oído hablar
de ellos en los 80.

110
00:04:49,383 --> 00:04:53,362
No, Desensibilización y Reprocesamiento
mediante Movimientos Oculares,

111
00:04:53,386 --> 00:04:55,364
Es una forma de terapia que nos permite

112
00:04:55,388 --> 00:04:57,717
ocupar su mente activa

113
00:04:57,741 --> 00:05:00,386
para liberar su mente inconsciente.

114
00:05:00,616 --> 00:05:03,578
¿Y cree que eso va a
desbloquear la fuente de mi ira?

115
00:05:03,841 --> 00:05:05,408
Podría.

116
00:05:07,479 --> 00:05:09,420
Observe la pelota en la pantalla.

117
00:05:10,551 --> 00:05:12,421
Respire profundamente.

118
00:05:12,445 --> 00:05:13,678
Siga la pelota.

119
00:05:15,448 --> 00:05:16,722
Respire.

120
00:05:17,237 --> 00:05:18,385
Bien.

121
00:05:18,542 --> 00:05:20,976
Bien, ¿qué es lo que ve en el
ojo de su mente ahora mismo?

122
00:05:21,787 --> 00:05:23,540
Una mancha en mi pulmón.

123
00:05:23,938 --> 00:05:25,434
Mi tumor.

124
00:05:25,458 --> 00:05:27,544
Respiraciones profundas.

125
00:05:27,568 --> 00:05:29,046
Siga la pelota.

126
00:05:29,070 --> 00:05:31,153
¿Y qué ve ahora?

127
00:05:32,965 --> 00:05:34,657
A mi hijo en la cama de un hospital.

128
00:05:35,910 --> 00:05:38,808
Tiene un tubo en la garganta.

129
00:05:38,939 --> 00:05:41,740
Mirando la pelota. ¿Y ahora qué?

130
00:05:43,642 --> 00:05:45,545
Una roja...

131
00:05:45,569 --> 00:05:46,621
Una gran nariz roja.

132
00:05:46,645 --> 00:05:48,548
¿Como una nariz ensangrentada?

133
00:05:48,572 --> 00:05:49,964
No, como una...

134
00:05:51,259 --> 00:05:52,794
Como una de goma, como...

135
00:05:52,818 --> 00:05:54,301
Es un payaso.

136
00:05:56,155 --> 00:05:57,557
Muy bien, creo que es un buen comienzo.

137
00:05:57,581 --> 00:05:59,058
Tomémonos un descanso.

138
00:05:59,082 --> 00:06:01,227
Sí, creo que nos hemos
desviado un poco del camino.

139
00:06:01,251 --> 00:06:03,936
De hecho, creo que estamos
en el buen camino.

140
00:06:05,041 --> 00:06:06,641
Hábleme del payaso.

141
00:06:07,608 --> 00:06:09,235
- ¿Qué?
- El payaso.

142
00:06:09,259 --> 00:06:11,329
Es el único momento en el que
apartó los ojos de la pantalla

143
00:06:11,353 --> 00:06:15,575
y su respiración se
aceleró notablemente.

144
00:06:15,599 --> 00:06:17,486
Creo que es revelador.

145
00:06:17,510 --> 00:06:18,653
Excepto que no lo es.

146
00:06:18,677 --> 00:06:19,987
Solo me vino a la cabeza.

147
00:06:20,011 --> 00:06:21,598
No significa nada.

148
00:06:21,622 --> 00:06:23,008
Todas las demás asociaciones

149
00:06:23,032 --> 00:06:24,770
tenían que ver con algún tipo de trauma.

150
00:06:24,794 --> 00:06:27,587
No tengo ningún trauma con los payasos.

151
00:06:27,611 --> 00:06:30,665
Cuando piensa en payasos
¿qué se le viene a la cabeza?

152
00:06:30,689 --> 00:06:32,000
John Wayne Gacy.

153
00:06:32,024 --> 00:06:34,002
El Joker, Pennywise.

154
00:06:34,026 --> 00:06:35,670
Todas representaciones negativas.

155
00:06:35,694 --> 00:06:37,535
Porque los payasos son horribles.

156
00:06:37,559 --> 00:06:40,025
Así que es posible
que sufra coulrofobia,

157
00:06:40,049 --> 00:06:43,770
que es el miedo irracional
o extremo a los payasos.

158
00:06:43,794 --> 00:06:49,238
Mi "miedo a los payasos" no
es ni irracional ni extremo.

159
00:06:49,262 --> 00:06:51,611
Pero usted tiene sentimientos
muy fuertes hacia los payasos.

160
00:06:51,635 --> 00:06:53,319
¿Y cómo lo afronta?

161
00:06:56,655 --> 00:06:59,013
Evito los circos.

162
00:06:59,720 --> 00:07:01,128
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

163
00:07:01,152 --> 00:07:03,806
HAY UN INCENDIO... DIOS MÍO.
¡NO PUEDO ENCONTRAR LA SALIDA!

164
00:07:03,831 --> 00:07:05,458
Muy bien, señor, voy a ayudarle.

165
00:07:05,482 --> 00:07:06,810
¿Puede darme su dirección?

166
00:07:06,834 --> 00:07:09,980
No puedo. No vivo aquí.

167
00:07:10,004 --> 00:07:12,799
He alquilado este lugar
para un viaje de trabajo.

168
00:07:13,916 --> 00:07:15,802
Dios mío, hay muchísimo humo.

169
00:07:15,826 --> 00:07:19,080
Vale. Necesito que se
agache y mantenga la calma.

170
00:07:19,104 --> 00:07:20,640
Me llamo Dave. ¿Puede decirme su nombre?

171
00:07:20,664 --> 00:07:22,567
- Jordan.
- Muy bien, Jordan.

172
00:07:22,591 --> 00:07:23,994
Olvidemos la dirección.

173
00:07:24,018 --> 00:07:25,996
¿Puede recordarme alguna
calle transversal?

174
00:07:26,020 --> 00:07:28,073
¿Algún lugar al que haya ido
a comprar comida para llevar?

175
00:07:28,097 --> 00:07:29,333
- ¿Comida para llevar?
- Sí.

176
00:07:29,357 --> 00:07:32,066
Tomo el café todas las mañanas
en el Capitol Roasters.

177
00:07:32,918 --> 00:07:34,563
Genial. Ya lo veo.

178
00:07:34,587 --> 00:07:36,189
Eso lo sitúa en el Congreso.

179
00:07:36,213 --> 00:07:37,732
¡Es cierto! ¡Es cierto!

180
00:07:37,756 --> 00:07:38,900
Es la torre de enfrente.

181
00:07:38,924 --> 00:07:40,418
¿Puede decirme en que unidad está?

182
00:07:40,442 --> 00:07:41,753
Estoy en la quinta planta,

183
00:07:41,777 --> 00:07:43,162
pero no estoy en mi unidad.

184
00:07:43,186 --> 00:07:44,422
Estoy en un rellano.

185
00:07:44,446 --> 00:07:45,998
Bien, entonces vamos a
llevarle hasta alguna escalera.

186
00:07:46,022 --> 00:07:48,243
Eso es lo que estoy buscando
pero no la encuentro.

187
00:07:48,267 --> 00:07:49,928
Apenas puedo ver con todo este humo.

188
00:07:49,952 --> 00:07:52,914
Muy bien. Estoy sacando
los planos del edificio.

189
00:07:52,938 --> 00:07:55,675
Pero por ahora, necesito que se
ponga detrás de una puerta cerrada

190
00:07:55,699 --> 00:07:57,027
y se aleje de ese humo.

191
00:07:57,051 --> 00:07:58,770
¿Cree que puede encontrar
el camino de vuelta

192
00:07:58,794 --> 00:08:00,344
a su unidad?

193
00:08:01,797 --> 00:08:05,017
¡Se está cayendo el techo!

194
00:08:05,041 --> 00:08:07,429
No sé dónde estoy y ahora sí
que estoy realmente despistado.

195
00:08:07,453 --> 00:08:08,597
Vale. Vale.

196
00:08:08,621 --> 00:08:10,265
Quiero que empiece a
llamar a las puertas.

197
00:08:10,289 --> 00:08:12,981
A ver si encontramos a
alguien que le deje entrar.

198
00:08:13,959 --> 00:08:15,109
¡Hola!

199
00:08:16,052 --> 00:08:17,772
¡Abran!

200
00:08:17,796 --> 00:08:19,457
¡Es edificio está en llamas!

201
00:08:19,481 --> 00:08:20,384
¡Hola!

202
00:08:20,408 --> 00:08:23,111
¡Ayuda! Por favor, ¡necesito ayuda!

203
00:08:23,135 --> 00:08:25,872
Dave, el edificio está
prácticamente vacío.

204
00:08:25,896 --> 00:08:28,207
Entiendo, Jordan.

205
00:08:28,231 --> 00:08:30,301
Vale, tengo los planos del
edificio delante de mí.

206
00:08:30,325 --> 00:08:33,622
Dígame delante de qué
unidad está ahora mismo.

207
00:08:33,646 --> 00:08:35,140
526.

208
00:08:35,164 --> 00:08:36,458
Vale, genial, excelente.

209
00:08:36,482 --> 00:08:38,402
Hay unas escaleras a la izquierda

210
00:08:38,426 --> 00:08:39,552
a la vuelta de la esquina.

211
00:08:39,576 --> 00:08:40,995
Necesito que permanezca agachado

212
00:08:41,019 --> 00:08:42,480
y se dirija en esa dirección.

213
00:08:43,747 --> 00:08:45,817
No puedo ir por ese camino.
Está todo en llamas ahora.

214
00:08:45,841 --> 00:08:49,562
Jordan... cambio de planes.

215
00:08:49,586 --> 00:08:51,415
Parece que hay una sala de gimnasia

216
00:08:51,439 --> 00:08:53,141
al otro lado del rellano,
en el otro extremo.

217
00:08:53,165 --> 00:08:54,325
Con un poco de suerte,

218
00:08:54,349 --> 00:08:55,735
no vamos a necesitar una
llave para entrar ahí.

219
00:08:57,945 --> 00:08:58,945
¡La he encontrado!

220
00:08:59,021 --> 00:09:00,740
Vale, entre adentro y cierre la puerta.

221
00:09:03,358 --> 00:09:05,411
Dios mío. Bien. Estoy dentro.

222
00:09:05,435 --> 00:09:07,656
El aire es un poco mejor aquí.

223
00:09:07,680 --> 00:09:09,324
Está a punto de mejorar aún más.

224
00:09:09,348 --> 00:09:12,473
Hay unas ventanas en el lado
norte de la habitación,

225
00:09:12,497 --> 00:09:15,163
así que quiero que coja algo
pesado y rompa esas ventanas.

226
00:09:15,187 --> 00:09:17,182
No veo ninguna ventana.

227
00:09:17,206 --> 00:09:20,259
En el lado norte de la
habitación, Jordan.

228
00:09:20,283 --> 00:09:22,003
Tres grandes ventanales.

229
00:09:22,027 --> 00:09:24,022
Pero no hay ninguna. Solo paredes.

230
00:09:24,046 --> 00:09:27,890
No, no, no. No, están en el plano.

231
00:09:28,642 --> 00:09:30,028
Jordan...

232
00:09:30,052 --> 00:09:33,515
¿está absolutamente seguro
de que no hay ventanas?

233
00:09:33,539 --> 00:09:36,201
Sí, se lo estoy diciendo,
¡no hay ventanas!

234
00:09:36,225 --> 00:09:37,368
Está entrando el humo.

235
00:09:37,392 --> 00:09:39,463
Dave, ¿qué hago?

236
00:09:39,487 --> 00:09:42,615
Gimnasio, gimnasio... gimnasio.
¿Qué más hay en un gimnasio?

237
00:09:42,639 --> 00:09:44,693
¿Jordan?

238
00:09:44,717 --> 00:09:46,528
¿Hay enfriadores de agua?

239
00:09:46,552 --> 00:09:47,633
Sí.

240
00:09:47,657 --> 00:09:48,863
Toallas. ¿Hay toallas?

241
00:09:48,887 --> 00:09:50,048
Sí, hay las dos cosas.

242
00:09:50,072 --> 00:09:53,783
Bien. Bien. Vamos a crear
un espacio defensivo

243
00:09:53,807 --> 00:09:56,020
para mantenerle a salvo hasta que
lleguen los de respuesta inmediata.

244
00:09:56,044 --> 00:09:58,663
Así que necesito que empiece
a mojar esas toallas.

245
00:09:58,687 --> 00:10:00,691
Coja la primera toalla y cúbrase la boca

246
00:10:00,715 --> 00:10:03,044
y las demás, vamos a
meterlas debajo de la puerta

247
00:10:03,068 --> 00:10:04,860
para detener ese humo.

248
00:10:07,680 --> 00:10:10,066
Oye, Rescate 122 está a tres minutos.

249
00:10:10,090 --> 00:10:12,268
Está en el quinto piso.
No va a conseguirlo.

250
00:10:15,672 --> 00:10:16,741
¿Cómo vamos, Jordan?

251
00:10:16,765 --> 00:10:19,191
La puerta se está calentando mucho.

252
00:10:20,680 --> 00:10:21,973
Las toallas,

253
00:10:21,998 --> 00:10:23,515
se están incendiando.

254
00:10:24,423 --> 00:10:28,327
Vale. Necesito que se
aparte de la puerta

255
00:10:28,351 --> 00:10:31,923
tanto como le sea posible.
Mantenga el rostro cubierto.

256
00:10:31,947 --> 00:10:33,330
¿Están cerca los bomberos?

257
00:10:34,523 --> 00:10:35,655
En cualquier momento.

258
00:10:35,680 --> 00:10:37,250
¿Aún no están aquí?

259
00:10:37,275 --> 00:10:38,845
Van tan rápido como pueden,

260
00:10:38,869 --> 00:10:41,405
y saben dónde encontrarle exactamente.

261
00:10:41,429 --> 00:10:43,632
No van a llegar a tiempo, Dave.

262
00:10:45,208 --> 00:10:47,000
Está entrando el fuego.

263
00:10:49,028 --> 00:10:50,690
así que este es el momento.

264
00:10:50,714 --> 00:10:53,675
No, no, no, no, Jordan,
no es el momento.

265
00:10:53,699 --> 00:10:56,087
No vamos a renunciar.

266
00:10:56,111 --> 00:10:58,731
Ni siquiera tenía que
haber venido a este viaje.

267
00:10:59,890 --> 00:11:01,683
Me presenté voluntario.

268
00:11:01,707 --> 00:11:03,641
Mi esposa dijo: "Ve y diviértete".

269
00:11:04,561 --> 00:11:06,355
Mis dos hijos me abrazaron
y se despidieron.

270
00:11:09,134 --> 00:11:10,951
Nunca voy a volver a verlos.

271
00:11:18,224 --> 00:11:19,443
Oigo sirenas.

272
00:11:19,467 --> 00:11:22,368
Necesito que aguante ahí, Jordan.

273
00:11:24,414 --> 00:11:26,916
¿Dave?

274
00:11:26,975 --> 00:11:28,374
Sí, Jordan.

275
00:11:29,526 --> 00:11:30,834
Gracias por intentarlo.

276
00:12:09,275 --> 00:12:10,625
Hola, Dave.

277
00:12:11,703 --> 00:12:13,336
Hola, Grace.

278
00:12:15,817 --> 00:12:17,284
¿Estás bien?

279
00:12:18,756 --> 00:12:20,064
Sí.

280
00:12:23,140 --> 00:12:26,470
No importa cuánta gente perdamos aquí,

281
00:12:26,494 --> 00:12:29,524
parece que nunca se
hace más fácil, ¿verdad?

282
00:12:29,545 --> 00:12:30,990
La verdad es que no lo sé.

283
00:12:31,011 --> 00:12:33,353
Nunca antes había perdido a alguien.

284
00:12:33,958 --> 00:12:35,344
¿En serio?

285
00:12:36,267 --> 00:12:38,337
- ¿En todos tus años de trabajo?
- Sí.

286
00:12:38,361 --> 00:12:40,203
Supongo que siempre he
tenido la suerte de mi lado.

287
00:12:41,139 --> 00:12:42,416
Se acabó la racha, entonces.

288
00:12:42,440 --> 00:12:44,084
Bueno, ya sabes que los
Servicios de Emergencia

289
00:12:44,108 --> 00:12:45,828
ofrecen asesoramiento
las 24 horas del día.

290
00:12:45,852 --> 00:12:47,663
Sí, te lo agradezco. A decir verdad,

291
00:12:47,687 --> 00:12:49,331
creo que prefiero salir de aquí.

292
00:12:49,624 --> 00:12:51,167
¿Tienes a alguien a quien puedas llamar?

293
00:12:51,191 --> 00:12:54,167
Sí, a mi hermano en Leicester,

294
00:12:54,191 --> 00:12:56,469
se despertará en unas seis horas y tal
vez lo llame por videoconferencia.

295
00:12:57,195 --> 00:12:58,841
Me refiero a que tú....

296
00:13:02,758 --> 00:13:04,180
¿Por qué...?

297
00:13:04,204 --> 00:13:07,199
¿Por qué no vienes a cenar esta noche?

298
00:13:07,223 --> 00:13:09,868
¿Esta noche? No. No, no.

299
00:13:09,892 --> 00:13:11,365
No podría molestaros.

300
00:13:11,389 --> 00:13:13,205
No nos molestarías.

301
00:13:13,229 --> 00:13:16,208
- Estaríamos encantados de invitarte.
- Grace...

302
00:13:16,430 --> 00:13:17,908
Ya tienes bastantes preocupaciones

303
00:13:17,933 --> 00:13:19,560
en casa con el bebé.

304
00:13:19,585 --> 00:13:21,338
Y no necesitas preocuparte por mí.

305
00:13:21,415 --> 00:13:23,393
Le pediré a Judd que haga
su ensalada de patatas.

306
00:13:25,978 --> 00:13:27,956
Cogeré el resto de mis cosas.

307
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Vale.

308
00:13:34,820 --> 00:13:36,631
- Hola, cariño.
- Hola.

309
00:13:36,655 --> 00:13:39,818
Oye... ¿recuerdas dónde
guardamos mi vieja pecera?

310
00:13:39,842 --> 00:13:40,891
¿Tu...?

311
00:13:42,495 --> 00:13:44,139
TK, ¿vamos a ir a pescar?

312
00:13:44,163 --> 00:13:45,229
No.

313
00:13:49,259 --> 00:13:51,496
¿Qué es eso?

314
00:13:51,520 --> 00:13:54,483
Es Lou, un lagarto caimán,

315
00:13:54,507 --> 00:13:56,334
y nuestro nuevo amigo.

316
00:13:56,358 --> 00:14:00,661
Y... ¿qué hace Lou

317
00:14:01,196 --> 00:14:02,267
en un táper?

318
00:14:02,291 --> 00:14:03,492
Esto es para el almuerzo.

319
00:14:03,516 --> 00:14:06,011
Lo metí aquí después de
quitárselo de la pierna a un tío.

320
00:14:06,035 --> 00:14:07,253
¿La pierna de qué tío?

321
00:14:07,277 --> 00:14:09,014
En una llamada de hoy.

322
00:14:09,038 --> 00:14:12,334
Se la había metido allí bastante bien.

323
00:14:12,358 --> 00:14:14,669
¿Has traído a nuestra
casa un reptil carnívoro?

324
00:14:14,693 --> 00:14:16,338
No, no lo estaba comiendo.

325
00:14:16,362 --> 00:14:18,429
Solo estaba... pasando el rato.

326
00:14:19,532 --> 00:14:21,434
De todos modos, después de rescatarlo

327
00:14:21,458 --> 00:14:23,862
lo llevamos a Patología para
asegurarnos de que no estaba enfermo.

328
00:14:23,886 --> 00:14:27,106
Por cierto, no lo estaba.

329
00:14:27,130 --> 00:14:28,350
Es adorable, ¿verdad?

330
00:14:28,374 --> 00:14:29,609
Tal vez para otro lagarto.

331
00:14:29,633 --> 00:14:31,520
Vas a adorarlo. Ya lo verás.

332
00:14:31,544 --> 00:14:33,705
Además, tú querías una mascota.

333
00:14:33,729 --> 00:14:35,540
Sí... una mascota.

334
00:14:35,564 --> 00:14:37,283
No quiero esta cosa cerca de mí.

335
00:14:37,307 --> 00:14:38,693
De acuerdo. Yo me encargaré de todo.

336
00:14:38,717 --> 00:14:41,546
Le daré de comer, le pondré
su lámpara para calentarse.

337
00:14:41,570 --> 00:14:43,365
No tendrás ni que mover un dedo.

338
00:14:43,389 --> 00:14:46,034
Vale. Porque me temo que lo perdería.

339
00:14:46,058 --> 00:14:47,886
Creo que tu pecera está en el garaje.

340
00:14:47,910 --> 00:14:49,877
Genial. ¿Te importaría traerla?

341
00:14:52,398 --> 00:14:54,548
Y este soy yo sin mover un dedo.

342
00:14:57,178 --> 00:15:00,604
La ensalada de patatas está
genial. Gracias, Judd.

343
00:15:01,605 --> 00:15:03,766
No puedo evitar notar
que no la has probado.

344
00:15:07,096 --> 00:15:09,982
Resulta que es difícil disfrutar de algo

345
00:15:10,006 --> 00:15:11,001
incluso tan placentero como esto

346
00:15:11,025 --> 00:15:12,744
después de haber matado
a un padre de dos hijos.

347
00:15:12,768 --> 00:15:14,896
No ha sido culpa tuya.

348
00:15:14,920 --> 00:15:16,173
Ese hombre estaba en el quinto piso.

349
00:15:16,197 --> 00:15:18,508
Grace dijo que todo el lugar
era un infierno total,

350
00:15:18,532 --> 00:15:19,901
así que nadie iba a salvarlo.

351
00:15:19,925 --> 00:15:21,994
Podría haber hecho más que

352
00:15:22,018 --> 00:15:23,869
llevarlo hacia una tumba sin ventanas.

353
00:15:27,412 --> 00:15:30,522
Esa ensalada de patatas
que tanto te gusta...

354
00:15:31,361 --> 00:15:33,270
en realidad, no es una receta mía.

355
00:15:34,753 --> 00:15:39,364
Me la dio un tipo que se
llamaba "Chef Parkland".

356
00:15:40,613 --> 00:15:41,970
Era un...

357
00:15:43,206 --> 00:15:44,798
Era uno de mis mejores amigos...

358
00:15:45,553 --> 00:15:47,135
y era un marido...

359
00:15:48,378 --> 00:15:50,949
y padre de una niña pequeña.

360
00:15:50,973 --> 00:15:54,350
Era uno de los once

361
00:15:54,374 --> 00:15:57,530
Increíbles bomberos
que perdimos en la 126.

362
00:15:57,995 --> 00:16:00,366
La granja y la fábrica de
piensos en Old Walker Road.

363
00:16:00,390 --> 00:16:01,740
Recuerdo eso.

364
00:16:03,059 --> 00:16:04,446
Sí, en el trayecto,

365
00:16:04,470 --> 00:16:07,039
mi trabajo era mirar los mapas y planos

366
00:16:07,063 --> 00:16:08,756
de las instalaciones.

367
00:16:09,232 --> 00:16:10,666
Pero nunca se me ocurrió

368
00:16:11,419 --> 00:16:13,138
que una fábrica de fertilizantes

369
00:16:13,162 --> 00:16:16,307
es básicamente una bomba
a punto de estallar.

370
00:16:16,624 --> 00:16:19,634
Creo que eso debería haber sido ser
la primera cosa en la que pensar.

371
00:16:20,916 --> 00:16:24,176
Y... me torturé por eso durante semanas.

372
00:16:24,932 --> 00:16:27,316
Durante meses, en realidad.

373
00:16:32,321 --> 00:16:34,084
¿Cómo te perdonaste a ti mismo?

374
00:16:34,108 --> 00:16:35,899
Ni siquiera sé si lo hice.

375
00:16:37,445 --> 00:16:40,148
Pero mi terapeuta dijo algo

376
00:16:40,172 --> 00:16:42,865
que me hizo sentir un poco mejor.

377
00:16:44,510 --> 00:16:47,786
Dijo: "Un héroe no
está en las victorias.

378
00:16:49,165 --> 00:16:51,849
Está en seguir adelante
después de una derrota".

379
00:16:52,868 --> 00:16:53,995
Sí, eso es cierto.

380
00:16:54,019 --> 00:16:56,670
Y tú también vas a
seguir adelante, Dave,

381
00:16:57,465 --> 00:16:59,184
porque eres un héroe, tío.

382
00:16:59,208 --> 00:17:02,034
No, no soy un héroe.

383
00:17:02,351 --> 00:17:04,118
Sí, sí que lo eres.

384
00:17:04,530 --> 00:17:06,513
Lo veo en ti cada día.

385
00:17:11,053 --> 00:17:12,939
Gracias.

386
00:17:12,963 --> 00:17:14,516
Creo que necesitaba oír eso esta noche.

387
00:17:14,540 --> 00:17:17,109
Muchas gracias por invitarme.

388
00:17:17,133 --> 00:17:18,520
Creo que si no fuera por vosotros dos,

389
00:17:18,544 --> 00:17:19,817
estaría emborrachándome en mi cama

390
00:17:19,841 --> 00:17:21,737
viendo "Galáctica".

391
00:17:23,232 --> 00:17:25,527
No he entendido ni una palabra
de lo que acabas de decir,

392
00:17:25,551 --> 00:17:28,090
pero siento que deberíamos
haberle ofrecido al hombre

393
00:17:28,114 --> 00:17:30,365
algo un poco más fuerte
que un té helado.

394
00:17:30,389 --> 00:17:32,717
¿Sabes? En realidad, me apetece

395
00:17:32,741 --> 00:17:34,458
una copita.

396
00:17:35,151 --> 00:17:36,204
Una...

397
00:17:36,228 --> 00:17:37,722
Tu licor no estaría mal.

398
00:17:37,746 --> 00:17:39,057
Sí.

399
00:17:39,081 --> 00:17:41,985
- Vale.
- Entendido. ¿Te gusta el bourbon?

400
00:17:42,009 --> 00:17:45,063
La verdad es que no. ¡Me encanta!

401
00:17:45,087 --> 00:17:47,354
Cuidado.

402
00:17:50,425 --> 00:17:53,054
Parece que hoy está de buen humor, Owen.

403
00:17:53,078 --> 00:17:54,291
Sí.

404
00:17:54,315 --> 00:17:56,148
Anoche vi una película.

405
00:17:56,172 --> 00:17:58,576
"El mayor espectáculo
del mundo". ¿La ha visto?

406
00:17:58,600 --> 00:18:00,610
Con Hugh Jackman, ¿no?

407
00:18:00,634 --> 00:18:01,896
Esa es "El gran showman".

408
00:18:01,920 --> 00:18:03,064
"El mayor espectáculo del mundo",

409
00:18:03,088 --> 00:18:05,416
de C.B. DeMille. De 1952.

410
00:18:05,440 --> 00:18:08,570
Resulta que ganó el Premio de
la Academia a la mejor película.

411
00:18:08,594 --> 00:18:11,573
Dos horas y media de
glorioso tecnicolor.

412
00:18:11,597 --> 00:18:15,685
Y la cosa está llena de payasos.

413
00:18:16,149 --> 00:18:18,763
Hay como unos 50.

414
00:18:18,787 --> 00:18:21,173
Jimmy Stewart ni se quita
el maquillaje de payaso

415
00:18:21,197 --> 00:18:22,433
en toda la película.

416
00:18:22,936 --> 00:18:24,361
Y...

417
00:18:25,454 --> 00:18:26,878
me encantó.

418
00:18:27,370 --> 00:18:30,182
- ¿En serio?
- Sí.

419
00:18:30,206 --> 00:18:31,868
Incluso podría volver a verla.

420
00:18:33,594 --> 00:18:34,704
¿Suena eso a alguien

421
00:18:34,728 --> 00:18:36,540
que sufre de fobia a los payasos?

422
00:18:36,564 --> 00:18:38,491
Bueno, nunca lo he
diagnosticado formalmente.

423
00:18:38,515 --> 00:18:41,436
Me he limitado a sugerir que algún
acontecimiento desencadenante

424
00:18:41,460 --> 00:18:43,429
en torno al concepto de los payasos

425
00:18:43,453 --> 00:18:45,615
podría estar en el origen
de sus problemas de ira.

426
00:18:45,639 --> 00:18:49,708
Pero no es porque no
me gusten los payasos.

427
00:18:50,485 --> 00:18:52,371
¿Estás seguro de eso, hijo mío?

428
00:18:58,340 --> 00:18:59,806
¿"Hijo mío"?

429
00:19:07,653 --> 00:19:09,469
Grace, haz que pare eso.

430
00:19:19,440 --> 00:19:22,477
Buenos días, Grace. ¿Has dormido bien?

431
00:19:22,501 --> 00:19:24,312
Sí. Gracias.

432
00:19:24,336 --> 00:19:25,480
Gracias a Dios.

433
00:19:25,504 --> 00:19:27,591
Charlie comenzó a maullar al amanecer.

434
00:19:27,615 --> 00:19:29,484
Me preocupaba que pudiera
haberte despertado.

435
00:19:29,508 --> 00:19:33,004
Yo no he escuchado ningún maullido.

436
00:19:33,028 --> 00:19:34,327
Bueno, siéntate.

437
00:19:34,351 --> 00:19:36,105
Tengo unas alubias en
una tostada en marcha.

438
00:19:36,129 --> 00:19:38,250
Estará todo listo en un momento.

439
00:19:39,609 --> 00:19:41,420
Vale.

440
00:19:41,727 --> 00:19:43,948
Dave, quiero hacerte una pregunta.

441
00:19:44,429 --> 00:19:45,707
Sí, por supuesto.

442
00:19:45,731 --> 00:19:47,376
¿Qué haces todavía en mi casa?

443
00:19:47,400 --> 00:19:48,710
Cuando te acostaste anoche,

444
00:19:48,734 --> 00:19:49,954
La copita de Judd y mía

445
00:19:49,978 --> 00:19:51,789
se convirtió en dos copitas

446
00:19:51,813 --> 00:19:54,400
y luego en tres grandes
y así sucesivamente.

447
00:19:54,424 --> 00:19:56,385
Sí, bueno...

448
00:19:56,409 --> 00:19:58,887
No podía dejar que se pusiera al
volante después de todas las copas.

449
00:19:58,911 --> 00:20:01,137
Así que le dije que se
quedara en el sofá.

450
00:20:05,009 --> 00:20:08,581
Puedes contarme tu secreto, Dave,

451
00:20:08,605 --> 00:20:11,642
porque has convertido a nuestra
pequeña y chillona monstruita

452
00:20:11,666 --> 00:20:12,919
en un querubín arrullador.

453
00:20:13,500 --> 00:20:16,830
Solo con un sorbo de
antiácido. Ese es el truco.

454
00:20:16,854 --> 00:20:19,650
¿Qué, le has dado un
antiácido a mi hija?

455
00:20:19,674 --> 00:20:21,410
¿Un antiácido para adultos?

456
00:20:21,434 --> 00:20:23,745
¿Existe un antiácido para adultos?

457
00:20:23,769 --> 00:20:25,506
Es solo carbonato de calcio, ¿no?

458
00:20:25,530 --> 00:20:29,343
No creo que sean gases. Creo
que solo es un reflujo.

459
00:20:29,367 --> 00:20:31,437
La niña y yo hemos intentado
descifrar el código del llanto

460
00:20:31,461 --> 00:20:34,665
desde hace un par de meses, y
él lo consigue la primera noche.

461
00:20:34,689 --> 00:20:36,049
Es increíble, ¿verdad, Grace?

462
00:20:36,073 --> 00:20:38,322
Es algo.

463
00:20:38,346 --> 00:20:39,687
Sí. No tienes ni idea del favor

464
00:20:39,711 --> 00:20:41,005
que nos has hecho, tío. De verdad.

465
00:20:41,029 --> 00:20:42,356
Bueno, no puedo decir que no haya

466
00:20:42,380 --> 00:20:44,024
un poco de interés propio.

467
00:20:44,048 --> 00:20:46,118
Si voy a dormir en tu
sofá durante una semana,

468
00:20:46,142 --> 00:20:48,237
me gustaría hacerlo en paz.

469
00:20:48,261 --> 00:20:50,864
¿Has dicho una semana, Dave?

470
00:20:50,888 --> 00:20:53,350
Sí, el hombre tiene un problema
de fontanería en su casa.

471
00:20:53,374 --> 00:20:54,609
Una obstrucción misteriosa.

472
00:20:54,633 --> 00:20:56,083
Nadie puede encontrarla.

473
00:20:56,107 --> 00:20:57,521
No hay agua caliente hasta que lo hagan.

474
00:20:57,545 --> 00:21:00,357
¿Y no intentaron serpentear o...?

475
00:21:00,381 --> 00:21:01,698
Innumerables veces.

476
00:21:03,300 --> 00:21:04,878
Como le decía a tu marido,

477
00:21:04,902 --> 00:21:06,714
no tengo por qué quedarme.
No quiero ser una carga.

478
00:21:06,738 --> 00:21:08,808
No seas tonto, tío. No eres una carga.

479
00:21:08,832 --> 00:21:10,164
¿Verdad, Grace?

480
00:21:12,348 --> 00:21:13,431
Supongo que no.

481
00:21:22,237 --> 00:21:24,732
Lo siento mucho.

482
00:21:24,756 --> 00:21:27,051
- Sí.
- Disculpa.

483
00:21:27,075 --> 00:21:29,419
Al final se acabó el agua caliente,

484
00:21:29,443 --> 00:21:31,388
así que es mejor que
esperes unos minutos

485
00:21:31,412 --> 00:21:33,021
para que se vuelva a llenar.

486
00:21:42,348 --> 00:21:43,740
Querida.

487
00:21:53,768 --> 00:21:55,187
Dave, ¿has traído tu propio café?

488
00:21:55,211 --> 00:21:57,964
Sí. Prensa francesa. Molido más grueso.

489
00:21:57,988 --> 00:21:59,797
Bien, porque ya sabes que

490
00:21:59,821 --> 00:22:01,550
tenemos mucho café en la despensa.

491
00:22:01,574 --> 00:22:03,754
Lo sé. Pero no puedo hacer ese
asunto de la liofilización.

492
00:22:03,778 --> 00:22:06,095
La vida es demasiado corta
para un café de mierda.

493
00:22:06,781 --> 00:22:09,195
Lo siento. No te ofendas.

494
00:22:09,219 --> 00:22:11,037
No me ofendo.

495
00:22:11,061 --> 00:22:12,263
Buenos días, Grace.

496
00:22:12,287 --> 00:22:14,948
¿Puedo ofrecerte salchichas y puré?

497
00:22:14,972 --> 00:22:18,026
Creo que hoy me quedo con los cereales.

498
00:22:18,050 --> 00:22:19,942
Te lo estas perdiendo.

499
00:22:21,571 --> 00:22:23,774
Juraría que nos quedaba
un poco de leche.

500
00:22:23,798 --> 00:22:26,293
La terminé anoche.

501
00:22:26,317 --> 00:22:27,369
Antes de acostarme.

502
00:22:27,393 --> 00:22:29,947
Un poco de leche caliente y
Dave se queda como un tronco.

503
00:22:35,810 --> 00:22:37,805
Dios mío.

504
00:22:50,749 --> 00:22:52,801
¿Grace?

505
00:22:52,825 --> 00:22:55,121
Pensé en sugerir que
compartiéramos el coche,

506
00:22:55,145 --> 00:22:57,258
pero parece que vas un poco retrasada.

507
00:22:57,282 --> 00:23:00,068
No, ve, Dave. Yo necesitaré un minuto.

508
00:23:00,092 --> 00:23:01,979
No, esperaré y podemos llevar tu coche.

509
00:23:02,003 --> 00:23:03,861
Si no salvamos el
planeta, ¿quién lo hará?

510
00:23:04,818 --> 00:23:06,051
Sí.

511
00:23:08,009 --> 00:23:09,503
¿Tarde otra vez?

512
00:23:12,029 --> 00:23:13,657
Estaré en el coche.

513
00:23:17,961 --> 00:23:19,663
Me ha lo ha "originado".

514
00:23:19,687 --> 00:23:21,640
¿Se lo he "originado"?

515
00:23:21,664 --> 00:23:23,415
Sí. Desde que me hizo hacer

516
00:23:23,439 --> 00:23:25,427
su estúpido movimiento ocular,

517
00:23:25,451 --> 00:23:28,505
he estado teniendo
pesadillas con payasos.

518
00:23:28,529 --> 00:23:30,116
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

519
00:23:30,630 --> 00:23:33,177
Usted y su bolita saltarina
enviaron a los payasos.

520
00:23:33,201 --> 00:23:34,845
Incluso he tenido uno en
el que usted era un payaso.

521
00:23:34,869 --> 00:23:36,438
Es exasperante.

522
00:23:37,000 --> 00:23:38,372
Salgo de su consulta

523
00:23:38,396 --> 00:23:40,793
con más neurosis de las que
tenía cuando entré aquí.

524
00:23:40,817 --> 00:23:42,367
Creo que es posible que
hayamos quitado la tapa

525
00:23:42,391 --> 00:23:43,707
de algo del subconsciente.

526
00:23:43,731 --> 00:23:44,855
Pues vuelva a ponérsela

527
00:23:44,879 --> 00:23:46,023
porque ahí hay cosas

528
00:23:46,047 --> 00:23:47,238
que antes no estaban.

529
00:23:48,854 --> 00:23:49,906
Parece enfadado.

530
00:23:49,930 --> 00:23:51,499
Estoy enfadado. Esa es la cuestión.

531
00:23:51,523 --> 00:23:53,652
Y me ha hecho hablar de payasos.

532
00:23:53,676 --> 00:23:56,056
No más payasos.

533
00:23:56,937 --> 00:24:01,493
Hola, niños. Soy yo, ¡Zippy el Payaso!

534
00:24:03,185 --> 00:24:07,515
¿Estáis preparados para
conocer mi circo de globos?

535
00:24:07,539 --> 00:24:09,609
¡Sí!

536
00:24:09,633 --> 00:24:13,855
Pero primero, ¿quién es
nuestro cumpleañero de hoy?

537
00:24:13,879 --> 00:24:15,765
¡Soy yo!

538
00:24:15,789 --> 00:24:17,842
¿Y cómo te llamas, jovencito?

539
00:24:17,866 --> 00:24:19,010
¡Darren!

540
00:24:19,034 --> 00:24:22,347
¡Pues feliz cumpleaños, Darren!

541
00:24:22,371 --> 00:24:25,350
Apuesto a que te gustan...

542
00:24:25,374 --> 00:24:26,868
las jirafas.

543
00:24:26,892 --> 00:24:30,297
La jirafa es mi animal favorito.

544
00:24:36,051 --> 00:24:37,712
Vale, eso es impresionante.

545
00:24:37,736 --> 00:24:39,030
El payaso lo ha investigado,

546
00:24:39,054 --> 00:24:40,532
el animal favorito de
Darren es la jirafa.

547
00:24:42,257 --> 00:24:44,385
Es muy agradable ver a Darren reírse.

548
00:24:44,409 --> 00:24:45,553
Esta mañana se despertó llorando

549
00:24:45,577 --> 00:24:47,296
diciendo que lo único que
quería para su cumpleaños

550
00:24:47,320 --> 00:24:48,631
era que Ted estuviera aquí.

551
00:24:48,655 --> 00:24:51,042
Recuérdele a Darren
que a partir de ahora

552
00:24:51,066 --> 00:24:52,662
tiene dos cumpleaños.

553
00:24:52,686 --> 00:24:54,531
No, ya lo hice.

554
00:24:55,070 --> 00:24:56,715
Preferiría tener a su padre.

555
00:24:56,739 --> 00:24:58,307
¿Por qué?

556
00:24:59,366 --> 00:25:02,812
Esa es una jirafa horrible.

557
00:25:04,580 --> 00:25:05,982
Gracias, Zippy.

558
00:25:06,006 --> 00:25:07,662
Pero hizo sonreír a Darren.

559
00:25:07,686 --> 00:25:10,411
Antes de hacer el hipopótamo,

560
00:25:10,435 --> 00:25:13,340
tengo que hacer el baile del hipopótamo

561
00:25:28,487 --> 00:25:29,891
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

562
00:25:29,946 --> 00:25:32,224
¡EL PAYASO SE HA CAÍDO!
¡EL PAYASO SE HA CAÍDO!

563
00:25:41,300 --> 00:25:44,612
Gracias por venir. Vamos por aquí.

564
00:25:44,636 --> 00:25:46,912
Quería que el sexto cumpleaños
de Darren fuera memorable.

565
00:25:46,936 --> 00:25:49,191
- No traumatizante.
- No se preocupe.

566
00:25:49,215 --> 00:25:52,270
Intentaremos mantener al
trauma al mínimo... mamá.

567
00:25:52,294 --> 00:25:54,530
No os preocupéis, chicos.

568
00:25:54,554 --> 00:25:57,442
Zippy está bien.

569
00:25:57,466 --> 00:25:58,459
¿Capitán?

570
00:25:58,483 --> 00:26:00,612
Ni siquiera dejo que
Darren juegue en él.

571
00:26:00,636 --> 00:26:02,280
Lo construyó mi exmarido.

572
00:26:02,304 --> 00:26:04,465
Siempre prometió que lo sellaría.

573
00:26:04,489 --> 00:26:06,876
Clásico en Ted, todo promesas.

574
00:26:06,900 --> 00:26:09,281
Capitán, ¿quieres que comprobemos
la seguridad de esa estructura

575
00:26:09,305 --> 00:26:10,847
para que el médico pueda
hacer una evaluación?

576
00:26:10,871 --> 00:26:13,124
- Sí, sí, hacedlo.
- Sí, señor. Todos lo han oído.

577
00:26:13,148 --> 00:26:15,885
TK, Nancy, quedaos con el paciente.

578
00:26:15,909 --> 00:26:17,404
Sí, capitana.

579
00:26:17,428 --> 00:26:20,298
Mamá, ¿Zippy va a ponerse bien?

580
00:26:20,322 --> 00:26:21,466
Sí, cariño.

581
00:26:21,493 --> 00:26:23,487
Esos bomberos van a sacarlo

582
00:26:23,508 --> 00:26:26,304
porque son muy muy valientes, ¿vale?

583
00:26:26,328 --> 00:26:28,270
Ese parece asustado.

584
00:26:29,049 --> 00:26:30,089
¿Owen?

585
00:26:31,098 --> 00:26:32,068
¿Owen?

586
00:26:32,092 --> 00:26:34,145
¿Owen?

587
00:26:34,169 --> 00:26:35,510
¿Owen?

588
00:26:35,534 --> 00:26:36,648
Todo está bien, señor.
Lo vamos a sacar de ahí.

589
00:26:36,672 --> 00:26:37,804
¿Estás bien?

590
00:26:37,828 --> 00:26:38,983
Gracias, señor bombero.

591
00:26:39,007 --> 00:26:41,653
- Eso sería estupendo.
- ¿Owen?

592
00:26:41,677 --> 00:26:42,821
Quiero tomarte la tensión.

593
00:26:42,845 --> 00:26:44,161
En serio, estoy...

594
00:26:44,696 --> 00:26:45,824
Estoy bien.

595
00:26:45,848 --> 00:26:47,164
No, no lo estás.

596
00:26:47,189 --> 00:26:48,566
Solo necesito recuperar el aliento.

597
00:26:48,591 --> 00:26:50,253
Creo que estás teniendo
un ataque de pánico.

598
00:26:50,277 --> 00:26:52,646
Esta madera está toda podrida. No
es de extrañar que se haya caído.

599
00:26:52,670 --> 00:26:54,815
Cuando lo hizo, desestabilizó todo.

600
00:26:54,839 --> 00:26:56,232
No, es que...

601
00:26:56,256 --> 00:26:57,699
Solo necesito un minuto.

602
00:26:58,830 --> 00:27:00,641
Chavez, agarra las
traviesas y las cuñas.

603
00:27:00,666 --> 00:27:02,978
¿Es por el payaso?

604
00:27:03,003 --> 00:27:05,520
¿Te han diagnosticado
alguna vez una coulrofobia?

605
00:27:05,545 --> 00:27:07,426
No oficialmente.

606
00:27:07,566 --> 00:27:09,724
De acuerdo. ¿Vas a desmayarte?

607
00:27:09,749 --> 00:27:11,084
¿A caerte? ¿A vomitar?

608
00:27:11,480 --> 00:27:12,790
Creo que lo tengo bajo control

609
00:27:12,815 --> 00:27:14,713
si me quedo aquí quieto un minuto.

610
00:27:15,743 --> 00:27:17,459
Por favor, no montes un número.

611
00:27:25,460 --> 00:27:27,088
- ¿Todo bien, capitana?
- Sí.

612
00:27:27,113 --> 00:27:28,699
Sí, tu padre solo quiere...

613
00:27:28,724 --> 00:27:30,777
observar desde atrás,

614
00:27:31,059 --> 00:27:32,397
quiere ver todo el panorama.

615
00:27:39,754 --> 00:27:41,563
Uno, dos, tres.

616
00:27:41,588 --> 00:27:42,931
Allá vamos.

617
00:27:43,935 --> 00:27:45,596
Capitana, hemos descartado
una lesión medular.

618
00:27:45,621 --> 00:27:48,099
Su pulso es fuerte. Todo parece normal.

619
00:27:48,124 --> 00:27:49,252
Señor, ¿le duele algo?

620
00:27:49,277 --> 00:27:51,012
Solo un poquito.

621
00:27:51,037 --> 00:27:52,929
Me llamo Tommy. ¿Puede
decirme su nombre?

622
00:27:53,888 --> 00:27:55,366
Zippy el Payaso.

623
00:27:55,391 --> 00:27:57,110
A menos que eso sea lo que
pone en su carné de conducir,

624
00:27:57,135 --> 00:27:58,188
voy a necesitar algo

625
00:27:58,213 --> 00:27:59,857
un poco más oficial que eso.

626
00:28:00,024 --> 00:28:03,052
Bien. Mi nombre es Ted. Ted Rogers.

627
00:28:03,077 --> 00:28:05,115
Espera, ¿Ted?

628
00:28:05,140 --> 00:28:06,842
¡No me lo dijo!

629
00:28:06,867 --> 00:28:08,730
Hola, Juliana. Hola, Darren.

630
00:28:08,755 --> 00:28:09,826
¿Papá?

631
00:28:09,851 --> 00:28:11,297
Así que Zippy el Payaso es...

632
00:28:11,327 --> 00:28:13,204
Ted, ¿qué demonios estás haciendo?

633
00:28:13,251 --> 00:28:15,396
No podía perderme el gran día de Darren.

634
00:28:15,420 --> 00:28:17,322
Con el tema de la custodia,

635
00:28:17,346 --> 00:28:18,824
este era el único modo
en que me dejabas venir

636
00:28:18,848 --> 00:28:21,752
Es como la Sra. Doubtfire,
pero con un payaso.

637
00:28:21,776 --> 00:28:24,139
Ted, lo hemos acordado, dos cumpleaños.

638
00:28:24,163 --> 00:28:25,664
No es lo mismo, Juliana.

639
00:28:25,688 --> 00:28:27,091
- Pero es...
- De acuerdo, amigos...

640
00:28:27,115 --> 00:28:29,334
¿Podemos hacer esto después de sacarlo?

641
00:28:29,358 --> 00:28:30,744
Esa es una buena idea.

642
00:28:30,768 --> 00:28:32,763
Capitán, estamos a punto de liberarlo.

643
00:28:32,787 --> 00:28:34,598
- Sí.
- Marjan, enciende eso.

644
00:28:42,894 --> 00:28:44,647
Ted, eres un idiota.

645
00:28:44,838 --> 00:28:47,208
Lo sé. Tengo lo que merezco.

646
00:28:47,233 --> 00:28:49,211
La he jodido muchas veces.

647
00:28:49,236 --> 00:28:50,396
Lo siento mucho, Juliana.

648
00:28:50,638 --> 00:28:52,524
- ¿Va a ponerse bien?
- Eso creo.

649
00:28:52,548 --> 00:28:54,613
Lo verán mejor en el hospital.

650
00:28:54,637 --> 00:28:55,946
¿Puedo ir con él?

651
00:28:55,970 --> 00:28:58,622
Eso no depende de mí, amiguito.

652
00:28:58,646 --> 00:29:01,155
Mamá, por favor...

653
00:29:01,179 --> 00:29:03,444
Pueden venir con nosotros si quieren.

654
00:29:05,820 --> 00:29:07,297
Vale. Iremos con él.

655
00:29:09,006 --> 00:29:10,206
Vamos, cariño.

656
00:29:14,979 --> 00:29:17,797
Los niños adoran a sus padres, ¿eh?

657
00:29:25,748 --> 00:29:26,984
Hola, cariño.

658
00:29:27,008 --> 00:29:28,182
Hola.

659
00:29:32,274 --> 00:29:33,585
¿Qué es eso?

660
00:29:33,610 --> 00:29:35,346
Huevos para desayunar mañana.

661
00:29:35,371 --> 00:29:38,334
También unos pimientos, cebollas

662
00:29:38,359 --> 00:29:40,779
y gusanos de la harina.

663
00:29:40,947 --> 00:29:44,157
Por favor, no los pongas
cerca de los granos de café.

664
00:29:44,926 --> 00:29:46,421
¿Lou?

665
00:29:46,619 --> 00:29:49,701
Hola, amigo. Tengo una gran sorpresa...

666
00:29:50,348 --> 00:29:51,914
especial para ti.

667
00:29:54,794 --> 00:29:57,920
Oye, ¿has visto que hay una nueva
temporada de "Grand Designs"?

668
00:29:59,023 --> 00:30:00,840
No.

669
00:30:01,102 --> 00:30:02,611
No, no la he visto.

670
00:30:03,590 --> 00:30:05,218
¿Quieres verla esta noche?

671
00:30:05,263 --> 00:30:06,498
A menos que estés ocupado,

672
00:30:06,523 --> 00:30:08,426
y luego puedo seguir con las revistas.

673
00:30:08,451 --> 00:30:11,586
No estoy bien. Estoy libre.

674
00:30:12,307 --> 00:30:14,491
- Sí, estoy libre.
- Genial.

675
00:30:21,901 --> 00:30:23,242
Oye, cariño.

676
00:30:24,391 --> 00:30:26,307
¿Por qué no vamos...?

677
00:30:27,385 --> 00:30:29,076
¿Por qué no hacemos eso ahora?

678
00:30:30,382 --> 00:30:31,770
¿Hacer qué ahora?

679
00:30:31,795 --> 00:30:33,075
Lo de la tele.

680
00:30:35,453 --> 00:30:37,856
Pero no has terminado
de guardar las compras.

681
00:30:37,881 --> 00:30:39,100
- Ven aquí.
- ¿Qué?

682
00:30:39,125 --> 00:30:40,942
Estás muy guapo hoy.

683
00:30:42,250 --> 00:30:44,135
¿Has comprado hasta los
gusanos de la harina?

684
00:30:56,211 --> 00:30:57,931
¿Qué?

685
00:30:57,956 --> 00:31:00,602
¡Dios mío! ¡Dios mío!

686
00:31:00,627 --> 00:31:02,454
TK, tenía esa cosa encima de mí,

687
00:31:02,479 --> 00:31:04,124
y tú... ¿tú no decías nada?

688
00:31:04,149 --> 00:31:05,276
Perdona, no quería asustarte.

689
00:31:05,301 --> 00:31:06,415
¿Cómo consiguió salir?

690
00:31:06,440 --> 00:31:07,993
No lo sé. Se arrastró.

691
00:31:08,017 --> 00:31:09,659
No digas que se arrastró.

692
00:31:09,968 --> 00:31:11,094
TK, ¿dónde está?

693
00:31:11,149 --> 00:31:13,175
No lo sé. Esas cosas son rápidas.

694
00:31:13,588 --> 00:31:15,054
Podría estar en cualquier parte.

695
00:31:27,220 --> 00:31:29,503
¿Y cuánto tiempo piensa quedarse?

696
00:31:30,779 --> 00:31:34,651
Supongo que hasta que resuelva
su problema de fontanería.

697
00:31:34,675 --> 00:31:36,502
¿Qué tipo de problema de fontanería?

698
00:31:36,526 --> 00:31:40,414
Dice que tiene una especie de
misteriosa obstrucción en sus tuberías.

699
00:31:40,438 --> 00:31:43,843
Recuerdo la última vez que
tuvimos un atasco misterioso.

700
00:31:43,867 --> 00:31:46,345
Terminó seis meses después
con un martillo neumático

701
00:31:46,369 --> 00:31:48,106
levantando todo el suelo de la cocina.

702
00:31:48,130 --> 00:31:49,532
¿Has dicho seis meses?

703
00:31:49,556 --> 00:31:51,017
Y una semana más

704
00:31:51,041 --> 00:31:53,550
para volver a poner el suelo.

705
00:31:54,473 --> 00:31:57,768
Escucha, Dave es agradable, ¿vale?

706
00:31:57,789 --> 00:31:59,859
Es simpático y se porta
bien con la niña.

707
00:31:59,883 --> 00:32:01,619
Y hemos ahorrado en gasolina

708
00:32:01,643 --> 00:32:03,938
porque hemos compartido el
coche para ir al trabajo.

709
00:32:03,962 --> 00:32:05,348
Vale.

710
00:32:05,372 --> 00:32:07,459
¿Y me estás diciendo que
este hombre está ahí

711
00:32:07,483 --> 00:32:09,109
cuando te levantas por la mañana,

712
00:32:09,133 --> 00:32:12,780
a tu lado en el trayecto al trabajo,

713
00:32:12,804 --> 00:32:15,875
sentado a tu lado todo
el día en una mesa

714
00:32:15,899 --> 00:32:19,378
y luego de nuevo en el coche
contigo de vuelta a casa?

715
00:32:19,402 --> 00:32:21,380
Vale, Tom, no es tan malo

716
00:32:21,404 --> 00:32:23,123
como lo haces sonar.

717
00:32:23,147 --> 00:32:26,327
No. Entonces, ¿por qué
estás aquí ahora mismo

718
00:32:26,351 --> 00:32:28,295
todavía con tu ropa de trabajo?

719
00:32:28,319 --> 00:32:29,555
¿Lo es?

720
00:32:29,579 --> 00:32:31,465
¿Está esperando por ti en el coche?

721
00:32:31,489 --> 00:32:32,923
Tommy.

722
00:32:33,842 --> 00:32:35,800
No, he venido en un Uber, ¿vale?

723
00:32:37,328 --> 00:32:38,439
Le dejé que se llevara el coche.

724
00:32:38,463 --> 00:32:40,474
- Gracie.
- No puedo hacerlo.

725
00:32:40,498 --> 00:32:42,476
Canta canciones de espectáculos
de todos los tiempos.

726
00:32:42,500 --> 00:32:45,479
Y yo no podría hacer " "Surrey with
the Fringe on Top" esta noche.

727
00:32:45,503 --> 00:32:47,056
Vale, Grace.

728
00:32:47,080 --> 00:32:49,726
Tienes que echar a ese hombre
de tu sofá y sacarlo de tu casa.

729
00:32:49,750 --> 00:32:52,912
Sí, Tommy, eso es lo
que me gustaría hacer,

730
00:32:52,936 --> 00:32:55,656
pero no puedo echarlo a la calle, T.

731
00:32:55,680 --> 00:32:57,250
No, échalo a un hotel.

732
00:32:57,274 --> 00:32:58,657
Vale, escucha.

733
00:32:59,368 --> 00:33:00,703
Solo escúchame, ¿de acuerdo?

734
00:33:01,428 --> 00:33:03,497
La verdadera prueba de la caridad
cristiana Es cuando es difícil.

735
00:33:03,521 --> 00:33:05,575
no es cuando es fácil, ¿verdad?

736
00:33:05,599 --> 00:33:06,743
Es cuando es difícil.

737
00:33:06,767 --> 00:33:09,412
No hagas eso. Miraos a ti y a Julius.

738
00:33:09,436 --> 00:33:10,913
- Vale.
- ¿Vale?

739
00:33:10,937 --> 00:33:15,752
Dejas a un lado toda esa
rabia, dolor y mala leche

740
00:33:15,776 --> 00:33:18,588
para dar la bienvenida a un
invitado no deseado en tu casa.

741
00:33:18,612 --> 00:33:21,591
Un invitado no deseado que limpia,

742
00:33:21,615 --> 00:33:23,109
ayuda a mis hijas a
hacer largas divisiones

743
00:33:23,133 --> 00:33:25,850
y está afuera ahora mismo con
ellas viendo una película.

744
00:33:27,304 --> 00:33:28,598
¿Limpia, Tommy?

745
00:33:28,622 --> 00:33:30,691
Lo que quiero decir es que Julius

746
00:33:30,715 --> 00:33:33,211
no es exactamente mi caridad cristiana.

747
00:33:33,235 --> 00:33:34,620
Y, escucha, te diré algo más.

748
00:33:34,644 --> 00:33:36,548
- Escúchame. Chica.
- Claro. Sí. Sí.

749
00:33:36,572 --> 00:33:39,050
Tú no eres Dios. ¿Vale?

750
00:33:39,074 --> 00:33:42,220
Tienes que relajar tus
estándares solo un poco.

751
00:33:42,244 --> 00:33:43,446
Tommy...

752
00:33:43,470 --> 00:33:45,223
- ¿Sí?
- Hola a todos.

753
00:33:45,247 --> 00:33:47,450
Hola, Juddie.

754
00:33:47,474 --> 00:33:49,285
Has venido rápido, cariño.

755
00:33:49,309 --> 00:33:51,545
Sí, no había tráfico. No hay prisa.

756
00:33:51,569 --> 00:33:53,714
Solo necesito unos diez minutos.

757
00:33:54,831 --> 00:33:57,591
¿Dónde está Charlie?

758
00:33:58,485 --> 00:34:00,010
Está con el tío Dave.

759
00:34:01,930 --> 00:34:04,409
Vámonos.

760
00:34:04,433 --> 00:34:05,932
¿Vamos?

761
00:34:08,575 --> 00:34:09,682
¿Dave?

762
00:34:10,421 --> 00:34:12,250
Estáis en casa.

763
00:34:12,274 --> 00:34:14,665
Dave, ¿dónde está mi hija?

764
00:34:14,689 --> 00:34:17,163
Durmiendo plácidamente en
la cuna. Acabo de dormirla.

765
00:34:17,187 --> 00:34:18,072
Y está bien.

766
00:34:18,096 --> 00:34:19,482
Muchísimo mejor.

767
00:34:19,506 --> 00:34:20,817
¿Qué quieres decir=

768
00:34:20,841 --> 00:34:23,319
Amigos míos, tengo una gran noticia.

769
00:34:23,343 --> 00:34:24,578
Desde hace una hora,

770
00:34:24,602 --> 00:34:27,329
Charlie ha comenzado
a andar oficialmente.

771
00:34:29,349 --> 00:34:31,677
Vale. Así que estás
diciendo que nuestra hija

772
00:34:31,701 --> 00:34:34,013
ha dado sus primeros pasos...
¿y nos lo hemos perdido?

773
00:34:34,037 --> 00:34:36,999
No. No tenéis que preocuparos.
No os habéis perdido nada.

774
00:34:37,023 --> 00:34:40,260
He captado todos y cada
uno de los momentos

775
00:34:40,284 --> 00:34:43,637
de la primera incursión
vertical de Charlie en vídeo.

776
00:34:45,382 --> 00:34:47,015
El tío Dave al rescate.

777
00:34:48,218 --> 00:34:50,437
Ven conmigo, Charlie.

778
00:34:50,461 --> 00:34:52,624
Charlie, ven con el tío Dave.

779
00:34:52,648 --> 00:34:54,851
¿Vas a venir hacia el tío Dave?

780
00:34:54,875 --> 00:34:56,610
Espera, espera. Déjame
coger un buen ángulo.

781
00:34:56,634 --> 00:34:58,296
Déjame coger un buen
ángulo para mamá y papá.

782
00:34:58,320 --> 00:35:00,114
¡Sí! Lo estás haciendo.

783
00:35:00,138 --> 00:35:02,692
¡Realmente lo estás haciendo!

784
00:35:02,716 --> 00:35:04,193
¡Buena chica!

785
00:35:04,217 --> 00:35:06,045
¡Eso es fantástico!

786
00:35:06,069 --> 00:35:08,381
Buena chica. Ven hacia mí, Charlie.

787
00:35:08,405 --> 00:35:10,232
Ven aquí, ven con el tío Dave.

788
00:35:10,256 --> 00:35:11,581
Vaya momento.

789
00:35:12,575 --> 00:35:14,795
Parece que... con mi emoción,

790
00:35:14,819 --> 00:35:17,754
puede que, accidentalmente, le
haya dado vuelta a la cámara.

791
00:35:18,899 --> 00:35:21,549
Bueno, eso es desafortunado, ¿no?

792
00:35:22,177 --> 00:35:23,802
¿Verdad?

793
00:35:34,264 --> 00:35:36,815
- Tiene que irse, ¿verdad?
- Sí, creo que es el momento.

794
00:35:40,270 --> 00:35:41,986
¿Y qué vas a decirle?

795
00:35:49,353 --> 00:35:52,831
Bueno, Owen, ¿cómo le gustaría
comenzar la sesión de hoy?

796
00:35:54,525 --> 00:35:55,875
Con una disculpa.

797
00:35:57,454 --> 00:35:59,629
Resulta que me aterrorizan los payasos.

798
00:36:00,698 --> 00:36:03,510
Entiendo. ¿Y qué le ha
hecho cambiar de opinión?

799
00:36:03,797 --> 00:36:05,760
Un encuentro cercano con uno.

800
00:36:07,556 --> 00:36:11,685
Soy un clorafóbico. Soy clorofóbico.

801
00:36:11,709 --> 00:36:13,520
Colorfóbico.

802
00:36:13,544 --> 00:36:15,766
Clorofóbico es miedo al cloro.

803
00:36:15,790 --> 00:36:18,376
Bueno, no se puede decir que
me guste mucho tampoco eso.

804
00:36:18,687 --> 00:36:20,453
Debería estar orgulloso
de usted mismo, Owen.

805
00:36:20,689 --> 00:36:22,788
Se necesita mucho valor
para admitir algo así.

806
00:36:22,812 --> 00:36:24,215
Gracias.

807
00:36:24,239 --> 00:36:25,942
¿Y ha podido reflexionar más

808
00:36:25,966 --> 00:36:28,992
sobre sobre cuál podría
ser la causa de esta fobia?

809
00:36:30,153 --> 00:36:31,286
Sí.

810
00:36:33,656 --> 00:36:35,785
De hecho, creo que sé
exactamente de dónde vino.

811
00:36:35,809 --> 00:36:38,621
¿Es eso así?

812
00:36:38,645 --> 00:36:40,456
¿Le dije que en una de mis pesadillas,

813
00:36:40,480 --> 00:36:41,807
usted era un payaso?

814
00:36:41,831 --> 00:36:43,142
Sí, lo recuerdo.

815
00:36:43,166 --> 00:36:45,133
Sí, pero no le dije lo que decía usted.

816
00:36:46,244 --> 00:36:48,297
Me llamó "hijo mío".

817
00:36:48,321 --> 00:36:52,059
¿Y esa frase tiene algún
significado para usted?

818
00:36:52,429 --> 00:36:55,489
Solo hay una persona en el mundo que
alguna vez me ha llamado "hijo mío".

819
00:36:56,420 --> 00:36:57,582
Mi padre.

820
00:36:57,606 --> 00:36:59,308
Nunca lo ha mencionado aquí.

821
00:36:59,332 --> 00:37:00,400
¿Qué puede decirme de él?

822
00:37:00,424 --> 00:37:01,419
No mucho.

823
00:37:01,443 --> 00:37:03,755
No he vuelto a ver a ese hombre
desde que tenía 12 años.

824
00:37:04,274 --> 00:37:06,148
¿Y le importa compartir lo que pasó

825
00:37:06,172 --> 00:37:07,316
cuando tenía 12 años?

826
00:37:07,340 --> 00:37:09,502
Abandonó a la familia.

827
00:37:09,839 --> 00:37:13,599
¿Recuerda qué sintió cuando
su familia se separó?

828
00:37:14,580 --> 00:37:16,022
Vergüenza.

829
00:37:17,108 --> 00:37:18,124
Miedo.

830
00:37:19,277 --> 00:37:20,627
Ira.

831
00:37:22,705 --> 00:37:25,592
¿Debo suponer que nunca
ha tenido la oportunidad

832
00:37:25,616 --> 00:37:27,547
de decirle a su padre cómo se sentía?

833
00:37:28,452 --> 00:37:29,886
No, no, yo...

834
00:37:31,698 --> 00:37:33,556
creo que ni siquiera
me había dado cuenta.

835
00:37:34,384 --> 00:37:35,931
Y...

836
00:37:36,905 --> 00:37:39,572
nunca he hablado de
eso con nadie hasta...

837
00:37:40,464 --> 00:37:41,942
este momento.

838
00:37:42,219 --> 00:37:45,154
¿Y cómo se siente al decirlo,
por fin, en voz alta?

839
00:37:46,470 --> 00:37:49,208
Un poco de aliviado, supongo.

840
00:37:49,232 --> 00:37:53,062
Francamente, no tanto como me gustaría.

841
00:37:53,086 --> 00:37:55,283
¿Y por qué cree que es eso?

842
00:37:56,084 --> 00:37:59,126
Bueno, decirlo en voz alta
no cambia lo que pasó.

843
00:38:00,001 --> 00:38:01,962
No cambia el hecho de que...

844
00:38:02,373 --> 00:38:05,058
no tenga ninguna relación
con él hasta el día de hoy.

845
00:38:06,152 --> 00:38:07,629
Bueno...

846
00:38:07,826 --> 00:38:11,228
Entonces puede que yo no sea la persona
a la que debe decírselo en voz alta.

847
00:38:16,576 --> 00:38:19,602
- Buenas noches, Grace.
- Igualmente, Bree. Conduce con cuidado.

848
00:38:27,028 --> 00:38:29,006
Vale, Dios mío...

849
00:38:29,457 --> 00:38:32,000
Te ruego que me perdones lo
que estoy a punto de hacer.

850
00:38:32,534 --> 00:38:35,346
Solo te pido que le des

851
00:38:35,370 --> 00:38:38,516
a Dave la fuerza para recibir esto

852
00:38:38,859 --> 00:38:41,193
y ser capaz de mantenerse en pie.

853
00:38:43,497 --> 00:38:44,913
Vale.

854
00:38:50,276 --> 00:38:52,821
Hola. ¿estás listo?

855
00:38:52,845 --> 00:38:53,754
Sí.

856
00:38:53,778 --> 00:38:56,863
Casi he terminado,
Grace. Dame un momento.

857
00:38:56,887 --> 00:38:59,684
Sí, sí, claro. Tómate tu tiempo.

858
00:39:03,031 --> 00:39:05,624
En realidad, Dave...

859
00:39:06,401 --> 00:39:08,398
creo que deberíamos hablar.

860
00:39:10,784 --> 00:39:14,786
Sinceramente, me alegra
oírte decir eso porque...

861
00:39:16,077 --> 00:39:17,483
a mí también.

862
00:39:17,507 --> 00:39:19,174
- ¿Sí?
- Sí.

863
00:39:19,198 --> 00:39:21,009
Quiero comenzar diciendo

864
00:39:21,033 --> 00:39:25,379
que estoy profundamente
agradecido por la hospitalidad

865
00:39:25,403 --> 00:39:27,378
que tú y tu familia me habéis brindado.

866
00:39:27,402 --> 00:39:28,974
Sé que procedes de un buen lugar

867
00:39:28,998 --> 00:39:31,977
y que ha sido una
experiencia maravillosa,

868
00:39:32,001 --> 00:39:35,595
pero se siente un poco...

869
00:39:36,339 --> 00:39:37,909
¿asfixiante?

870
00:39:37,933 --> 00:39:39,635
- ¿Asfixiante?
- Bueno, no.

871
00:39:39,659 --> 00:39:41,153
Esa no es la palabra adecuada.

872
00:39:41,177 --> 00:39:43,305
Lo que quiero decir es que...

873
00:39:43,329 --> 00:39:45,065
la unión familiar es...

874
00:39:45,089 --> 00:39:48,160
un poco sofocante.

875
00:39:48,184 --> 00:39:49,654
- Sí.
- Vale.

876
00:39:49,678 --> 00:39:51,315
Sí, eso significa lo mismo.

877
00:39:51,339 --> 00:39:53,891
Sí, es cierto. Lo que intento decir
es que he cruzado el Atlántico

878
00:39:53,915 --> 00:39:55,760
para escapar de mi unión familiar.

879
00:39:55,784 --> 00:39:57,347
Así que, la culpa es realmente mía.

880
00:39:57,371 --> 00:39:58,947
Y debería haber rechazado

881
00:39:58,971 --> 00:40:00,914
esa invitación inicial a cenar.

882
00:40:00,938 --> 00:40:02,451
Pero no lo hice porque pensé

883
00:40:02,475 --> 00:40:04,991
que no querías que dijera que no.

884
00:40:05,015 --> 00:40:06,495
Y luego Judd me ofreció muy amablemente

885
00:40:06,519 --> 00:40:08,026
el sofá.

886
00:40:08,050 --> 00:40:09,525
Y no quería decepcionarlo...
de la misma manera que

887
00:40:09,549 --> 00:40:11,183
no quiero decepcionarte a ti, porque...

888
00:40:12,450 --> 00:40:15,521
Es que ya no aguanto más.

889
00:40:15,545 --> 00:40:18,593
Lo siento... si ha salido mal.

890
00:40:19,081 --> 00:40:20,451
No.

891
00:40:20,955 --> 00:40:22,788
¿Cómo es posible?

892
00:40:24,128 --> 00:40:28,775
Escucha, Dave, yo solo
intentaba ser útil.

893
00:40:29,270 --> 00:40:33,189
Perdiste a una persona que te
llamaba y estabas dolido, así que...

894
00:40:33,213 --> 00:40:34,859
Sí, lo hice.

895
00:40:35,758 --> 00:40:38,311
Pero luego averigüé
que no era culpa mía.

896
00:40:38,613 --> 00:40:40,620
Sí, ya. No, por supuesto que no lo fue.

897
00:40:40,644 --> 00:40:42,661
No, quiero decir que,
literalmente, no fue culpa mía.

898
00:40:42,685 --> 00:40:45,688
Resulta que los propietarios del piso
estaban haciendo una remodelación,

899
00:40:45,712 --> 00:40:47,212
y no pidieron los permisos,

900
00:40:47,236 --> 00:40:49,758
y no llevaron los nuevos
planos al ayuntamiento.

901
00:40:49,782 --> 00:40:52,386
Y así los planos no
estaban en el sistema.

902
00:40:52,410 --> 00:40:56,212
Así que la culpa la
tiene la avaricia, no yo.

903
00:40:56,618 --> 00:40:59,780
¿Y cuándo te enteraste?

904
00:40:59,804 --> 00:41:01,432
El día después.

905
00:41:01,456 --> 00:41:03,859
¿Y por qué no dijiste nada?

906
00:41:03,883 --> 00:41:06,787
Porque Judd y tú parecíais

907
00:41:06,811 --> 00:41:09,946
disfrutar de un proyecto.

908
00:41:11,223 --> 00:41:13,627
No sabía cómo sacarlo a relucir.

909
00:41:13,651 --> 00:41:15,036
Ahora ya está, ¿no?

910
00:41:15,060 --> 00:41:16,462
Ese forúnculo ya se ha eliminado.

911
00:41:16,487 --> 00:41:19,299
Así que creo que voy a
volver a mi casa esta noche.

912
00:41:19,323 --> 00:41:21,135
Pero espera. Lo siento.

913
00:41:21,159 --> 00:41:22,803
¿Qué pasa con tu problema de fontanería?

914
00:41:23,480 --> 00:41:25,639
Creo que puedo arreglármelas sin
un poco de agua caliente por ahora.

915
00:41:25,663 --> 00:41:27,716
De hecho, me gustan las
duchas bastante enérgicas.

916
00:41:27,740 --> 00:41:30,051
Vale.

917
00:41:30,075 --> 00:41:31,145
No me imaginaba

918
00:41:31,169 --> 00:41:33,647
la forma en la que corrías
por nuestra agua caliente.

919
00:41:33,671 --> 00:41:35,983
Tal vez queráis mirar de mejorar...

920
00:41:36,007 --> 00:41:38,226
porque sospecho que tenéis
un depósito muy pequeño.

921
00:41:38,250 --> 00:41:40,154
Lo haremos.

922
00:41:40,178 --> 00:41:41,146
Sí.

923
00:41:41,170 --> 00:41:43,249
No estás enfadada, ¿verdad?

924
00:41:43,273 --> 00:41:46,190
No, no estoy enfadada para nada.

925
00:41:46,776 --> 00:41:47,978
¿Sin resentimientos?

926
00:41:48,002 --> 00:41:49,496
Sí, sin resentimientos.

927
00:41:49,520 --> 00:41:52,240
Por eso la llaman la maravillosa Grace,

928
00:41:52,264 --> 00:41:54,260
damas y caballeros.

929
00:41:55,267 --> 00:41:56,654
Que pases una buena noche.

930
00:41:56,678 --> 00:41:58,322
Tú también, Dave.

931
00:41:58,346 --> 00:41:59,346
Sí.

932
00:42:04,352 --> 00:42:07,255
Ha sido mucha fuerza la
que le has dado, Señor.

933
00:42:07,279 --> 00:42:08,856
Un montón.

934
00:42:10,708 --> 00:42:12,175
Pero te lo agradezco.

935
00:42:22,127 --> 00:42:24,145
Hola.

936
00:42:25,241 --> 00:42:26,276
¿Nos han robado?

937
00:42:26,374 --> 00:42:29,233
No, he estado buscando a Lou.

938
00:42:31,654 --> 00:42:33,070
Lo he pillado.

939
00:42:33,751 --> 00:42:35,176
¿Lo has pillado?

940
00:42:35,399 --> 00:42:36,529
¿Está...?

941
00:42:36,553 --> 00:42:38,862
¿Qué? No, no lo he matado.

942
00:42:38,886 --> 00:42:41,715
- Está allí.
- ¡Lou!

943
00:42:41,739 --> 00:42:43,550
Lo encontré junto a la
lámpara del escritorio.

944
00:42:43,574 --> 00:42:45,082
Supongo que estaba calentándose.

945
00:42:46,561 --> 00:42:47,963
Dios mío, cariño.

946
00:42:47,987 --> 00:42:49,873
Pero... pensaba que lo odiabas.

947
00:42:49,897 --> 00:42:51,214
Lo odio.

948
00:42:52,110 --> 00:42:53,376
Pero...

949
00:42:54,660 --> 00:42:55,637
te quiero.

950
00:42:55,661 --> 00:42:57,548
Y me encanta lo grande que es tu corazón

951
00:42:57,572 --> 00:42:58,721
por traer a los vagabundos.

952
00:42:59,757 --> 00:43:01,182
Yo también te quiero.

953
00:43:05,355 --> 00:43:07,224
Deberíamos llevarlo a la zona verde

954
00:43:07,248 --> 00:43:08,726
y liberarlo, ¿verdad?

955
00:43:08,750 --> 00:43:10,485
Te lo ruego.

956
00:43:10,509 --> 00:43:11,984
- Vale.
- Sí.

957
00:43:20,261 --> 00:43:21,997
- ¿Hola?
- Sí...

958
00:43:22,021 --> 00:43:24,183
Estoy intentando contactar
con Walter Strand.

959
00:43:24,207 --> 00:43:26,431
Lo siento. No está disponible.

960
00:43:26,455 --> 00:43:28,709
¿Puedo darle algún mensaje?

961
00:43:32,172 --> 00:43:33,866
¿Hay algún mensaje?

962
00:43:33,996 --> 00:43:39,996
www.subtitulamos.tv

