1
00:00:00,010 --> 00:00:03,455
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,320 --> 00:00:13,240
Bore da, dosbarth naw.

3
00:00:13,480 --> 00:00:18,320
Bore da, Sr. Edwards.

4
00:00:18,321 --> 00:00:20,480
Dyma'ch athro newydd Sr. Curtis

5
00:00:20,720 --> 00:00:23,400
ac mae'n mynd I'ch dysgu chi yn Saesneg.

6
00:00:24,680 --> 00:00:26,263
Le estaba diciendo que
usted va a dar todas

7
00:00:26,287 --> 00:00:27,800
sus clases en inglés,

8
00:00:27,958 --> 00:00:30,030
que es una habilidad muy importante

9
00:00:30,038 --> 00:00:32,983
para los aventureros que estéis pensando

10
00:00:33,007 --> 00:00:34,760
en dejar el pueblo en un futuro.

11
00:00:35,941 --> 00:00:38,501
El Sr. Curtis daba clase
en un colegio de Londres,

12
00:00:38,502 --> 00:00:41,920
así que seguro que tiene muchas
historias emocionantes que contarnos.

13
00:00:42,520 --> 00:00:45,640
- Pagan dos libras por un café, ¿no?
- Como poco.

14
00:00:46,120 --> 00:00:47,960
¡Cielos, imaginaos eso!

15
00:00:49,160 --> 00:00:51,168
Como todos sabéis,
vuestro antiguo profesor,

16
00:00:51,179 --> 00:00:53,981
el Sr. Rey, ha tenido que dejarnos
después de un año maravilloso.

17
00:00:54,560 --> 00:00:55,920
Lo sé, lo sé.

18
00:00:56,101 --> 00:00:58,800
Pero nos ha mandado una
postal de sus viajes,

19
00:00:59,240 --> 00:01:01,754
y me preguntaba si
alguien querría leérsela

20
00:01:01,764 --> 00:01:03,263
- a la clase.
- ¡Yo! - Yo.

21
00:01:05,320 --> 00:01:07,960
Ceri, ¿quieres hacer los honores?

22
00:01:10,480 --> 00:01:11,960
Buena chica.

23
00:01:16,240 --> 00:01:20,240
"Querida clase 9.
Saludos desde Australia.

24
00:01:20,421 --> 00:01:22,480
Me lo estoy pasando genial

25
00:01:22,510 --> 00:01:25,600
y pienso en vosotros mientras
empezáis un nuevo capítulo.

26
00:01:26,621 --> 00:01:29,160
Valoro mucho el recuerdo de todo
el tiempo que pasamos juntos

27
00:01:29,478 --> 00:01:32,141
y de haber tenido la oportunidad
de conoceros tan íntimamente.

28
00:01:32,440 --> 00:01:34,280
Con mucho cariño, el Sr. Rey".

29
00:01:38,821 --> 00:01:42,520
¡Qué gran hombre! Qué gran
profesor, qué gran hombre.

30
00:01:43,200 --> 00:01:45,560
Bueno, volvamos a la realidad.

31
00:01:45,661 --> 00:01:48,160
Sr. Curtis, es su momento.

32
00:01:48,358 --> 00:01:49,640
Gracias, director.

33
00:01:50,541 --> 00:01:52,560
Ahí va una pregunta:

34
00:01:53,200 --> 00:01:57,080
¿en qué se diferencia este
colegio de los de Senegal?

35
00:01:58,621 --> 00:02:00,920
En que no tiene sene.

36
00:02:09,541 --> 00:02:13,461
Ah, porque un colegio de Senegal
es senegalés y este es galés.

37
00:02:13,462 --> 00:02:17,320
- ¿No es así, Sr. Curtis?
- Sí, era solo una broma.

38
00:02:19,101 --> 00:02:21,640
Era una broma, clase 9.

39
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
Una broma.

40
00:02:26,000 --> 00:02:27,080
Continúe.

41
00:02:31,101 --> 00:02:34,302
Como todos sabéis, la
asamblea de fin de curso

42
00:02:34,312 --> 00:02:38,920
va a tratar sobre el medio ambiente.

43
00:02:38,941 --> 00:02:42,640
¿Qué es eso?

44
00:02:43,720 --> 00:02:44,760
Alguien.

45
00:02:46,320 --> 00:02:47,461
¿Euan?

46
00:02:48,000 --> 00:02:49,501
¿Nuestra clase?

47
00:02:49,502 --> 00:02:52,160
Sí, ese es el ambiente
que nos rodea. ¿Qué más?

48
00:02:52,701 --> 00:02:54,240
¡Los campos!

49
00:02:54,278 --> 00:02:57,421
Muy bien. Es todo aquel lugar en
el que las personas, las plantas

50
00:02:57,422 --> 00:03:00,520
y los animales puedan vivir y crecer.

51
00:03:00,661 --> 00:03:04,680
¿Qué cosas afectan al medio ambiente?

52
00:03:05,920 --> 00:03:07,440
Las berzonas, señor.

53
00:03:07,880 --> 00:03:10,440
- ¿El qué, Gwen?
- Las berzonas.

54
00:03:11,417 --> 00:03:13,931
Berzonas no, no somos verduras,

55
00:03:13,941 --> 00:03:16,120
pero sí, las personas

56
00:03:16,421 --> 00:03:19,320
tenemos un impacto.

57
00:03:19,330 --> 00:03:21,381
Podemos afectar a nuestro entorno

58
00:03:21,382 --> 00:03:23,981
de formas positivas y negativas.

59
00:03:23,982 --> 00:03:27,640
¿Qué cosas positivas podemos hacer?

60
00:03:29,560 --> 00:03:30,520
¿Ceri?

61
00:03:31,900 --> 00:03:33,200
Reciclar.

62
00:03:33,501 --> 00:03:36,280
Muy bien, Ceri. Sí, reciclar.

63
00:03:39,040 --> 00:03:40,141
¿Alguien más?

64
00:03:42,240 --> 00:03:45,480
¿Quién ha oído hablar de Greta Thunberg?

65
00:03:48,920 --> 00:03:49,960
¿Ninguno?

66
00:03:52,720 --> 00:03:53,741
Está bien...

67
00:03:54,040 --> 00:03:56,360
Habréis oído hablar del
calentamiento global...

68
00:03:57,821 --> 00:04:00,320
¿No? ¿Y del cambio climático?

69
00:04:03,381 --> 00:04:05,061
Está bien. Deberíais haber visto

70
00:04:05,062 --> 00:04:07,240
una parte de eso el año pasado,
pero dejad que os pregunte...

71
00:04:08,901 --> 00:04:11,240
¿Qué creéis que provoca los huracanes?

72
00:04:12,320 --> 00:04:14,160
¡Los pedos de Dios!

73
00:04:16,821 --> 00:04:19,320
No, no seas tonto, Owen.

74
00:04:19,330 --> 00:04:21,680
Este es un tema muy serio.

75
00:04:21,690 --> 00:04:23,840
Así que, como deberes,
quiero que os vayáis a casa

76
00:04:23,941 --> 00:04:28,040
y aprendáis cosas sobre el
calentamiento global y la capa de ozono.

77
00:04:28,480 --> 00:04:32,221
Señor, el Sr. Rey dijo que no
teníamos que hacer deberes.

78
00:04:32,620 --> 00:04:35,741
Lo siento mucho, pero ahora, el Sr.
Rey no es vuestro profesor, lo soy yo.

79
00:04:36,200 --> 00:04:37,421
No sé si os dais cuenta,

80
00:04:37,422 --> 00:04:38,840
pero esto es lo que más

81
00:04:38,850 --> 00:04:41,200
os va a afectar a vosotros
y a vuestro futuro,

82
00:04:41,341 --> 00:04:44,160
¡así que no podéis permitiros
ser ignorantes al respecto!

83
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Lo siento.

84
00:04:49,021 --> 00:04:51,760
Quiero que escribáis todos una
redacción y me la traigáis el lunes.

85
00:04:51,860 --> 00:04:53,007
Podéis sacar los libros

86
00:04:53,017 --> 00:04:55,480
y leer en silencio durante
20 minutos. Adelante.

87
00:05:15,179 --> 00:05:18,411
ESPERANZA

88
00:05:20,381 --> 00:05:21,800
¿Director?

89
00:05:23,080 --> 00:05:25,920
- ¿Podemos hablar?
- Claro, Alan. ¿Cómo puedo ayudarle?

90
00:05:25,940 --> 00:05:28,960
Me preguntaba si tiene
el email del Sr. Rey.

91
00:05:29,101 --> 00:05:30,621
Email...

92
00:05:30,920 --> 00:05:32,680
¿Eso es lo que tiene el pajarito azul?

93
00:05:33,800 --> 00:05:35,180
No, eso es Twitter.

94
00:05:35,181 --> 00:05:36,800
Ah, sí. Con los tash-tags.

95
00:05:37,101 --> 00:05:41,221
El email es eso que tiene una
arroba, ¿no? Sí, creo que lo tengo

96
00:05:41,222 --> 00:05:43,230
en un papelito de mi despacho.

97
00:05:43,240 --> 00:05:44,640
Gracias. Es que me encantaría

98
00:05:44,680 --> 00:05:46,427
hablar con él sobre los
temas que trató el año pasado

99
00:05:46,451 --> 00:05:47,821
y sobre qué sistema educativo utilizaba.

100
00:05:47,822 --> 00:05:49,490
No hay problema. Le pediré a Megan

101
00:05:49,500 --> 00:05:51,160
que lo busque y se lo daré.

102
00:05:51,400 --> 00:05:52,520
Gracias.

103
00:05:56,181 --> 00:05:57,840
Por lo demás, ¿todo bien?

104
00:05:58,760 --> 00:06:00,400
Sí, eso creo.

105
00:06:00,941 --> 00:06:03,640
¿Ha empezado a ensayar ya su asamblea?

106
00:06:03,821 --> 00:06:05,621
El Sr. Rey siempre era muy extravagante.

107
00:06:05,622 --> 00:06:07,760
¡Eran como producciones
teatrales del West End!

108
00:06:08,200 --> 00:06:10,520
Intentaré estar a la altura, para no
tener que salir con El guardaespaldas.

109
00:06:12,800 --> 00:06:14,280
Es un musical.

110
00:06:14,501 --> 00:06:16,080
Otra de sus bromas.

111
00:06:16,781 --> 00:06:18,640
La esperaré ansioso.

112
00:06:18,800 --> 00:06:21,480
Siempre es una alegría ver como
los niños son los protagonistas.

113
00:06:22,760 --> 00:06:25,200
Como puede ver, este es un
colegio pequeño, Alan, y

114
00:06:25,680 --> 00:06:27,920
han estado a punto de
cerrarnos varias veces.

115
00:06:28,621 --> 00:06:30,760
Pero el traer a profesores como usted,

116
00:06:30,770 --> 00:06:33,120
con gran experiencia en el mundo,

117
00:06:33,320 --> 00:06:35,005
ayuda a crecer a los niños, ¿sabe?

118
00:06:35,015 --> 00:06:38,040
Eso es lo único que
deseo, director, en serio.

119
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
Genial. De acuerdo, voy
a buscarle ese bimail

120
00:06:41,761 --> 00:06:44,960
y le diré a Megan que se
lo envié en un mensaje.

121
00:06:45,101 --> 00:06:46,640
¡Chúpate esa, Ofsted!

122
00:06:51,021 --> 00:06:52,610
Eso está muy bien. ¿Va
a ser una calabaza?

123
00:06:52,622 --> 00:06:54,468
- Sí.
- Genial. Con ojos aterradores.

124
00:06:54,720 --> 00:06:57,263
Aseguraos de que vuestros
dibujos no gotean

125
00:06:57,273 --> 00:06:59,160
a la hora de colgarlos, ¿vale?

126
00:06:59,301 --> 00:07:01,021
- ¿El tuyo aún no se ha secado, Owen?
- No, señor.

127
00:07:01,022 --> 00:07:03,270
Pues déjalo sobre la bandeja de momento.

128
00:07:03,280 --> 00:07:05,520
Fantástico. Cuando se hayan secado,

129
00:07:05,661 --> 00:07:07,400
los expondremos todos.

130
00:07:07,581 --> 00:07:08,727
Gracias, Ceri. Es genial.

131
00:07:08,737 --> 00:07:11,760
Vale, tenéis 15 minutos. Quitaos
los delantales y salid a jugar.

132
00:07:14,741 --> 00:07:16,720
Andando. Eso es, afuera.

133
00:07:28,920 --> 00:07:32,080
Ceri, ¿puedo hablar contigo, por favor?

134
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
¿En qué estabas pensando?

135
00:07:41,861 --> 00:07:44,400
Ahora, esos renacuajos no
van a convertirse en ranas.

136
00:07:45,360 --> 00:07:46,861
¿Por qué no?

137
00:07:46,862 --> 00:07:48,370
Porque los has hervido en la tetera.

138
00:07:49,160 --> 00:07:50,740
¿Por qué lo has hecho, Ceri?

139
00:07:51,440 --> 00:07:52,840
El calentamiento global.

140
00:07:53,560 --> 00:07:55,480
Os pedí que lo investigarais,
no que lo recrearais.

141
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
El Sr. Rey una vez se comió una carpa.

142
00:07:58,798 --> 00:08:00,640
Ya, pues me da igual lo
que hiciera el Sr. Rey.

143
00:08:00,741 --> 00:08:02,461
Me tienes preocupado, Ceri.

144
00:08:02,462 --> 00:08:04,113
La semana pasada, le estampaste

145
00:08:04,137 --> 00:08:06,021
la cara a Simon contra
su tarta de cumpleaños.

146
00:08:06,022 --> 00:08:08,080
¿Y si su pelo hubiera salido
ardiendo con las velas?

147
00:08:08,217 --> 00:08:09,880
¿Has visto ese vídeo de Michael Jackson?

148
00:08:10,301 --> 00:08:12,400
No me refiero a ese en el
que lame traseros de niños,

149
00:08:12,741 --> 00:08:14,200
sino a ese en el que le
sale ardiendo el pelo.

150
00:08:14,341 --> 00:08:15,880
Le desfiguró gravemente...

151
00:08:17,101 --> 00:08:18,581
Aún más.

152
00:08:18,582 --> 00:08:20,141
¿Quién es Michael Jackson?

153
00:08:21,541 --> 00:08:22,861
Olvídalo.

154
00:08:24,880 --> 00:08:27,421
¿Está pasando algo en casa
de lo que quieras hablarme?

155
00:08:28,861 --> 00:08:31,440
- Tenemos una extensión de la hipoteca.
- Vale.

156
00:08:31,541 --> 00:08:34,080
¿Y mamá y papá se llevan
bien? ¿No se gritan?

157
00:08:34,640 --> 00:08:36,360
¿Hay algo que te incomode?

158
00:08:36,461 --> 00:08:39,592
- No quiero que se acabe el mundo.
- El mundo no se va a acabar.

159
00:08:39,602 --> 00:08:42,880
- ¿Quién dice que se va a acabar?
- La Tinto Rebellion.

160
00:08:43,120 --> 00:08:44,541
¿Quién?

161
00:08:44,542 --> 00:08:47,400
Usted nos pidió que leyéramos
al respecto como deberes.

162
00:08:47,581 --> 00:08:49,680
¿Te refieres a quienes protestan
contra el cambio climático?

163
00:08:49,960 --> 00:08:51,520
Me dio miedo.

164
00:08:51,701 --> 00:08:54,581
No debes tener miedo, Ceri.
Bueno, deberías sentir

165
00:08:54,582 --> 00:08:57,000
esa emoción y hacer algo bueno con ella.

166
00:08:58,579 --> 00:09:00,120
Está bien.

167
00:09:01,741 --> 00:09:04,200
Tranquila. Lamento haberte asustado.

168
00:09:04,941 --> 00:09:06,680
¿Quieres salir a jugar...

169
00:09:07,781 --> 00:09:09,480
o quieres quedarte dentro conmigo?

170
00:09:09,541 --> 00:09:10,960
Quedarme con usted.

171
00:09:10,981 --> 00:09:12,263
Buena chica.

172
00:09:14,640 --> 00:09:16,120
Buena chica.

173
00:09:28,899 --> 00:09:30,480
Tiene hambre, ¿no?

174
00:09:30,941 --> 00:09:33,741
Lo siento, director. Solo estaba...

175
00:09:33,742 --> 00:09:35,480
practicando un truco para los niños.

176
00:09:35,661 --> 00:09:37,880
Esa es una forma de enseñar
la cadena alimenticia.

177
00:09:38,981 --> 00:09:41,497
Solo quería hablar
tranquilamente con usted, Alan,

178
00:09:41,507 --> 00:09:43,280
- si no le importa.
- Por supuesto.

179
00:09:44,181 --> 00:09:45,920
Cuando vino a hacer sus entrevistas,

180
00:09:45,930 --> 00:09:48,070
dijo que quería mudarse
a un colegio más pequeño,

181
00:09:48,080 --> 00:09:50,880
como el nuestro, alejado
de los tejemanejes

182
00:09:50,890 --> 00:09:52,640
de la educación en la ciudad,

183
00:09:52,981 --> 00:09:55,040
y tener un estilo de vida más sosegado.

184
00:09:55,301 --> 00:09:58,160
Sí, eso es... exactamente
lo que ordenó el médico.

185
00:09:58,920 --> 00:10:01,861
Sé que es importante que tratemos con
delicadeza el tema de la salud mental,

186
00:10:01,862 --> 00:10:03,560
así que quería aclarar algo.

187
00:10:05,181 --> 00:10:06,960
Estaba como una cabra, ¿no?

188
00:10:08,741 --> 00:10:10,400
No, no...

189
00:10:11,221 --> 00:10:12,581
Era solo la carga de trabajo.

190
00:10:12,582 --> 00:10:15,320
Estaba agotado física y mentalmente.

191
00:10:16,061 --> 00:10:17,941
Pasé un tiempo perdido,

192
00:10:17,942 --> 00:10:20,880
pero... venir aquí me
ha venido muy bien.

193
00:10:21,080 --> 00:10:23,680
- ¿Por qué lo pregunta?
- Pues la cuestión es...

194
00:10:25,261 --> 00:10:27,341
que se ha hecho una
alegación en contra suya,

195
00:10:27,342 --> 00:10:29,440
y es mi deber investigarla.

196
00:10:30,221 --> 00:10:32,918
- ¿Qué alegación?
- No puedo comunicarlo en este momento.

197
00:10:32,941 --> 00:10:34,901
- ¿Y quién la ha hecho?
- La pobre no quiere decirlo.

198
00:10:34,902 --> 00:10:37,160
- Entonces, ¿es una chica?
- Puede que sí, puede que no.

199
00:10:37,861 --> 00:10:39,840
La cuestión es que les he
prometido a los padres de Ceri

200
00:10:39,850 --> 00:10:43,080
que ella... o él...
permanecería en el anonimato.

201
00:10:43,090 --> 00:10:44,440
- Entonces, ¿se trata de Ceri?
- Sí.

202
00:10:44,450 --> 00:10:45,581
Ya.

203
00:10:45,920 --> 00:10:48,040
Ahora que me lo ha sonsacado,

204
00:10:48,070 --> 00:10:49,920
¿puede contarme en sus propias palabras

205
00:10:50,320 --> 00:10:52,480
qué pasó el martes por la
mañana a la hora del recreo?

206
00:10:53,080 --> 00:10:56,040
¿Cómo que qué pasó? No pasó nada.

207
00:10:56,421 --> 00:10:58,192
Llevaba tiempo comportándose
de una forma rara.

208
00:10:58,202 --> 00:10:59,880
Mató a todos los renacuajos.

209
00:10:59,981 --> 00:11:01,640
Hice que se quedara para
hablar con ella del asunto.

210
00:11:02,840 --> 00:11:04,621
¿Y en ningún momento le preguntó

211
00:11:04,622 --> 00:11:07,080
si quería tocar el
"silbato de carne peludo"?

212
00:11:07,440 --> 00:11:09,080
¿Qué? No.

213
00:11:09,541 --> 00:11:11,000
¿Y no le dijo:

214
00:11:11,640 --> 00:11:14,960
"¿Quieres ver cómo el profe puede
fabricar sus propios renacuajos?"?

215
00:11:15,261 --> 00:11:18,320
- De ninguna manera, eso es horrible.
- ¿Está seguro?

216
00:11:18,621 --> 00:11:20,560
Sí, creo que recordaría haber dicho eso.

217
00:11:20,701 --> 00:11:22,560
¿Y de dónde cree que lo ha sacado?

218
00:11:22,570 --> 00:11:25,181
Porque no recuerdo que eso saliera
en los libros de Biff and Chip.

219
00:11:25,182 --> 00:11:26,501
No lo sé. A lo mejor ha visto algo

220
00:11:26,502 --> 00:11:28,480
inapropiado por Internet.
Sucede constantemente.

221
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
Con nuestro wifi no tanto.

222
00:11:30,781 --> 00:11:33,440
Tardo todo el fin de semana en
bajarme un episodio de Countryfile.

223
00:11:35,101 --> 00:11:37,840
¿Comentó con ella que
Michael Jackson hacía cosas

224
00:11:37,901 --> 00:11:39,280
con los anos de los niños?

225
00:11:42,701 --> 00:11:44,220
Sí, pero yo no usé la palabra "ano".

226
00:11:44,581 --> 00:11:46,400
Eso ya es algo.

227
00:11:47,941 --> 00:11:49,661
He convencido a los padres de
la niña para que no realicen

228
00:11:49,662 --> 00:11:51,381
una queja formal,

229
00:11:51,382 --> 00:11:54,000
pero no quiero involucrar a
la policía si puedo evitarlo.

230
00:11:54,101 --> 00:11:56,711
Somos un colegio independiente
y nos gusta ocuparnos

231
00:11:56,721 --> 00:11:58,640
de esta clase de cosas en
el seno de la comunidad.

232
00:11:58,741 --> 00:12:00,280
¿Esto ya había pasado antes?

233
00:12:01,701 --> 00:12:03,871
Es usted nuevo y no
pretendo ser gracioso,

234
00:12:03,881 --> 00:12:05,280
pero no conozco toda su
historia desde tiempos de Alan.

235
00:12:05,341 --> 00:12:07,440
- De Adán.
- Lo siento, creía que era Alan.

236
00:12:08,541 --> 00:12:11,061
Adán, seguro que comprende que,
como director de este colegio,

237
00:12:11,062 --> 00:12:13,720
tengo que determinar cuáles
son los hechos de este asunto

238
00:12:13,821 --> 00:12:15,261
antes de poder permitir que Ceri

239
00:12:15,262 --> 00:12:17,200
vuelva a caer en sus
garras, por así decirlo.

240
00:12:17,520 --> 00:12:19,971
Por supuesto. ¿Quiere que
emita una declaración?

241
00:12:19,981 --> 00:12:22,040
No. Quiero que me enseñe su pene.

242
00:12:22,181 --> 00:12:23,280
¿Qué?

243
00:12:23,381 --> 00:12:26,800
La chica ha proporcionado una
descripción muy detallada,

244
00:12:26,803 --> 00:12:29,160
y creo que hasta ha hecho
un modelo de plastilina,

245
00:12:29,170 --> 00:12:30,682
pero no he querido tocarlo.

246
00:12:30,701 --> 00:12:34,971
Tengo que ver si encaja con el real.

247
00:12:35,240 --> 00:12:37,391
Y ¿tengo que someterme a una rueda
de reconocimiento? ¿Y si no es mío?

248
00:12:37,401 --> 00:12:39,400
¿Va a pasearlo por todo el reino
como si se tratara de Cenicienta?

249
00:12:39,661 --> 00:12:41,080
No sea ingenioso, Adán.

250
00:12:41,360 --> 00:12:43,741
Intento llegar al fondo de este
asunto de una forma u otra.

251
00:12:43,742 --> 00:12:45,320
O usted miente o la niña miente.

252
00:12:45,330 --> 00:12:46,560
No me lo puedo creer.

253
00:12:47,021 --> 00:12:49,459
Siempre puedo contactar con
su representante sindical...

254
00:12:49,469 --> 00:12:51,821
No... No.

255
00:12:51,822 --> 00:12:54,480
Pero dese prisa, ¿de acuerdo?

256
00:13:06,141 --> 00:13:08,720
Todo muy limpio y aseado, así me gusta.

257
00:13:08,821 --> 00:13:10,880
¿Y qué busca exactamente?

258
00:13:11,200 --> 00:13:12,920
Le estaría contando demasiado.

259
00:13:14,021 --> 00:13:19,181
Dicen que son como los copos de
nieve, que no hay dos iguales.

260
00:13:20,661 --> 00:13:21,981
Esto es ridículo.

261
00:13:23,621 --> 00:13:26,960
Lo siento, Winnie, pero
estamos un poco ocupados.

262
00:13:27,941 --> 00:13:30,840
Hola, Sr. Curtis. Se
ha quedado hasta tarde.

263
00:13:31,000 --> 00:13:32,640
¿Le parece bien que me
ponga a limpiar ahora?

264
00:13:33,000 --> 00:13:34,600
Ahora mismo no.

265
00:13:34,610 --> 00:13:37,400
No se preocupe por Winnie,
no ve tres en un burro.

266
00:13:37,581 --> 00:13:39,440
Tranquila, Winnie, adelante.

267
00:13:39,581 --> 00:13:41,320
¿Es usted, Sr. Edwards?

268
00:13:41,330 --> 00:13:43,899
No le había visto. ¿Se mantiene ocupado?

269
00:13:43,909 --> 00:13:46,000
Sí, estoy hasta arriba
de trabajo, como siempre.

270
00:13:48,240 --> 00:13:50,520
No se preocupen. Puedo
limpiar con ustedes ahí.

271
00:13:50,800 --> 00:13:53,680
Tengo que ahorrar tiempo para
asaltar el baño de los chicos.

272
00:13:54,040 --> 00:13:56,280
El tamaño de algunos de esos truños...

273
00:13:56,501 --> 00:13:58,160
No sé qué les dan de comer sus madres.

274
00:13:58,880 --> 00:14:01,200
Hay algunos que son como los
Toblerones del aeropuerto.

275
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
¿Ha terminado ya?

276
00:14:13,781 --> 00:14:15,400
Sí, eso creo.

277
00:14:17,960 --> 00:14:21,480
Me pondré en contacto
cuando haya resuelto esto.

278
00:14:22,061 --> 00:14:23,760
Gracias, Adán.

279
00:14:29,920 --> 00:14:34,200
Estábamos hablando de un
posible proyecto artístico.

280
00:14:36,700 --> 00:14:38,680
Creía que estaba haciéndole
fotos a su polla.

281
00:14:39,781 --> 00:14:44,840
Clase 9, voy a repartir esta
hoja con problemas de fracciones.

282
00:14:44,850 --> 00:14:47,820
Tenéis 15 minutos.

283
00:14:47,830 --> 00:14:49,160
Haced todas las que podáis.

284
00:14:49,201 --> 00:14:51,880
Recordad poner vuestros
nombres arriba, por favor.

285
00:14:51,941 --> 00:14:55,720
- Señor, ¿qué ha pasado con Ceri?
- ¿Qué quieres decir?

286
00:14:55,761 --> 00:14:57,560
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

287
00:14:57,841 --> 00:15:01,800
Ahora, labios sellados, Owen.
Escuchamos con esto, no con esto.

288
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
Silencio.

289
00:15:17,261 --> 00:15:19,200
¡He dicho que silencio!

290
00:15:22,941 --> 00:15:26,611
¿Qué tenéis ahí? Owen, ¿qué es eso?

291
00:15:26,621 --> 00:15:29,360
- ¡Nada, señor!
- No soy idiota, enséñamelo.

292
00:15:30,381 --> 00:15:31,800
Está bien, ¿quién lo tiene?

293
00:15:32,181 --> 00:15:35,200
Dámelo. Dámelo ya.

294
00:15:39,261 --> 00:15:41,240
¿Qué es esto? ¿Gwen?

295
00:15:41,421 --> 00:15:42,741
¿Gwen?

296
00:15:43,120 --> 00:15:44,141
Una...

297
00:15:45,661 --> 00:15:46,720
zanahoria, señor.

298
00:15:46,730 --> 00:15:48,040
¿Una zanahoria?

299
00:15:48,101 --> 00:15:49,661
¿Y por qué os reís?

300
00:15:49,662 --> 00:15:52,200
¿Es porque esta parte parece un pene?

301
00:15:53,181 --> 00:15:54,880
¡¿Un gran pene flácido?!

302
00:15:55,181 --> 00:15:57,640
¿Va todo bien, Sr. Curtis?

303
00:15:58,521 --> 00:16:03,680
Sí, estábamos estudiando
fracciones... y biología.

304
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
Interesante combinación.

305
00:16:06,781 --> 00:16:08,960
Le traigo a la joven Ceri Morgan.

306
00:16:09,141 --> 00:16:11,120
Ceri, ¿tomas asiento? Buena chica.

307
00:16:14,101 --> 00:16:17,000
¿Ya está todo arreglado, director?

308
00:16:17,101 --> 00:16:20,240
Sí, sí. Todo está aclarado. No
hacen falta nuevas acciones.

309
00:16:21,101 --> 00:16:24,640
Baste decir que existía una gran
discrepancia entre las dos imágenes.

310
00:16:24,701 --> 00:16:28,280
A su favor, he de decir.
Todo tiene su lado bueno...

311
00:16:28,621 --> 00:16:30,960
Bien, gracias.

312
00:16:31,461 --> 00:16:33,200
Siga.

313
00:16:35,981 --> 00:16:37,541
Me alegro de tenerte de vuelta, Ceri.

314
00:16:51,501 --> 00:16:53,060
Quiero decir que,

315
00:16:53,581 --> 00:16:56,200
si os cuesta descubrir
la respuesta correcta...

316
00:16:58,021 --> 00:16:59,540
no os inventéis algo,

317
00:16:59,701 --> 00:17:01,520
porque eso trae consecuencias.

318
00:17:02,680 --> 00:17:04,200
Levantad la mano y preguntadme.

319
00:17:04,600 --> 00:17:06,640
No puedo ayudaros si no sé qué sucede.

320
00:17:07,880 --> 00:17:09,500
Así que no actuéis a mis espaldas.

321
00:17:09,821 --> 00:17:11,920
¿De acuerdo? Bien.

322
00:17:39,125 --> 00:17:43,488
OFICINA CENTRAL DE
CLASIFICACIÓN DE CARDIFF

323
00:17:49,640 --> 00:17:52,680
- Hola, Winnie.
- Hola, querido.

324
00:17:52,960 --> 00:17:54,880
Me preguntaba si
querrías comerte mi nabo.

325
00:17:55,480 --> 00:17:58,000
- ¿Disculpa?
- En el festival de la cosecha.

326
00:17:58,061 --> 00:18:02,320
Este año he tenido un buen cultivo.
Grandes patatas, rábanos...

327
00:18:02,421 --> 00:18:05,200
He conseguido premios por mis frutas.

328
00:18:06,440 --> 00:18:08,480
Enhorabuena.

329
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
Winnie...

330
00:18:13,461 --> 00:18:17,720
¿Cómo era el Sr. Rey con los niños?

331
00:18:17,941 --> 00:18:20,360
Yo no asisto a las clases.

332
00:18:20,581 --> 00:18:24,821
Pero todos parecían adorarle.
¡Era toda una estrella!

333
00:18:24,822 --> 00:18:26,320
¡Y macizorro!

334
00:18:27,661 --> 00:18:29,320
Parece demasiado bueno para ser verdad.

335
00:18:30,360 --> 00:18:34,280
Menudas peras que tienes, Winnie.

336
00:18:37,541 --> 00:18:39,000
Gracias.

337
00:18:41,621 --> 00:18:44,200
Estoy usando un nuevo Playtex.

338
00:18:45,261 --> 00:18:48,160
Las levanta y las separa.

339
00:18:50,221 --> 00:18:52,120
Me refería a las frutas.

340
00:18:52,861 --> 00:18:56,760
Eso es obra de la Madre Naturaleza.

341
00:18:59,960 --> 00:19:02,531
Winnie, le prometí al director
que le daría estos informes

342
00:19:02,541 --> 00:19:04,501
antes de que acabara el día. Se
me había olvidado completamente.

343
00:19:04,502 --> 00:19:06,920
No... No tendrás...

344
00:19:07,840 --> 00:19:09,480
la llave de su despacho, ¿no?

345
00:19:10,840 --> 00:19:14,240
- ¿Por favor?
- Venga.

346
00:19:15,480 --> 00:19:19,200
- Siempre y cuando se dé prisa.
- Gracias. No tardo nada.

347
00:19:37,962 --> 00:19:40,255
CLASE 9 DE 2021. SR. HARDY

348
00:19:52,541 --> 00:19:54,360
No hay ningún Rey.

349
00:20:00,798 --> 00:20:04,600
SR. REY

350
00:20:33,081 --> 00:20:34,800
Director, soy Alan Curtis.

351
00:20:34,810 --> 00:20:36,840
Hola, Adán, ¿qué puedo hacer por usted?

352
00:20:37,280 --> 00:20:40,301
Tengo que hablar con usted
urgentemente de varias cosas,

353
00:20:40,302 --> 00:20:41,840
empezando por el Sr. Rey.

354
00:20:42,301 --> 00:20:45,960
No existe constancia de que
alguna vez haya trabajado aquí.

355
00:20:46,360 --> 00:20:49,920
¿Qué dice? Lo siento, pero se oye
fatal. ¿Algo sobre el Sr. Rey?

356
00:20:50,301 --> 00:20:52,880
El profesor del año pasado
fue un tal Sr. Hardy,

357
00:20:52,921 --> 00:20:54,271
una persona totalmente distinta.

358
00:20:54,281 --> 00:20:56,061
No sé qué hacía aquí ese tal Rey,

359
00:20:56,062 --> 00:20:57,640
teniendo acceso a los niños, pero...

360
00:20:58,981 --> 00:21:00,631
creo que se ha producido un abuso,

361
00:21:00,641 --> 00:21:03,021
que ha sido encubierto,
¡y que usted, Sr. Edwards,

362
00:21:03,022 --> 00:21:04,720
forma parte del mismo!

363
00:21:04,861 --> 00:21:07,280
Le estoy perdiendo, Adán.
La conexión es horrible.

364
00:21:07,920 --> 00:21:10,580
Estoy en el campo. Iré a
verle en breve, ¿de acuerdo?

365
00:21:10,590 --> 00:21:12,280
No se va a salir con la suya, ¿me oye?

366
00:21:23,840 --> 00:21:26,600
Clase 9, ¿qué es esto?

367
00:21:26,941 --> 00:21:29,000
Queremos enseñarle nuestra asamblea.

368
00:21:29,301 --> 00:21:31,800
Hoy iba a dejaros leer en silencio,

369
00:21:31,941 --> 00:21:33,980
pero... a lo mejor mañana podemos...

370
00:21:34,000 --> 00:21:35,550
Por favor, señor,
hemos estado trabajando

371
00:21:35,574 --> 00:21:37,080
mucho en lo que nos ha enseñado.

372
00:21:37,341 --> 00:21:38,800
Está bien, adelante.

373
00:21:40,821 --> 00:21:43,040
¡Bienvenidos a nuestra asamblea!

374
00:21:45,400 --> 00:21:46,960
Nos hemos pegado

375
00:21:47,581 --> 00:21:50,000
a la casa del primer
ministro para protestar

376
00:21:50,101 --> 00:21:51,520
contra el cambio climático.

377
00:21:51,530 --> 00:21:53,320
Muy bien.

378
00:21:53,640 --> 00:21:59,680
El calentamiento global es la mayor
amenaza que sufre el planeta Tierra.

379
00:22:00,800 --> 00:22:03,600
¿Qué podemos hacer para detenerlo?

380
00:22:08,800 --> 00:22:12,200
¡Oye, tú! ¿Qué estás haciendo?

381
00:22:12,560 --> 00:22:14,960
¿Yo? Nada. Solo es plástico.

382
00:22:16,301 --> 00:22:18,800
El plástico me asfixia lentamente,

383
00:22:20,361 --> 00:22:23,080
cubriendo mis océanos y
matando a la vida salvaje.

384
00:22:23,461 --> 00:22:27,740
- ¿Y qué puedo hacer yo?
- ¡Reciclar!

385
00:22:28,941 --> 00:22:30,560
Toma eso.

386
00:22:31,741 --> 00:22:33,581
Ya lo reciclaré más tarde.

387
00:22:33,582 --> 00:22:36,400
No creo que eso sea apropiado, clase 9.

388
00:22:43,920 --> 00:22:46,440
- ¿Qué le habéis hecho a esta silla?
- Pegamento.

389
00:22:46,781 --> 00:22:49,360
Usted también forma
parte de la protesta.

390
00:22:49,370 --> 00:22:51,560
No tiene gracia, Ceri. Detened esto.

391
00:22:51,661 --> 00:22:54,920
La misión de salvar el
planeta empezó hace milenios.

392
00:22:54,930 --> 00:22:57,061
Al principio, la diosa Tierra

393
00:22:57,062 --> 00:23:00,720
se expresaba por medio de la multitud.

394
00:23:01,118 --> 00:23:04,440
Ella era la gran voz, el
principio de todas las cosas.

395
00:23:04,450 --> 00:23:07,181
Todas las cosas nacían
en su vientre sagrado,

396
00:23:07,440 --> 00:23:10,661
vivían durante un tiempo
sobre su cuerpo, la Tierra,

397
00:23:10,662 --> 00:23:13,061
y volvían a su vientre-tumba

398
00:23:13,062 --> 00:23:14,880
- al morir.
- ¿Vientre-tumba?

399
00:23:14,890 --> 00:23:16,800
Lo siento, pero creo que eso no
es para niños de vuestra edad.

400
00:23:17,560 --> 00:23:19,140
Pero el Sr. Rey dijo...

401
00:23:19,150 --> 00:23:21,360
No sé quién era ese tal Sr. Rey

402
00:23:21,370 --> 00:23:24,560
o qué os estaba enseñando,
pero no es normal, ¿de acuerdo?

403
00:23:25,021 --> 00:23:27,200
Voy a quejarme oficialmente.

404
00:23:27,741 --> 00:23:29,840
Ahora, libradme de
esta silla, por favor.

405
00:23:30,200 --> 00:23:32,520
En el siglo XV,

406
00:23:32,530 --> 00:23:35,880
sacrificaban a los niños
peruanos a los dioses

407
00:23:35,890 --> 00:23:38,451
para intentar que acabaran
los desastres naturales.

408
00:23:38,452 --> 00:23:44,560
Pero, en la actualidad, los niños
exigimos nuestros propios sacrificios.

409
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
¿De qué estás hablando?

410
00:23:47,080 --> 00:23:49,621
Espera, ¿por eso mataste
a los renacuajos?

411
00:23:49,622 --> 00:23:52,560
- ¿Para parar el cambio climático?
- No hable, Sr. Rey.

412
00:23:52,981 --> 00:23:57,200
- Escuchamos con esto, no con esto.
- ¡Yo no soy el Sr. Rey!

413
00:23:58,360 --> 00:24:01,421
- Labios sellados, señor.
- No, no, no...

414
00:24:10,461 --> 00:24:12,960
Hemos aprendido acerca de
las energías renovables.

415
00:24:12,970 --> 00:24:15,621
Hemos aprendido acerca
de reciclar y de renacer.

416
00:24:15,920 --> 00:24:19,280
John Barleycorn fue el primer
hombre que se recicló a sí mismo

417
00:24:19,501 --> 00:24:23,000
para que la tierra produzca en
abundancia. Esta es su historia.

418
00:24:48,781 --> 00:24:51,920
*Había tres hombres
que vinieron del oeste*

419
00:24:51,930 --> 00:24:54,560
*para probar fortuna*

420
00:24:54,861 --> 00:24:57,741
*Y esos tres hombres hicieron
un solemne juramento*

421
00:24:57,742 --> 00:25:01,520
- *John Barleycorn debía morir*
- ¡¿Qué demonios está pasando?!

422
00:25:04,021 --> 00:25:07,080
- ¿Qué estáis haciendo?
- Nuestra asamblea.

423
00:25:07,360 --> 00:25:09,240
¿La asamblea? Eso es
la semana que viene.

424
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
¿Se encuentra bien, Sr. Curtis?

425
00:25:13,280 --> 00:25:15,240
¿Qué le han hecho a su boca?

426
00:25:15,800 --> 00:25:18,760
Íbamos a contar la historia
de John Barleycorn.

427
00:25:23,381 --> 00:25:27,520
Mi parte favorita. Seguid.

428
00:25:28,080 --> 00:25:31,680
John Barleycorn representa el
ciclo de la vida de los campos.

429
00:25:31,690 --> 00:25:34,080
Es coronado una vez al año

430
00:25:34,090 --> 00:25:38,240
al comienzo del festival de la cosecha
y se lo reverencia como el Rey del Maíz.

431
00:25:39,320 --> 00:25:42,480
El año pasado, como ha descubierto,
se le concedió el honor al Sr. Hardy.

432
00:25:42,701 --> 00:25:45,320
Este año, la corona es suya.

433
00:25:45,330 --> 00:25:48,200
Hemos descubierto que está
como pretendía la naturaleza.

434
00:25:48,421 --> 00:25:51,080
Sin circuncindar y envainado.

435
00:25:53,581 --> 00:25:56,880
Un candidato perfecto para
ser el nuevo Rey del Maíz.

436
00:25:56,901 --> 00:25:59,200
Gracias, Ceri, lo has
hecho maravillosamente.

437
00:25:59,821 --> 00:26:02,750
Cuando acaba su reinado,
se devuelve al Rey

438
00:26:02,760 --> 00:26:04,920
a la tierra y se le honra
con una muerte triple:

439
00:26:05,221 --> 00:26:07,720
ahogado, estrangulado y desmembrado.

440
00:26:07,730 --> 00:26:12,400
Su cuerpo roto se devuelve a la tierra
para garantizar una cosecha fértil.

441
00:26:12,541 --> 00:26:17,440
- ¡Y conseguir berzonas!
- Exacto, Gwen. Y obtener berzonas.

442
00:26:20,840 --> 00:26:24,541
Usted y sus amiguitos de
Londres se congratulan

443
00:26:24,542 --> 00:26:27,360
de haberse concienciado por fin de los
problemas medioambientales, pero...

444
00:26:28,941 --> 00:26:32,000
nosotros llevamos siglos haciendo
lo que debemos por el planeta.

445
00:26:33,261 --> 00:26:34,800
Venid, niños.

446
00:26:35,780 --> 00:26:39,440
El Rey ha muerto. Larga vida al Rey.

447
00:26:39,450 --> 00:26:42,440
¡Larga vida al Rey!

448
00:27:12,120 --> 00:27:15,400
Winnie, ya estamos
listos para que entres.

449
00:27:29,981 --> 00:27:33,080
Vas a serles muy útil a mis nabos.

450
00:27:33,499 --> 00:27:36,299
*Había tres hombres
que vinieron del oeste*

451
00:27:36,301 --> 00:27:38,960
*para probar fortuna*

452
00:27:39,301 --> 00:27:42,101
*Y esos tres hombres hicieron
un solemne juramento*

453
00:27:42,102 --> 00:27:44,640
*John Barleycorn debía morir*

454
00:27:44,960 --> 00:27:47,640
   

455
00:27:47,961 --> 00:27:50,720
   

456
00:27:50,781 --> 00:27:53,480
   

457
00:27:53,501 --> 00:27:56,040
   

458
00:27:56,381 --> 00:27:59,360
*Le dieron vueltas por el campo*

459
00:27:59,701 --> 00:28:02,120
*Un prisionero a su merced*

460
00:28:02,130 --> 00:28:05,240
*Y, en el granero, al pobre Barleycorn,*

461
00:28:05,250 --> 00:28:08,040
*le tendieron en el suelo*

462
00:28:08,050 --> 00:28:10,960
   

463
00:28:10,970 --> 00:28:13,240
   

464
00:28:13,701 --> 00:28:16,600
   

465
00:28:16,610 --> 00:28:19,760
   

466
00:28:19,770 --> 00:28:22,680
*Contrataron hombres con trillos*

467
00:28:22,690 --> 00:28:25,080
*para separar la piel del hueso*

468
00:28:25,341 --> 00:28:28,300
*El molinero le trató aún peor,*

469
00:28:28,310 --> 00:28:31,200
*porque le molió entre dos piedras*

470
00:28:31,210 --> 00:28:34,000
   

471
00:28:34,101 --> 00:28:36,480
   

472
00:28:36,821 --> 00:28:39,720
   

473
00:28:39,901 --> 00:28:42,440
   

474
00:28:42,442 --> 00:28:43,104
www.subtitulamos.tv

