1
00:00:18,694 --> 00:00:20,092
   

2
00:00:29,371 --> 00:00:31,184
Hola.

3
00:00:32,757 --> 00:00:33,860
Hola.

4
00:00:35,877 --> 00:00:37,639
Ven a ver esto.

5
00:00:37,893 --> 00:00:39,633
Nunca vi nada igual.

6
00:00:42,550 --> 00:00:43,719
   

7
00:00:44,973 --> 00:00:46,927
- No, gracias.
- Venga.

8
00:00:48,689 --> 00:00:50,260
No sé qué demonios es.

9
00:00:52,057 --> 00:00:53,330
Vaya, gracias por esperar.

10
00:00:53,379 --> 00:00:55,200
   

11
00:00:55,397 --> 00:00:56,867
Luther, tranquilo.

12
00:00:56,915 --> 00:00:58,634
Lo siento. Normalmente es un encanto.

13
00:00:58,683 --> 00:01:00,771
- Oye, vamos.
- Espera, acabamos de llegar.

14
00:01:00,820 --> 00:01:01,934
¿Qué pasa?

15
00:01:01,983 --> 00:01:03,536
Este tío parece un asesino en serie.

16
00:01:03,738 --> 00:01:06,141
Intentó que entrase con él.

17
00:01:06,473 --> 00:01:08,082
Voy a llamar al 911.

18
00:01:12,840 --> 00:01:14,460
Esta semana Bailey está con
la reserva del ejército.

19
00:01:14,509 --> 00:01:15,796
¿Qué tal de rodríguez?

20
00:01:15,845 --> 00:01:17,097
Lo odio.

21
00:01:17,146 --> 00:01:18,713
La casa está demasiado tranquila.

22
00:01:18,799 --> 00:01:21,159
Sigo preparando una taza de café de más.

23
00:01:21,207 --> 00:01:22,996
Anoche puse la lavadora

24
00:01:23,063 --> 00:01:24,894
y no había ni una sola cosa con volantes

25
00:01:24,942 --> 00:01:26,499
o que no supiese doblar.

26
00:01:26,740 --> 00:01:28,340
Parece que vivís juntos.

27
00:01:28,388 --> 00:01:29,418
¡Vaya! ¡No!

28
00:01:29,544 --> 00:01:30,764
No, no estamos preparados para eso.

29
00:01:30,813 --> 00:01:32,501
Solo se quedó a dormir algunas veces.

30
00:01:32,550 --> 00:01:33,580
   

31
00:01:33,793 --> 00:01:34,974
Muchas veces.

32
00:01:35,202 --> 00:01:36,239
Por Dios.

33
00:01:36,287 --> 00:01:37,767
¿Estamos viviendo juntos sin querer?

34
00:01:37,938 --> 00:01:39,113
7-Adam-15,

35
00:01:39,161 --> 00:01:41,528
tenemos un informe de actividad
sospechosa en Griffith Park,

36
00:01:41,576 --> 00:01:43,235
cerca de la estación de enlace
del departamento de energía.

37
00:01:43,284 --> 00:01:44,971
7-Adam-15, respondemos al aviso.

38
00:01:47,800 --> 00:01:50,068
Es genial que seáis
tan felices otra vez.

39
00:01:50,116 --> 00:01:51,403
Ya sabes lo que dicen.

40
00:01:51,451 --> 00:01:52,931
Si puedes sobrevivir a
un matrimonio secreto

41
00:01:52,979 --> 00:01:54,353
puedes sobrevivir a cualquier cosa.

42
00:01:54,506 --> 00:01:55,526
Vaya.

43
00:01:58,714 --> 00:02:00,165
7-Adam-15 en posición.

44
00:02:00,213 --> 00:02:01,413
Señales de entrada forzada.

45
00:02:01,461 --> 00:02:02,861
Vamos a entrar y mirar.

46
00:02:28,453 --> 00:02:30,073
Lucy.

47
00:02:30,568 --> 00:02:31,722
¡Corre!

48
00:03:01,486 --> 00:03:02,640
¿Seguro que estáis bien?

49
00:03:02,719 --> 00:03:04,338
Sí, señor. Solo un poco magullados.

50
00:03:04,415 --> 00:03:06,455
La explosión dejó sin luz
la mayor parte del valle.

51
00:03:06,503 --> 00:03:08,429
Va a llevar unas 12 horas restablecerla.

52
00:03:08,623 --> 00:03:10,041
Aquí vienen los federales.

53
00:03:16,398 --> 00:03:18,092
Matt, ¿cómo estás?

54
00:03:18,146 --> 00:03:19,520
¿Yo? Preocupado.

55
00:03:19,568 --> 00:03:20,593
Hemos estado oyendo rumores sobre

56
00:03:20,641 --> 00:03:22,121
un posible ataque terrorista
desde hace semanas,

57
00:03:22,169 --> 00:03:23,090
y ahora ha pasado.

58
00:03:23,138 --> 00:03:24,491
¿Conoces a la agente Fox?

59
00:03:24,539 --> 00:03:26,099
- No. Wade Grey.
- Casey Fox.

60
00:03:26,333 --> 00:03:27,509
Es el sargento Bradford

61
00:03:27,557 --> 00:03:28,766
y los agentes Nolan y Chen.

62
00:03:28,815 --> 00:03:30,535
Está claro que son los
que encontraron la bomba.

63
00:03:30,583 --> 00:03:32,493
- ¿Pueden describirla?
- Realmente no.

64
00:03:32,541 --> 00:03:34,468
Solo vi un cronómetro y algunos cables

65
00:03:34,516 --> 00:03:36,121
- y entonces corrí para salvarme.
- Yo igual,

66
00:03:36,169 --> 00:03:38,206
pero mi impresión fue que
era bastante rudimentaria.

67
00:03:38,254 --> 00:03:39,606
Bueno, los chicos de
las bombas entrarán ahí,

68
00:03:39,654 --> 00:03:40,875
echarán un vistazo cuando sea seguro

69
00:03:40,923 --> 00:03:42,053
y, con suerte, quedará algo

70
00:03:42,101 --> 00:03:43,535
que podamos rastrear hasta el origen.

71
00:03:43,584 --> 00:03:45,144
De todos los objetivos de la ciudad,

72
00:03:45,192 --> 00:03:46,294
¿por qué ese sitio?

73
00:03:46,394 --> 00:03:48,645
O sea, no había bajas potenciales.

74
00:03:48,694 --> 00:03:50,614
Todo lo que podía hacer es dejar
sin electricidad al valle.

75
00:03:50,662 --> 00:03:51,751
Todavía no lo sé,

76
00:03:51,872 --> 00:03:53,602
pero es posible que este ataque

77
00:03:53,658 --> 00:03:54,852
solo sea el principio.

78
00:03:54,900 --> 00:03:56,520
Por eso se va a hacer cargo el FBI.

79
00:03:56,625 --> 00:03:58,505
Matt, este tipo casi mata
a dos de mis agentes.

80
00:03:58,553 --> 00:04:00,273
No vamos a quedarnos al margen.

81
00:04:03,521 --> 00:04:04,588
Vale.

82
00:04:04,637 --> 00:04:06,277
Seamos los superamigos del equipo

83
00:04:06,325 --> 00:04:07,193
de trabajo conjunto.

84
00:04:07,241 --> 00:04:08,401
Lo primero que tenemos que hacer

85
00:04:08,449 --> 00:04:10,581
es hablar con todos los
testigos que llamaron al 911.

86
00:04:10,749 --> 00:04:12,934
- Gracias por patrullar hoy conmigo.
- Ya, por supuesto.

87
00:04:12,983 --> 00:04:15,386
Me alegro de seguir ocupándome
de mi lado detectivesco.

88
00:04:15,435 --> 00:04:16,875
Porque puedes seguir sin uniforme.

89
00:04:16,945 --> 00:04:17,887
Dios, sí.

90
00:04:17,935 --> 00:04:20,308
Siento como si llevase
embarazada 90 meses.

91
00:04:21,350 --> 00:04:22,703
¡Qué!

92
00:04:22,791 --> 00:04:25,050
Profesor Meadows,

93
00:04:25,098 --> 00:04:26,451
soy la detective Harper.

94
00:04:26,500 --> 00:04:27,980
Ella es la detective Lopez.

95
00:04:28,047 --> 00:04:29,539
Llamó sobre un intruso.

96
00:04:29,636 --> 00:04:30,656
Sí.

97
00:04:30,704 --> 00:04:32,206
Sí. Gracias por venir.

98
00:04:35,356 --> 00:04:37,824
Me desperté a mitad de la noche

99
00:04:37,988 --> 00:04:39,428
y había alguien en mi habitación.

100
00:04:39,476 --> 00:04:40,461
¿Puede describirlo?

101
00:04:40,510 --> 00:04:41,726
Aún mejor.

102
00:04:41,774 --> 00:04:43,100
Lo dibujé.

103
00:04:44,293 --> 00:04:47,015
A ver, ¿dónde puse ese dibujo?

104
00:04:47,274 --> 00:04:48,905
No era de aquí.

105
00:04:48,954 --> 00:04:50,323
Les puedo...

106
00:04:50,371 --> 00:04:52,204
decir eso para empezar.

107
00:04:52,253 --> 00:04:54,407
¿Podía saber que no tenía papeles

108
00:04:54,456 --> 00:04:55,976
- solo con mirarlo?
- No, no, no.

109
00:04:56,024 --> 00:04:58,045
No, no de aquí del país.

110
00:04:58,211 --> 00:04:59,912
No, era...

111
00:04:59,968 --> 00:05:01,081
   

112
00:05:02,011 --> 00:05:03,459
Era un heptápodo.

113
00:05:03,965 --> 00:05:05,885
Con una halitosis cósmica.

114
00:05:07,268 --> 00:05:10,423
¿Y cómo sabe que era un él?

115
00:05:10,612 --> 00:05:13,599
Bueno, es más una corazonada.

116
00:05:13,668 --> 00:05:16,623
Por supuesto que no vi
ningunos genitales externos

117
00:05:16,671 --> 00:05:18,591
o los hubiese dibujado en el boceto.

118
00:05:18,639 --> 00:05:20,526
Sr. Meadows, ¿toma alguna medicación?

119
00:05:20,574 --> 00:05:22,492
¿Por qué siempre me preguntan eso?

120
00:05:22,636 --> 00:05:24,048
Escúchenme.

121
00:05:24,138 --> 00:05:26,570
Un alienígena irrumpió en mi casa

122
00:05:26,618 --> 00:05:28,303
y me robó mi manuscrito,

123
00:05:28,352 --> 00:05:31,895
el tratado definitivo sobre los
patrones de tráfico de Los Ángeles.

124
00:05:32,048 --> 00:05:35,377
¿Por qué un alienígena viajaría
a través de la galaxia

125
00:05:35,426 --> 00:05:37,083
por un libro sobre el tráfico?

126
00:05:37,773 --> 00:05:39,172
Entender el tráfico

127
00:05:39,220 --> 00:05:41,228
es la clave para la colonización humana.

128
00:05:41,276 --> 00:05:42,997
- Claro.
- Por supuesto.

129
00:05:43,045 --> 00:05:46,569
Creen que estoy loco, pero
puedo probar que pasó.

130
00:05:46,983 --> 00:05:49,407
El alien me atacó.

131
00:05:49,719 --> 00:05:51,407
Solo sobreviví porque me las arreglé

132
00:05:51,455 --> 00:05:53,653
para encerrarme en el baño.

133
00:05:56,964 --> 00:05:59,080
Es blanco, pelo negro, de unos 30 años.

134
00:05:59,128 --> 00:06:00,368
Con una cicatriz bajo el ojo izquierdo.

135
00:06:00,416 --> 00:06:01,482
Y tenía acento.

136
00:06:01,530 --> 00:06:02,654
   

137
00:06:02,702 --> 00:06:04,662
- No tengo claro de dónde.
- Bueno, era ruso.

138
00:06:04,710 --> 00:06:06,692
Sí, sonaba como Vladislav Ivanov.

139
00:06:06,861 --> 00:06:08,820
- ¿Quién?
- Lelush.

140
00:06:10,005 --> 00:06:11,546
El modelo supersexy

141
00:06:11,594 --> 00:06:13,674
que quedó atrapado en un
talent show chino de canto.

142
00:06:13,722 --> 00:06:15,022
- O sea...
- ¿Podría ser?

143
00:06:15,070 --> 00:06:16,630
Sí, Lelush es superguapo.

144
00:06:16,678 --> 00:06:18,466
No, quiero decir, el...

145
00:06:18,514 --> 00:06:20,200
Tenemos que avisarlos.

146
00:06:20,947 --> 00:06:23,337
Los del laboratorio encontraron una
huella parcial en los explosivos.

147
00:06:23,467 --> 00:06:25,772
Las huellas son de Ezekiel Freemont.

148
00:06:25,820 --> 00:06:27,541
No es un ruso con una cicatriz.

149
00:06:27,589 --> 00:06:29,845
Podríamos estar enfrentándonos
a una célula terrorista.

150
00:06:43,092 --> 00:06:44,594
¡Policía!

151
00:06:51,457 --> 00:06:54,167
¡Despejado!

152
00:06:54,334 --> 00:06:55,587
Todo despejado. No está aquí.

153
00:06:55,677 --> 00:06:57,714
Vale, nos ponemos en modo caza.

154
00:06:57,763 --> 00:06:58,865
Vamos a poner una orden de búsqueda,

155
00:06:58,913 --> 00:07:00,346
y quiero agentes en la puerta

156
00:07:00,394 --> 00:07:02,220
de todos los conocidos de este tipo

157
00:07:02,269 --> 00:07:03,409
antes del anochecer.

158
00:07:06,791 --> 00:07:08,080
El mundo es un pañuelo.

159
00:07:08,129 --> 00:07:10,329
Resulta que la orientadora del
instituto de nuestro sospechoso,

160
00:07:10,416 --> 00:07:12,263
Simone Clark, es actualmente recluta

161
00:07:12,311 --> 00:07:13,686
en la academia del FBI de Quantico.

162
00:07:13,734 --> 00:07:15,255
Traigámosla aquí lo antes posible.

163
00:07:29,482 --> 00:07:32,127
¡Derrapar no es una
técnica adecuada en el FBI!

164
00:07:32,854 --> 00:07:35,654
   

165
00:07:42,082 --> 00:07:43,102
¿Qué?

166
00:07:44,653 --> 00:07:46,293
¡Estamos bien!

167
00:07:48,168 --> 00:07:50,135
   

168
00:07:50,687 --> 00:07:52,224
¡Recluta, el vehículo de
persecución te está adelantado!

169
00:07:52,272 --> 00:07:53,458
Oh, no.

170
00:07:54,841 --> 00:07:57,062
Aquí vamos.

171
00:08:12,925 --> 00:08:15,210
¡FBI! ¡Fuera del coche!

172
00:08:15,341 --> 00:08:18,229
¡Al suelo! ¡Boca abajo! ¡Ya!

173
00:08:24,476 --> 00:08:25,800
¿Cómo lo hice?

174
00:08:25,972 --> 00:08:27,158
Bastante bien, ¿no?

175
00:08:31,778 --> 00:08:33,206
¿Dónde diablos

176
00:08:33,254 --> 00:08:34,765
aprendió a conducir así?

177
00:08:34,813 --> 00:08:36,570
En el instituto
Claybourne, en Washington.

178
00:08:36,619 --> 00:08:39,103
Fui orientadora allí durante 20 años.

179
00:08:39,151 --> 00:08:41,021
Enseñé conducción durante ocho,

180
00:08:41,069 --> 00:08:41,939
hasta que se dieron cuenta

181
00:08:41,987 --> 00:08:43,342
de que usaba el tiempo

182
00:08:43,390 --> 00:08:45,060
para enseñar a mis alumnos, y a mí,

183
00:08:45,109 --> 00:08:46,855
técnicas de conducción avanzada.

184
00:08:46,992 --> 00:08:48,946
También entrené al equipo de lucha

185
00:08:49,116 --> 00:08:52,116
porque quería perfeccionar mi
estilo de lucha cuerpo a cuerpo

186
00:08:52,164 --> 00:08:53,515
para poder perseguir mi sueño

187
00:08:53,563 --> 00:08:55,519
de convertirme en agente del FBI.

188
00:08:55,666 --> 00:08:56,972
Es...

189
00:08:57,222 --> 00:08:58,756
una historia divertida.

190
00:08:59,031 --> 00:09:01,792
Pero el FBI tiene una forma muy
específica de hacer las cosas,

191
00:09:01,840 --> 00:09:03,628
- y con 50 años...
- 48.

192
00:09:03,676 --> 00:09:05,609
Y una exprofesora de
instituto de 48 años

193
00:09:05,658 --> 00:09:07,168
con un fetiche con "Fast & Furious"

194
00:09:07,216 --> 00:09:09,489
realmente no encaja en nuestro modelo.

195
00:09:10,508 --> 00:09:13,270
¿Cometí algún error en
el curso de conducción?

196
00:09:13,934 --> 00:09:15,806
- No.
- ¿Conseguí

197
00:09:15,855 --> 00:09:17,039
maniobrar bien el coche

198
00:09:17,088 --> 00:09:19,042
y puse al sospechoso bajo arresto?

199
00:09:19,090 --> 00:09:20,126
Sí.

200
00:09:20,175 --> 00:09:22,520
Vale, entonces no entiendo
cuál es el problema.

201
00:09:23,065 --> 00:09:24,329
Recluta,

202
00:09:24,377 --> 00:09:25,504
está intentando triunfar

203
00:09:25,552 --> 00:09:27,529
en una agencia en la que J. Edgar Hoover

204
00:09:27,577 --> 00:09:30,385
despidió una vez a un
agente porque tenía acné.

205
00:09:30,711 --> 00:09:32,656
O se es material del FBI o no se es.

206
00:09:40,545 --> 00:09:42,499
- ¿Simone Clark?
- Sí, señor.

207
00:09:42,547 --> 00:09:45,286
¿Recuerda a un estudiante
llamado Ezekiel Freemont?

208
00:09:45,335 --> 00:09:46,669
Zeke. Sí, señor.

209
00:09:46,718 --> 00:09:49,506
Es el principal sospechoso de un
ataque terrorista en Los Ángeles.

210
00:09:49,721 --> 00:09:50,952
Irá a Los Ángeles

211
00:09:51,000 --> 00:09:53,315
para informar a los investigadores
sobre el Sr. Freemont.

212
00:09:53,364 --> 00:09:54,878
Encantada de ayudar, señor.

213
00:09:56,227 --> 00:09:58,543
Tenga usted un buen día, señor.

214
00:09:58,592 --> 00:09:59,745
Vamos, Clark.

215
00:10:09,547 --> 00:10:11,528
Basado en su historial, nuestro
sospechoso comparte claramente

216
00:10:11,576 --> 00:10:13,496
varios rasgos de personalidad
con Ted Kaczynski,

217
00:10:13,544 --> 00:10:14,931
también conocido como Unabomber.

218
00:10:30,995 --> 00:10:32,177
¡Vaya!

219
00:10:32,570 --> 00:10:33,789
No se preocupen por mí.

220
00:10:34,050 --> 00:10:35,928
Me voy a poner por aquí.

221
00:10:37,334 --> 00:10:39,555
Perdona, guapo.

222
00:10:39,603 --> 00:10:41,024
No hay problema.

223
00:10:41,838 --> 00:10:43,169
Como iba diciendo,

224
00:10:43,324 --> 00:10:45,200
Ezekiel Freemont encaja
en el molde del clásico

225
00:10:45,248 --> 00:10:47,230
psicópata de alto coeficiente
intelectual y baja empatía.

226
00:10:47,278 --> 00:10:48,896
No, eso no es cierto.

227
00:10:49,898 --> 00:10:51,454
- ¿Decía usted algo?
- No, no, no.

228
00:10:51,502 --> 00:10:52,680
Continúe.

229
00:10:54,562 --> 00:10:56,906
Poner bombas nos habla
de su profunda ira

230
00:10:56,954 --> 00:10:58,116
y su impotencia.

231
00:10:58,165 --> 00:10:59,605
Pero las tendencias
sociales y sexuales...

232
00:10:59,737 --> 00:11:01,096
- Por Dios.
- Disculpe.

233
00:11:01,323 --> 00:11:02,476
¿Quién es usted?

234
00:11:03,571 --> 00:11:04,849
Soy Simone Clark.

235
00:11:04,898 --> 00:11:06,915
Acabo de volar desde la academia.

236
00:11:06,963 --> 00:11:09,650
Fui durante tres años la orientadora
de Zeke en el instituto.

237
00:11:09,698 --> 00:11:12,148
Vale. Salga para que todos puedan verla.

238
00:11:13,147 --> 00:11:16,491
Está claro que no está de
acuerdo con el perfil de Marlin.

239
00:11:16,539 --> 00:11:19,761
Es solo que no reconozco
al chico que él describe.

240
00:11:19,809 --> 00:11:21,763
Zeke creció en un hogar violento.

241
00:11:21,811 --> 00:11:24,432
Tuvo problemas de sobrecarga
emocional debido a eso.

242
00:11:24,480 --> 00:11:27,564
Pero descubrí que era
una persona muy empática

243
00:11:27,650 --> 00:11:31,907
que se aislaba de los demás
como mecanismo de protección.

244
00:11:32,198 --> 00:11:34,479
Con el debido respeto,
usted es orientadora.

245
00:11:34,854 --> 00:11:36,576
Soy investigador del comportamiento

246
00:11:36,624 --> 00:11:37,923
con 30 años de experiencia.

247
00:11:37,972 --> 00:11:39,936
Y tengo un gran respeto por usted,

248
00:11:39,984 --> 00:11:41,336
incluso si no aprecia

249
00:11:41,396 --> 00:11:43,951
lo que una orientadora puede aportar.

250
00:11:43,999 --> 00:11:46,171
He estado trabajando,
literalmente, con miles

251
00:11:46,220 --> 00:11:49,050
de jóvenes en su edad formativa,

252
00:11:49,175 --> 00:11:52,259
de futuros criminales
a futuros millonarios

253
00:11:52,307 --> 00:11:53,928
pasando por todo lo demás,

254
00:11:53,976 --> 00:11:56,297
y eso me convirtió en
una experta en personas.

255
00:11:56,345 --> 00:11:58,065
¿Dónde cree que se
está escondiendo Zeke?

256
00:11:58,113 --> 00:12:00,200
En algún sitio oscuro y tranquilo.

257
00:12:00,248 --> 00:12:02,325
Cuando el mundo se vuelve abrumador,

258
00:12:02,374 --> 00:12:04,371
solo busca un sitio donde esconderse.

259
00:12:04,419 --> 00:12:06,649
Se siente más seguro bajo tierra.

260
00:12:06,698 --> 00:12:09,676
Gracias por su visión,
recluta Clark, pero

261
00:12:10,072 --> 00:12:12,053
esta vez voy a confiar
en nuestro criminólogo.

262
00:12:12,194 --> 00:12:13,929
La persona que conoció en Washington

263
00:12:14,054 --> 00:12:15,480
ya no es la misma persona.

264
00:12:15,529 --> 00:12:18,102
Pensamos que es parte
de una célula terrorista

265
00:12:18,151 --> 00:12:19,885
que intentará atacar de
nuevo en esta ciudad.

266
00:12:19,933 --> 00:12:21,002
Y tenemos que atraparlo

267
00:12:21,050 --> 00:12:22,053
antes de que explote otra bomba,

268
00:12:22,101 --> 00:12:23,701
una que esta vez mate a gente inocente.

269
00:12:23,749 --> 00:12:24,891
Así que pongámonos a trabajar.

270
00:12:33,654 --> 00:12:34,756
   

271
00:12:34,961 --> 00:12:36,635
Solo quiero decir que siento mucho

272
00:12:36,763 --> 00:12:38,504
haber hablado cuando no me tocaba.

273
00:12:38,552 --> 00:12:40,183
¿Qué puedo hacer ahora?

274
00:12:40,231 --> 00:12:42,008
O sea, ¿cómo puedo ayudar?

275
00:12:42,943 --> 00:12:43,998
No puede.

276
00:12:44,047 --> 00:12:45,567
Debería volver a la academia.

277
00:12:45,615 --> 00:12:47,513
La agencia de viajes
está en la cuarta planta.

278
00:12:47,561 --> 00:12:49,961
Le darán un bono para
un vuelo a Virginia.

279
00:12:50,009 --> 00:12:51,572
¿Nada de jet privado?

280
00:12:51,965 --> 00:12:53,269
   

281
00:12:53,901 --> 00:12:55,431
No.

282
00:12:56,089 --> 00:12:57,518
Disculpe.

283
00:13:06,496 --> 00:13:07,915
Ha sido muy valiente

284
00:13:07,963 --> 00:13:09,201
la forma en la que habló ahí adentro.

285
00:13:10,918 --> 00:13:12,334
Gracias, pero

286
00:13:12,382 --> 00:13:14,507
no creo que me haya hecho ningún favor.

287
00:13:14,555 --> 00:13:16,542
- John Nolan.
- Simone Clark.

288
00:13:16,590 --> 00:13:18,007
¿Te quedaste atrás

289
00:13:18,055 --> 00:13:19,655
porque querías mi número de teléfono?

290
00:13:19,703 --> 00:13:20,466
No, señora.

291
00:13:20,514 --> 00:13:21,864
Solo quería decirle que
creo que se equivocaron

292
00:13:21,912 --> 00:13:23,547
al descartar su idea tan rápidamente.

293
00:13:23,595 --> 00:13:24,915
Es usted la única en la sala

294
00:13:24,963 --> 00:13:26,885
que de hecho conoce al Sr. Freemont.

295
00:13:26,933 --> 00:13:29,286
En mi opinión, eso la convierte
en la única auténtica experta.

296
00:13:29,406 --> 00:13:31,055
Sigue hablando.

297
00:13:31,103 --> 00:13:32,856
Bueno, si no tiene prisa
por volver a Quantico,

298
00:13:32,904 --> 00:13:35,104
¿le gustaría acompañarme el
resto de mi turno y ayudarnos

299
00:13:35,152 --> 00:13:36,226
a encontrar a nuestro sospechoso?

300
00:13:39,111 --> 00:13:40,314
Me encantaría.

301
00:13:40,680 --> 00:13:41,799
Por aquí.

302
00:13:43,822 --> 00:13:45,369
¿Cuánto llevas siendo policía?

303
00:13:45,417 --> 00:13:46,638
Solo un par de años.

304
00:13:46,686 --> 00:13:49,704
Fui el novato más viejo de
la policía de Los Ángeles.

305
00:13:50,089 --> 00:13:51,951
¿Qué? Tiene gracia,

306
00:13:52,000 --> 00:13:55,149
porque yo soy la recluta
más vieja de la academia.

307
00:13:55,461 --> 00:13:58,582
Entonces, ¿por qué cambiaste
de rumbo y te alistaste?

308
00:13:58,815 --> 00:14:01,527
Estuve en medio de un atraco a un banco.

309
00:14:01,576 --> 00:14:03,257
- ¿Qué?
- Ayudar a la gente que estaba dentro

310
00:14:03,305 --> 00:14:04,588
me hizo querer hacer más.

311
00:14:04,636 --> 00:14:05,737
¿Qué hay de ti?

312
00:14:05,786 --> 00:14:08,192
Siempre quise ser agente del FBI,

313
00:14:08,300 --> 00:14:10,088
pero se acabó antes de empezar

314
00:14:10,136 --> 00:14:12,596
cuando descubrí que estaba
embarazada de gemelos.

315
00:14:12,737 --> 00:14:14,342
Ahora están en la universidad,

316
00:14:14,888 --> 00:14:17,168
así que es hora de que
mamá acabe lo que empezó.

317
00:14:17,216 --> 00:14:18,500
Aunque no es fácil

318
00:14:18,548 --> 00:14:20,337
tratar de mantener el ritmo
con esos veinteañeros.

319
00:14:20,385 --> 00:14:21,446
Por Dios.

320
00:14:21,495 --> 00:14:24,380
Cada día voy decidida a derrotarlos,

321
00:14:24,428 --> 00:14:26,910
y cada noche me arrastro
derrotada a mi cama.

322
00:14:28,668 --> 00:14:30,781
¿Puedo ofrecerte un consejo
aprendido con mucho esfuerzo?

323
00:14:31,035 --> 00:14:32,112
Por favor.

324
00:14:32,161 --> 00:14:34,409
Nunca les vas a ganar
porque tienen 20 años.

325
00:14:34,458 --> 00:14:36,667
Pero lo que te falta en flexibilidad

326
00:14:36,715 --> 00:14:38,316
o en capacidad para subir
un tramo de escaleras

327
00:14:38,364 --> 00:14:39,924
sin que te falte el aliento,

328
00:14:39,972 --> 00:14:42,530
lo compensas con creces en experiencia.

329
00:14:42,640 --> 00:14:44,705
Y eso te pone muy por
delante de los demás

330
00:14:44,753 --> 00:14:46,169
desde el primer día.

331
00:14:48,012 --> 00:14:50,433
Te lo agradezco. Gracias.

332
00:14:50,611 --> 00:14:51,780
De nada.

333
00:14:55,153 --> 00:14:56,291
Vale.

334
00:14:57,303 --> 00:14:59,586
Este es el túnel más cercano
al apartamento de Zeke.

335
00:14:59,635 --> 00:15:01,789
- Voy a echar un vistazo.
- Voy contigo.

336
00:15:01,859 --> 00:15:03,776
No, no es seguro. Ni
siquiera vas armada.

337
00:15:03,835 --> 00:15:05,622
Te lo estoy diciendo,
conozco a este chico.

338
00:15:05,671 --> 00:15:06,940
No es una persona violenta.

339
00:15:06,989 --> 00:15:09,378
Y la bomba que casi me
mata dice otra cosa.

340
00:15:09,533 --> 00:15:11,189
- Bueno...
- Quédate aquí.

341
00:15:46,910 --> 00:15:48,823
7-Adam-15, estoy viendo al
sospechoso de la bomba.

342
00:15:48,871 --> 00:15:50,477
Se dirige al este hacia King Street.

343
00:15:51,640 --> 00:15:53,427
Zeke. ¡Zeke!

344
00:16:05,321 --> 00:16:06,708
Ni lo pienses.

345
00:16:06,756 --> 00:16:08,209
Lo tengo.

346
00:16:09,868 --> 00:16:11,485
¿Acabas de robarme el coche patrulla?

347
00:16:11,534 --> 00:16:12,558
No.

348
00:16:12,607 --> 00:16:14,651
Lo tomé prestado para atrapar
a un sospechoso que huía.

349
00:16:14,730 --> 00:16:16,411
De nada.

350
00:16:17,386 --> 00:16:18,898
Sra. Clark, ¿es usted?

351
00:16:19,281 --> 00:16:20,681
Sí, cielo.

352
00:16:21,169 --> 00:16:23,023
Por favor, no deje que
ese hombre me mate.

353
00:16:25,199 --> 00:16:26,393
¿Qué hombre?

354
00:17:16,857 --> 00:17:18,281
Conozco esa mirada.

355
00:17:18,329 --> 00:17:20,484
Está saturado, colapsando.

356
00:17:20,584 --> 00:17:23,608
Si no estuviese esposado a la
mesa, estaría debajo de ella.

357
00:17:24,740 --> 00:17:26,486
¿No debería de estar en
un avión para Virginia?

358
00:17:26,535 --> 00:17:29,289
Es culpa mía. Yo le pedí que se quedase.

359
00:17:29,337 --> 00:17:31,625
Sin Simone, no habríamos
cogido a nuestro sospechoso.

360
00:17:31,673 --> 00:17:33,093
Bueno, me alegro de que
haya sido de utilidad.

361
00:17:33,141 --> 00:17:34,469
Pero dígame algo, recluta,

362
00:17:34,517 --> 00:17:36,117
en el FBI, ¿qué le enseñan a hacer

363
00:17:36,165 --> 00:17:38,632
- cuando le dan una orden?
- A seguirla, señor, al pie de la letra.

364
00:17:38,804 --> 00:17:41,469
Matt, considerando su
relación con el sospechoso,

365
00:17:41,517 --> 00:17:43,918
estábamos pensando que ella debería
encargarse del interrogatorio.

366
00:17:43,966 --> 00:17:44,876
De ninguna manera.

367
00:17:44,940 --> 00:17:47,521
Es novata, no está en
absoluto cualificada.

368
00:17:47,639 --> 00:17:48,969
La agente Fox tiene razón.

369
00:17:49,180 --> 00:17:50,700
Nosotros haremos el interrogatorio.

370
00:17:50,748 --> 00:17:54,050
Regrese a Quantico
ahora, mientras puede.

371
00:17:55,696 --> 00:17:57,918
Sr. Freemont...

372
00:17:58,365 --> 00:17:59,819
somos del FBI.

373
00:17:59,986 --> 00:18:02,154
Se ha metido en muchos problemas.

374
00:18:02,202 --> 00:18:04,006
Te acompaño fuera.

375
00:18:05,879 --> 00:18:07,301
Si necesitas alguna recomendación

376
00:18:07,349 --> 00:18:09,143
de dónde comer antes de tu vuelo...

377
00:18:09,211 --> 00:18:11,664
Gracias, pero conozco
todos los sitios buenos.

378
00:18:11,712 --> 00:18:12,922
Al menos, solía conocerlos.

379
00:18:12,970 --> 00:18:14,181
Crecí aquí.

380
00:18:14,230 --> 00:18:15,239
¿En serio?

381
00:18:15,287 --> 00:18:17,007
¿Quieres visitar a la
familia antes de irte?

382
00:18:17,055 --> 00:18:19,639
Nadie que quiera verme.

383
00:18:19,787 --> 00:18:21,421
¡Recluta, espere!

384
00:18:21,498 --> 00:18:23,778
El sospechoso dice que
solo hablará con usted.

385
00:18:27,961 --> 00:18:29,348
¿Podemos quitarle los grilletes?

386
00:18:29,396 --> 00:18:30,485
Sí, por supuesto.

387
00:18:30,730 --> 00:18:32,075
Hola, Zeke.

388
00:18:32,299 --> 00:18:34,446
Soy yo, la Sra. Clark.

389
00:18:34,734 --> 00:18:36,943
Acuérdate de respirar, ¿vale?

390
00:18:38,765 --> 00:18:40,565
Cuando conocí a Zeke,

391
00:18:41,018 --> 00:18:43,108
tenía muchas dificultades en la escuela.

392
00:18:43,243 --> 00:18:44,809
Todos los días

393
00:18:44,967 --> 00:18:46,532
o se portaba mal,

394
00:18:46,580 --> 00:18:48,557
o estaba asustado o distraído.

395
00:18:49,416 --> 00:18:51,399
Pero luego pasamos tiempo juntos

396
00:18:51,448 --> 00:18:54,105
y me di cuenta de que solo
necesitaba ayuda para superar

397
00:18:54,154 --> 00:18:55,741
el caos en casa.

398
00:18:55,789 --> 00:18:57,946
Así que le dije que viniese a mi oficina

399
00:18:57,994 --> 00:18:59,263
todas las mañanas.

400
00:18:59,426 --> 00:19:01,392
¿Y tú que dijiste?

401
00:19:03,382 --> 00:19:04,735
Que no quería hablar.

402
00:19:04,830 --> 00:19:05,940
Es verdad.

403
00:19:05,989 --> 00:19:07,605
Y yo le dije que no tenía que hacerlo.

404
00:19:07,666 --> 00:19:09,770
Podría usar ese tiempo
para estar tranquilo.

405
00:19:09,828 --> 00:19:11,464
Y eso es lo que hicimos.

406
00:19:11,992 --> 00:19:13,640
Cada día, durante dos años,

407
00:19:13,688 --> 00:19:15,280
venía a mi oficina,

408
00:19:15,441 --> 00:19:17,309
se sentaba durante 15 minutos

409
00:19:17,357 --> 00:19:19,142
y luego iba a clase.

410
00:19:19,678 --> 00:19:22,241
¿Y quién se convirtió en
estudiante de sobresaliente?

411
00:19:22,780 --> 00:19:24,151
Sí, después de unas semanas,

412
00:19:24,199 --> 00:19:26,811
me compró un reproductor
MP3 y unos auriculares

413
00:19:26,859 --> 00:19:28,739
para que pudiese escuchar
música por las mañanas.

414
00:19:28,787 --> 00:19:30,087
   

415
00:19:32,358 --> 00:19:33,908
Estoy en problemas, ¿no?

416
00:19:34,126 --> 00:19:35,822
Me temo que sí.

417
00:19:36,749 --> 00:19:38,143
¿Qué puedes decirnos

418
00:19:38,191 --> 00:19:40,204
sobre el hombre con la
cicatriz en la cara?

419
00:19:40,298 --> 00:19:42,570
No sé quién es, lo juro.

420
00:19:42,968 --> 00:19:44,464
Necesitaba dinero, así que he estado

421
00:19:44,512 --> 00:19:46,718
vendiendo mis habilidades de
ingeniería en la web profunda.

422
00:19:46,767 --> 00:19:48,207
¿Te pagó para que
construyeses una bomba?

423
00:19:48,256 --> 00:19:49,694
No, solo los detonadores.

424
00:19:50,764 --> 00:19:52,002
¿Detonadores?

425
00:19:52,144 --> 00:19:54,699
O sea, ¿más de uno?

426
00:19:56,221 --> 00:19:57,575
Le hice seis,

427
00:19:57,623 --> 00:19:59,136
además de un temporizador normal,

428
00:19:59,184 --> 00:20:00,841
cinco detonadores con GPS.

429
00:20:00,890 --> 00:20:01,972
Esos son especiales.

430
00:20:02,021 --> 00:20:03,358
Los construí

431
00:20:03,578 --> 00:20:05,101
para que explotasen cuando llegasen

432
00:20:05,149 --> 00:20:06,510
a unas coordinadas determinadas.

433
00:20:06,559 --> 00:20:07,845
¿Y cuáles eran las coordenadas?

434
00:20:07,932 --> 00:20:09,218
No me las dijo.

435
00:20:09,360 --> 00:20:11,497
Le di instrucciones

436
00:20:11,545 --> 00:20:13,377
de cómo programarlos él mismo.

437
00:20:13,426 --> 00:20:15,446
¿Sabías que estabas
ayudando a un terrorista?

438
00:20:15,495 --> 00:20:17,016
Dijo que era investigador

439
00:20:17,065 --> 00:20:19,145
y que era para un proyecto
en el que estaba trabajando.

440
00:20:19,296 --> 00:20:21,958
Sabía que no sonaba bien,

441
00:20:22,006 --> 00:20:23,292
pero necesitaba dinero desesperadamente.

442
00:20:23,340 --> 00:20:25,370
Y cuando llegué al intercambio,

443
00:20:25,419 --> 00:20:27,339
me di cuenta de que cometí un
error, pero ya era demasiado tarde.

444
00:20:27,388 --> 00:20:28,553
Cogió los detonadores

445
00:20:28,602 --> 00:20:29,665
e intentó dispararme.

446
00:20:29,714 --> 00:20:30,740
Hui y me oculté.

447
00:20:30,789 --> 00:20:32,571
Zeke, ¿nos puedes decir

448
00:20:32,619 --> 00:20:33,859
algo más sobre ese hombre?

449
00:20:33,907 --> 00:20:34,764
¿Su nombre,

450
00:20:34,813 --> 00:20:36,010
qué coche usa...?

451
00:20:36,059 --> 00:20:37,926
Le dije todo lo que sé, tío.

452
00:20:41,312 --> 00:20:43,225
Siento haberla decepcionado, Sra. Clark.

453
00:20:50,346 --> 00:20:53,015
Es un joven con muchos problemas.

454
00:20:53,183 --> 00:20:54,503
¿Crees que no sabía

455
00:20:54,551 --> 00:20:56,191
que estaba haciendo
detonadores para bombas?

456
00:20:56,239 --> 00:20:57,603
No lo sé.

457
00:20:57,652 --> 00:21:00,774
Para ser un chico tan inteligente,
a veces actúa como un idiota.

458
00:21:00,997 --> 00:21:03,618
Ahora se enfrenta a
una vida en la cárcel

459
00:21:03,667 --> 00:21:05,454
por las leyes federales
de condena mínima.

460
00:21:05,503 --> 00:21:07,290
Voy a conseguirle un abogado.

461
00:21:07,417 --> 00:21:09,665
¿Piensas que es una buena idea?

462
00:21:09,714 --> 00:21:11,754
No te va a hacer amigos en el FBI.

463
00:21:11,802 --> 00:21:14,093
Lo sé, pero Zeke es uno de mis chicos.

464
00:21:14,170 --> 00:21:16,290
Les decía a mis
estudiantes el primer día:

465
00:21:16,339 --> 00:21:19,012
"La Sra. Clark siempre os apoyará,

466
00:21:19,060 --> 00:21:20,462
pase lo que pase".

467
00:21:20,511 --> 00:21:22,808
No voy a dejarlo solo porque se graduó.

468
00:21:23,332 --> 00:21:24,732
¿Puedo hacer algo para ayudar?

469
00:21:24,781 --> 00:21:26,416
Te lo agradezco, pero

470
00:21:26,464 --> 00:21:29,047
conozco a alguien al que puedo acudir.

471
00:21:29,772 --> 00:21:31,893
Fue un placer trabajar contigo, John.

472
00:21:31,941 --> 00:21:34,520
Me gustaría poder quedarme para
ayudar a atrapar a ese tipo.

473
00:21:34,590 --> 00:21:35,943
A mí también.

474
00:21:36,044 --> 00:21:37,185
Y, Simone,

475
00:21:37,233 --> 00:21:38,465
no dejes que te venzan.

476
00:21:38,647 --> 00:21:40,013
Eres buena.

477
00:21:42,732 --> 00:21:44,825
Ha vuelto a llamar el profesor "Alien".

478
00:21:44,874 --> 00:21:47,912
Quiere novedades sobre el
heptápodo que robó su libro.

479
00:21:47,961 --> 00:21:49,376
Bueno, según sus colegas,

480
00:21:49,425 --> 00:21:51,385
está diciendo la verdad en una cosa.

481
00:21:51,433 --> 00:21:54,205
Es el mayor experto en urbanismo.

482
00:21:54,254 --> 00:21:58,515
Por desgracia, también fue pionero
en la microdosificación de LSD.

483
00:21:58,633 --> 00:22:00,939
- ¿Y se frio el cerebro por accidente?
- Sí.

484
00:22:00,987 --> 00:22:03,525
Ha estado teniendo
alucinaciones desde entonces.

485
00:22:07,209 --> 00:22:08,747
¿Diga?

486
00:22:08,890 --> 00:22:11,884
Profesor Meadows, precisamente
estábamos hablando de su caso.

487
00:22:11,933 --> 00:22:13,918
Espere. Deje que ponga el altavoz.

488
00:22:14,883 --> 00:22:17,644
Acabo de recordar algo
sobre el allanamiento.

489
00:22:17,692 --> 00:22:19,787
Cuando el alien huyó,
miré por la ventana

490
00:22:19,836 --> 00:22:22,425
y lo vi meterse en un
platillo volante rojo.

491
00:22:22,474 --> 00:22:25,566
Era más bien un óvalo,
ahora que lo pienso.

492
00:22:25,615 --> 00:22:28,625
Vale, entendido. Si recuerda
algo más, háganoslo saber.

493
00:22:28,729 --> 00:22:32,238
Entonces, ¿puedo poner una orden de
búsqueda por una nave espacial roja?

494
00:22:32,286 --> 00:22:35,047
No, pero si asumimos
que el ataque es real

495
00:22:35,096 --> 00:22:37,349
es posible que viese un coche rojo.

496
00:22:37,398 --> 00:22:38,619
Así que deberíamos empezar a comprobar

497
00:22:38,667 --> 00:22:40,085
- las imágenes de tráfico.
- Sin problema.

498
00:22:40,133 --> 00:22:42,594
Solo debe haber un millón de
coches rojos en Los Ángeles.

499
00:22:42,643 --> 00:22:44,096
Oíd, Grey quiere a
todas manos a la obra.

500
00:22:44,151 --> 00:22:45,792
Gracias a Dios.

501
00:22:46,471 --> 00:22:47,707
Vamos, chicos,

502
00:22:47,755 --> 00:22:49,665
no podemos confiar en que los
federales resuelvan esto por nosotros.

503
00:22:49,714 --> 00:22:52,972
Bueno, Zeke dijo que hizo seis
detonadores para el terrorista.

504
00:22:53,021 --> 00:22:54,342
El primero, con temporizador,

505
00:22:54,390 --> 00:22:55,790
ya fue usado en la estación de enlace

506
00:22:55,838 --> 00:22:57,378
y los otros cinco van equipados con GPS.

507
00:22:57,427 --> 00:22:59,147
Si supiésemos cuales
son los objetivos...

508
00:22:59,196 --> 00:23:00,761
Tal vez podríamos extrapolarlos

509
00:23:00,810 --> 00:23:02,545
del primer objetivo,
la estación eléctrica.

510
00:23:02,594 --> 00:23:04,595
Tiene que haber una razón por
la que atacó allí primero.

511
00:23:04,643 --> 00:23:06,644
No porque quisiera herir a gente.

512
00:23:06,693 --> 00:23:09,242
Solo cortó la electricidad
a una gran parte del valle.

513
00:23:11,657 --> 00:23:13,278
¿Y si ese fuese el objetivo?

514
00:23:13,440 --> 00:23:16,128
¿Qué pasaría si quisiese
coger o hacer algo

515
00:23:16,176 --> 00:23:18,501
a lo que no tuviese acceso a
no ser que se fuese la luz?

516
00:23:19,879 --> 00:23:21,199
Al menos hay una docena de bancos.

517
00:23:21,248 --> 00:23:23,001
Joyerías, locales de cobro de cheques...

518
00:23:23,050 --> 00:23:24,730
Es decir, aquí no hay
objetivos muy valiosos.

519
00:23:24,778 --> 00:23:26,793
Nada que sea la fantasía
de un terrorista.

520
00:23:27,057 --> 00:23:28,573
La armería de la Guardia Nacional.

521
00:23:29,323 --> 00:23:31,143
Tiene que ser eso.

522
00:23:31,303 --> 00:23:33,610
Y allí hay armas suficientes
para todo un pelotón.

523
00:23:33,684 --> 00:23:37,021
Y suficientes artefactos explosivos
para eliminar cien objetivos.

524
00:23:48,307 --> 00:23:50,640
Lo siento, pero la armería
esta ahora mismo cerrada.

525
00:23:52,471 --> 00:23:54,694
Soy el que llamó antes...

526
00:23:55,047 --> 00:23:56,580
por su marido.

527
00:23:58,197 --> 00:23:59,583
¿Brady está bien?

528
00:23:59,678 --> 00:24:00,846
Por ahora.

529
00:24:01,988 --> 00:24:03,868
Si hace lo que prometió

530
00:24:03,968 --> 00:24:05,455
lo verá esta noche.

531
00:24:05,943 --> 00:24:07,770
Ahora pongámonos a trabajar.

532
00:24:10,174 --> 00:24:12,727
Control, 7-Adam-100,
informamos que Adam-15,

533
00:24:12,798 --> 00:24:14,728
Adam-4, Adam-22 y nosotros nos dirigimos

534
00:24:14,791 --> 00:24:16,069
a la armería de la Guardia Nacional

535
00:24:16,118 --> 00:24:17,791
por un posible robo en curso.

536
00:24:17,851 --> 00:24:19,924
Bailey, te informamos de
que estamos a tres minutos.

537
00:24:19,973 --> 00:24:21,345
¿Alguna señal del terrorista sospechoso?

538
00:24:21,458 --> 00:24:24,268
Todavía no, pero el jefe de
armas no responde a su radio.

539
00:24:31,130 --> 00:24:32,697
Entramos en el almacén.

540
00:24:37,570 --> 00:24:39,168
¡Tengo a un hombre herido!

541
00:24:41,079 --> 00:24:43,206
John, está aquí. O lo estaba.

542
00:24:44,970 --> 00:24:46,156
Quédate con él.

543
00:24:46,218 --> 00:24:47,806
Todos conmigo.

544
00:24:51,223 --> 00:24:52,977
Está huyendo en uno de nuestros Humvees.

545
00:24:53,026 --> 00:24:54,199
Por la puerta sur.

546
00:25:00,319 --> 00:25:02,114
Ahí está.

547
00:25:02,347 --> 00:25:05,135
7-Adam-100, el vehículo sospechoso
se dirige al oeste por Vernon.

548
00:25:05,184 --> 00:25:06,366
Vamos en su persecución.

549
00:25:09,035 --> 00:25:10,721
   

550
00:25:12,940 --> 00:25:14,391
Caray.

551
00:25:17,251 --> 00:25:18,401
Tenemos que parar a ese tío.

552
00:25:18,450 --> 00:25:20,200
No es un monovolumen, es un tanque.

553
00:25:20,254 --> 00:25:21,389
Es a prueba de balas y de bombas.

554
00:25:21,438 --> 00:25:22,800
Nuestros coches patrulla
no pueden con él.

555
00:25:22,849 --> 00:25:23,893
Tenemos que esperar por el BearCat.

556
00:25:23,941 --> 00:25:26,323
Tal vez podamos encerrar al Humvee
y obligarlo a salir de la carretera.

557
00:25:26,372 --> 00:25:27,860
Hay una forma de averiguarlo.

558
00:25:29,299 --> 00:25:30,720
Vale, Nolan,

559
00:25:30,768 --> 00:25:32,248
ponte a su izquierda.
Nosotros vamos por la derecha.

560
00:25:33,685 --> 00:25:35,759
Tenéis que embestirlo
a la vez, ¿de acuerdo?

561
00:25:35,808 --> 00:25:36,846
Apuntad a las puertas.

562
00:25:36,895 --> 00:25:38,202
Hagáis lo que hagáis,
no golpeéis las ruedas.

563
00:25:38,250 --> 00:25:39,202
¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa

564
00:25:39,250 --> 00:25:40,941
- si le doy a las ruedas?
- Que morimos,

565
00:25:40,989 --> 00:25:42,817
y servirás de lección para los
futuros policías de Los Ángeles.

566
00:25:42,865 --> 00:25:44,906
Genial, demostrando que mi madre
definitivamente tenía razón.

567
00:25:44,954 --> 00:25:46,565
Espera, ¿yo serviré de lección?

568
00:25:46,614 --> 00:25:48,201
De ningún modo. Si esto sale mal

569
00:25:48,250 --> 00:25:49,900
sufriremos la humillación los dos.

570
00:25:50,673 --> 00:25:52,583
- En posición.
- De acuerdo, a la de tres.

571
00:25:52,632 --> 00:25:54,252
¡Uno, dos, tres!

572
00:26:06,513 --> 00:26:08,029
¡Enséñame las manos! ¡Ya!

573
00:26:33,157 --> 00:26:34,598
Hola, papá.

574
00:26:34,671 --> 00:26:36,452
¿Qué haces en Los Ángeles?

575
00:26:36,501 --> 00:26:39,224
Lo sabrías si respondieses
a mis llamadas

576
00:26:39,273 --> 00:26:42,626
- o a mis mensajes o a mi...
- ¿Todavía estás en el FBI?

577
00:26:44,114 --> 00:26:47,174
Técnicamente solo soy
una recluta, pero...

578
00:26:47,478 --> 00:26:49,580
Acaba de cerrarme la
puerta en las narices.

579
00:26:49,629 --> 00:26:51,291
¡Papá!

580
00:26:51,749 --> 00:26:54,178
Abre la puerta. Tenemos que hablar.

581
00:26:55,285 --> 00:26:56,872
¿Están bien mis nietos?

582
00:26:56,946 --> 00:26:58,332
Los gemelos están bien.

583
00:26:58,381 --> 00:27:00,169
Entonces no tenemos nada de qué hablar.

584
00:27:00,218 --> 00:27:01,621
   

585
00:27:01,744 --> 00:27:03,031
¡Abre esta maldita puerta!

586
00:27:03,079 --> 00:27:04,702
Pa...

587
00:27:05,732 --> 00:27:08,705
Tus vecinos están mirándome
como si estuviese loca.

588
00:27:08,818 --> 00:27:10,772
Hola, Sr. Jenkins.

589
00:27:10,887 --> 00:27:13,790
Su perro es una monada.

590
00:27:14,320 --> 00:27:15,911
¡Esto es embarazoso!

591
00:27:15,960 --> 00:27:18,244
No tan embarazoso como ser un líder

592
00:27:18,293 --> 00:27:20,658
del movimiento "recortar
fondos a la policía"

593
00:27:20,707 --> 00:27:23,785
y tener una hija en el FBI.

594
00:27:24,339 --> 00:27:27,307
No cierres esta puerta, viejo testarudo.

595
00:27:27,356 --> 00:27:29,992
Si no quieres hablar
con tu única hija, vale.

596
00:27:30,063 --> 00:27:31,917
Pero no estoy aquí como tu hija.

597
00:27:31,966 --> 00:27:33,966
Estoy buscando un abogado.

598
00:27:34,943 --> 00:27:37,397
- ¿Para quién?
- Zeke Freemont.

599
00:27:37,546 --> 00:27:39,158
Uno de mis antiguos estudiantes.

600
00:27:39,207 --> 00:27:41,527
Ha sido acusado de cómplice

601
00:27:41,576 --> 00:27:43,278
en una trama de terrorismo doméstico.

602
00:27:43,327 --> 00:27:45,146
Y tú eres la única
persona en la que confío

603
00:27:45,194 --> 00:27:48,123
para conseguirle un abogado
al que realmente le importe.

604
00:27:48,290 --> 00:27:49,576
¿Ves?

605
00:27:49,624 --> 00:27:51,360
Esto no va de nosotros.

606
00:27:51,409 --> 00:27:54,666
Es sobre un chico que se merece
una segunda oportunidad.

607
00:27:56,535 --> 00:27:58,147
Entonces, ¿vas a ayudarme?

608
00:28:10,336 --> 00:28:12,323
Mi marido fue raptado por un hombre.

609
00:28:12,372 --> 00:28:14,529
Amenazó con matar a Brady si no
hacía exactamente lo que decía.

610
00:28:14,577 --> 00:28:15,712
Vale. ¿Puede describirlo?

611
00:28:15,761 --> 00:28:17,506
Ruso, al menos su acento.

612
00:28:17,834 --> 00:28:18,937
Tenía una cicatriz en la cara.

613
00:28:18,986 --> 00:28:20,832
¿Qué robó de la armería?

614
00:28:21,504 --> 00:28:23,943
200 kilos de explosivos C-4.

615
00:28:29,907 --> 00:28:32,141
Nadie te pidió que cocinases.

616
00:28:32,781 --> 00:28:34,969
Vale, ¿quieres que lo tire?

617
00:28:37,119 --> 00:28:39,175
¿Vale?

618
00:28:39,224 --> 00:28:42,161
Sabe como el que hacía tu madre.

619
00:28:43,698 --> 00:28:45,195
Miles Davis. Me encanta este tema.

620
00:28:45,467 --> 00:28:46,999
Sí, a mí también,

621
00:28:47,047 --> 00:28:48,790
pero es Dizzy Gillespie.

622
00:28:48,857 --> 00:28:50,729
Atrás.

623
00:28:50,778 --> 00:28:53,412
Ni te acerques a la cocina.

624
00:28:53,487 --> 00:28:55,574
Receta de mamá, reglas de mamá.

625
00:28:55,623 --> 00:28:56,991
Se come en la mesa.

626
00:28:58,053 --> 00:29:01,208
Echo de menos todo de tu madre...

627
00:29:01,389 --> 00:29:03,876
menos sus malditas reglas.

628
00:29:05,534 --> 00:29:08,673
Siempre me enredabas como tu cómplice

629
00:29:08,722 --> 00:29:11,457
para romper todas esas reglas.

630
00:29:11,506 --> 00:29:14,127
Volvimos loca a mamá
con nuestras tonterías.

631
00:29:14,228 --> 00:29:16,115
Sí.

632
00:29:18,807 --> 00:29:21,671
Solíamos estar muy unidos, papá.

633
00:29:22,303 --> 00:29:24,380
Bueno, eso es culpa tuya.

634
00:29:24,805 --> 00:29:26,346
Unirte a los federales,

635
00:29:26,394 --> 00:29:27,660
después de todo lo que pasé

636
00:29:27,709 --> 00:29:29,330
a manos de las fuerzas del orden...

637
00:29:29,379 --> 00:29:32,475
- Todo lo que pasamos.
- ¿En serio?

638
00:29:32,715 --> 00:29:35,509
Porque era yo el que estaba en la cárcel

639
00:29:35,558 --> 00:29:37,650
por un crimen que no había cometido,

640
00:29:37,699 --> 00:29:40,320
lejos de ti y de tu madre.

641
00:29:40,521 --> 00:29:43,243
Por eso voy a encontrar un abogado

642
00:29:43,292 --> 00:29:44,870
para tu estudiante en problemas.

643
00:29:44,939 --> 00:29:48,995
Pero, Simone, estás en el lado
equivocado de esos problemas.

644
00:29:49,044 --> 00:29:51,202
Fue una investigación del FBI

645
00:29:51,250 --> 00:29:52,499
la que te exoneró.

646
00:29:52,548 --> 00:29:54,595
Y fueron investigaciones del FBI

647
00:29:54,643 --> 00:29:57,156
las que intentaron incriminar a Martin,

648
00:29:57,250 --> 00:29:59,035
Malcolm, Angela,

649
00:29:59,083 --> 00:30:00,460
Black Lives Matter...

650
00:30:00,509 --> 00:30:02,726
Papá, un buen agente

651
00:30:02,774 --> 00:30:05,241
puede provocar más cambios
positivos con un caso

652
00:30:05,289 --> 00:30:06,961
que la mayoría de la
gente en toda su vida.

653
00:30:07,010 --> 00:30:08,365
¿Qué es eso?

654
00:30:08,413 --> 00:30:10,298
¿Una cita para el anuario?

655
00:30:10,457 --> 00:30:12,559
Vamos, dame una razón de verdad

656
00:30:12,607 --> 00:30:13,913
por la que estás haciendo esto.

657
00:30:13,962 --> 00:30:16,792
Porque representamos menos
del uno por ciento.

658
00:30:16,931 --> 00:30:20,552
Las mujeres negras representan
menos del uno por ciento del FBI.

659
00:30:20,806 --> 00:30:23,735
Los discursos en los
mítines no lo hacen todo.

660
00:30:23,943 --> 00:30:26,177
Si queremos una justicia real

661
00:30:26,382 --> 00:30:28,572
necesitamos tener una voz dentro.

662
00:30:28,621 --> 00:30:30,141
No lo entiendes.

663
00:30:30,190 --> 00:30:32,292
Una vez dentro del FBI,

664
00:30:32,808 --> 00:30:34,352
te cambiarán.

665
00:30:37,257 --> 00:30:38,956
Bueno, nunca lo sabremos.

666
00:30:39,552 --> 00:30:41,655
Porque estoy muy cerca

667
00:30:41,703 --> 00:30:43,441
de que me echen.

668
00:30:46,038 --> 00:30:47,553
¿Por qué?

669
00:30:47,808 --> 00:30:50,573
Bueno, al parecer, hay dos
maneras de hacer las cosas,

670
00:30:50,690 --> 00:30:53,183
la manera del FBI y
la manera equivocada.

671
00:30:53,240 --> 00:30:55,751
Y adivina en cuál soy la mejor.

672
00:30:55,954 --> 00:30:57,442
Así que estoy jodida.

673
00:30:57,496 --> 00:30:59,542
No según Miles Davis.

674
00:30:59,705 --> 00:31:02,420
Dijo: "Cuando tocas una nota equivocada

675
00:31:03,049 --> 00:31:04,412
es la nota siguiente

676
00:31:04,460 --> 00:31:06,538
la que la hace buena o mala".

677
00:31:06,632 --> 00:31:08,553
Todavía no te han echado.

678
00:31:08,714 --> 00:31:11,034
Lo que pase a continuación
depende de ti.

679
00:31:11,303 --> 00:31:12,807
Es un gran consejo, papá,

680
00:31:12,856 --> 00:31:15,878
pero pensé que habías dicho que
no querías que entrase en el FBI.

681
00:31:15,967 --> 00:31:17,202
Y no quiero.

682
00:31:17,809 --> 00:31:20,731
Pero nadie le dice a mi niña

683
00:31:20,779 --> 00:31:22,939
que no tiene cabida en el FBI.

684
00:31:28,255 --> 00:31:29,277
Vaya.

685
00:31:29,325 --> 00:31:31,268
El FBI no hace las cosas
con moderación, ¿verdad?

686
00:31:31,317 --> 00:31:33,249
En serio, parece una nave espacial.

687
00:31:33,386 --> 00:31:35,673
- ¿Habéis dormido algo?
- No, pero

688
00:31:35,722 --> 00:31:37,962
aquí la Bella Durmiente
durmió una hora en el coche.

689
00:31:38,010 --> 00:31:39,570
El cargo de sargento tiene privilegios.

690
00:31:39,619 --> 00:31:40,796
No estés celosa.

691
00:31:40,844 --> 00:31:41,849
Vale, chicos, escuchad.

692
00:31:41,897 --> 00:31:43,411
Garza tiene novedades.

693
00:31:43,478 --> 00:31:44,798
Este es un juego totalmente nuevo.

694
00:31:44,846 --> 00:31:46,199
La cantidad de explosivos robados

695
00:31:46,247 --> 00:31:48,452
creo una conmoción anoche en Washington.

696
00:31:48,543 --> 00:31:50,183
Se involucró Seguridad Nacional,

697
00:31:50,231 --> 00:31:51,881
así como la ATF, lo que significa

698
00:31:52,183 --> 00:31:53,901
que ya no es un equipo
de trabajo conjunto.

699
00:31:53,950 --> 00:31:55,256
Ahora es solo federal.

700
00:31:55,305 --> 00:31:58,032
Con el debido respeto, la policía
se ha dejado el culo en este caso.

701
00:31:58,081 --> 00:31:59,501
Oye, lo entiendo.

702
00:31:59,550 --> 00:32:01,403
En serio, pero tengo las manos atadas.

703
00:32:01,480 --> 00:32:04,067
Un terrorista huyó con
más de 200 kilos de C-4,

704
00:32:04,116 --> 00:32:06,240
así que eso cambia las cosas.

705
00:32:06,289 --> 00:32:07,609
¿Estás culpando de eso a mis chicos?

706
00:32:07,657 --> 00:32:08,845
¿Dije yo eso, Wade?

707
00:32:08,893 --> 00:32:11,003
No, todos estamos un poco cansados,

708
00:32:11,052 --> 00:32:12,559
pero creo que debemos recordar

709
00:32:12,607 --> 00:32:13,887
que todos estamos en el mismo equipo.

710
00:32:13,935 --> 00:32:16,028
No estás hablando con
guardas de seguridad, Matt.

711
00:32:16,077 --> 00:32:17,360
Tenemos investigadores

712
00:32:17,408 --> 00:32:19,008
y no vamos a dejar de cazar a este tipo

713
00:32:19,056 --> 00:32:20,202
porque tú nos lo digas.

714
00:32:20,251 --> 00:32:22,638
¿Podemos hablar de esto
en privado, por favor?

715
00:32:22,739 --> 00:32:24,261
Tienes razón.

716
00:32:25,062 --> 00:32:26,877
En mi despacho.

717
00:32:30,613 --> 00:32:32,100
- Tengo un problema.
- Yo también.

718
00:32:32,148 --> 00:32:34,108
Estuve revisando las cámaras
de tráfico durante horas,

719
00:32:34,156 --> 00:32:35,904
buscando un extraterrestre.

720
00:32:35,952 --> 00:32:38,106
No, no, en serio.

721
00:32:38,154 --> 00:32:39,349
¿Qué es?

722
00:32:39,397 --> 00:32:41,442
- ¿El bebé?
- No.

723
00:32:41,491 --> 00:32:44,810
El laboratorio sacó huellas parciales
de la puerta trasera del profesor.

724
00:32:44,859 --> 00:32:47,179
Ya sabes, ¿la que los
alienígenas forzaron?

725
00:32:47,228 --> 00:32:48,588
No es un problema. Es genial.

726
00:32:48,636 --> 00:32:49,956
Tienen que ser del atacante.

727
00:32:50,004 --> 00:32:51,952
Exacto. Así que revisé las huellas

728
00:32:52,000 --> 00:32:54,785
- y salieron como clasificadas.
- ¿Qué?

729
00:32:54,890 --> 00:32:57,388
Ya, así que llamé a un amigo de la DEA

730
00:32:57,436 --> 00:32:59,359
que tiene autorización de alto secreto

731
00:32:59,407 --> 00:33:01,002
y le pedí que revisase las huellas,

732
00:33:01,051 --> 00:33:03,351
y también le negaron el acceso.

733
00:33:03,907 --> 00:33:06,013
- ¿Quién diablos es nuestro sospechoso?
- No lo sé,

734
00:33:06,062 --> 00:33:07,945
pero la clasificación de secreto

735
00:33:07,994 --> 00:33:10,814
de nuestro sospechoso viene de...

736
00:33:11,586 --> 00:33:15,407
la base de las fuerzas
aéreas en Groom Lake.

737
00:33:16,256 --> 00:33:17,636
Vale, tu inflexión vocal

738
00:33:17,685 --> 00:33:18,905
me indica que esto es importante,

739
00:33:18,953 --> 00:33:20,743
pero te juro que no sé por qué.

740
00:33:20,792 --> 00:33:22,827
¿Cómo no has oído hablar de Groom Lake?

741
00:33:23,089 --> 00:33:25,246
¿Paradise Ranch? ¿Dreamland?

742
00:33:25,466 --> 00:33:27,932
También conocida como Área 51.

743
00:33:28,397 --> 00:33:30,557
¿No es ahí donde supuestamente
el gobierno esconde...?

744
00:33:30,605 --> 00:33:31,872
¿Alienígenas?

745
00:33:32,272 --> 00:33:33,709
Sí.

746
00:33:40,540 --> 00:33:43,140
¿Crees que estoy cabreado porque
heriste nuestros sentimientos?

747
00:33:43,363 --> 00:33:44,949
¿Qué diablos está haciendo aún aquí?

748
00:33:45,227 --> 00:33:47,375
Solo necesito cinco minutos
con el agente Garza.

749
00:33:47,423 --> 00:33:48,972
Se supone que estaba
de vuelta en Quantico.

750
00:33:49,033 --> 00:33:51,071
Las dos sabemos que
tan pronto como vuelva

751
00:33:51,120 --> 00:33:53,447
a la academia encontrarán
una razón para echarme.

752
00:33:53,495 --> 00:33:55,783
Este es el único lugar en el que
puedo probar que pertenezco al FBI.

753
00:33:55,831 --> 00:33:57,249
Todavía es una recluta.

754
00:33:57,680 --> 00:33:58,732
Eso no va a pasar.

755
00:33:58,781 --> 00:34:01,221
¿Puede decir sinceramente
que todas mis contribuciones

756
00:34:01,269 --> 00:34:03,148
no me han valido un sitio
en el grupo de trabajo?

757
00:34:03,197 --> 00:34:04,482
Por supuesto.

758
00:34:04,558 --> 00:34:07,516
Una novata que no puede seguir
órdenes no tiene sitio en el FBI.

759
00:34:07,663 --> 00:34:09,232
Vale. Mire,

760
00:34:09,453 --> 00:34:12,711
mi padre fue encarcelado por
un delito que no cometió.

761
00:34:12,760 --> 00:34:14,177
Lo sé. He leído su expediente.

762
00:34:14,736 --> 00:34:17,157
Vale, esto no sale en el expediente.

763
00:34:17,318 --> 00:34:20,206
Mi padre era un trompetista increíble.

764
00:34:20,254 --> 00:34:21,871
Era un prodigio del jazz.

765
00:34:22,022 --> 00:34:23,910
Después de ocho años en la cárcel

766
00:34:24,083 --> 00:34:25,905
nunca volvió a coger la trompeta.

767
00:34:25,972 --> 00:34:27,693
Dejó que el sistema le robase eso.

768
00:34:27,742 --> 00:34:29,229
Ni siquiera se resistió.

769
00:34:29,330 --> 00:34:32,084
Renunció a su música,
a sus sueños, a todo.

770
00:34:32,132 --> 00:34:33,359
Déjeme adivinar.

771
00:34:33,488 --> 00:34:34,887
No le va a pasar a usted.

772
00:34:34,991 --> 00:34:38,227
Mira tú, por fin empieza a entenderme.

773
00:34:39,011 --> 00:34:40,754
Déjeme decirle lo que hubiera
deseado que me hubieran dicho

774
00:34:40,802 --> 00:34:43,093
cuando era una novata que
intentaba demostrar su valía.

775
00:34:43,870 --> 00:34:46,992
El FBI no es un espacio seguro para
el empoderamiento de las mujeres.

776
00:34:47,181 --> 00:34:48,480
Es un club de hombres.

777
00:34:48,682 --> 00:34:50,092
Todavía tiene la oportunidad

778
00:34:50,141 --> 00:34:51,420
de conseguirlo.

779
00:34:51,469 --> 00:34:53,836
Todo lo que tiene que hacer es
encajar ocultando quién es realmente.

780
00:34:53,980 --> 00:34:55,900
Cielo, no hay manera de ocultar esto.

781
00:34:56,223 --> 00:34:57,527
Simone,

782
00:34:57,714 --> 00:34:58,845
estoy tratando de ayudarla.

783
00:34:58,893 --> 00:35:01,036
Lo sé, Casey...

784
00:35:01,190 --> 00:35:02,480
Agente Fox.

785
00:35:02,590 --> 00:35:03,807
Y siento

786
00:35:03,855 --> 00:35:06,429
lo que ha tenido que aguantar
para hacer este trabajo.

787
00:35:06,572 --> 00:35:08,693
Pero lo único que aprendí en esta vida

788
00:35:08,801 --> 00:35:10,490
es a ser fiel a mí misma.

789
00:35:10,569 --> 00:35:13,956
Así que esperaré aquí al agente Garza.

790
00:35:14,562 --> 00:35:15,840
Vale.

791
00:35:15,956 --> 00:35:17,316
Esto es lo que vamos a hacer.

792
00:35:17,364 --> 00:35:18,788
Voy a llamar a un profesional,

793
00:35:18,836 --> 00:35:20,157
alguien con quien pueda
hablar de todo esto.

794
00:35:20,205 --> 00:35:21,947
Pero ustedes están trabajando
con los alienígenas.

795
00:35:21,995 --> 00:35:23,252
No, profesor,

796
00:35:23,300 --> 00:35:24,980
somos las que están
tratando de ayudarlo.

797
00:35:25,028 --> 00:35:26,522
Creemos que su atacante

798
00:35:26,570 --> 00:35:28,523
es, o era, militar.

799
00:35:28,572 --> 00:35:30,902
Sí, del ejército galáctico alienígena.

800
00:35:30,951 --> 00:35:34,413
Vale, vale, igual su
atacante era alienígena.

801
00:35:34,462 --> 00:35:38,302
La verdad por fin sale a
la luz, confabuladoras MDN.

802
00:35:38,406 --> 00:35:39,859
¿MDN?

803
00:35:40,067 --> 00:35:41,387
Mujeres de negro.

804
00:35:43,404 --> 00:35:46,554
Hola a todos. Soy Simone, del FBI.

805
00:35:46,940 --> 00:35:49,194
¿Puedo hablar con vosotras un segundo?

806
00:35:53,515 --> 00:35:56,970
Hola, no trato de deciros
cómo hacer vuestro trabajo,

807
00:35:57,018 --> 00:35:59,564
pero ese hombre está teniendo delirios.

808
00:35:59,880 --> 00:36:01,996
No puede procesar la lógica,

809
00:36:02,044 --> 00:36:03,604
por lo que desafiarlo

810
00:36:03,653 --> 00:36:06,212
solo lo está empujando
más hacia sus creencias.

811
00:36:06,260 --> 00:36:09,215
Y tú, siguiéndole el juego,
solo le estás haciendo creer

812
00:36:09,263 --> 00:36:10,855
que sus delirios son reales.

813
00:36:11,265 --> 00:36:13,987
¿Eres psiquiatra o...?

814
00:36:14,035 --> 00:36:15,488
Era orientadora escolar.

815
00:36:15,536 --> 00:36:18,224
Trabajé con chicos que
experimentaban de todo,

816
00:36:18,272 --> 00:36:21,560
desde trastorno esquizoafectivo
hasta una excitación severa.

817
00:36:21,608 --> 00:36:23,429
Entonces, ¿crees que
puedes comunicarte con él

818
00:36:23,477 --> 00:36:24,763
de una manera que nosotras no podemos?

819
00:36:24,811 --> 00:36:27,266
Creo que puedo
encandilarlo y desarmarlo,

820
00:36:27,314 --> 00:36:29,102
y podría traerlo de
vuelta a la realidad.

821
00:36:29,150 --> 00:36:31,407
Definitivamente podríamos
usar algo más de realidad.

822
00:36:31,464 --> 00:36:32,885
Inténtalo.

823
00:36:33,000 --> 00:36:34,594
Hola, señor.

824
00:36:34,832 --> 00:36:37,546
No soy una mujer de negro.

825
00:36:37,611 --> 00:36:39,865
¿Ve? Estoy usando marrón y beige.

826
00:36:39,993 --> 00:36:41,540
Es mono, ¿verdad?

827
00:36:42,249 --> 00:36:44,703
¿Le importa si vamos a algún
sitio donde podamos hablar?

828
00:36:45,666 --> 00:36:47,325
Cuando era una niña pequeña

829
00:36:47,373 --> 00:36:48,854
solía salir al patio

830
00:36:48,902 --> 00:36:50,623
y buscaba ovnis.

831
00:36:50,671 --> 00:36:53,266
Y entonces, una noche,
ellos me encontraron a mí.

832
00:36:53,473 --> 00:36:54,660
¿Extraterrestres?

833
00:36:54,708 --> 00:36:57,329
Bueno, no, una familia de zarigüeyas

834
00:36:57,377 --> 00:36:59,714
hurgando en nuestros cubos de basura.

835
00:36:59,893 --> 00:37:01,447
Pensaba que eran extraterrestres.

836
00:37:01,496 --> 00:37:04,050
¿Alguna vez ha visto una
de esas cosas de cerca?

837
00:37:04,425 --> 00:37:05,964
Son algo de otro mundo.

838
00:37:06,219 --> 00:37:09,309
Pero nunca dejé de creer que es posible

839
00:37:09,890 --> 00:37:11,777
que no estemos solos en el universo.

840
00:37:11,825 --> 00:37:13,332
No lo estamos.

841
00:37:13,560 --> 00:37:15,617
Me atacó un heptápodo que

842
00:37:15,817 --> 00:37:17,849
olía a chocolate y sangre.

843
00:37:18,464 --> 00:37:19,914
Vale, mire,

844
00:37:20,055 --> 00:37:22,175
profesor, eso hace que me pregunte

845
00:37:22,341 --> 00:37:26,217
por qué es usted la única persona
que vio a esta extraña criatura.

846
00:37:28,274 --> 00:37:31,363
Porque es un metamorfo que
puede adoptar muchas formas.

847
00:37:31,627 --> 00:37:33,665
Vale. ¿Como cuál?

848
00:37:33,796 --> 00:37:36,076
Un hombre blanco de unos 30 años.

849
00:37:36,916 --> 00:37:39,371
Vale, ¿qué más puede decirme sobre él

850
00:37:39,419 --> 00:37:41,590
cuando era un hombre
blanco de unos 30 años?

851
00:37:41,887 --> 00:37:43,519
Hablaba ruso.

852
00:37:44,030 --> 00:37:45,350
Bueno, al menos, tenía acento.

853
00:37:45,412 --> 00:37:47,850
- Es difícil de recordar.
- Profesor,

854
00:37:48,334 --> 00:37:50,818
¿el hombre tenía una cicatriz

855
00:37:50,866 --> 00:37:52,589
en el lado izquierdo de la cara?

856
00:37:52,697 --> 00:37:53,999
Usted también lo ha visto.

857
00:37:54,048 --> 00:37:55,301
Vuelvo enseguida.

858
00:37:56,935 --> 00:37:58,589
¿Tenéis la orden de búsqueda?

859
00:37:58,638 --> 00:38:00,271
La tengo en mi teléfono.

860
00:38:02,087 --> 00:38:03,442
Profesor...

861
00:38:03,537 --> 00:38:05,783
¿es este hombre el que lo atacó

862
00:38:05,831 --> 00:38:07,531
en su casa?

863
00:38:07,852 --> 00:38:10,054
¡Sí! Es él.

864
00:38:13,094 --> 00:38:15,531
Atención todos, nuestro sospechoso
está alquilando una casa

865
00:38:15,580 --> 00:38:17,619
en Lincoln Heights bajo
el nombre de Trevor Gurin.

866
00:38:17,668 --> 00:38:19,338
Lo rastreamos por las cámaras de tráfico

867
00:38:19,386 --> 00:38:21,112
desde la casa del profesor.

868
00:38:21,160 --> 00:38:22,413
Gran trabajo, detectives.

869
00:38:22,461 --> 00:38:24,121
De hecho, es Simone quien
se merece el crédito.

870
00:38:24,170 --> 00:38:25,857
Ella es la que unió todas las piezas.

871
00:38:29,084 --> 00:38:30,120
Buen trabajo.

872
00:38:30,366 --> 00:38:31,678
Gracias, señor. Yo solo...

873
00:38:31,727 --> 00:38:33,648
Movilizad agentes adicionales
y a Rescate de Rehenes.

874
00:38:33,696 --> 00:38:35,100
Y notificádselo a Seguridad
Nacional y a la ATF.

875
00:38:35,149 --> 00:38:37,076
Vosotras dos, conmigo.
Conseguid planos de la casa

876
00:38:37,124 --> 00:38:39,565
- y enviadlos a mi terminal.
- Pediré una orden por teléfono.

877
00:38:39,613 --> 00:38:41,900
Vale.

878
00:38:50,913 --> 00:38:53,647
Entonces, ¿cree que debería
incluirla en el grupo de trabajo?

879
00:38:56,251 --> 00:38:57,281
Sinceramente,

880
00:38:57,329 --> 00:38:59,439
solo un idiota me dejaría al margen.

881
00:38:59,555 --> 00:39:01,118
¿Me está llamando idiota?

882
00:39:01,591 --> 00:39:04,191
¿Me está incluyendo en
el grupo de trabajo?

883
00:39:06,434 --> 00:39:08,164
Sí.

884
00:39:09,323 --> 00:39:10,910
Viene conmigo. Vamos.

885
00:39:12,768 --> 00:39:14,101
¡Sí!

886
00:39:16,137 --> 00:39:17,691
¡Vamos, vamos!

887
00:39:17,880 --> 00:39:19,733
Asegurad el perímetro.

888
00:39:20,314 --> 00:39:21,500
¡Tenemos un cuerpo!

889
00:39:21,575 --> 00:39:22,769
¿Es nuestro sospechoso?

890
00:39:22,818 --> 00:39:24,916
No, el marido secuestrado.

891
00:39:25,551 --> 00:39:26,575
Viendo la temperatura corporal,

892
00:39:26,623 --> 00:39:27,914
diría que Gurin lo mató anoche

893
00:39:27,962 --> 00:39:29,763
cuando volvió de robar los explosivos.

894
00:39:29,811 --> 00:39:31,081
La casa está despejada.
Por lo que sabemos,

895
00:39:31,130 --> 00:39:32,974
podría estar lanzando nuevos
ataques mientras hablamos.

896
00:39:33,022 --> 00:39:34,264
Pongamos este sitio patas arriba.

897
00:39:34,312 --> 00:39:36,112
Buscamos cualquier cosa
que nos pueda indicar

898
00:39:36,160 --> 00:39:37,062
los objetivos del sudes.

899
00:39:37,178 --> 00:39:39,820
A todas las unidades, el
sospechoso sigue a la fuga.

900
00:39:40,101 --> 00:39:42,923
Hombre caucásico, armado y peligroso.

901
00:39:43,384 --> 00:39:45,153
Oye, creo que esto es un mapa.

902
00:39:45,202 --> 00:39:46,584
Seguro que era de Los Ángeles,

903
00:39:46,633 --> 00:39:48,434
y había más alfileres.

904
00:39:48,483 --> 00:39:49,723
Si pudiésemos averiguar el editor,

905
00:39:49,771 --> 00:39:52,457
tal vez podríamos hacer coincidir las
marcas de alfiler con las ubicaciones.

906
00:39:52,506 --> 00:39:54,948
Ya. En ello. Tenemos todo un
departamento de cerebritos

907
00:39:54,996 --> 00:39:56,556
a los que les encanta
resolver estos rompecabezas.

908
00:39:56,604 --> 00:39:59,095
- ¿Tienes algo?
- No hay colchón.

909
00:39:59,144 --> 00:40:01,439
Este tío está durmiendo
directamente en el suelo.

910
00:40:01,488 --> 00:40:03,048
Vale, ¿y qué cree que significa?

911
00:40:03,096 --> 00:40:04,154
Se está castigando a sí mismo.

912
00:40:04,337 --> 00:40:05,631
Nada blando, nada cálido,

913
00:40:05,679 --> 00:40:06,827
no tiene ningún confort.

914
00:40:06,876 --> 00:40:08,158
¿Militar, tal vez?

915
00:40:08,207 --> 00:40:10,287
¿Acostumbrado a dormir en el suelo?
¿Las camas le son demasiado blandas?

916
00:40:10,336 --> 00:40:11,630
O tal vez demasiado indulgentes.

917
00:40:11,970 --> 00:40:14,090
¿Qué mejor forma hay de
mantenerse centrado en la misión

918
00:40:14,138 --> 00:40:15,779
que renunciar al más mínimo placer?

919
00:40:15,827 --> 00:40:16,860
Claro, eso encaja.

920
00:40:16,908 --> 00:40:18,188
Lo que no puedo entender

921
00:40:18,236 --> 00:40:19,796
es la conexión con el Área 51.

922
00:40:19,844 --> 00:40:21,444
¿Por qué sus huellas dactilares
estarían clasificadas?

923
00:40:21,492 --> 00:40:23,186
Bueno, las historias sobre alienígenas

924
00:40:23,234 --> 00:40:25,336
en el Área 51 eran solo una tapadera

925
00:40:25,384 --> 00:40:27,431
para las operaciones encubiertas
que llevaban a cabo.

926
00:40:27,480 --> 00:40:29,963
Entonces, ¿qué estás diciendo?
¿Nuestro sospechoso tenía vínculos

927
00:40:30,011 --> 00:40:31,808
con operaciones clasificadas
estadounidenses?

928
00:40:31,856 --> 00:40:33,336
Por Dios, eso sería una pesadilla.

929
00:40:33,384 --> 00:40:34,618
Chen encontró algo.

930
00:40:34,859 --> 00:40:37,303
Supuse que habría escrito
sobre el mapa de la pared,

931
00:40:37,352 --> 00:40:39,716
así que pasé el lápiz y
encontré una palabra.

932
00:40:39,764 --> 00:40:42,022
No está muy clara, pero
creo que dice "Enervo".

933
00:40:42,556 --> 00:40:44,236
- ¿Qué significa eso?
- Es latín,

934
00:40:44,284 --> 00:40:45,521
significa "privar de energía".

935
00:40:45,570 --> 00:40:47,791
Sí, trabajé con muchos
de la CIA en Afganistán,

936
00:40:47,839 --> 00:40:49,159
y Enervo es justo el tipo

937
00:40:49,207 --> 00:40:50,894
de nombre en clave
pretencioso que usarían.

938
00:40:50,942 --> 00:40:52,495
"Privar de energía" es exactamente

939
00:40:52,543 --> 00:40:54,144
lo que hizo con la primera bomba.

940
00:40:54,193 --> 00:40:56,034
¿Crees que irá a por más
estaciones de enlace?

941
00:40:56,083 --> 00:40:57,078
No.

942
00:40:57,126 --> 00:40:59,166
En una guerra, ¿cuál es el
primer objetivo militar?

943
00:40:59,252 --> 00:41:00,692
Acabar con las
infraestructuras del enemigo.

944
00:41:00,740 --> 00:41:02,202
- Electricidad, agua...
- Carreteras.

945
00:41:02,851 --> 00:41:05,748
Por eso robó el libro
sobre tráfico del profesor.

946
00:41:06,098 --> 00:41:07,552
La forma más rápida de
paralizar esta ciudad:

947
00:41:07,600 --> 00:41:08,813
eliminar las autopistas.

948
00:41:23,933 --> 00:41:25,339
Hola.

949
00:41:26,191 --> 00:41:27,254
Soy el profesor Meadows.

950
00:41:27,303 --> 00:41:29,187
Me alegra que hayáis accedido a ayudarme

951
00:41:29,236 --> 00:41:30,868
con mi pequeño proyecto de investigación

952
00:41:30,917 --> 00:41:32,968
sobre los patrones de
tráfico en Los Ángeles.

953
00:41:33,204 --> 00:41:35,438
Dentro del sobre
encontraréis el primer pago

954
00:41:35,487 --> 00:41:38,742
y la ruta precisa que debéis seguir.

955
00:41:38,791 --> 00:41:40,149
Es vital

956
00:41:40,397 --> 00:41:42,752
que sigáis exactamente las
instrucciones que hay en el sobre.

957
00:41:42,833 --> 00:41:44,034
De lo contrario,

958
00:41:44,122 --> 00:41:46,315
no se os pagará.

959
00:41:47,551 --> 00:41:48,816
Excelente.

960
00:41:48,924 --> 00:41:50,365
Entonces en marcha.

961
00:41:50,414 --> 00:41:52,460
Y recordad, conducid con cuidado.

962
00:41:54,685 --> 00:41:56,385
De acuerdo, en marcha.

963
00:42:20,939 --> 00:42:24,939
www.subtitulamos.tv

