1
00:00:01,318 --> 00:00:04,706
Hola, amigos, soy Ronald
de Supervivencia.

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,548
Hoy voy a construir un refugio básico,

3
00:00:07,572 --> 00:00:09,271
ideal por si alguna vez os encontráis

4
00:00:09,295 --> 00:00:10,970
en el caso de necesitar
un refugio de emergencia.

5
00:00:10,994 --> 00:00:13,048
Como podéis ver, ya he reunido

6
00:00:13,072 --> 00:00:14,382
un montón de ramas.

7
00:00:14,406 --> 00:00:18,851
Y con mi fiel cuchillo,

8
00:00:19,741 --> 00:00:21,800
afilo este palo en forma de "Y".

9
00:00:22,356 --> 00:00:25,168
Normalmente no me pongo en
plan personal en estos blogs,

10
00:00:25,192 --> 00:00:26,624
pero muchos de vosotros
habéis preguntado

11
00:00:26,648 --> 00:00:29,529
por qué Brittany ya no
aparece en mis vídeos.

12
00:00:30,730 --> 00:00:33,307
Resumiendo, conoció a un caballero

13
00:00:33,331 --> 00:00:37,756
con otro videoblog más... popular
de habilidades de supervivencia.

14
00:00:37,780 --> 00:00:39,780
No voy a decir su nombre.

15
00:00:40,654 --> 00:00:42,246
Pero para que lo sepáis,
va a hacer falta mucho más

16
00:00:42,270 --> 00:00:43,293
que eso para doblegarme.

17
00:00:44,119 --> 00:00:45,573
Vaya.

18
00:00:45,597 --> 00:00:48,007
No sé si podéis ver esto, pero...

19
00:00:48,031 --> 00:00:51,371
un lagarto caimán acaba
de hacernos una visita.

20
00:00:51,395 --> 00:00:54,454
¿Qué os parece si os enseño a todos
a preparar un aperitivo de lagarto?

21
00:00:58,324 --> 00:01:00,474
Es astuto.

22
00:01:04,565 --> 00:01:06,608
Astuto.

23
00:01:10,071 --> 00:01:12,362
¡Dios!

24
00:01:13,711 --> 00:01:15,711
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

25
00:01:15,730 --> 00:01:17,950
¡ME HE APUÑALADO YO
MISMO! ¡NO, NO, NO, NO!

26
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
¡SE DIRIGE HACIA EL INTERIOR!

27
00:01:20,350 --> 00:01:21,263
¡Hola!

28
00:01:21,287 --> 00:01:23,141
¡Servicios de Emergencia de Austin!

29
00:01:23,166 --> 00:01:24,644
Tiene que estar cerca.

30
00:01:24,668 --> 00:01:28,223
El tipo le dijo a la central que estaba
a medio kilómetro al sur de la carretera

31
00:01:28,247 --> 00:01:29,891
antes de que su móvil se cortara.

32
00:01:29,915 --> 00:01:31,893
Mejor que a un kilómetro
entero, supongo.

33
00:01:31,917 --> 00:01:33,714
¡Hola, estoy aquí! ¡Por favor, ayúdenme!

34
00:01:33,738 --> 00:01:36,247
De acuerdo. Servicios de
emergencia. Vamos hacia ahí.

35
00:01:36,271 --> 00:01:37,732
¡Estoy aquí!

36
00:01:37,756 --> 00:01:39,659
¡Estoy aquí! Dios mío.

37
00:01:39,683 --> 00:01:42,012
¡Estoy aquí! Estoy...

38
00:01:42,036 --> 00:01:45,256
- Estoy aquí
- Muy bien.

39
00:01:45,280 --> 00:01:47,054
TK, comprueba sus signos vitales.

40
00:01:47,078 --> 00:01:48,554
- Nancy, revisa la herida.
- Dios mío.

41
00:01:48,578 --> 00:01:49,741
Tengo entendido que tiene
una herida de arma blanca.

42
00:01:49,765 --> 00:01:51,746
- ¿Es correcto?
- Me la hice yo mismo sin querer.

43
00:01:51,770 --> 00:01:54,265
Capitana, estoy viendo un bulto extraño.

44
00:01:54,289 --> 00:01:56,175
Capitana, ¡se mueve! El bulto se mueve.

45
00:01:56,199 --> 00:01:58,420
Sí, es un pequeño bastardo escurridizo.

46
00:01:58,444 --> 00:02:00,772
- Santo Dios. ¿Qué es eso?
- Un lagarto caimán.

47
00:02:00,796 --> 00:02:02,434
Eso es lo que pretendía pillar

48
00:02:02,458 --> 00:02:04,275
cuando me apuñalé y
luego se me metió dentro.

49
00:02:04,299 --> 00:02:06,277
¡Sáquenlo!

50
00:02:06,301 --> 00:02:08,156
- Por favor.
- Vale. Vale.

51
00:02:08,181 --> 00:02:09,659
TK, coge tu torniquete.

52
00:02:09,683 --> 00:02:12,451
Evitemos que ese pequeño
hijo de puta suba más.

53
00:02:16,189 --> 00:02:17,259
Una última vuelta.

54
00:02:17,283 --> 00:02:18,666
Ya lo tenemos.

55
00:02:19,785 --> 00:02:20,746
El tío está iluminado.

56
00:02:20,770 --> 00:02:21,838
Y es la época de celo,

57
00:02:21,862 --> 00:02:23,172
así que ya estará trabajando.

58
00:02:23,196 --> 00:02:25,934
Si sale, va a estar buscando atacar.

59
00:02:25,958 --> 00:02:27,176
Entonces le daremos
algo a lo que atacar.

60
00:02:27,200 --> 00:02:28,587
TK, sujétale los hombros.

61
00:02:28,611 --> 00:02:29,679
Nancy, aguántale los pies.

62
00:02:29,703 --> 00:02:31,423
Sí, capitana.

63
00:02:31,447 --> 00:02:32,682
Ron, escúcheme.

64
00:02:32,706 --> 00:02:34,276
Voy a necesitar que se prepare, ¿verdad?

65
00:02:34,300 --> 00:02:35,443
Esto va a doler.

66
00:02:35,467 --> 00:02:37,262
No puede doler más de lo que ya duele.

67
00:02:37,286 --> 00:02:38,780
Vale, allá vamos.

68
00:02:38,804 --> 00:02:41,283
Capitana, ¿qué estás haciendo?

69
00:02:41,307 --> 00:02:42,784
Solo conseguirás cabrearlo aún más.

70
00:02:42,808 --> 00:02:44,619
Esa es la idea.

71
00:02:44,643 --> 00:02:47,606
- Vamos.
- ¡Dios mío!

72
00:02:47,630 --> 00:02:49,791
Vamos.

73
00:02:49,815 --> 00:02:51,448
Vale, eso es todo.

74
00:02:53,152 --> 00:02:55,630
Ahí está.

75
00:02:55,654 --> 00:02:58,581
TK, coge la bolsa de
residuos biológicos. Ya está.

76
00:02:59,733 --> 00:03:00,952
Ahí.

77
00:03:00,976 --> 00:03:02,971
Capitana, ¿qué vamos
a hacer con esta cosa?

78
00:03:02,995 --> 00:03:06,049
Eso lo tiene que resolver
Control de Animales.

79
00:03:06,073 --> 00:03:08,143
Vamos a empaquetarlo y
prepararlo para el viaje.

80
00:03:08,167 --> 00:03:09,236
¿Cómo está, Ron?

81
00:03:09,260 --> 00:03:10,812
Mejor. Pero ¿podría...?

82
00:03:10,836 --> 00:03:13,164
Sí, Nancy, ¿podrías
quitarle el torniquete?

83
00:03:13,188 --> 00:03:15,133
- Tiene que dolerle mucho.
- Gracias.

84
00:03:15,157 --> 00:03:17,393
¿Podría sostenerlo para la cámara?

85
00:03:17,417 --> 00:03:19,685
Mis suscriptores van a
querer ver un primer plano.

86
00:03:26,018 --> 00:03:29,147
www.subtitulamos.tv

87
00:03:29,171 --> 00:03:32,742
La última vez que
hablamos, comentamos que

88
00:03:32,766 --> 00:03:35,244
debía anotar los momentos de la semana

89
00:03:35,268 --> 00:03:39,580
en los que sentía que se acumulaba
la ira o el impulso de atacar.

90
00:03:40,182 --> 00:03:41,250
Sí.

91
00:03:41,274 --> 00:03:42,666
¿Y qué tal le ha ido?

92
00:03:50,450 --> 00:03:51,634
   

93
00:03:53,177 --> 00:03:54,177
Bien.

94
00:03:55,956 --> 00:03:57,175
Entiendo.

95
00:03:57,199 --> 00:03:58,680
Vale.

96
00:04:00,144 --> 00:04:01,696
Bien.

97
00:04:01,720 --> 00:04:02,728
   

98
00:04:03,797 --> 00:04:04,797
Vale.

99
00:04:05,360 --> 00:04:06,593
Vaya.

100
00:04:07,300 --> 00:04:08,854
¿Debería haber dicho "vaya"?

101
00:04:08,878 --> 00:04:10,947
Son bastante frecuentes

102
00:04:10,971 --> 00:04:12,446
estos sentimientos de rabia, ¿verdad?

103
00:04:12,475 --> 00:04:14,025
Cuando le dije que estaba
cabreado todo el tiempo,

104
00:04:14,049 --> 00:04:15,532
quise decir todo el tiempo.

105
00:04:17,162 --> 00:04:19,463
Solo que no sé por qué de repente.

106
00:04:20,331 --> 00:04:22,476
Bueno, tal vez no sea
tan repentino como cree.

107
00:04:22,500 --> 00:04:24,978
Es posible que las raíces de su ira

108
00:04:25,002 --> 00:04:26,585
sean más profundas de lo que cree.

109
00:04:27,338 --> 00:04:29,298
Me gustaría intentar algo.

110
00:04:29,322 --> 00:04:31,370
¿Ha oído hablar del EMDR?

111
00:04:31,394 --> 00:04:33,045
Creo que he oído hablar
de ellos en los 80.

112
00:04:33,069 --> 00:04:37,048
No, Desensibilización y Reprocesamiento
mediante Movimientos Oculares,

113
00:04:37,072 --> 00:04:39,050
Es una forma de terapia que nos permite

114
00:04:39,074 --> 00:04:41,403
ocupar su mente activa

115
00:04:41,427 --> 00:04:44,072
para liberar su mente inconsciente.

116
00:04:44,302 --> 00:04:47,264
¿Y cree que eso va a
desbloquear la fuente de mi ira?

117
00:04:47,527 --> 00:04:49,094
Podría.

118
00:04:51,165 --> 00:04:53,106
Observe la pelota en la pantalla.

119
00:04:54,237 --> 00:04:56,107
Respire profundamente.

120
00:04:56,131 --> 00:04:57,364
Siga la pelota.

121
00:04:59,134 --> 00:05:00,408
Respire.

122
00:05:00,923 --> 00:05:02,071
Bien.

123
00:05:02,228 --> 00:05:04,662
Bien, ¿qué es lo que ve en el
ojo de su mente ahora mismo?

124
00:05:05,473 --> 00:05:07,226
Una mancha en mi pulmón.

125
00:05:07,624 --> 00:05:09,120
Mi tumor.

126
00:05:09,144 --> 00:05:11,230
Respiraciones profundas.

127
00:05:11,254 --> 00:05:12,732
Siga la pelota.

128
00:05:12,756 --> 00:05:14,839
¿Y qué ve ahora?

129
00:05:16,651 --> 00:05:18,343
A mi hijo en la cama de un hospital.

130
00:05:19,596 --> 00:05:22,494
Tiene un tubo en la garganta.

131
00:05:22,625 --> 00:05:25,426
Mirando la pelota. ¿Y ahora qué?

132
00:05:27,328 --> 00:05:29,231
Una roja...

133
00:05:29,255 --> 00:05:30,307
Una gran nariz roja.

134
00:05:30,331 --> 00:05:32,234
¿Como una nariz ensangrentada?

135
00:05:32,258 --> 00:05:33,650
No, como una...

136
00:05:34,945 --> 00:05:36,480
Como una de goma, como...

137
00:05:36,504 --> 00:05:37,987
Es un payaso.

138
00:05:39,841 --> 00:05:41,243
Muy bien, creo que es un buen comienzo.

139
00:05:41,267 --> 00:05:42,744
Tomémonos un descanso.

140
00:05:42,768 --> 00:05:44,913
Sí, creo que nos hemos
desviado un poco del camino.

141
00:05:44,937 --> 00:05:47,622
De hecho, creo que estamos
en el buen camino.

142
00:05:48,727 --> 00:05:50,327
Hábleme del payaso.

143
00:05:51,294 --> 00:05:52,921
- ¿Qué?
- El payaso.

144
00:05:52,945 --> 00:05:55,015
Es el único momento en el que
apartó los ojos de la pantalla

145
00:05:55,039 --> 00:05:59,261
y su respiración se
aceleró notablemente.

146
00:05:59,285 --> 00:06:01,172
Creo que es revelador.

147
00:06:01,196 --> 00:06:02,339
Excepto que no lo es.

148
00:06:02,363 --> 00:06:03,673
Solo me vino a la cabeza.

149
00:06:03,697 --> 00:06:05,284
No significa nada.

150
00:06:05,308 --> 00:06:06,694
Todas las demás asociaciones

151
00:06:06,718 --> 00:06:08,456
tenían que ver con algún tipo de trauma.

152
00:06:08,480 --> 00:06:11,273
No tengo ningún trauma con los payasos.

153
00:06:11,297 --> 00:06:14,351
Cuando piensa en payasos
¿qué se le viene a la cabeza?

154
00:06:14,375 --> 00:06:15,686
John Wayne Gacy.

155
00:06:15,710 --> 00:06:17,688
El Joker, Pennywise.

156
00:06:17,712 --> 00:06:19,356
Todas representaciones negativas.

157
00:06:19,380 --> 00:06:21,221
Porque los payasos son horribles.

158
00:06:21,245 --> 00:06:23,711
Así que es posible
que sufra coulrofobia,

159
00:06:23,735 --> 00:06:27,456
que es el miedo irracional
o extremo a los payasos.

160
00:06:27,480 --> 00:06:32,924
Mi "miedo a los payasos" no
es ni irracional ni extremo.

161
00:06:32,948 --> 00:06:35,297
Pero usted tiene sentimientos
muy fuertes hacia los payasos.

162
00:06:35,321 --> 00:06:37,005
¿Y cómo lo afronta?

163
00:06:40,341 --> 00:06:42,699
Evito los circos.

164
00:06:43,406 --> 00:06:44,814
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

165
00:06:44,838 --> 00:06:47,492
HAY UN INCENDIO... DIOS MÍO.
¡NO PUEDO ENCONTRAR LA SALIDA!

166
00:06:47,517 --> 00:06:49,144
Muy bien, señor, voy a ayudarle.

167
00:06:49,168 --> 00:06:50,496
¿Puede darme su dirección?

168
00:06:50,520 --> 00:06:53,666
No puedo. No vivo aquí.

169
00:06:53,690 --> 00:06:56,485
He alquilado este lugar
para un viaje de trabajo.

170
00:06:57,602 --> 00:06:59,488
Dios mío, hay muchísimo humo.

171
00:06:59,512 --> 00:07:02,766
Vale. Necesito que se
agache y mantenga la calma.

172
00:07:02,790 --> 00:07:04,326
Me llamo Dave. ¿Puede decirme su nombre?

173
00:07:04,350 --> 00:07:06,253
- Jordan.
- Muy bien, Jordan.

174
00:07:06,277 --> 00:07:07,680
Olvidemos la dirección.

175
00:07:07,704 --> 00:07:09,682
¿Puede recordarme alguna
calle transversal?

176
00:07:09,706 --> 00:07:11,759
¿Algún lugar al que haya ido
a comprar comida para llevar?

177
00:07:11,783 --> 00:07:13,019
- ¿Comida para llevar?
- Sí.

178
00:07:13,043 --> 00:07:15,752
Tomo el café todas las mañanas
en el Capitol Roasters.

179
00:07:16,604 --> 00:07:18,249
Genial. Ya lo veo.

180
00:07:18,273 --> 00:07:19,875
Eso lo sitúa en el Congreso.

181
00:07:19,899 --> 00:07:21,418
¡Es cierto! ¡Es cierto!

182
00:07:21,442 --> 00:07:22,586
Es la torre de enfrente.

183
00:07:22,610 --> 00:07:24,104
¿Puede decirme en que unidad está?

184
00:07:24,128 --> 00:07:25,439
Estoy en la quinta planta,

185
00:07:25,463 --> 00:07:26,848
pero no estoy en mi unidad.

186
00:07:26,872 --> 00:07:28,108
Estoy en un rellano.

187
00:07:28,132 --> 00:07:29,684
Bien, entonces vamos a
llevarle hasta alguna escalera.

188
00:07:29,708 --> 00:07:31,929
Eso es lo que estoy buscando
pero no la encuentro.

189
00:07:31,953 --> 00:07:33,614
Apenas puedo ver con todo este humo.

190
00:07:33,638 --> 00:07:36,600
Muy bien. Estoy sacando
los planos del edificio.

191
00:07:36,624 --> 00:07:39,361
Pero por ahora, necesito que se
ponga detrás de una puerta cerrada

192
00:07:39,385 --> 00:07:40,713
y se aleje de ese humo.

193
00:07:40,737 --> 00:07:42,456
¿Cree que puede encontrar
el camino de vuelta

194
00:07:42,480 --> 00:07:44,030
a su unidad?

195
00:07:45,483 --> 00:07:48,703
¡Se está cayendo el techo!

196
00:07:48,727 --> 00:07:51,115
No sé dónde estoy y ahora sí
que estoy realmente despistado.

197
00:07:51,139 --> 00:07:52,283
Vale. Vale.

198
00:07:52,307 --> 00:07:53,951
Quiero que empiece a
llamar a las puertas.

199
00:07:53,975 --> 00:07:56,667
A ver si encontramos a
alguien que le deje entrar.

200
00:07:57,645 --> 00:07:58,795
¡Hola!

201
00:07:59,738 --> 00:08:01,458
¡Abran!

202
00:08:01,482 --> 00:08:03,143
¡Es edificio está en llamas!

203
00:08:03,167 --> 00:08:04,070
¡Hola!

204
00:08:04,094 --> 00:08:06,797
¡Ayuda! Por favor, ¡necesito ayuda!

205
00:08:06,821 --> 00:08:09,558
Dave, el edificio está
prácticamente vacío.

206
00:08:09,582 --> 00:08:11,893
Entiendo, Jordan.

207
00:08:11,917 --> 00:08:13,987
Vale, tengo los planos del
edificio delante de mí.

208
00:08:14,011 --> 00:08:17,308
Dígame delante de qué
unidad está ahora mismo.

209
00:08:17,332 --> 00:08:18,826
526.

210
00:08:18,850 --> 00:08:20,144
Vale, genial, excelente.

211
00:08:20,168 --> 00:08:22,088
Hay unas escaleras a la izquierda

212
00:08:22,112 --> 00:08:23,238
a la vuelta de la esquina.

213
00:08:23,262 --> 00:08:24,681
Necesito que permanezca agachado

214
00:08:24,705 --> 00:08:26,166
y se dirija en esa dirección.

215
00:08:26,190 --> 00:08:27,409
   

216
00:08:27,433 --> 00:08:29,503
No puedo ir por ese camino.
Está todo en llamas ahora.

217
00:08:29,527 --> 00:08:33,248
Jordan... cambio de planes.

218
00:08:33,272 --> 00:08:35,101
Parece que hay una sala de gimnasia

219
00:08:35,125 --> 00:08:36,827
al otro lado del rellano,
en el otro extremo.

220
00:08:36,851 --> 00:08:38,011
Con un poco de suerte,

221
00:08:38,035 --> 00:08:39,421
no vamos a necesitar una
llave para entrar ahí.

222
00:08:41,631 --> 00:08:42,631
¡La he encontrado!

223
00:08:42,707 --> 00:08:44,426
Vale, entre adentro y cierre la puerta.

224
00:08:47,044 --> 00:08:49,097
Dios mío. Bien. Estoy dentro.

225
00:08:49,121 --> 00:08:51,342
El aire es un poco mejor aquí.

226
00:08:51,366 --> 00:08:53,010
Está a punto de mejorar aún más.

227
00:08:53,034 --> 00:08:56,159
Hay unas ventanas en el lado
norte de la habitación,

228
00:08:56,183 --> 00:08:58,849
así que quiero que coja algo
pesado y rompa esas ventanas.

229
00:08:58,873 --> 00:09:00,868
No veo ninguna ventana.

230
00:09:00,892 --> 00:09:03,945
En el lado norte de la
habitación, Jordan.

231
00:09:03,969 --> 00:09:05,689
Tres grandes ventanales.

232
00:09:05,713 --> 00:09:07,708
Pero no hay ninguna. Solo paredes.

233
00:09:07,732 --> 00:09:11,576
No, no, no. No, están en el plano.

234
00:09:12,328 --> 00:09:13,714
Jordan...

235
00:09:13,738 --> 00:09:17,201
¿está absolutamente seguro
de que no hay ventanas?

236
00:09:17,225 --> 00:09:19,887
Sí, se lo estoy diciendo,
¡no hay ventanas!

237
00:09:19,911 --> 00:09:21,054
Está entrando el humo.

238
00:09:21,078 --> 00:09:23,149
Dave, ¿qué hago?

239
00:09:23,173 --> 00:09:26,301
Gimnasio, gimnasio... gimnasio.
¿Qué más hay en un gimnasio?

240
00:09:26,325 --> 00:09:28,379
¿Jordan?

241
00:09:28,403 --> 00:09:30,214
¿Hay enfriadores de agua?

242
00:09:30,238 --> 00:09:31,319
Sí.

243
00:09:31,343 --> 00:09:32,549
Toallas. ¿Hay toallas?

244
00:09:32,573 --> 00:09:33,734
Sí, hay las dos cosas.

245
00:09:33,758 --> 00:09:37,469
Bien. Bien. Vamos a crear
un espacio defensivo

246
00:09:37,493 --> 00:09:39,706
para mantenerle a salvo hasta que
lleguen los de respuesta inmediata.

247
00:09:39,730 --> 00:09:42,349
Así que necesito que empiece
a mojar esas toallas.

248
00:09:42,373 --> 00:09:44,377
Coja la primera toalla y cúbrase la boca

249
00:09:44,401 --> 00:09:46,730
y las demás, vamos a
meterlas debajo de la puerta

250
00:09:46,754 --> 00:09:48,546
para detener ese humo.

251
00:09:51,366 --> 00:09:53,752
Oye, Rescate 122 está a tres minutos.

252
00:09:53,776 --> 00:09:55,954
Está en el quinto piso.
No va a conseguirlo.

253
00:09:59,358 --> 00:10:00,427
¿Cómo vamos, Jordan?

254
00:10:00,451 --> 00:10:02,877
La puerta se está calentando mucho.

255
00:10:04,366 --> 00:10:05,659
Las toallas,

256
00:10:05,684 --> 00:10:07,201
se están incendiando.

257
00:10:08,109 --> 00:10:12,013
Vale. Necesito que se
aparte de la puerta

258
00:10:12,037 --> 00:10:15,609
tanto como le sea posible.
Mantenga el rostro cubierto.

259
00:10:15,633 --> 00:10:17,016
¿Están cerca los bomberos?

260
00:10:18,209 --> 00:10:19,341
En cualquier momento.

261
00:10:19,366 --> 00:10:20,936
¿Aún no están aquí?

262
00:10:20,961 --> 00:10:22,531
Van tan rápido como pueden,

263
00:10:22,555 --> 00:10:25,091
y saben dónde encontrarle exactamente.

264
00:10:25,115 --> 00:10:27,318
No van a llegar a tiempo, Dave.

265
00:10:28,894 --> 00:10:30,686
Está entrando el fuego.

266
00:10:32,714 --> 00:10:34,376
así que este es el momento.

267
00:10:34,400 --> 00:10:37,361
No, no, no, no, Jordan,
no es el momento.

268
00:10:37,385 --> 00:10:39,773
No vamos a renunciar.

269
00:10:39,797 --> 00:10:42,417
Ni siquiera tenía que
haber venido a este viaje.

270
00:10:43,576 --> 00:10:45,369
Me presenté voluntario.

271
00:10:45,393 --> 00:10:47,327
Mi esposa dijo: "Ve y diviértete".

272
00:10:48,247 --> 00:10:50,041
Mis dos hijos me abrazaron
y se despidieron.

273
00:10:51,658 --> 00:10:53,119
   

274
00:10:53,143 --> 00:10:54,960
Nunca voy a volver a verlos.

275
00:11:01,910 --> 00:11:03,129
Oigo sirenas.

276
00:11:03,153 --> 00:11:06,054
Necesito que aguante ahí, Jordan.

277
00:11:08,100 --> 00:11:10,637
¿Dave?

278
00:11:10,661 --> 00:11:12,060
Sí, Jordan.

279
00:11:13,588 --> 00:11:14,896
Gracias por intentarlo.

280
00:11:52,961 --> 00:11:54,311
Hola, Dave.

281
00:11:55,389 --> 00:11:57,022
Hola, Grace.

282
00:11:59,698 --> 00:12:01,165
¿Estás bien?

283
00:12:02,637 --> 00:12:03,945
Sí.

284
00:12:06,641 --> 00:12:09,971
No importa cuánta gente perdamos aquí,

285
00:12:09,995 --> 00:12:13,290
parece que nunca se
hace más fácil, ¿verdad?

286
00:12:13,314 --> 00:12:14,759
La verdad es que no lo sé.

287
00:12:14,783 --> 00:12:17,125
Nunca antes había perdido a alguien.

288
00:12:18,170 --> 00:12:19,556
¿En serio?

289
00:12:19,988 --> 00:12:22,058
- ¿En todos tus años de trabajo?
- Sí.

290
00:12:22,082 --> 00:12:23,924
Supongo que siempre he
tenido la suerte de mi lado.

291
00:12:24,860 --> 00:12:26,137
Se acabó la racha, entonces.

292
00:12:26,161 --> 00:12:27,805
Bueno, ya sabes que los
Servicios de Emergencia

293
00:12:27,829 --> 00:12:29,549
ofrecen asesoramiento
las 24 horas del día.

294
00:12:29,573 --> 00:12:31,384
Sí, te lo agradezco. A decir verdad,

295
00:12:31,408 --> 00:12:33,052
creo que prefiero salir de aquí.

296
00:12:33,345 --> 00:12:34,888
¿Tienes a alguien a quien puedas llamar?

297
00:12:34,912 --> 00:12:37,888
Sí, a mi hermano en Leicester,

298
00:12:37,912 --> 00:12:40,190
se despertará en unas seis horas y tal
vez lo llame por videoconferencia.

299
00:12:41,360 --> 00:12:42,562
Me refiero a que tú....

300
00:12:46,479 --> 00:12:47,901
¿Por qué...?

301
00:12:47,925 --> 00:12:50,920
¿Por qué no vienes a cenar esta noche?

302
00:12:50,944 --> 00:12:53,589
¿Esta noche? No. No, no.

303
00:12:53,613 --> 00:12:55,086
No podría molestaros.

304
00:12:55,110 --> 00:12:56,926
No nos molestarías.

305
00:12:56,950 --> 00:12:59,929
- Estaríamos encantados de invitarte.
- Grace...

306
00:13:00,151 --> 00:13:01,629
Ya tienes bastantes preocupaciones

307
00:13:01,654 --> 00:13:03,281
en casa con el bebé.

308
00:13:03,306 --> 00:13:05,059
Y no necesitas preocuparte por mí.

309
00:13:05,136 --> 00:13:07,114
Le pediré a Judd que haga
su ensalada de patatas.

310
00:13:09,699 --> 00:13:11,677
Cogeré el resto de mis cosas.

311
00:13:11,701 --> 00:13:12,701
Vale.

312
00:13:18,541 --> 00:13:20,352
- Hola, cariño.
- Hola.

313
00:13:20,376 --> 00:13:23,539
Oye... ¿recuerdas dónde
guardamos mi vieja pecera?

314
00:13:23,563 --> 00:13:24,612
¿Tu...?

315
00:13:26,216 --> 00:13:27,860
TK, ¿vamos a ir a pescar?

316
00:13:27,884 --> 00:13:28,950
No.

317
00:13:32,980 --> 00:13:35,217
¿Qué es eso?

318
00:13:35,241 --> 00:13:38,204
Es Lou, un lagarto caimán,

319
00:13:38,228 --> 00:13:40,055
y nuestro nuevo amigo.

320
00:13:40,079 --> 00:13:44,382
Y... ¿qué hace Lou

321
00:13:44,917 --> 00:13:45,988
en un táper?

322
00:13:46,012 --> 00:13:47,213
Esto es para el almuerzo.

323
00:13:47,237 --> 00:13:49,732
Lo metí aquí después de
quitárselo de la pierna a un tío.

324
00:13:49,756 --> 00:13:50,974
¿La pierna de qué tío?

325
00:13:50,998 --> 00:13:52,735
En una llamada de hoy.

326
00:13:52,759 --> 00:13:56,055
Se la había metido allí bastante bien.

327
00:13:56,079 --> 00:13:58,390
¿Has traído a nuestra
casa un reptil carnívoro?

328
00:13:58,414 --> 00:14:00,059
No, no lo estaba comiendo.

329
00:14:00,083 --> 00:14:02,150
Solo estaba... pasando el rato.

330
00:14:03,253 --> 00:14:05,155
De todos modos, después de rescatarlo

331
00:14:05,179 --> 00:14:07,583
lo llevamos a Patología para
asegurarnos de que no estaba enfermo.

332
00:14:07,607 --> 00:14:10,827
Por cierto, no lo estaba.

333
00:14:10,851 --> 00:14:12,071
Es adorable, ¿verdad?

334
00:14:12,095 --> 00:14:13,330
Tal vez para otro lagarto.

335
00:14:13,354 --> 00:14:15,241
Vas a adorarlo. Ya lo verás.

336
00:14:15,265 --> 00:14:17,426
Además, tú querías una mascota.

337
00:14:17,450 --> 00:14:19,261
Sí... una mascota.

338
00:14:19,285 --> 00:14:21,004
No quiero esta cosa cerca de mí.

339
00:14:21,028 --> 00:14:22,414
De acuerdo. Yo me encargaré de todo.

340
00:14:22,438 --> 00:14:25,267
Le daré de comer, le pondré
su lámpara para calentarse.

341
00:14:25,291 --> 00:14:27,086
No tendrás ni que mover un dedo.

342
00:14:27,110 --> 00:14:29,755
Vale. Porque me temo que lo perdería.

343
00:14:29,779 --> 00:14:31,607
Creo que tu pecera está en el garaje.

344
00:14:31,631 --> 00:14:33,598
Genial. ¿Te importaría traerla?

345
00:14:36,119 --> 00:14:38,269
Y este soy yo sin mover un dedo.

346
00:14:40,899 --> 00:14:44,325
La ensalada de patatas está
genial. Gracias, Judd.

347
00:14:45,326 --> 00:14:47,487
No puedo evitar notar
que no la has probado.

348
00:14:50,817 --> 00:14:53,703
Resulta que es difícil disfrutar de algo

349
00:14:53,727 --> 00:14:54,722
incluso tan placentero como esto

350
00:14:54,746 --> 00:14:56,465
después de haber matado
a un padre de dos hijos.

351
00:14:56,489 --> 00:14:58,617
No ha sido culpa tuya.

352
00:14:58,641 --> 00:14:59,894
Ese hombre estaba en el quinto piso.

353
00:14:59,918 --> 00:15:02,229
Grace dijo que todo el lugar
era un infierno total,

354
00:15:02,253 --> 00:15:03,622
así que nadie iba a salvarlo.

355
00:15:03,646 --> 00:15:05,715
Podría haber hecho más que

356
00:15:05,739 --> 00:15:07,590
llevarlo hacia una tumba sin ventanas.

357
00:15:11,133 --> 00:15:14,243
Esa ensalada de patatas
que tanto te gusta...

358
00:15:15,082 --> 00:15:16,991
en realidad, no es una receta mía.

359
00:15:18,474 --> 00:15:23,085
Me la dio un tipo que se
llamaba "Chef Parkland".

360
00:15:24,334 --> 00:15:25,691
Era un...

361
00:15:26,927 --> 00:15:28,519
Era uno de mis mejores amigos...

362
00:15:29,274 --> 00:15:30,856
y era un marido...

363
00:15:32,099 --> 00:15:34,670
y padre de una niña pequeña.

364
00:15:34,694 --> 00:15:38,071
Era uno de los once

365
00:15:38,095 --> 00:15:41,251
Increíbles bomberos
que perdimos en la 126.

366
00:15:41,716 --> 00:15:44,087
La granja y la fábrica de
piensos en Old Walker Road.

367
00:15:44,111 --> 00:15:45,461
Recuerdo eso.

368
00:15:46,780 --> 00:15:48,167
Sí, en el trayecto,

369
00:15:48,191 --> 00:15:50,760
mi trabajo era mirar los mapas y planos

370
00:15:50,784 --> 00:15:52,477
de las instalaciones.

371
00:15:52,953 --> 00:15:54,387
Pero nunca se me ocurrió

372
00:15:55,140 --> 00:15:56,859
que una fábrica de fertilizantes

373
00:15:56,883 --> 00:16:00,028
es básicamente una bomba
a punto de estallar.

374
00:16:00,345 --> 00:16:03,355
Creo que eso debería haber sido ser
la primera cosa en la que pensar.

375
00:16:04,637 --> 00:16:07,897
Y... me torturé por eso durante semanas.

376
00:16:08,653 --> 00:16:11,037
Durante meses, en realidad.

377
00:16:16,042 --> 00:16:17,805
¿Cómo te perdonaste a ti mismo?

378
00:16:17,829 --> 00:16:19,620
Ni siquiera sé si lo hice.

379
00:16:21,166 --> 00:16:23,869
Pero mi terapeuta dijo algo

380
00:16:23,893 --> 00:16:26,586
que me hizo sentir un poco mejor.

381
00:16:28,231 --> 00:16:31,507
Dijo: "Un héroe no
está en las victorias.

382
00:16:32,886 --> 00:16:35,570
Está en seguir adelante
después de una derrota".

383
00:16:36,589 --> 00:16:37,716
Sí, eso es cierto.

384
00:16:37,740 --> 00:16:40,391
Y tú también vas a
seguir adelante, Dave,

385
00:16:41,186 --> 00:16:42,905
porque eres un héroe, tío.

386
00:16:42,929 --> 00:16:45,755
No, no soy un héroe.

387
00:16:46,072 --> 00:16:47,839
Sí, sí que lo eres.

388
00:16:48,251 --> 00:16:50,234
Lo veo en ti cada día.

389
00:16:54,774 --> 00:16:56,660
Gracias.

390
00:16:56,684 --> 00:16:58,237
Creo que necesitaba oír eso esta noche.

391
00:16:58,261 --> 00:17:00,830
Muchas gracias por invitarme.

392
00:17:00,854 --> 00:17:02,241
Creo que si no fuera por vosotros dos,

393
00:17:02,265 --> 00:17:03,538
estaría emborrachándome en mi cama

394
00:17:03,562 --> 00:17:05,458
viendo "Galáctica".

395
00:17:06,953 --> 00:17:09,248
No he entendido ni una palabra
de lo que acabas de decir,

396
00:17:09,272 --> 00:17:11,811
pero siento que deberíamos
haberle ofrecido al hombre

397
00:17:11,835 --> 00:17:14,086
algo un poco más fuerte
que un té helado.

398
00:17:14,110 --> 00:17:16,438
¿Sabes? En realidad, me apetece

399
00:17:16,462 --> 00:17:18,179
una copita.

400
00:17:18,872 --> 00:17:19,925
Una...

401
00:17:19,949 --> 00:17:21,443
Tu licor no estaría mal.

402
00:17:21,467 --> 00:17:22,778
Sí.

403
00:17:22,802 --> 00:17:25,706
- Vale.
- Entendido. ¿Te gusta el bourbon?

404
00:17:25,730 --> 00:17:28,784
La verdad es que no. ¡Me encanta!

405
00:17:28,808 --> 00:17:31,075
Cuidado.

406
00:17:34,146 --> 00:17:36,775
Parece que hoy está de buen humor, Owen.

407
00:17:36,799 --> 00:17:38,012
Sí.

408
00:17:38,036 --> 00:17:39,869
Anoche vi una película.

409
00:17:39,893 --> 00:17:42,297
"El mayor espectáculo
del mundo". ¿La ha visto?

410
00:17:42,321 --> 00:17:44,331
Con Hugh Jackman, ¿no?

411
00:17:44,355 --> 00:17:45,617
Esa es "El gran showman".

412
00:17:45,641 --> 00:17:46,785
"El mayor espectáculo del mundo",

413
00:17:46,809 --> 00:17:49,137
de C.B. DeMille. De 1952.

414
00:17:49,161 --> 00:17:52,291
Resulta que ganó el Premio de
la Academia a la mejor película.

415
00:17:52,315 --> 00:17:55,294
Dos horas y media de
glorioso tecnicolor.

416
00:17:55,318 --> 00:17:59,406
Y la cosa está llena de payasos.

417
00:17:59,870 --> 00:18:02,484
Hay como unos 50.

418
00:18:02,508 --> 00:18:04,894
Jimmy Stewart ni se quita
el maquillaje de payaso

419
00:18:04,918 --> 00:18:06,154
en toda la película.

420
00:18:06,657 --> 00:18:08,082
Y...

421
00:18:09,175 --> 00:18:10,599
me encantó.

422
00:18:11,091 --> 00:18:13,903
- ¿En serio?
- Sí.

423
00:18:13,927 --> 00:18:15,589
Incluso podría volver a verla.

424
00:18:17,315 --> 00:18:18,425
¿Suena eso a alguien

425
00:18:18,449 --> 00:18:20,261
que sufre de fobia a los payasos?

426
00:18:20,285 --> 00:18:22,212
Bueno, nunca lo he
diagnosticado formalmente.

427
00:18:22,236 --> 00:18:25,157
Me he limitado a sugerir que algún
acontecimiento desencadenante

428
00:18:25,181 --> 00:18:27,150
en torno al concepto de los payasos

429
00:18:27,174 --> 00:18:29,336
podría estar en el origen
de sus problemas de ira.

430
00:18:29,360 --> 00:18:33,429
Pero no es porque no
me gusten los payasos.

431
00:18:34,206 --> 00:18:36,092
¿Estás seguro de eso, hijo mío?

432
00:18:42,061 --> 00:18:43,527
¿"Hijo mío"?

433
00:18:51,374 --> 00:18:53,190
Grace, haz que pare eso.

434
00:19:03,161 --> 00:19:06,198
Buenos días, Grace. ¿Has dormido bien?

435
00:19:06,222 --> 00:19:08,033
Sí. Gracias.

436
00:19:08,057 --> 00:19:09,201
Gracias a Dios.

437
00:19:09,225 --> 00:19:11,312
Charlie comenzó a maullar al amanecer.

438
00:19:11,336 --> 00:19:13,205
Me preocupaba que pudiera
haberte despertado.

439
00:19:13,229 --> 00:19:16,725
Yo no he escuchado ningún maullido.

440
00:19:16,749 --> 00:19:18,048
Bueno, siéntate.

441
00:19:18,072 --> 00:19:19,826
Tengo unas alubias en
una tostada en marcha.

442
00:19:19,850 --> 00:19:21,971
Estará todo listo en un momento.

443
00:19:23,330 --> 00:19:25,141
Vale.

444
00:19:25,448 --> 00:19:27,669
Dave, quiero hacerte una pregunta.

445
00:19:28,150 --> 00:19:29,428
Sí, por supuesto.

446
00:19:29,452 --> 00:19:31,097
¿Qué haces todavía en mi casa?

447
00:19:31,121 --> 00:19:32,431
Cuando te acostaste anoche,

448
00:19:32,455 --> 00:19:33,675
La copita de Judd y mía

449
00:19:33,699 --> 00:19:35,510
se convirtió en dos copitas

450
00:19:35,534 --> 00:19:38,121
y luego en tres grandes
y así sucesivamente.

451
00:19:38,145 --> 00:19:40,106
Sí, bueno...

452
00:19:40,130 --> 00:19:42,608
No podía dejar que se pusiera al
volante después de todas las copas.

453
00:19:42,632 --> 00:19:44,858
Así que le dije que se
quedara en el sofá.

454
00:19:48,730 --> 00:19:52,302
Puedes contarme tu secreto, Dave,

455
00:19:52,326 --> 00:19:55,363
porque has convertido a nuestra
pequeña y chillona monstruita

456
00:19:55,387 --> 00:19:56,640
en un querubín arrullador.

457
00:19:57,221 --> 00:20:00,551
Solo con un sorbo de
antiácido. Ese es el truco.

458
00:20:00,575 --> 00:20:03,371
¿Qué, le has dado un
antiácido a mi hija?

459
00:20:03,395 --> 00:20:05,131
¿Un antiácido para adultos?

460
00:20:05,155 --> 00:20:07,466
¿Existe un antiácido para adultos?

461
00:20:07,490 --> 00:20:09,227
Es solo carbonato de calcio, ¿no?

462
00:20:09,251 --> 00:20:13,064
No creo que sean gases. Creo
que solo es un reflujo.

463
00:20:13,088 --> 00:20:15,158
La niña y yo hemos intentado
descifrar el código del llanto

464
00:20:15,182 --> 00:20:18,386
desde hace un par de meses, y
él lo consigue la primera noche.

465
00:20:18,410 --> 00:20:19,770
Es increíble, ¿verdad, Grace?

466
00:20:19,794 --> 00:20:22,043
Es algo.

467
00:20:22,067 --> 00:20:23,408
Sí. No tienes ni idea del favor

468
00:20:23,432 --> 00:20:24,726
que nos has hecho, tío. De verdad.

469
00:20:24,750 --> 00:20:26,077
Bueno, no puedo decir que no haya

470
00:20:26,101 --> 00:20:27,745
un poco de interés propio.

471
00:20:27,769 --> 00:20:29,839
Si voy a dormir en tu
sofá durante una semana,

472
00:20:29,863 --> 00:20:31,958
me gustaría hacerlo en paz.

473
00:20:31,982 --> 00:20:34,585
¿Has dicho una semana, Dave?

474
00:20:34,609 --> 00:20:37,071
Sí, el hombre tiene un problema
de fontanería en su casa.

475
00:20:37,095 --> 00:20:38,330
Una obstrucción misteriosa.

476
00:20:38,354 --> 00:20:39,804
Nadie puede encontrarla.

477
00:20:39,828 --> 00:20:41,242
No hay agua caliente hasta que lo hagan.

478
00:20:41,266 --> 00:20:44,078
¿Y no intentaron serpentear o...?

479
00:20:44,102 --> 00:20:45,419
Innumerables veces.

480
00:20:47,021 --> 00:20:48,599
Como le decía a tu marido,

481
00:20:48,623 --> 00:20:50,435
no tengo por qué quedarme.
No quiero ser una carga.

482
00:20:50,459 --> 00:20:52,529
No seas tonto, tío. No eres una carga.

483
00:20:52,553 --> 00:20:53,885
¿Verdad, Grace?

484
00:20:56,069 --> 00:20:57,152
Supongo que no.

485
00:21:05,958 --> 00:21:08,453
Lo siento mucho.

486
00:21:08,477 --> 00:21:10,772
- Sí.
- Disculpa.

487
00:21:10,796 --> 00:21:13,140
Al final se acabó el agua caliente,

488
00:21:13,164 --> 00:21:15,109
así que es mejor que
esperes unos minutos

489
00:21:15,133 --> 00:21:16,742
para que se vuelva a llenar.

490
00:21:26,069 --> 00:21:27,461
Querida.

491
00:21:37,489 --> 00:21:38,908
Dave, ¿has traído tu propio café?

492
00:21:38,932 --> 00:21:41,685
Sí. Prensa francesa. Molido más grueso.

493
00:21:41,709 --> 00:21:43,518
Bien, porque ya sabes que

494
00:21:43,542 --> 00:21:45,271
tenemos mucho café en la despensa.

495
00:21:45,295 --> 00:21:47,475
Lo sé. Pero no puedo hacer ese
asunto de la liofilización.

496
00:21:47,499 --> 00:21:49,816
La vida es demasiado corta
para un café de mierda.

497
00:21:50,502 --> 00:21:52,916
Lo siento. No te ofendas.

498
00:21:52,940 --> 00:21:54,758
No me ofendo.

499
00:21:54,782 --> 00:21:55,984
Buenos días, Grace.

500
00:21:56,008 --> 00:21:58,669
¿Puedo ofrecerte salchichas y puré?

501
00:21:58,693 --> 00:22:01,747
Creo que hoy me quedo con los cereales.

502
00:22:01,771 --> 00:22:03,663
Te lo estas perdiendo.

503
00:22:05,292 --> 00:22:07,495
Juraría que nos quedaba
un poco de leche.

504
00:22:07,519 --> 00:22:10,014
La terminé anoche.

505
00:22:10,038 --> 00:22:11,090
Antes de acostarme.

506
00:22:11,114 --> 00:22:13,668
Un poco de leche caliente y
Dave se queda como un tronco.

507
00:22:19,531 --> 00:22:21,526
Dios mío.

508
00:22:34,470 --> 00:22:36,522
¿Grace?

509
00:22:36,546 --> 00:22:38,842
Pensé en sugerir que
compartiéramos el coche,

510
00:22:38,866 --> 00:22:40,979
pero parece que vas un poco retrasada.

511
00:22:41,003 --> 00:22:43,789
No, ve, Dave. Yo necesitaré un minuto.

512
00:22:43,813 --> 00:22:45,700
No, esperaré y podemos llevar tu coche.

513
00:22:45,724 --> 00:22:47,582
Si no salvamos el
planeta, ¿quién lo hará?

514
00:22:48,539 --> 00:22:49,772
Sí.

515
00:22:51,730 --> 00:22:53,224
¿Tarde otra vez?

516
00:22:55,750 --> 00:22:57,378
Estaré en el coche.

517
00:23:01,682 --> 00:23:03,384
Me ha lo ha "originado".

518
00:23:03,408 --> 00:23:05,361
¿Se lo he "originado"?

519
00:23:05,385 --> 00:23:07,136
Sí. Desde que me hizo hacer

520
00:23:07,160 --> 00:23:09,148
su estúpido movimiento ocular,

521
00:23:09,172 --> 00:23:12,226
he estado teniendo
pesadillas con payasos.

522
00:23:12,250 --> 00:23:13,837
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

523
00:23:14,351 --> 00:23:16,898
Usted y su bolita saltarina
enviaron a los payasos.

524
00:23:16,922 --> 00:23:18,566
Incluso he tenido uno en
el que usted era un payaso.

525
00:23:18,590 --> 00:23:20,159
Es exasperante.

526
00:23:20,721 --> 00:23:22,093
Salgo de su consulta

527
00:23:22,117 --> 00:23:24,514
con más neurosis de las que
tenía cuando entré aquí.

528
00:23:24,538 --> 00:23:26,088
Creo que es posible que
hayamos quitado la tapa

529
00:23:26,112 --> 00:23:27,428
de algo del subconsciente.

530
00:23:27,452 --> 00:23:28,576
Pues vuelva a ponérsela

531
00:23:28,600 --> 00:23:29,744
porque ahí hay cosas

532
00:23:29,768 --> 00:23:30,959
que antes no estaban.

533
00:23:32,575 --> 00:23:33,627
Parece enfadado.

534
00:23:33,651 --> 00:23:35,220
Estoy enfadado. Esa es la cuestión.

535
00:23:35,244 --> 00:23:37,373
Y me ha hecho hablar de payasos.

536
00:23:37,397 --> 00:23:39,777
No más payasos.

537
00:23:40,658 --> 00:23:45,214
Hola, niños. Soy yo, ¡Zippy el Payaso!

538
00:23:46,906 --> 00:23:51,236
¿Estáis preparados para
conocer mi circo de globos?

539
00:23:51,260 --> 00:23:53,330
¡Sí!

540
00:23:53,354 --> 00:23:57,576
Pero primero, ¿quién es
nuestro cumpleañero de hoy?

541
00:23:57,600 --> 00:23:59,486
¡Soy yo!

542
00:23:59,510 --> 00:24:01,563
¿Y cómo te llamas, jovencito?

543
00:24:01,587 --> 00:24:02,731
¡Darren!

544
00:24:02,755 --> 00:24:06,068
¡Pues feliz cumpleaños, Darren!

545
00:24:06,092 --> 00:24:09,071
Apuesto a que te gustan...

546
00:24:09,095 --> 00:24:10,589
las jirafas.

547
00:24:10,613 --> 00:24:14,018
La jirafa es mi animal favorito.

548
00:24:14,042 --> 00:24:16,428
   

549
00:24:19,772 --> 00:24:21,433
Vale, eso es impresionante.

550
00:24:21,457 --> 00:24:22,751
El payaso lo ha investigado,

551
00:24:22,775 --> 00:24:24,253
el animal favorito de
Darren es la jirafa.

552
00:24:24,277 --> 00:24:25,954
   

553
00:24:25,978 --> 00:24:28,106
Es muy agradable ver a Darren reírse.

554
00:24:28,130 --> 00:24:29,274
Esta mañana se despertó llorando

555
00:24:29,298 --> 00:24:31,017
diciendo que lo único que
quería para su cumpleaños

556
00:24:31,041 --> 00:24:32,352
era que Ted estuviera aquí.

557
00:24:32,376 --> 00:24:34,763
Recuérdele a Darren
que a partir de ahora

558
00:24:34,787 --> 00:24:36,383
tiene dos cumpleaños.

559
00:24:36,407 --> 00:24:38,252
No, ya lo hice.

560
00:24:38,791 --> 00:24:40,436
Preferiría tener a su padre.

561
00:24:40,460 --> 00:24:42,028
¿Por qué?

562
00:24:43,087 --> 00:24:46,533
Esa es una jirafa horrible.

563
00:24:48,301 --> 00:24:49,703
Gracias, Zippy.

564
00:24:49,727 --> 00:24:51,383
Pero hizo sonreír a Darren.

565
00:24:51,407 --> 00:24:54,132
Antes de hacer el hipopótamo,

566
00:24:54,156 --> 00:24:57,061
tengo que hacer el baile del hipopótamo

567
00:25:03,165 --> 00:25:05,174
   

568
00:25:12,208 --> 00:25:13,612
CENTRAL 911
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

569
00:25:13,636 --> 00:25:15,914
¡EL PAYASO SE HA CAÍDO!
¡EL PAYASO SE HA CAÍDO!

570
00:25:25,021 --> 00:25:28,333
Gracias por venir. Vamos por aquí.

571
00:25:28,357 --> 00:25:30,633
Quería que el sexto cumpleaños
de Darren fuera memorable.

572
00:25:30,657 --> 00:25:32,912
- No traumatizante.
- No se preocupe.

573
00:25:32,936 --> 00:25:35,991
Intentaremos mantener al
trauma al mínimo... mamá.

574
00:25:36,015 --> 00:25:38,251
No os preocupéis, chicos.

575
00:25:38,275 --> 00:25:41,163
Zippy está bien.

576
00:25:41,187 --> 00:25:42,180
¿Capitán?

577
00:25:42,204 --> 00:25:44,333
Ni siquiera dejo que
Darren juegue en él.

578
00:25:44,357 --> 00:25:46,001
Lo construyó mi exmarido.

579
00:25:46,025 --> 00:25:48,186
Siempre prometió que lo sellaría.

580
00:25:48,210 --> 00:25:50,597
Clásico en Ted, todo promesas.

581
00:25:50,621 --> 00:25:53,002
Capitán, ¿quieres que comprobemos
la seguridad de esa estructura

582
00:25:53,026 --> 00:25:54,568
para que el médico pueda
hacer una evaluación?

583
00:25:54,592 --> 00:25:56,845
- Sí, sí, hacedlo.
- Sí, señor. Todos lo han oído.

584
00:25:56,869 --> 00:25:59,606
TK, Nancy, quedaos con el paciente.

585
00:25:59,630 --> 00:26:01,125
Sí, capitana.

586
00:26:01,149 --> 00:26:04,019
Mamá, ¿Zippy va a ponerse bien?

587
00:26:04,043 --> 00:26:05,187
Sí, cariño.

588
00:26:05,211 --> 00:26:07,205
Esos bomberos van a sacarlo

589
00:26:07,229 --> 00:26:10,025
porque son muy muy valientes, ¿vale?

590
00:26:10,049 --> 00:26:11,991
Ese parece asustado.

591
00:26:13,161 --> 00:26:14,201
¿Owen?

592
00:26:14,819 --> 00:26:15,789
¿Owen?

593
00:26:15,813 --> 00:26:17,866
¿Owen?

594
00:26:17,890 --> 00:26:19,231
¿Owen?

595
00:26:19,255 --> 00:26:20,369
Todo está bien, señor.
Lo vamos a sacar de ahí.

596
00:26:20,393 --> 00:26:21,525
¿Estás bien?

597
00:26:21,549 --> 00:26:22,704
Gracias, señor bombero.

598
00:26:22,728 --> 00:26:25,374
- Eso sería estupendo.
- ¿Owen?

599
00:26:25,398 --> 00:26:26,542
Quiero tomarte la tensión.

600
00:26:26,566 --> 00:26:27,882
En serio, estoy...

601
00:26:28,417 --> 00:26:29,545
Estoy bien.

602
00:26:29,569 --> 00:26:30,885
No, no lo estás.

603
00:26:30,910 --> 00:26:32,287
Solo necesito recuperar el aliento.

604
00:26:32,312 --> 00:26:33,974
Creo que estás teniendo
un ataque de pánico.

605
00:26:33,998 --> 00:26:36,367
Esta madera está toda podrida. No
es de extrañar que se haya caído.

606
00:26:36,391 --> 00:26:38,536
Cuando lo hizo, desestabilizó todo.

607
00:26:38,560 --> 00:26:39,953
No, es que...

608
00:26:39,977 --> 00:26:41,420
Solo necesito un minuto.

609
00:26:42,551 --> 00:26:44,362
Chavez, agarra las
traviesas y las cuñas.

610
00:26:44,387 --> 00:26:46,699
¿Es por el payaso?

611
00:26:46,724 --> 00:26:49,241
¿Te han diagnosticado
alguna vez una coulrofobia?

612
00:26:49,266 --> 00:26:51,147
No oficialmente.

613
00:26:51,287 --> 00:26:53,445
De acuerdo. ¿Vas a desmayarte?

614
00:26:53,470 --> 00:26:54,805
¿A caerte? ¿A vomitar?

615
00:26:55,201 --> 00:26:56,511
Creo que lo tengo bajo control

616
00:26:56,536 --> 00:26:58,434
si me quedo aquí quieto un minuto.

617
00:26:59,464 --> 00:27:01,180
Por favor, no montes un número.

618
00:27:09,181 --> 00:27:10,809
- ¿Todo bien, capitana?
- Sí.

619
00:27:10,834 --> 00:27:12,420
Sí, tu padre solo quiere...

620
00:27:12,445 --> 00:27:14,498
observar desde atrás,

621
00:27:14,780 --> 00:27:16,118
quiere ver todo el panorama.

622
00:27:23,475 --> 00:27:25,284
Uno, dos, tres.

623
00:27:25,309 --> 00:27:26,652
Allá vamos.

624
00:27:27,656 --> 00:27:29,317
Capitana, hemos descartado
una lesión medular.

625
00:27:29,342 --> 00:27:31,820
Su pulso es fuerte. Todo parece normal.

626
00:27:31,845 --> 00:27:32,973
Señor, ¿le duele algo?

627
00:27:32,998 --> 00:27:34,733
Solo un poquito.

628
00:27:34,758 --> 00:27:36,650
Me llamo Tommy. ¿Puede
decirme su nombre?

629
00:27:37,609 --> 00:27:39,087
Zippy el Payaso.

630
00:27:39,112 --> 00:27:40,831
A menos que eso sea lo que
pone en su carné de conducir,

631
00:27:40,856 --> 00:27:41,909
voy a necesitar algo

632
00:27:41,934 --> 00:27:43,578
un poco más oficial que eso.

633
00:27:43,745 --> 00:27:46,773
Bien. Mi nombre es Ted. Ted Rogers.

634
00:27:46,798 --> 00:27:48,836
Espera, ¿Ted?

635
00:27:48,861 --> 00:27:50,563
¡No me lo dijo!

636
00:27:50,588 --> 00:27:52,451
Hola, Juliana. Hola, Darren.

637
00:27:52,476 --> 00:27:53,547
¿Papá?

638
00:27:53,572 --> 00:27:55,018
Así que Zippy el Payaso es...

639
00:27:55,048 --> 00:27:56,925
Ted, ¿qué demonios estás haciendo?

640
00:27:56,972 --> 00:27:59,117
No podía perderme el gran día de Darren.

641
00:27:59,141 --> 00:28:01,043
Con el tema de la custodia,

642
00:28:01,067 --> 00:28:02,545
este era el único modo
en que me dejabas venir

643
00:28:02,569 --> 00:28:05,473
Es como la Sra. Doubtfire,
pero con un payaso.

644
00:28:05,497 --> 00:28:07,860
Ted, lo hemos acordado, dos cumpleaños.

645
00:28:07,884 --> 00:28:09,385
No es lo mismo, Juliana.

646
00:28:09,409 --> 00:28:10,812
- Pero es...
- De acuerdo, amigos...

647
00:28:10,836 --> 00:28:13,055
¿Podemos hacer esto después de sacarlo?

648
00:28:13,079 --> 00:28:14,465
Esa es una buena idea.

649
00:28:14,489 --> 00:28:16,484
Capitán, estamos a punto de liberarlo.

650
00:28:16,508 --> 00:28:18,319
- Sí.
- Marjan, enciende eso.

651
00:28:26,615 --> 00:28:28,368
Ted, eres un idiota.

652
00:28:28,559 --> 00:28:30,929
Lo sé. Tengo lo que merezco.

653
00:28:30,954 --> 00:28:32,932
La he jodido muchas veces.

654
00:28:32,957 --> 00:28:34,117
Lo siento mucho, Juliana.

655
00:28:34,359 --> 00:28:36,245
- ¿Va a ponerse bien?
- Eso creo.

656
00:28:36,269 --> 00:28:38,334
Lo verán mejor en el hospital.

657
00:28:38,358 --> 00:28:39,667
¿Puedo ir con él?

658
00:28:39,691 --> 00:28:42,343
Eso no depende de mí, amiguito.

659
00:28:42,367 --> 00:28:44,876
Mamá, por favor...

660
00:28:44,900 --> 00:28:47,165
Pueden venir con nosotros si quieren.

661
00:28:49,541 --> 00:28:51,018
Vale. Iremos con él.

662
00:28:51,042 --> 00:28:52,703
   

663
00:28:52,727 --> 00:28:53,927
Vamos, cariño.

664
00:28:58,700 --> 00:29:01,518
Los niños adoran a sus padres, ¿eh?

665
00:29:09,469 --> 00:29:10,705
Hola, cariño.

666
00:29:10,729 --> 00:29:11,903
Hola.

667
00:29:15,995 --> 00:29:17,306
¿Qué es eso?

668
00:29:17,331 --> 00:29:19,067
Huevos para desayunar mañana.

669
00:29:19,092 --> 00:29:22,055
También unos pimientos, cebollas

670
00:29:22,080 --> 00:29:24,500
y gusanos de la harina.

671
00:29:24,668 --> 00:29:27,878
Por favor, no los pongas
cerca de los granos de café.

672
00:29:28,647 --> 00:29:30,142
¿Lou?

673
00:29:30,340 --> 00:29:33,422
Hola, amigo. Tengo una gran sorpresa...

674
00:29:34,069 --> 00:29:35,635
especial para ti.

675
00:29:38,515 --> 00:29:41,641
Oye, ¿has visto que hay una nueva
temporada de "Grand Designs"?

676
00:29:42,744 --> 00:29:44,561
No.

677
00:29:44,823 --> 00:29:46,332
No, no la he visto.

678
00:29:47,311 --> 00:29:48,939
¿Quieres verla esta noche?

679
00:29:48,984 --> 00:29:50,219
A menos que estés ocupado,

680
00:29:50,244 --> 00:29:52,147
y luego puedo seguir con las revistas.

681
00:29:52,172 --> 00:29:55,307
No estoy bien. Estoy libre.

682
00:29:56,028 --> 00:29:58,212
- Sí, estoy libre.
- Genial.

683
00:30:03,226 --> 00:30:04,476
   

684
00:30:05,622 --> 00:30:06,963
Oye, cariño.

685
00:30:08,112 --> 00:30:10,028
¿Por qué no vamos...?

686
00:30:11,106 --> 00:30:12,797
¿Por qué no hacemos eso ahora?

687
00:30:14,103 --> 00:30:15,491
¿Hacer qué ahora?

688
00:30:15,516 --> 00:30:16,796
Lo de la tele.

689
00:30:19,174 --> 00:30:21,577
Pero no has terminado
de guardar las compras.

690
00:30:21,602 --> 00:30:22,821
- Ven aquí.
- ¿Qué?

691
00:30:22,846 --> 00:30:24,663
Estás muy guapo hoy.

692
00:30:25,971 --> 00:30:27,856
¿Has comprado hasta los
gusanos de la harina?

693
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
   

694
00:30:39,932 --> 00:30:41,652
¿Qué?

695
00:30:41,677 --> 00:30:44,323
¡Dios mío! ¡Dios mío!

696
00:30:44,348 --> 00:30:46,175
TK, tenía esa cosa encima de mí,

697
00:30:46,200 --> 00:30:47,845
y tú... ¿tú no decías nada?

698
00:30:47,870 --> 00:30:48,997
Perdona, no quería asustarte.

699
00:30:49,022 --> 00:30:50,136
¿Cómo consiguió salir?

700
00:30:50,161 --> 00:30:51,714
No lo sé. Se arrastró.

701
00:30:51,738 --> 00:30:53,380
No digas que se arrastró.

702
00:30:53,924 --> 00:30:55,050
TK, ¿dónde está?

703
00:30:55,074 --> 00:30:57,645
No lo sé. Esas cosas son rápidas.

704
00:30:57,669 --> 00:30:59,135
Podría estar en cualquier parte.

705
00:31:10,941 --> 00:31:13,224
¿Y cuánto tiempo piensa quedarse?

706
00:31:14,611 --> 00:31:18,483
Supongo que hasta que resuelva
su problema de fontanería.

707
00:31:18,507 --> 00:31:20,334
¿Qué tipo de problema de fontanería?

708
00:31:20,358 --> 00:31:24,246
Dice que tiene una especie de
misteriosa obstrucción en sus tuberías.

709
00:31:24,270 --> 00:31:27,675
Recuerdo la última vez que
tuvimos un atasco misterioso.

710
00:31:27,699 --> 00:31:30,177
Terminó seis meses después
con un martillo neumático

711
00:31:30,201 --> 00:31:31,938
levantando todo el suelo de la cocina.

712
00:31:31,962 --> 00:31:33,364
¿Has dicho seis meses?

713
00:31:33,388 --> 00:31:34,849
Y una semana más

714
00:31:34,873 --> 00:31:37,382
para volver a poner el suelo.

715
00:31:38,302 --> 00:31:41,597
Escucha, Dave es agradable, ¿vale?

716
00:31:41,621 --> 00:31:43,691
Es simpático y se porta
bien con la niña.

717
00:31:43,715 --> 00:31:45,451
Y hemos ahorrado en gasolina

718
00:31:45,475 --> 00:31:47,770
porque hemos compartido el
coche para ir al trabajo.

719
00:31:47,794 --> 00:31:49,180
Vale.

720
00:31:49,204 --> 00:31:51,291
¿Y me estás diciendo que
este hombre está ahí

721
00:31:51,315 --> 00:31:52,941
cuando te levantas por la mañana,

722
00:31:52,965 --> 00:31:56,612
a tu lado en el trayecto al trabajo,

723
00:31:56,636 --> 00:31:59,707
sentado a tu lado todo
el día en una mesa

724
00:31:59,731 --> 00:32:03,210
y luego de nuevo en el coche
contigo de vuelta a casa?

725
00:32:03,234 --> 00:32:05,212
Vale, Tom, no es tan malo

726
00:32:05,236 --> 00:32:06,955
como lo haces sonar.

727
00:32:06,979 --> 00:32:10,159
No. Entonces, ¿por qué
estás aquí ahora mismo

728
00:32:10,183 --> 00:32:12,127
todavía con tu ropa de trabajo?

729
00:32:12,151 --> 00:32:13,387
¿Lo es?

730
00:32:13,411 --> 00:32:15,297
¿Está esperando por ti en el coche?

731
00:32:15,321 --> 00:32:16,755
Tommy.

732
00:32:17,674 --> 00:32:19,632
No, he venido en un Uber, ¿vale?

733
00:32:21,160 --> 00:32:22,271
Le dejé que se llevara el coche.

734
00:32:22,295 --> 00:32:24,306
- Gracie.
- No puedo hacerlo.

735
00:32:24,330 --> 00:32:26,308
Canta canciones de espectáculos
de todos los tiempos.

736
00:32:26,332 --> 00:32:29,311
Y yo no podría hacer " "Surrey with
the Fringe on Top" esta noche.

737
00:32:29,335 --> 00:32:30,888
Vale, Grace.

738
00:32:30,912 --> 00:32:33,558
Tienes que echar a ese hombre
de tu sofá y sacarlo de tu casa.

739
00:32:33,582 --> 00:32:36,744
Sí, Tommy, eso es lo
que me gustaría hacer,

740
00:32:36,768 --> 00:32:39,488
pero no puedo echarlo a la calle, T.

741
00:32:39,512 --> 00:32:41,082
No, échalo a un hotel.

742
00:32:41,106 --> 00:32:42,489
Vale, escucha.

743
00:32:43,200 --> 00:32:44,535
Solo escúchame, ¿de acuerdo?

744
00:32:45,260 --> 00:32:47,329
La verdadera prueba de la caridad
cristiana Es cuando es difícil.

745
00:32:47,353 --> 00:32:49,407
no es cuando es fácil, ¿verdad?

746
00:32:49,431 --> 00:32:50,575
Es cuando es difícil.

747
00:32:50,599 --> 00:32:53,244
No hagas eso. Miraos a ti y a Julius.

748
00:32:53,268 --> 00:32:54,745
- Vale.
- ¿Vale?

749
00:32:54,769 --> 00:32:59,584
Dejas a un lado toda esa
rabia, dolor y mala leche

750
00:32:59,608 --> 00:33:02,420
para dar la bienvenida a un
invitado no deseado en tu casa.

751
00:33:02,444 --> 00:33:05,423
Un invitado no deseado que limpia,

752
00:33:05,447 --> 00:33:06,941
ayuda a mis hijas a
hacer largas divisiones

753
00:33:06,965 --> 00:33:09,682
y está afuera ahora mismo con
ellas viendo una película.

754
00:33:11,136 --> 00:33:12,430
¿Limpia, Tommy?

755
00:33:12,454 --> 00:33:14,523
Lo que quiero decir es que Julius

756
00:33:14,547 --> 00:33:17,043
no es exactamente mi caridad cristiana.

757
00:33:17,067 --> 00:33:18,452
Y, escucha, te diré algo más.

758
00:33:18,476 --> 00:33:20,380
- Escúchame. Chica.
- Claro. Sí. Sí.

759
00:33:20,404 --> 00:33:22,882
Tú no eres Dios. ¿Vale?

760
00:33:22,906 --> 00:33:26,052
Tienes que relajar tus
estándares solo un poco.

761
00:33:26,076 --> 00:33:27,278
Tommy...

762
00:33:27,302 --> 00:33:29,055
- ¿Sí?
- Hola a todos.

763
00:33:29,079 --> 00:33:31,282
Hola, Juddie.

764
00:33:31,306 --> 00:33:33,117
Has venido rápido, cariño.

765
00:33:33,141 --> 00:33:35,377
Sí, no había tráfico. No hay prisa.

766
00:33:35,401 --> 00:33:37,546
Solo necesito unos diez minutos.

767
00:33:38,663 --> 00:33:41,423
¿Dónde está Charlie?

768
00:33:42,317 --> 00:33:43,842
Está con el tío Dave.

769
00:33:45,762 --> 00:33:48,241
Vámonos.

770
00:33:48,265 --> 00:33:49,764
¿Vamos?

771
00:33:52,407 --> 00:33:53,514
¿Dave?

772
00:33:54,253 --> 00:33:56,082
Estáis en casa.

773
00:33:56,106 --> 00:33:58,497
Dave, ¿dónde está mi hija?

774
00:33:58,521 --> 00:34:00,995
Durmiendo plácidamente en
la cuna. Acabo de dormirla.

775
00:34:01,019 --> 00:34:01,904
Y está bien.

776
00:34:01,928 --> 00:34:03,314
Muchísimo mejor.

777
00:34:03,338 --> 00:34:04,649
¿Qué quieres decir=

778
00:34:04,673 --> 00:34:07,151
Amigos míos, tengo una gran noticia.

779
00:34:07,175 --> 00:34:08,410
Desde hace una hora,

780
00:34:08,434 --> 00:34:11,161
Charlie ha comenzado
a andar oficialmente.

781
00:34:13,181 --> 00:34:15,509
Vale. Así que estás
diciendo que nuestra hija

782
00:34:15,533 --> 00:34:17,845
ha dado sus primeros pasos...
¿y nos lo hemos perdido?

783
00:34:17,869 --> 00:34:20,831
No. No tenéis que preocuparos.
No os habéis perdido nada.

784
00:34:20,855 --> 00:34:24,092
He captado todos y cada
uno de los momentos

785
00:34:24,116 --> 00:34:27,469
de la primera incursión
vertical de Charlie en vídeo.

786
00:34:29,214 --> 00:34:30,847
El tío Dave al rescate.

787
00:34:32,050 --> 00:34:34,269
Ven conmigo, Charlie.

788
00:34:34,293 --> 00:34:36,456
Charlie, ven con el tío Dave.

789
00:34:36,480 --> 00:34:38,683
¿Vas a venir hacia el tío Dave?

790
00:34:38,707 --> 00:34:40,442
Espera, espera. Déjame
coger un buen ángulo.

791
00:34:40,466 --> 00:34:42,128
Déjame coger un buen
ángulo para mamá y papá.

792
00:34:42,152 --> 00:34:43,946
¡Sí! Lo estás haciendo.

793
00:34:43,970 --> 00:34:46,524
¡Realmente lo estás haciendo!

794
00:34:46,548 --> 00:34:48,025
¡Buena chica!

795
00:34:48,049 --> 00:34:49,877
¡Eso es fantástico!

796
00:34:49,901 --> 00:34:52,213
Buena chica. Ven hacia mí, Charlie.

797
00:34:52,237 --> 00:34:54,064
Ven aquí, ven con el tío Dave.

798
00:34:54,088 --> 00:34:55,413
Vaya momento.

799
00:34:56,407 --> 00:34:58,627
Parece que... con mi emoción,

800
00:34:58,651 --> 00:35:01,586
puede que, accidentalmente, le
haya dado vuelta a la cámara.

801
00:35:02,731 --> 00:35:05,381
Bueno, eso es desafortunado, ¿no?

802
00:35:06,009 --> 00:35:07,634
¿Verdad?

803
00:35:18,096 --> 00:35:20,647
- Tiene que irse, ¿verdad?
- Sí, creo que es el momento.

804
00:35:24,102 --> 00:35:25,818
¿Y qué vas a decirle?

805
00:35:33,185 --> 00:35:36,663
Bueno, Owen, ¿cómo le gustaría
comenzar la sesión de hoy?

806
00:35:38,357 --> 00:35:39,707
Con una disculpa.

807
00:35:41,286 --> 00:35:43,461
Resulta que me aterrorizan los payasos.

808
00:35:44,530 --> 00:35:47,342
Entiendo. ¿Y qué le ha
hecho cambiar de opinión?

809
00:35:47,629 --> 00:35:49,592
Un encuentro cercano con uno.

810
00:35:50,036 --> 00:35:51,364
   

811
00:35:51,388 --> 00:35:55,517
Soy un clorafóbico. Soy clorofóbico.

812
00:35:55,541 --> 00:35:57,352
Colorfóbico.

813
00:35:57,376 --> 00:35:59,598
Clorofóbico es miedo al cloro.

814
00:35:59,622 --> 00:36:02,208
Bueno, no se puede decir que
me guste mucho tampoco eso.

815
00:36:02,519 --> 00:36:04,285
Debería estar orgulloso
de usted mismo, Owen.

816
00:36:04,521 --> 00:36:06,620
Se necesita mucho valor
para admitir algo así.

817
00:36:06,644 --> 00:36:08,047
Gracias.

818
00:36:08,071 --> 00:36:09,774
¿Y ha podido reflexionar más

819
00:36:09,798 --> 00:36:12,824
sobre sobre cuál podría
ser la causa de esta fobia?

820
00:36:13,985 --> 00:36:15,118
Sí.

821
00:36:17,488 --> 00:36:19,617
De hecho, creo que sé
exactamente de dónde vino.

822
00:36:19,641 --> 00:36:22,453
¿Es eso así?

823
00:36:22,477 --> 00:36:24,288
¿Le dije que en una de mis pesadillas,

824
00:36:24,312 --> 00:36:25,639
usted era un payaso?

825
00:36:25,663 --> 00:36:26,974
Sí, lo recuerdo.

826
00:36:26,998 --> 00:36:28,965
Sí, pero no le dije lo que decía usted.

827
00:36:30,076 --> 00:36:32,129
Me llamó "hijo mío".

828
00:36:32,153 --> 00:36:35,891
¿Y esa frase tiene algún
significado para usted?

829
00:36:36,261 --> 00:36:39,321
Solo hay una persona en el mundo que
alguna vez me ha llamado "hijo mío".

830
00:36:40,252 --> 00:36:41,414
Mi padre.

831
00:36:41,438 --> 00:36:43,140
Nunca lo ha mencionado aquí.

832
00:36:43,164 --> 00:36:44,232
¿Qué puede decirme de él?

833
00:36:44,256 --> 00:36:45,251
No mucho.

834
00:36:45,275 --> 00:36:47,587
No he vuelto a ver a ese hombre
desde que tenía 12 años.

835
00:36:48,106 --> 00:36:49,980
¿Y le importa compartir lo que pasó

836
00:36:50,004 --> 00:36:51,148
cuando tenía 12 años?

837
00:36:51,172 --> 00:36:53,334
Abandonó a la familia.

838
00:36:53,671 --> 00:36:57,431
¿Recuerda qué sintió cuando
su familia se separó?

839
00:36:58,412 --> 00:36:59,854
Vergüenza.

840
00:37:00,940 --> 00:37:01,956
Miedo.

841
00:37:03,109 --> 00:37:04,459
Ira.

842
00:37:06,537 --> 00:37:09,424
¿Debo suponer que nunca
ha tenido la oportunidad

843
00:37:09,448 --> 00:37:11,379
de decirle a su padre cómo se sentía?

844
00:37:12,284 --> 00:37:13,718
No, no, yo...

845
00:37:15,530 --> 00:37:17,388
creo que ni siquiera
me había dado cuenta.

846
00:37:18,216 --> 00:37:19,763
Y...

847
00:37:20,737 --> 00:37:23,404
nunca he hablado de
eso con nadie hasta...

848
00:37:24,296 --> 00:37:25,774
este momento.

849
00:37:26,051 --> 00:37:28,986
¿Y cómo se siente al decirlo,
por fin, en voz alta?

850
00:37:30,302 --> 00:37:33,040
Un poco de aliviado, supongo.

851
00:37:33,064 --> 00:37:36,894
Francamente, no tanto como me gustaría.

852
00:37:36,918 --> 00:37:39,115
¿Y por qué cree que es eso?

853
00:37:39,916 --> 00:37:42,958
Bueno, decirlo en voz alta
no cambia lo que pasó.

854
00:37:43,833 --> 00:37:45,794
No cambia el hecho de que...

855
00:37:46,205 --> 00:37:48,890
no tenga ninguna relación
con él hasta el día de hoy.

856
00:37:49,984 --> 00:37:51,461
Bueno...

857
00:37:51,658 --> 00:37:55,060
Entonces puede que yo no sea la persona
a la que debe decírselo en voz alta.

858
00:38:00,408 --> 00:38:03,434
- Buenas noches, Grace.
- Igualmente, Bree. Conduce con cuidado.

859
00:38:10,860 --> 00:38:12,838
Vale, Dios mío...

860
00:38:13,289 --> 00:38:15,832
Te ruego que me perdones lo
que estoy a punto de hacer.

861
00:38:16,366 --> 00:38:19,178
Solo te pido que le des

862
00:38:19,202 --> 00:38:22,348
a Dave la fuerza para recibir esto

863
00:38:22,691 --> 00:38:25,025
y ser capaz de mantenerse en pie.

864
00:38:27,329 --> 00:38:28,745
Vale.

865
00:38:34,108 --> 00:38:36,653
Hola. ¿estás listo?

866
00:38:36,677 --> 00:38:37,586
Sí.

867
00:38:37,610 --> 00:38:40,695
Casi he terminado,
Grace. Dame un momento.

868
00:38:40,719 --> 00:38:43,516
Sí, sí, claro. Tómate tu tiempo.

869
00:38:46,863 --> 00:38:49,456
En realidad, Dave...

870
00:38:50,233 --> 00:38:52,230
creo que deberíamos hablar.

871
00:38:54,616 --> 00:38:58,618
Sinceramente, me alegra
oírte decir eso porque...

872
00:38:59,909 --> 00:39:01,315
a mí también.

873
00:39:01,339 --> 00:39:03,006
- ¿Sí?
- Sí.

874
00:39:03,030 --> 00:39:04,841
Quiero comenzar diciendo

875
00:39:04,865 --> 00:39:09,211
que estoy profundamente
agradecido por la hospitalidad

876
00:39:09,235 --> 00:39:11,210
que tú y tu familia me habéis brindado.

877
00:39:11,234 --> 00:39:12,806
Sé que procedes de un buen lugar

878
00:39:12,830 --> 00:39:15,809
y que ha sido una
experiencia maravillosa,

879
00:39:15,833 --> 00:39:19,427
pero se siente un poco...

880
00:39:20,171 --> 00:39:21,741
¿asfixiante?

881
00:39:21,765 --> 00:39:23,467
- ¿Asfixiante?
- Bueno, no.

882
00:39:23,491 --> 00:39:24,985
Esa no es la palabra adecuada.

883
00:39:25,009 --> 00:39:27,137
Lo que quiero decir es que...

884
00:39:27,161 --> 00:39:28,897
la unión familiar es...

885
00:39:28,921 --> 00:39:31,992
un poco sofocante.

886
00:39:32,016 --> 00:39:33,486
- Sí.
- Vale.

887
00:39:33,510 --> 00:39:35,147
Sí, eso significa lo mismo.

888
00:39:35,171 --> 00:39:37,723
Sí, es cierto. Lo que intento decir
es que he cruzado el Atlántico

889
00:39:37,747 --> 00:39:39,592
para escapar de mi unión familiar.

890
00:39:39,616 --> 00:39:41,179
Así que, la culpa es realmente mía.

891
00:39:41,203 --> 00:39:42,779
Y debería haber rechazado

892
00:39:42,803 --> 00:39:44,746
esa invitación inicial a cenar.

893
00:39:44,770 --> 00:39:46,283
Pero no lo hice porque pensé

894
00:39:46,307 --> 00:39:48,823
que no querías que dijera que no.

895
00:39:48,847 --> 00:39:50,327
Y luego Judd me ofreció muy amablemente

896
00:39:50,351 --> 00:39:51,858
el sofá.

897
00:39:51,882 --> 00:39:53,357
Y no quería decepcionarlo...
de la misma manera que

898
00:39:53,381 --> 00:39:55,015
no quiero decepcionarte a ti, porque...

899
00:39:55,039 --> 00:39:56,258
   

900
00:39:56,282 --> 00:39:59,353
Es que ya no aguanto más.

901
00:39:59,377 --> 00:40:02,425
Lo siento... si ha salido mal.

902
00:40:02,913 --> 00:40:04,283
No.

903
00:40:04,787 --> 00:40:06,620
¿Cómo es posible?

904
00:40:07,960 --> 00:40:12,607
Escucha, Dave, yo solo
intentaba ser útil.

905
00:40:13,102 --> 00:40:17,021
Perdiste a una persona que te
llamaba y estabas dolido, así que...

906
00:40:17,045 --> 00:40:18,691
Sí, lo hice.

907
00:40:19,590 --> 00:40:22,143
Pero luego averigüé
que no era culpa mía.

908
00:40:22,445 --> 00:40:24,452
Sí, ya. No, por supuesto que no lo fue.

909
00:40:24,476 --> 00:40:26,493
No, quiero decir que,
literalmente, no fue culpa mía.

910
00:40:26,517 --> 00:40:29,520
Resulta que los propietarios del piso
estaban haciendo una remodelación,

911
00:40:29,544 --> 00:40:31,044
y no pidieron los permisos,

912
00:40:31,068 --> 00:40:33,590
y no llevaron los nuevos
planos al ayuntamiento.

913
00:40:33,614 --> 00:40:36,218
Y así los planos no
estaban en el sistema.

914
00:40:36,242 --> 00:40:40,044
Así que la culpa la
tiene la avaricia, no yo.

915
00:40:40,450 --> 00:40:43,612
¿Y cuándo te enteraste?

916
00:40:43,636 --> 00:40:45,264
El día después.

917
00:40:45,288 --> 00:40:47,691
¿Y por qué no dijiste nada?

918
00:40:47,715 --> 00:40:50,619
Porque Judd y tú parecíais

919
00:40:50,643 --> 00:40:53,778
disfrutar de un proyecto.

920
00:40:55,055 --> 00:40:57,459
No sabía cómo sacarlo a relucir.

921
00:40:57,483 --> 00:40:58,868
Ahora ya está, ¿no?

922
00:40:58,892 --> 00:41:00,294
Ese forúnculo ya se ha eliminado.

923
00:41:00,319 --> 00:41:03,131
Así que creo que voy a
volver a mi casa esta noche.

924
00:41:03,155 --> 00:41:04,967
Pero espera. Lo siento.

925
00:41:04,991 --> 00:41:06,635
¿Qué pasa con tu problema de fontanería?

926
00:41:07,312 --> 00:41:09,471
Creo que puedo arreglármelas sin
un poco de agua caliente por ahora.

927
00:41:09,495 --> 00:41:11,548
De hecho, me gustan las
duchas bastante enérgicas.

928
00:41:11,572 --> 00:41:13,883
Vale.

929
00:41:13,907 --> 00:41:14,977
No me imaginaba

930
00:41:15,001 --> 00:41:17,479
la forma en la que corrías
por nuestra agua caliente.

931
00:41:17,503 --> 00:41:19,815
Tal vez queráis mirar de mejorar...

932
00:41:19,839 --> 00:41:22,058
porque sospecho que tenéis
un depósito muy pequeño.

933
00:41:22,082 --> 00:41:23,986
Lo haremos.

934
00:41:24,010 --> 00:41:24,978
Sí.

935
00:41:25,002 --> 00:41:27,081
No estás enfadada, ¿verdad?

936
00:41:27,105 --> 00:41:30,022
No, no estoy enfadada para nada.

937
00:41:30,608 --> 00:41:31,810
¿Sin resentimientos?

938
00:41:31,834 --> 00:41:33,328
Sí, sin resentimientos.

939
00:41:33,352 --> 00:41:36,072
Por eso la llaman la maravillosa Grace,

940
00:41:36,096 --> 00:41:38,092
damas y caballeros.

941
00:41:38,116 --> 00:41:39,075
   

942
00:41:39,099 --> 00:41:40,486
Que pases una buena noche.

943
00:41:40,510 --> 00:41:42,154
Tú también, Dave.

944
00:41:42,178 --> 00:41:43,178
Sí.

945
00:41:48,184 --> 00:41:51,087
Ha sido mucha fuerza la
que le has dado, Señor.

946
00:41:51,111 --> 00:41:52,688
Un montón.

947
00:41:54,540 --> 00:41:56,007
Pero te lo agradezco.

948
00:42:05,959 --> 00:42:07,977
Hola.

949
00:42:09,073 --> 00:42:10,108
¿Nos han robado?

950
00:42:10,206 --> 00:42:13,065
No, he estado buscando a Lou.

951
00:42:13,392 --> 00:42:14,775
   

952
00:42:15,486 --> 00:42:16,902
Lo he pillado.

953
00:42:17,583 --> 00:42:19,008
¿Lo has pillado?

954
00:42:19,231 --> 00:42:20,361
¿Está...?

955
00:42:20,385 --> 00:42:22,694
¿Qué? No, no lo he matado.

956
00:42:22,718 --> 00:42:25,547
- Está allí.
- ¡Lou!

957
00:42:25,571 --> 00:42:27,382
Lo encontré junto a la
lámpara del escritorio.

958
00:42:27,406 --> 00:42:28,914
Supongo que estaba calentándose.

959
00:42:30,393 --> 00:42:31,795
Dios mío, cariño.

960
00:42:31,819 --> 00:42:33,705
Pero... pensaba que lo odiabas.

961
00:42:33,729 --> 00:42:35,046
Lo odio.

962
00:42:35,942 --> 00:42:37,208
Pero...

963
00:42:38,492 --> 00:42:39,469
te quiero.

964
00:42:39,493 --> 00:42:41,380
Y me encanta lo grande que es tu corazón

965
00:42:41,404 --> 00:42:42,553
por traer a los vagabundos.

966
00:42:43,589 --> 00:42:45,014
Yo también te quiero.

967
00:42:49,187 --> 00:42:51,056
Deberíamos llevarlo a la zona verde

968
00:42:51,080 --> 00:42:52,558
y liberarlo, ¿verdad?

969
00:42:52,582 --> 00:42:54,317
Te lo ruego.

970
00:42:54,341 --> 00:42:55,816
- Vale.
- Sí.

971
00:43:04,093 --> 00:43:05,829
- ¿Hola?
- Sí...

972
00:43:05,853 --> 00:43:08,015
Estoy intentando contactar
con Walter Strand.

973
00:43:08,039 --> 00:43:10,263
Lo siento. No está disponible.

974
00:43:10,287 --> 00:43:12,541
¿Puedo darle algún mensaje?

975
00:43:16,340 --> 00:43:18,215
¿Hay algún mensaje?

976
00:43:19,000 --> 00:43:25,000
www.subtitulamos.tv

