1
00:00:11,766 --> 00:00:13,726
Nunca dejarán que me vaya contigo.

2
00:00:13,729 --> 00:00:15,062
No voy a irme sin ti.

3
00:00:15,065 --> 00:00:16,522
Tú no eres mi hermano, hijo de puta.

4
00:00:20,664 --> 00:00:23,497
Lo siento mucho, cariño.

5
00:00:30,051 --> 00:00:32,426
Tenemos que irnos. ¡Vamos!

6
00:00:32,429 --> 00:00:34,096
¿Qué coño pasa?

7
00:00:35,346 --> 00:00:36,403
¡Mierda!

8
00:00:36,406 --> 00:00:37,790
Están atacando el local.

9
00:00:37,792 --> 00:00:39,218
¿Qué coño habéis hecho, tíos?

10
00:00:39,221 --> 00:00:40,359
Volamos Yuma.

11
00:00:40,362 --> 00:00:42,029
¿A todos?

12
00:00:42,032 --> 00:00:43,200
A todos no.

13
00:00:45,210 --> 00:00:46,887
Joder, joder.

14
00:00:48,135 --> 00:00:50,140
¡Venid a buscarlo!

15
00:00:50,143 --> 00:00:51,953
¿Qué has hecho, primo?

16
00:00:51,956 --> 00:00:53,825
Este es mi puto club.

17
00:00:54,739 --> 00:00:56,475
¡¿Me oís, joder?!

18
00:00:56,478 --> 00:00:59,796
¡Este es mi puto club!

19
00:01:02,625 --> 00:01:06,156
CUATRO MESES DESPUÉS

20
00:01:45,980 --> 00:01:47,982
¿Qué haces?

21
00:01:50,638 --> 00:01:53,041
Admirar lo que hicimos.

22
00:01:54,459 --> 00:01:55,695
¿Hicimos?

23
00:01:57,643 --> 00:02:00,257
Me parece que yo he hecho
casi todo el trabajo.

24
00:02:02,601 --> 00:02:03,878
¿Ah, sí?

25
00:02:07,117 --> 00:02:09,119
Para.

26
00:02:10,889 --> 00:02:13,664
- ¡Para!
- ¿Qué?

27
00:02:13,667 --> 00:02:16,535
Solo intento hacer mi parte.

28
00:02:16,538 --> 00:02:20,164
Pues haz tu parte
trayéndome zumo de naranja.

29
00:02:23,112 --> 00:02:24,273
Vale.

30
00:02:37,898 --> 00:02:39,467
Y galletas rellenas.

31
00:02:40,990 --> 00:02:42,250
De fresa..

32
00:03:32,899 --> 00:03:35,599
¿Estás despierta?

33
00:03:35,602 --> 00:03:37,169
Tengo que irme ya,

34
00:03:37,172 --> 00:03:39,950
tengo reunión esta mañana,
pero te he hecho café.

35
00:03:46,880 --> 00:03:47,982
Oye.

36
00:03:48,943 --> 00:03:50,722
Hablamos luego, ¿sí?

37
00:05:18,973 --> 00:05:22,642
   

38
00:05:22,644 --> 00:05:25,513
   

39
00:05:25,516 --> 00:05:28,505
   

40
00:05:29,583 --> 00:05:33,352
   

41
00:05:33,354 --> 00:05:36,824
   

42
00:05:36,825 --> 00:05:40,493
   

43
00:06:56,646 --> 00:07:01,318
www.subtitulamos.tv

44
00:07:07,650 --> 00:07:10,218
Los problemas en Perryville
se han arreglado.

45
00:07:10,221 --> 00:07:11,560
Se han hecho cambios.

46
00:07:11,563 --> 00:07:14,443
Fentanyl. Es un puto cáncer.

47
00:07:14,446 --> 00:07:15,904
Si Yuma sigue con esa mierda,

48
00:07:15,907 --> 00:07:17,302
va a palmar más gente.

49
00:07:17,305 --> 00:07:19,802
Tío, no es que me guste. A
nadie, obviamente, pero...

50
00:07:19,805 --> 00:07:22,654
No puede ser una sorpresa
para nadie de esta puta sala

51
00:07:22,657 --> 00:07:25,558
que un puñado de yonquis muertos es
el precio a pagar por lo que hacemos.

52
00:07:27,297 --> 00:07:29,935
Es una estategia de negocio cojonuda.

53
00:07:29,938 --> 00:07:33,272
Amazon debería empezar a colar
bombas caseras en sus envíos.

54
00:07:33,274 --> 00:07:34,615
Joder.

55
00:07:34,618 --> 00:07:36,497
Mi casa habría reventado hace siglos.

56
00:07:36,500 --> 00:07:37,733
O sea, literal,

57
00:07:37,736 --> 00:07:39,560
¿cuántas mierdas
necesita un crío, tronco?

58
00:07:39,563 --> 00:07:41,231
- ¿Sabes o qué?
- En los cuatro meses

59
00:07:41,233 --> 00:07:45,536
desde que Canche se hizo cargo, los
beneficios han aumentado como nunca.

60
00:07:45,539 --> 00:07:47,208
Cuatro veces más que cuando vosotros

61
00:07:47,211 --> 00:07:49,669
- andabais jodiendo los envíos.
- Eso díselo a Ticker,

62
00:07:49,672 --> 00:07:51,263
el último hijo de puta
que cortaba la mierda.

63
00:07:51,266 --> 00:07:54,333
Que le den a Ticker, y que te den a ti.

64
00:07:54,336 --> 00:07:56,255
Seguís llorando,

65
00:07:56,258 --> 00:07:59,282
pero tuvisteis la ocasión cuando
erais las putitas de Galindo.

66
00:07:59,285 --> 00:08:00,732
Y la cagasteis, ¿verdad?

67
00:08:00,735 --> 00:08:03,238
Y ahora aquí estamos...

68
00:08:10,590 --> 00:08:14,060
¿Y de Galindo? De su
familia. ¿Se sabe algo?

69
00:08:15,498 --> 00:08:17,164
Aunque consiguieran cruzar la frontera,

70
00:08:17,167 --> 00:08:19,851
dudo de que los de Lobo les
dejaran vivir tanto tiempo.

71
00:08:19,854 --> 00:08:23,013
Y la mierda que se oye
sobre El Banquero...

72
00:08:23,016 --> 00:08:24,490
es fea.

73
00:08:24,492 --> 00:08:26,146
¿Más fea que hacer que tu lacayo

74
00:08:26,149 --> 00:08:28,683
arroje aceite hirviendo
a un padre y a su hijo?

75
00:08:28,686 --> 00:08:32,321
Sí, más fea que eso.

76
00:08:32,324 --> 00:08:33,658
Putos salvajes.

77
00:08:33,661 --> 00:08:36,661
Tío, cómo odiaba a ese
cabrón de las trencitas.

78
00:08:36,664 --> 00:08:38,655
Y a sus putas gafas amarillas

79
00:08:38,658 --> 00:08:39,725
como las de Elton John.

80
00:08:39,728 --> 00:08:41,036
¿Habéis acabado ya?

81
00:08:46,315 --> 00:08:48,147
Galindo está muerto.

82
00:08:48,149 --> 00:08:51,052
Lobo, Canche y la ruta de Yuma.

83
00:08:52,387 --> 00:08:53,888
Ese es el nuevo orden mundial.

84
00:08:58,327 --> 00:09:00,349
Han pasado meses, padrino,

85
00:09:00,352 --> 00:09:03,620
y ni siquiera nos han llamado
para hacer una escolta.

86
00:09:03,623 --> 00:09:06,190
Parece que quieren dejar
morir a Santo Padre.

87
00:09:06,193 --> 00:09:07,693
Ahora sabes lo que se siente.

88
00:09:07,696 --> 00:09:09,735
- Tío, cierra la puta boca.
- ¡Cierra tú la puta boca!

89
00:09:09,738 --> 00:09:11,518
¡¿Cómo se supone que vamos a trabajar

90
00:09:11,521 --> 00:09:14,208
cuando aqui solo hay un
montón de espías y chivatos?!

91
00:09:14,211 --> 00:09:15,576
¿A quién coño llamas
chivato, hijo de puta?

92
00:09:15,577 --> 00:09:16,904
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan a ti!

93
00:09:16,907 --> 00:09:17,944
¡Jódete!

94
00:09:21,750 --> 00:09:24,083
¡A callar la puta boca!

95
00:09:24,085 --> 00:09:25,753
A la puta calle.

96
00:09:25,754 --> 00:09:27,589
¡A la puta calle!

97
00:09:29,924 --> 00:09:31,926
Vamos, tío.

98
00:10:03,892 --> 00:10:05,226
Ya voy yo.

99
00:10:16,971 --> 00:10:19,071
De día Bish toma cosas más fuertes.

100
00:10:19,073 --> 00:10:21,643
No me molesta cambiar de vez en cuando.

101
00:10:23,144 --> 00:10:24,708
¿Cómo te llamabas, guapa?

102
00:10:26,247 --> 00:10:27,749
Treenie.

103
00:10:30,204 --> 00:10:32,997
Parece que Bishop le está
entrando a la mujer de Gaeta.

104
00:10:36,525 --> 00:10:39,993
Esa lleva de caza desde que él palmó.

105
00:10:39,994 --> 00:10:42,529
Le disparan como a un perro,

106
00:10:42,531 --> 00:10:44,533
y ahora este quiere
quedarse con su mujer.

107
00:10:46,334 --> 00:10:48,336
Hijo de la gran puta.

108
00:10:50,338 --> 00:10:53,105
Gracias.

109
00:10:53,107 --> 00:10:55,009
¿Qué pasa, tío?

110
00:10:59,380 --> 00:11:02,015
Oye, hermano, creo que
empezamos con mal pie, ¿no?

111
00:11:02,016 --> 00:11:04,771
Sí, hermano, ¿cuando intentaste
pegarme un puto tiro?

112
00:11:04,774 --> 00:11:06,685
Bueno, yo me refería
a cuando me apuñalaste

113
00:11:06,688 --> 00:11:08,720
y me tiraste del tejado a patadas.

114
00:11:08,723 --> 00:11:10,833
Pero, sí, supongo que
lo tuyo también cuenta.

115
00:11:13,294 --> 00:11:14,360
Mira, hermano.

116
00:11:14,362 --> 00:11:16,286
Sé que la situación es una putada.

117
00:11:16,289 --> 00:11:18,798
Pero, créeme, yo tampoco
quiero estar aquí.

118
00:11:18,800 --> 00:11:20,533
Mierda, preferiría estar en casa

119
00:11:20,535 --> 00:11:22,786
con mi mujer y mi hijo, ¿sabes?

120
00:11:22,789 --> 00:11:25,713
Sí, ya, pues la I-8 es
el camino más rápido.

121
00:11:25,716 --> 00:11:26,874
No, tío.

122
00:11:26,875 --> 00:11:29,638
Que se acabe esta mierda
es el camino más rápido.

123
00:11:34,148 --> 00:11:36,050
¿Intentas decirme algo?

124
00:11:39,427 --> 00:11:41,054
¿Sabes quién mató a
los aztecas, hermano?

125
00:11:41,055 --> 00:11:42,177
El puto Cortés.

126
00:11:42,180 --> 00:11:44,681
Sí, todos dicen que eres muy listo.

127
00:11:44,684 --> 00:11:47,351
Pero te equivocas.

128
00:11:47,354 --> 00:11:50,356
Fueron las otras tribus indígenas.

129
00:11:50,359 --> 00:11:53,599
Estaban tan cegadas por
su odio por los aztecas

130
00:11:53,602 --> 00:11:56,069
que se aliaron con los españoles.

131
00:11:56,070 --> 00:11:58,170
No se dieron cuenta de
que serían los siguientes.

132
00:11:58,172 --> 00:12:00,940
Si nos pasamos el tiempo odiándonos,

133
00:12:00,943 --> 00:12:04,080
no estaremos preparados cuando
nuestro Cortés llame a la puerta.

134
00:12:05,113 --> 00:12:07,582
El puto Cortés.

135
00:12:12,420 --> 00:12:14,188
Larga vida a los mexica.

136
00:12:41,282 --> 00:12:43,482
Ya lo sé, ¿vale?

137
00:12:51,626 --> 00:12:54,561
Oye, si quieres volver a
tener el parche de abajo,

138
00:12:54,563 --> 00:12:57,631
sal ahí a ayudar a Coco
con las reparaciones.

139
00:12:57,632 --> 00:13:00,501
Venga.

140
00:13:17,318 --> 00:13:19,588
¿Qué coño ha sido eso?

141
00:13:22,616 --> 00:13:24,616
Nada.

142
00:13:24,619 --> 00:13:26,185
Una clase de historia.

143
00:13:26,188 --> 00:13:28,355
No te olvides de la tuya.

144
00:13:28,358 --> 00:13:30,527
No te olvides de dónde eres.

145
00:13:34,435 --> 00:13:36,335
Que les den a esos hijos de puta.

146
00:13:36,337 --> 00:13:39,505
Se creen que pueden
entrar en nuestra casa.

147
00:13:39,507 --> 00:13:41,507
Sí, eso es.

148
00:13:41,509 --> 00:13:42,875
Puto idiota.

149
00:13:42,877 --> 00:13:44,545
Subestímanos.

150
00:13:45,867 --> 00:13:48,370
Te apuñalaré cuando te duermas.

151
00:13:51,359 --> 00:13:54,796
Estamos contigo, presi. Siempre.

152
00:13:57,025 --> 00:13:59,693
¿Y tú?

153
00:13:59,696 --> 00:14:01,231
Estoy contigo.

154
00:14:05,199 --> 00:14:06,300
¿Ez?

155
00:14:11,472 --> 00:14:13,708
Lo que el club necesite.

156
00:14:15,039 --> 00:14:17,040
Sí, eso es.

157
00:14:17,043 --> 00:14:18,711
Este puto club,

158
00:14:18,714 --> 00:14:20,480
de aquí.

159
00:14:20,483 --> 00:14:21,749
Santo Padre.

160
00:14:21,752 --> 00:14:23,654
Que se joda el resto.

161
00:14:26,320 --> 00:14:27,588
¿Verdad?

162
00:14:30,776 --> 00:14:32,244
Lo que sea mejor.

163
00:14:32,247 --> 00:14:34,062
Sí, eso es, joder.

164
00:14:39,734 --> 00:14:41,734
Eso es, joder.

165
00:14:48,288 --> 00:14:50,721
Tío, tienes que poner primero
el sellador y luego las cuñas.

166
00:14:50,724 --> 00:14:52,511
Solo compruebo que hayas medido bien.

167
00:14:52,513 --> 00:14:54,414
He medido bien, pero
tienes que poner las cuñas.

168
00:14:54,415 --> 00:14:56,249
- Estoy mirando si ajusta.
- Se va a caer si no...

169
00:14:56,250 --> 00:14:57,584
¡Si no te apartas de mí en tres segundos

170
00:14:57,585 --> 00:14:58,853
te voy a matar, joder!

171
00:15:04,540 --> 00:15:06,792
Oye, voy ahora a una reunión,
tronco. ¿Te encuentras mal?

172
00:15:06,795 --> 00:15:08,982
No, estoy bien. Llevo
bien esa mierda, Creeps.

173
00:15:10,264 --> 00:15:12,198
¡Maldita sea!

174
00:15:12,200 --> 00:15:15,301
Vale, tronco. Si necesitas...

175
00:15:15,303 --> 00:15:17,605
Sí, Creeps. Sé dónde encontrarte.

176
00:15:19,440 --> 00:15:21,440
Gilly, se te ha caído algo, tronco.

177
00:15:21,442 --> 00:15:23,042
Tú si que te vas a caer, joder.

178
00:15:27,882 --> 00:15:29,317
Cállate.

179
00:15:38,492 --> 00:15:39,961
Hijo.

180
00:15:44,966 --> 00:15:46,966
Ha venido alguien a buscarte.

181
00:15:46,968 --> 00:15:49,335
Parece importante.

182
00:15:49,337 --> 00:15:51,572
Me dejó esto.

183
00:16:27,708 --> 00:16:29,513
Chibs le quiere en Charming.

184
00:16:29,516 --> 00:16:31,016
La Virgen.

185
00:16:31,019 --> 00:16:34,786
Happy se estará quietecito
y la cosa se calmará.

186
00:16:34,789 --> 00:16:36,669
Le dije que esa tía era un problema.

187
00:16:36,672 --> 00:16:38,171
¿Su marido va a presentar cargos?

188
00:16:38,174 --> 00:16:40,911
No, le hice entrar en razón.

189
00:16:40,914 --> 00:16:43,948
Happy lleva jodido
desde que Montez salió.

190
00:16:43,951 --> 00:16:45,684
Igual que su puto primo.

191
00:16:45,687 --> 00:16:47,786
Si dejamos entrar en el club
a jornaleros, ¿qué esperabais?

192
00:16:47,789 --> 00:16:50,575
Montez es igual de hermano que
cualquiera de esta puta sala.

193
00:16:50,578 --> 00:16:52,063
Eso no es verdad.

194
00:16:52,066 --> 00:16:54,533
Si lo fuera, estaría en esta puta sala.

195
00:16:54,535 --> 00:16:57,538
No por ahí perdido
haciendo Dios sabe qué.

196
00:17:00,041 --> 00:17:02,041
¿Qué se sabe de Packer?

197
00:17:02,043 --> 00:17:04,643
En el Universitario Davis...
se supone que es el mejor.

198
00:17:04,645 --> 00:17:07,130
Los hermanos de allá están con él.

199
00:17:08,049 --> 00:17:10,218
¿Y los Mayans?

200
00:17:11,278 --> 00:17:14,279
No sé cómo queréis que os lo diga.

201
00:17:14,282 --> 00:17:17,055
No hay ganas de guerra.

202
00:17:17,058 --> 00:17:19,622
Happy se lo dijo específicamente.

203
00:17:19,625 --> 00:17:21,559
Y aun así cruzaron
por nuestro territorio

204
00:17:21,562 --> 00:17:24,063
sin llamar y nos dejaron
un puto lío montado.

205
00:17:24,065 --> 00:17:27,080
Así que dime que eso no es
un "Que os den." muy claro.

206
00:17:27,083 --> 00:17:29,570
La guerra es perjudicial
para el negocio.

207
00:17:30,604 --> 00:17:32,504
Santo Padre apenas se sostiene.

208
00:17:32,506 --> 00:17:37,343
Mierda, el club entero pende de un hilo.

209
00:17:37,345 --> 00:17:39,948
Dejemos que esos perros sudacas
se devoren unos a otros.

210
00:17:40,949 --> 00:17:42,917
Nos daremos un festín con los huesos.

211
00:17:56,430 --> 00:17:57,990
Adelante.

212
00:18:01,435 --> 00:18:04,036
Normalmente la gente espera a
oír "adelante" antes de entrar.

213
00:18:04,038 --> 00:18:07,106
Yo no soy gente. Soy tu hermano.

214
00:18:07,108 --> 00:18:10,544
Esto estaba en la puerta.
Creo que es de papá.

215
00:18:13,434 --> 00:18:14,703
Hermano...

216
00:18:17,693 --> 00:18:19,453
¿Por cuánto tiempo lo
vas a tener al margen?

217
00:18:20,654 --> 00:18:22,290
No te metas, Angel.

218
00:18:31,485 --> 00:18:33,968
Sabes que hay un bar
entero en el local, ¿no?

219
00:18:35,469 --> 00:18:37,904
¿No puedo querer poder
pasar un buen rato

220
00:18:37,906 --> 00:18:39,473
con mi hermano pequeño?

221
00:18:40,113 --> 00:18:41,547
Además, tío,

222
00:18:41,550 --> 00:18:44,021
allí estos días todo el
mundo anda de mal humor.

223
00:19:02,196 --> 00:19:03,831
¿Cómo va con Nails?

224
00:19:08,202 --> 00:19:11,103
Bien. ¿Sabes?

225
00:19:11,105 --> 00:19:15,693
Está preparando la casa para el bebé.

226
00:19:15,696 --> 00:19:18,213
Ha comprado un montón de
mierdas caras de cojones.

227
00:19:18,216 --> 00:19:21,682
No tengo ni puta idea
de para qué sirven y...

228
00:19:22,599 --> 00:19:25,936
Pero... la cosa va bien.

229
00:19:28,114 --> 00:19:30,350
Sí, estamos bien.

230
00:19:41,035 --> 00:19:42,736
Si quieres que la cosa funcione...

231
00:19:44,575 --> 00:19:46,074
o sea, que funcione de verdad...

232
00:19:47,075 --> 00:19:49,377
tienes que dejarlo atrás, tío.

233
00:19:53,982 --> 00:19:55,740
El pasado, hombre.

234
00:19:55,743 --> 00:19:58,486
Puede que quisieras otra cosa,
pero esa mierda se acabó.

235
00:20:00,054 --> 00:20:01,322
Murió.

236
00:20:02,756 --> 00:20:03,924
Y tienes que enterrarla...

237
00:20:07,428 --> 00:20:09,428
o te perseguirá.

238
00:20:09,430 --> 00:20:12,431
¿Qué coño te pasa? Ya te
lo he dicho, estamos bien.

239
00:20:12,434 --> 00:20:13,497
Vas colocado.

240
00:20:20,574 --> 00:20:22,941
¿Por qué te molestas en arreglar eso?

241
00:20:22,943 --> 00:20:26,112
Mira este sitio, tío. Es... triste.

242
00:20:26,114 --> 00:20:27,505
Va conmigo.

243
00:20:27,508 --> 00:20:29,448
- Es sencillo.
- Sí, sí, sí, sí, sí.

244
00:20:29,450 --> 00:20:30,958
Lo pillo.

245
00:20:30,961 --> 00:20:33,420
No echar un polvo nunca hace
que todo sea bastante sencillo.

246
00:20:34,813 --> 00:20:37,240
Hermano, al menos pon algo en
las paredes o tráete un perro,

247
00:20:37,243 --> 00:20:39,068
o una puta carpa dorada.

248
00:20:43,131 --> 00:20:45,431
Este sitio es...

249
00:20:45,433 --> 00:20:46,967
deprimente de cojones.

250
00:21:22,170 --> 00:21:24,380
¿Puedes bajarlo un poco?

251
00:21:24,383 --> 00:21:26,785
¿En serio? Son casi las dos.

252
00:21:27,927 --> 00:21:29,660
Cerré anoche.

253
00:21:29,663 --> 00:21:32,665
Paso casi todas las
noches en casa de Robert.

254
00:21:32,668 --> 00:21:35,013
¿Me vas a tocar los cojones
por una vez que estoy en casa?

255
00:21:35,015 --> 00:21:36,848
Esta no es tu puta casa.

256
00:21:36,850 --> 00:21:38,152
   

257
00:21:41,865 --> 00:21:42,989
Olvídalo.

258
00:21:42,990 --> 00:21:44,786
Ya se me ha olvidado, joder.

259
00:21:48,289 --> 00:21:50,429
Al final creo... Creo
que será un biturbo,

260
00:21:50,431 --> 00:21:53,099
puede que una admisión nueva, comprar
un carburador de cuatro cuerpos.

261
00:21:53,101 --> 00:21:55,167
Tengo que desmontar las
culatas, ver cómo...

262
00:21:55,169 --> 00:21:56,702
ver cómo están los cilindros.

263
00:21:56,704 --> 00:21:59,171
A la mierda.

264
00:21:59,173 --> 00:22:00,672
- ¿A dónde vas?
- A casa.

265
00:22:00,674 --> 00:22:02,174
Hank se va a cabrear.

266
00:22:02,176 --> 00:22:03,177
¡Que le den a Hank!

267
00:22:03,180 --> 00:22:05,314
Hermano, tienes que arreglar
las cosas con el club.

268
00:22:05,317 --> 00:22:06,877
Estaría bien con el club

269
00:22:06,880 --> 00:22:08,181
y no arrestado de colores

270
00:22:08,182 --> 00:22:10,177
si no hubiera mentido
para salvarte el culo.

271
00:22:10,180 --> 00:22:12,118
La única razón por la
que sigues aquí, tronco,

272
00:22:12,120 --> 00:22:14,513
es porque te cubrí a ti y a tus
mierdas con los yonquis de la meta.

273
00:22:14,516 --> 00:22:16,188
Cuidaste de mí, y te lo agradezco.

274
00:22:16,190 --> 00:22:18,390
Mierda, estuviste
cuando no estuvo nadie.

275
00:22:18,392 --> 00:22:21,061
Pero esa mierda quedó
atrás. Ahora estoy bien.

276
00:22:22,363 --> 00:22:24,465
Genial, pues ahora me cubres tú a mí.

277
00:22:49,323 --> 00:22:50,324
Hola.

278
00:22:52,560 --> 00:22:54,060
Hola, pequeño. ¿Estás bien?

279
00:22:55,258 --> 00:22:57,758
Siempre están confusos al principio...

280
00:22:57,761 --> 00:23:00,100
esperando a que los suyos vuelvan.

281
00:23:04,572 --> 00:23:08,242
Después hay un día en que se dan
cuenta de que no va a venir nadie.

282
00:23:13,862 --> 00:23:15,849
Se apagan.

283
00:23:15,852 --> 00:23:18,200
Se cierran, para sobrevivir.

284
00:23:19,349 --> 00:23:21,687
Los perros no son tan
diferentes de nosotros, supongo.

285
00:23:21,689 --> 00:23:24,925
Solo que perdonan con más
facilidad si se presenta el caso.

286
00:23:30,097 --> 00:23:31,697
Sally.

287
00:23:31,699 --> 00:23:33,701
Ez.

288
00:23:34,948 --> 00:23:36,616
De Salomé.

289
00:23:37,958 --> 00:23:39,325
Ez de Ezek...

290
00:23:39,328 --> 00:23:41,939
Si estás interesado en ella,
díselo a alguno de los voluntarios.

291
00:23:41,942 --> 00:23:44,645
Te ayudarán con el papeleo.

292
00:23:50,117 --> 00:23:51,985
Sally, ¿eh?

293
00:23:53,954 --> 00:23:56,927
Sabía que estaba tramando algo.

294
00:23:56,930 --> 00:23:58,966
O sea, ¿por qué de repente ha empezado

295
00:23:58,969 --> 00:24:00,658
a darle "me gusta" a
todas mis publicaciones?

296
00:24:00,661 --> 00:24:03,962
Sí, bueno.. Sí, no...

297
00:24:15,008 --> 00:24:17,144
Deja que te pregunte algo.

298
00:24:18,755 --> 00:24:20,980
¿Con cuál de estos tíos te has liado?

299
00:24:20,981 --> 00:24:22,414
No. No, no, no.

300
00:24:22,416 --> 00:24:24,082
Va en serio.

301
00:24:24,084 --> 00:24:28,019
Solo quiero saber a quién le
gusta follarse a Justin Bieber.

302
00:24:28,021 --> 00:24:29,823
¿Vale?

303
00:24:31,292 --> 00:24:32,491
¿No?

304
00:24:32,494 --> 00:24:34,329
Jess, ¿me pones otra?

305
00:24:36,409 --> 00:24:37,743
A la mierda.

306
00:24:40,534 --> 00:24:42,100
Chico, espera... perdón, chaval,

307
00:24:42,102 --> 00:24:43,869
chaval, vuelve.

308
00:24:43,871 --> 00:24:45,773
Vuelve.

309
00:25:29,924 --> 00:25:31,058
   

310
00:25:37,022 --> 00:25:40,658
Y su mirada. Ese terror.

311
00:25:40,661 --> 00:25:43,894
No podía creer que pudiera
asustar así a mi niña.

312
00:25:43,897 --> 00:25:46,400
No quiero volver a sentir eso.

313
00:25:47,601 --> 00:25:49,169
Nunca.

314
00:25:51,104 --> 00:25:52,571
Gracias por compartirlo, Don.

315
00:25:52,573 --> 00:25:54,908
Gracias, Don.

316
00:25:59,747 --> 00:26:01,749
¿Alguien necesita hablar?

317
00:26:03,594 --> 00:26:05,762
Yo.

318
00:26:08,500 --> 00:26:10,333
Neron.

319
00:26:10,336 --> 00:26:11,735
Adicto.

320
00:26:11,738 --> 00:26:13,958
Hola, Neron.

321
00:26:13,961 --> 00:26:17,431
He tenido dificultades últimamente.

322
00:26:22,269 --> 00:26:23,937
He hecho cosas...

323
00:26:29,169 --> 00:26:33,591
Hay gente a la que no puedo compensar.

324
00:26:38,916 --> 00:26:40,285
Que no puedo...

325
00:26:45,842 --> 00:26:47,177
Es como si...

326
00:26:48,325 --> 00:26:50,629
A veces hacemos ciertas cosas.

327
00:26:52,165 --> 00:26:54,900
Para nosotros no es nada.

328
00:26:54,903 --> 00:26:56,571
Son mierdas que siempre hacemos.

329
00:27:01,241 --> 00:27:02,843
Pero después...

330
00:27:04,321 --> 00:27:05,656
a veces...

331
00:27:09,149 --> 00:27:11,318
esas mismas cosas...

332
00:27:12,384 --> 00:27:14,085
cambian a alguien.

333
00:27:19,860 --> 00:27:21,862
Vi que le cambió.

334
00:27:23,635 --> 00:27:25,303
Vi que le cambió.

335
00:27:30,938 --> 00:27:32,940
¿Le pasaba algo malo?

336
00:27:35,509 --> 00:27:38,446
¿O nos pasaba algo a nosotros?

337
00:27:45,052 --> 00:27:47,187
¿Me pasa algo malo a mí?

338
00:27:51,358 --> 00:27:53,024
Gracias, Neron.

339
00:27:53,026 --> 00:27:54,862
Gracias, Neron.

340
00:27:56,329 --> 00:27:58,329
Sigue viniendo.

341
00:27:58,332 --> 00:27:59,872
Funciona si lo trabajas.

342
00:28:09,076 --> 00:28:10,210
Oye.

343
00:28:11,601 --> 00:28:13,000
   

344
00:28:13,003 --> 00:28:16,838
Solo quería darte las
gracias por lo de esta noche,

345
00:28:16,841 --> 00:28:18,508
por compartirlo.

346
00:28:18,511 --> 00:28:19,710
Ha sido muy bonito.

347
00:28:21,349 --> 00:28:23,050
Ahora mismo estoy hecho una mierda.

348
00:28:25,380 --> 00:28:26,660
Ha sido un asco.

349
00:28:27,842 --> 00:28:29,609
La vida es un puto asco.

350
00:28:29,612 --> 00:28:33,215
Pero no has tenido miedo de
exponerlo. Has sido valiente.

351
00:28:35,402 --> 00:28:37,570
Además, no podía soportar oír hablar más

352
00:28:37,571 --> 00:28:39,833
del puto gato de Don.

353
00:28:39,836 --> 00:28:42,271
Sabes que es de él de
quien hablaba, ¿no?

354
00:28:42,274 --> 00:28:44,742
Todas las putas semanas. El puto gato.

355
00:28:45,746 --> 00:28:47,914
- ¿En serio?
- Sí.

356
00:28:47,915 --> 00:28:49,280
Te lo juro.

357
00:28:58,014 --> 00:29:00,349
Vale, esto ha...

358
00:29:00,352 --> 00:29:02,021
esto ha sido muy raro,

359
00:29:02,024 --> 00:29:05,696
así que voy a terminar
con este sufrimiento

360
00:29:05,699 --> 00:29:07,267
y a volver dentro.

361
00:29:10,470 --> 00:29:11,872
Te lo agradezco.

362
00:29:16,309 --> 00:29:18,111
Que me lo digas.

363
00:29:22,544 --> 00:29:25,021
Ahí dentro no pensé que
tuviera ningún sentido.

364
00:29:27,220 --> 00:29:28,822
Para mí lo tuvo.

365
00:29:32,660 --> 00:29:36,496
A lo mejor al final has encontrado
tu media naranja podrida, Neron.

366
00:29:43,693 --> 00:29:44,838
Vale.

367
00:29:46,458 --> 00:29:47,908
Bet.

368
00:29:49,910 --> 00:29:51,311
Me gusta.

369
00:29:52,465 --> 00:29:53,466
Bet.

370
00:30:00,153 --> 00:30:01,589
Nos vemos.

371
00:30:17,771 --> 00:30:21,341
   

372
00:30:22,474 --> 00:30:24,843
   

373
00:30:24,845 --> 00:30:28,446
   

374
00:30:28,449 --> 00:30:32,186
   

375
00:30:33,687 --> 00:30:37,213
   

376
00:30:37,216 --> 00:30:40,391
¡Que te jodan!

377
00:30:40,393 --> 00:30:44,464
¡Que te jodan!

378
00:31:07,721 --> 00:31:09,890
¿Estás bien?

379
00:31:14,161 --> 00:31:15,663
Te mereces algo mejor.

380
00:31:19,166 --> 00:31:20,567
Lo sabes, ¿verdad?

381
00:31:30,277 --> 00:31:31,444
Vaya.

382
00:31:33,080 --> 00:31:34,347
Gracias.

383
00:31:41,021 --> 00:31:43,923
Palabras sabias de una yonqui de mierda.

384
00:32:31,942 --> 00:32:33,243
Bienvenida a casa.

385
00:32:42,249 --> 00:32:47,087
   

386
00:32:48,188 --> 00:32:51,358
Estoy contigo, sea lo que
sea lo que quieras hacer.

387
00:32:52,359 --> 00:32:54,592
Alvarez, Canche,

388
00:32:54,594 --> 00:32:57,330
no tienen en cuenta qué es
lo mejor para este capítulo.

389
00:32:58,698 --> 00:33:01,001
   

390
00:33:06,606 --> 00:33:08,606
No te acerques a mí, joder.

391
00:33:08,608 --> 00:33:10,843
   

392
00:33:10,844 --> 00:33:14,545
   

393
00:33:14,547 --> 00:33:16,681
   

394
00:33:16,683 --> 00:33:19,356
   

395
00:33:19,359 --> 00:33:21,527
La única razón por la
que no estás muerto

396
00:33:21,530 --> 00:33:24,302
es un desatinado
sentido de puta lealtad.

397
00:33:25,384 --> 00:33:27,452
No malinterpretes esa mierda.

398
00:33:28,728 --> 00:33:30,864
No me parece bien lo que hiciste.

399
00:33:33,700 --> 00:33:35,535
No hemos hecho las putas paces.

400
00:33:39,907 --> 00:33:42,042
Ahora fuera de mi puta vista.

401
00:33:50,250 --> 00:33:54,054
   

402
00:34:00,060 --> 00:34:03,663
   

403
00:34:11,604 --> 00:34:15,574
Doc, Chibs, vienen del miedo.

404
00:34:15,575 --> 00:34:17,692
Son unos viejos asustados.

405
00:34:17,695 --> 00:34:19,130
Todo el mundo está
preocupado por la percepción.

406
00:34:19,133 --> 00:34:21,201
Todos son putos hombres de negocios.

407
00:34:22,712 --> 00:34:24,712
¿Dónde ha quedado lo de
ser un fuera de la ley?

408
00:34:24,715 --> 00:34:27,482
Déjalo, tío. Esa mierda no va a pasar.

409
00:34:27,485 --> 00:34:30,220
Doc tiene razón. El club
entero se va a ir a pique.

410
00:34:30,223 --> 00:34:32,423
¿Entonces?

411
00:34:32,426 --> 00:34:34,393
¿Dejamos pasar esta mierda?

412
00:34:34,396 --> 00:34:36,664
No, dejamos que la
naturaleza siga su curso.

413
00:34:36,667 --> 00:34:39,278
No te preocupes, tío, esa
mierda se solucionará sola.

414
00:34:50,443 --> 00:34:53,444
   

415
00:34:53,446 --> 00:34:56,714
   

416
00:34:56,716 --> 00:34:58,950
   

417
00:34:58,952 --> 00:35:01,287
   

418
00:35:01,288 --> 00:35:06,293
   

419
00:35:07,327 --> 00:35:09,794
   

420
00:35:09,796 --> 00:35:13,298
   

421
00:35:13,300 --> 00:35:16,635
   

422
00:35:16,636 --> 00:35:18,606
   

423
00:35:18,609 --> 00:35:20,805
   

424
00:35:20,807 --> 00:35:23,174
   

425
00:35:23,176 --> 00:35:25,978
   

426
00:35:25,979 --> 00:35:27,813
¡Joder!

427
00:35:27,814 --> 00:35:31,036
¡Ronnie, ya lo he bajado dos veces!

428
00:35:32,252 --> 00:35:35,688
   

429
00:35:38,258 --> 00:35:40,158
¿Qué coño haces aquí?

430
00:35:40,160 --> 00:35:42,495
¿Puedo pasar?

431
00:35:49,435 --> 00:35:51,937
Tengo un puto día de mierda.

432
00:35:51,939 --> 00:35:54,310
Por favor, dime que mamá ha muerto.

433
00:35:54,313 --> 00:35:56,347
No es mamá, Jaz.

434
00:35:56,350 --> 00:35:57,675
Ha pasado algo.

435
00:35:59,512 --> 00:36:02,948
He encontrado algo y no sé qué hacer.

436
00:36:02,950 --> 00:36:04,350
¿Está rojo y te pica?

437
00:36:04,351 --> 00:36:06,185
Porque si es eso, es lo que pasa

438
00:36:06,186 --> 00:36:08,688
por andar con esos putos frijoleros.

439
00:36:20,400 --> 00:36:22,369
La puta Virgen.

440
00:36:27,881 --> 00:36:29,984
¿De dónde has sacado eso?

441
00:36:37,050 --> 00:36:38,318
¿Hank?

442
00:36:40,820 --> 00:36:42,653
Pasa.

443
00:36:42,655 --> 00:36:45,391
- Gracias, señora.
- Por favor, Izzy.

444
00:36:45,392 --> 00:36:47,392
Me toca.

445
00:36:47,394 --> 00:36:48,701
Haces trampas.

446
00:36:48,704 --> 00:36:51,096
- Tú haces trampas.
- Sí, tú haces trampas.

447
00:36:51,098 --> 00:36:53,398
¿Ahora vais los dos contra mí?
Eso sí que es hacer trampas.

448
00:36:53,400 --> 00:36:54,567
- Cariño.
- Eso no es...

449
00:36:56,287 --> 00:36:57,604
Hank está aquí.

450
00:37:00,006 --> 00:37:01,198
Perdona por venir tan tarde.

451
00:37:01,201 --> 00:37:03,174
Venga, niños. A la cama.

452
00:37:03,176 --> 00:37:04,277
- No, mamá.
- Tessa,

453
00:37:04,280 --> 00:37:05,576
- a la cama.
- Estamos ganando.

454
00:37:05,578 --> 00:37:07,417
Ya habéis oído a
vuestra madre. Se acabó.

455
00:37:07,420 --> 00:37:09,614
Sabéis lo que quiere decir eso, ¿no?

456
00:37:09,616 --> 00:37:12,083
Mañana empezamos otra vez. 0-0.

457
00:37:12,085 --> 00:37:13,752
Eres un tramposo.

458
00:37:13,753 --> 00:37:15,288
No, soy un ganador.

459
00:37:16,423 --> 00:37:19,424
Y tenéis que iros a dormir.

460
00:37:19,426 --> 00:37:21,628
- Buenas noches, Santi.
- Buenas noches, papá.

461
00:37:27,584 --> 00:37:30,454
Vamos, chicos. Lavaos los dientes.

462
00:37:37,277 --> 00:37:39,212
Lo sé.

463
00:37:40,280 --> 00:37:42,114
Tengo que ir a trabajar.

464
00:37:42,115 --> 00:37:43,483
   

465
00:37:51,389 --> 00:37:52,625
Siéntate.

466
00:38:07,174 --> 00:38:08,308
¿Cómo va?

467
00:38:10,177 --> 00:38:11,311
Es complicado.

468
00:38:12,312 --> 00:38:14,209
Las emociones siguen a flor de piel.

469
00:38:16,183 --> 00:38:18,151
Tengo que saber de parte de
quién está todo el mundo.

470
00:38:20,920 --> 00:38:23,521
Sabes lo que te estoy preguntando, Hank.

471
00:38:23,523 --> 00:38:25,858
¿Voy a tener problemas con Bishop?

472
00:38:31,431 --> 00:38:32,432
Los hermanos.

473
00:38:33,933 --> 00:38:37,170
Lo siguen viendo como al líder.

474
00:38:38,530 --> 00:38:40,707
¿Los está poniendo en contra
de los demás capítulos?

475
00:38:58,691 --> 00:38:59,859
El club...

476
00:39:02,962 --> 00:39:04,531
Está pasando por momentos dolorosos.

477
00:39:07,662 --> 00:39:08,868
Te necesitamos.

478
00:39:10,951 --> 00:39:13,640
Te necesitamos para que nos
guíes hasta ser uno otra vez.

479
00:41:11,190 --> 00:41:12,657
   

480
00:41:12,659 --> 00:41:14,859
¡Tenéis que estar
preparados para la guerra!

481
00:41:14,861 --> 00:41:16,596
En cualquier sitio.

482
00:41:17,459 --> 00:41:18,997
El enemigo está por todas partes.

483
00:41:18,998 --> 00:41:20,499
   

484
00:41:20,500 --> 00:41:24,123
El enemigo es todo el mundo.

485
00:41:24,126 --> 00:41:26,526
   

486
00:41:26,529 --> 00:41:30,540
   

487
00:41:30,543 --> 00:41:32,710
   

488
00:41:42,188 --> 00:41:43,856
Oye, oye.

489
00:41:44,891 --> 00:41:46,359
No pasa nada.

490
00:41:56,636 --> 00:41:58,037
No pasa nada.

491
00:42:20,159 --> 00:42:21,492
¿Qué es eso?

492
00:42:21,494 --> 00:42:23,162
He traído la cena.

493
00:42:24,431 --> 00:42:26,096
¿Qué es? ¿Mi cumpleaños?

494
00:42:26,098 --> 00:42:28,233
No puedo dejar que te
lleves todo el mérito.

495
00:42:28,234 --> 00:42:30,601
También es mi hijo.

496
00:42:30,603 --> 00:42:32,071
Vaya.

497
00:42:34,071 --> 00:42:36,740
Debería ponerte las
pilas más a menudo, ¿eh?

498
00:42:36,743 --> 00:42:38,578
Cállate.

499
00:42:40,513 --> 00:42:42,081
Voy a por unos platos.

500
00:47:17,523 --> 00:47:18,725
¿Me pones otra?

501
00:47:19,791 --> 00:47:22,692
Lo siento, Terry. No me queda.

502
00:47:22,695 --> 00:47:25,297
Oye, Ter, ¿le echamos la culpa
de eso a los Mayans también?

503
00:47:39,211 --> 00:47:40,713
Hola.

504
00:47:41,881 --> 00:47:43,549
¿Qué haces aquí, nena?

505
00:47:45,084 --> 00:47:47,218
Vale, lo siento. Mira,
ella no es nadie para mí.

506
00:47:47,219 --> 00:47:49,744
- A veces soy un puto idiota...
- No he venido por eso.

507
00:47:58,330 --> 00:47:59,897
¿Qué cojones es todo esto?

508
00:48:01,600 --> 00:48:04,003
- Jaz, por favor. Yo no...
- Enséñaselo.

509
00:48:30,048 --> 00:48:35,619
www.subtitulamos.tv

