1
00:00:21,192 --> 00:00:24,748
DAKOTA CITY, 24 DE AGOSTO
06:47 HORA DEL CENTRO

2
00:00:25,192 --> 00:00:27,502
Ese es el plan, amor. ¿Vale?

3
00:00:27,527 --> 00:00:28,653
Vale, mamá.

4
00:00:29,185 --> 00:00:30,186
Vale.

5
00:00:32,198 --> 00:00:34,343
¡Para! No va así.

6
00:00:34,368 --> 00:00:36,370
Lo siento. Se me había olvidado.

7
00:00:38,561 --> 00:00:40,706
Vamos, Amistad. Tenemos que irnos.

8
00:00:40,730 --> 00:00:41,773
Espera.

9
00:00:45,902 --> 00:00:47,588
Quiero una galleta.

10
00:00:47,612 --> 00:00:50,883
Acabas de desayunar. Es
hora de ir a ver a papá.

11
00:00:50,907 --> 00:00:51,907
El gorro de lana.

12
00:00:51,932 --> 00:00:53,743
Estamos en agosto. No
necesitas un gorro.

13
00:00:53,768 --> 00:00:55,454
Tendrás demasiado calor con ese gorro.

14
00:00:55,479 --> 00:00:58,225
No puedo ir a ver a papá
sin mi gorro de lana.

15
00:00:58,787 --> 00:01:00,794
Vale. Vamos a buscar el gorro.

16
00:01:02,585 --> 00:01:05,421
No está el gorro. No está el gorro.

17
00:01:07,808 --> 00:01:10,404
No está el gorro. No está el gorro.

18
00:01:11,511 --> 00:01:13,006
Lo siento, cielo, no
he podido encontrarlo,

19
00:01:13,031 --> 00:01:15,492
- pero papá puede comprarte otro.
- ¡No!

20
00:01:17,214 --> 00:01:19,401
¡No! ¡No, no, no!

21
00:01:19,426 --> 00:01:22,137
¿Qué tal si te doy esa galleta?

22
00:01:22,855 --> 00:01:24,232
- Está bien.
- Está bien.

23
00:01:27,963 --> 00:01:31,212
- ¡Gorro de lana!
- No, Amistad. Y punto.

24
00:01:45,628 --> 00:01:47,797
   

25
00:01:50,591 --> 00:01:51,718
   

26
00:01:53,847 --> 00:01:55,239
Huele mal.

27
00:01:55,263 --> 00:01:57,115
¿Disculpa, jovencito?

28
00:01:57,140 --> 00:01:58,367
Lo siento mucho.

29
00:01:58,391 --> 00:02:00,612
Es muy sensible a los perfumes.

30
00:02:00,637 --> 00:02:01,954
No quería decir lo que ha parecido.

31
00:02:01,978 --> 00:02:04,540
Sí que quería. Huele mal.

32
00:02:04,564 --> 00:02:06,709
No puedes decir esas
cosas. No es educado.

33
00:02:06,733 --> 00:02:09,378
Y no es educado que ella huela mal.

34
00:02:09,545 --> 00:02:11,523
Su hijo tiene que aprender modales.

35
00:02:11,548 --> 00:02:14,129
No me diga lo que necesita mi hijo.

36
00:02:16,993 --> 00:02:18,554
La siguiente es la Decimosexta Avenida.

37
00:02:18,578 --> 00:02:20,681
Hoy tenemos que bajarnos
en la Decimoséptima.

38
00:02:20,705 --> 00:02:23,392
Siempre nos bajamos en la Decimosexta
Avenida para ir a casa de papá.

39
00:02:23,416 --> 00:02:25,954
El tren no va a parar allí hoy. La
estación está cerrada por obras.

40
00:02:25,979 --> 00:02:27,813
Siempre nos bajamos en
la Decimosexta Avenida...

41
00:02:27,837 --> 00:02:30,658
- para ir a casa de papá.
- Próxima parada: Decimoséptima Avenida.

42
00:02:34,888 --> 00:02:36,573
Tenemos que hablar.

43
00:02:36,975 --> 00:02:40,510
Hola, pequeño. Entra.
He sacado tus coches.

44
00:02:40,535 --> 00:02:42,310
- ¿Con las ruedas hacia arriba?
- Por supuesto.

45
00:02:44,414 --> 00:02:46,165
- ¿Una mañana dura?
- No ha estado mal.

46
00:02:46,189 --> 00:02:47,333
¿Tienes los códigos de
la Liga de la Justicia

47
00:02:47,357 --> 00:02:48,417
para contactar conmigo
si surge algún problema?

48
00:02:48,441 --> 00:02:49,544
En cuanto a eso...

49
00:02:49,646 --> 00:02:52,041
La semana que viene tenemos la
reunión con el colegio de Amistad

50
00:02:52,066 --> 00:02:53,210
para hablar de su TEA.

51
00:02:53,235 --> 00:02:55,121
¿Podemos parar de usar acrónimos?

52
00:02:55,198 --> 00:02:56,842
Y no, no habré vuelto a tiempo,

53
00:02:56,866 --> 00:02:58,260
pero no veo necesario que
reciba una educación especial,

54
00:02:58,284 --> 00:03:00,012
no sirve de nada.

55
00:03:00,036 --> 00:03:01,430
Es que en ese colegio no le entienden.

56
00:03:01,454 --> 00:03:04,368
No entienden lo inteligente que es.

57
00:03:04,393 --> 00:03:07,052
Nadie niega que sea inteligente, Raquel,

58
00:03:07,077 --> 00:03:08,896
pero eso no cambia el hecho
de que los especialistas

59
00:03:08,920 --> 00:03:10,731
le han diagnosticado autismo.

60
00:03:10,755 --> 00:03:13,484
En clase, tiene brotes que sus
profesores no pueden manejar.

61
00:03:13,508 --> 00:03:15,835
No mientras intentan
lidiar con otros 20 niños.

62
00:03:16,219 --> 00:03:18,447
Tenemos que afrontarlo,
ocuparnos de esto

63
00:03:18,471 --> 00:03:19,615
y conseguirle la ayuda que necesita.

64
00:03:19,639 --> 00:03:21,557
Hoy no. Ya llego tarde.

65
00:03:23,975 --> 00:03:25,472
Adiós, cielo. Te quiero.

66
00:03:25,497 --> 00:03:27,415
Volveré pronto a casa.

67
00:04:06,333 --> 00:04:10,333
www.subtitulamos.tv

68
00:04:20,199 --> 00:04:21,260
¿Perdida en el espacio?

69
00:04:21,284 --> 00:04:23,679
No, la nave va según el rumbo previsto.

70
00:04:24,837 --> 00:04:26,260
Ya lo veo.

71
00:04:26,284 --> 00:04:27,661
NUEVO GÉNESIS, 26 DE AGOSTO
20:16 UTC

72
00:04:27,665 --> 00:04:31,512
Y la verdad es que, después de
pasar dos días en la Javelin,

73
00:04:32,091 --> 00:04:34,459
estoy listo para salir
a estirar las piernas.

74
00:04:35,019 --> 00:04:37,276
¿Flash está listo para
estirar las piernas de Flash

75
00:04:37,300 --> 00:04:40,054
en la primera misión de Flash como
miembro de la Liga de Justicia?

76
00:04:40,079 --> 00:04:42,573
Sí. Sienta bien ser
el nuevo para variar.

77
00:04:42,597 --> 00:04:46,577
Forager ve desde aquí la antigua
colmena del bosque de Forager.

78
00:04:46,895 --> 00:04:49,506
Pues tendrás que mostrármela
una vez que hayamos llegado.

79
00:04:49,531 --> 00:04:51,224
Este no es un viaje de placer.

80
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
Hemos venido a representar
a la Tierra en la cumbre,

81
00:04:53,483 --> 00:04:55,045
y para intentar conseguir
la firma de un tratado.

82
00:04:55,318 --> 00:05:00,111
Sí. La Liga de la Justicia conoce a los
Nuevos Dioses y al Green Lantern Corps.

83
00:05:00,448 --> 00:05:03,758
Una cumbre superheroica a la vieja
usanza. Una juerga garantizada.

84
00:05:04,035 --> 00:05:05,679
- ¿Juerga?
- Ya me has oído.

85
00:05:06,155 --> 00:05:08,891
¿Algún consejo de última hora
para movernos por Nuevo Génesis?

86
00:05:08,915 --> 00:05:11,560
Forager no sabe muy
bien qué decir a Rocket.

87
00:05:11,584 --> 00:05:14,980
Forager lleva más de un año sin
pisar el planeta natal de Forager.

88
00:05:15,004 --> 00:05:17,858
Y Forager nunca había
estado en Supertown.

89
00:05:17,882 --> 00:05:20,903
Forager no tiene claro que
Forager vaya a ser útil.

90
00:05:22,360 --> 00:05:25,032
Nos Kemnos, Kagenna Danjar...

91
00:05:28,059 --> 00:05:31,163
Los Nuevos Dioses dan la bienvenida a
la Liga de la Justicia a Nuevo Génesis.

92
00:05:31,187 --> 00:05:32,187
Gracias.

93
00:05:32,275 --> 00:05:35,167
Técnicamente, Forager es un Outsider.

94
00:05:35,191 --> 00:05:37,399
Estamos listos para recibir las
coordenadas para el aterrizaje.

95
00:05:37,424 --> 00:05:39,338
Las coordenadas no serán necesarias.

96
00:05:39,362 --> 00:05:40,840
Simplemente seguid a Lightray.

97
00:06:07,619 --> 00:06:11,215
SUPERTOWN, 26 DE AGOSTO
20:20 UTC

98
00:06:21,447 --> 00:06:22,966
Bienvenidos, honorables invitados.

99
00:06:23,081 --> 00:06:25,217
Yo soy Solis, también llamado Lightray.

100
00:06:25,241 --> 00:06:28,637
Permitid que os presente al
alto padre Iyaza, el Heredero,

101
00:06:28,661 --> 00:06:30,865
a la alta madre, Avia, la
Portadora... de Sabiduría,

102
00:06:30,890 --> 00:06:34,226
y a su hijo Orión, el
Perro de la Guerra.

103
00:06:34,670 --> 00:06:36,311
¿Perro de la Guerra?

104
00:06:44,844 --> 00:06:46,405
¿Qué te trae hoy hasta aquí, Antinoos?

105
00:06:46,429 --> 00:06:49,492
Otra entrega de cristales
drenados, capitana Celestia.

106
00:06:52,071 --> 00:06:53,085
Entra.

107
00:07:03,904 --> 00:07:07,951
Forager se siente honrado
por conocer al alto padre.

108
00:07:07,976 --> 00:07:10,512
Bienvenido a Supertown.

109
00:07:10,743 --> 00:07:13,491
Eres el primer insecto al
que se le da la bienvenida,

110
00:07:13,516 --> 00:07:17,335
y... ya era hora.

111
00:07:38,859 --> 00:07:42,420
Los representantes del Green
Lantern Corps llegarán mañana.

112
00:07:42,552 --> 00:07:45,297
Mientras tanto, os acompañaré
hasta vuestros aposentos.

113
00:07:49,303 --> 00:07:51,012
Se trata de tecnología desconocida.

114
00:07:51,176 --> 00:07:53,112
Habría que confiscarla para su estudio.

115
00:07:53,329 --> 00:07:56,558
Chico, puede que quieras
reconsiderar esa política.

116
00:07:57,166 --> 00:08:00,666
Hijo, Rocket es nuestra
invitada de honor.

117
00:08:01,514 --> 00:08:04,882
Está bien, retiro la petición.

118
00:08:11,157 --> 00:08:12,867
Disculpa...

119
00:08:12,932 --> 00:08:14,077
¿Un insecto?

120
00:08:17,186 --> 00:08:18,580
Qué anómalo.

121
00:08:18,604 --> 00:08:21,540
Un ladrón ha penetrado en
nuestro almacén seguro.

122
00:08:23,998 --> 00:08:27,604
APOKOLIPS, 26 DE AGOSTO
20:42 UTC

123
00:08:28,443 --> 00:08:32,059
ARMAGEDDA, 26 DE AGOSTO
20:43 UTC

124
00:08:35,147 --> 00:08:37,659
Perros del hambre, escuchadme.

125
00:08:37,684 --> 00:08:40,102
Somos mil veces más
que los Nuevos Dioses

126
00:08:40,126 --> 00:08:41,645
de Apokolips.

127
00:08:41,669 --> 00:08:43,498
Si nos alzamos todos juntos,

128
00:08:43,523 --> 00:08:45,524
podríamos acabar con Darkse...

129
00:08:45,548 --> 00:08:47,234
No lo digas, Graggin,

130
00:08:47,258 --> 00:08:50,964
Conseguirás que nos maten o,
peor, que nos reeduquen a todos.

131
00:08:50,989 --> 00:08:54,658
¡Ahora, cierra el pico,
bájate y sal de mi bar!

132
00:09:03,691 --> 00:09:05,669
¿De verdad crees todo eso?

133
00:09:05,837 --> 00:09:08,356
Son puras matemáticas.
Claro que lo creo.

134
00:09:08,381 --> 00:09:10,841
Nadie me había enseñado matemáticas.

135
00:09:14,660 --> 00:09:17,404
Ven conmigo. Deberías conocer a otros.

136
00:09:22,604 --> 00:09:25,540
- Puedo ayudar.
- Ese no es el protocolo.

137
00:09:25,565 --> 00:09:26,565
Vamos.

138
00:09:26,590 --> 00:09:29,444
Te daré una oportunidad de ver en
acción mi tecnología desconocida.

139
00:09:29,485 --> 00:09:31,463
Mis prioridades no incluyen...

140
00:09:34,738 --> 00:09:37,741
Se agradece la ayuda.

141
00:09:49,570 --> 00:09:50,738
¡No!

142
00:09:55,970 --> 00:09:56,973
Impesionante.

143
00:09:56,998 --> 00:10:00,116
Sincronizar su descenso con la
trayectoria y la velocidad de Supertown

144
00:10:00,141 --> 00:10:02,851
para caer en el lago que había
debajo requiere unos cálculos

145
00:10:02,875 --> 00:10:04,395
dignos de una Caja Madre.

146
00:10:08,214 --> 00:10:11,151
El entorno se ha cargado de radiones.

147
00:10:11,175 --> 00:10:12,736
La Caja Madre no puede
rastrear al ladrón.

148
00:10:12,760 --> 00:10:14,678
Pues seguiremos una vía más directa.

149
00:10:21,519 --> 00:10:23,580
- Déjame salir.
- ¿Debajo del agua?

150
00:10:23,604 --> 00:10:26,315
¡Déjame salir... ya!

151
00:10:31,195 --> 00:10:33,322
¿Estás bien?

152
00:10:34,281 --> 00:10:37,469
Estoy bien.

153
00:10:38,035 --> 00:10:40,621
Genial, porque el ladrón se ha escapado.

154
00:10:48,179 --> 00:10:49,514
¿Quién eres?

155
00:10:49,983 --> 00:10:53,069
Soy Superboy.

156
00:10:58,180 --> 00:10:59,491
¿Quién eres?

157
00:10:59,515 --> 00:11:02,101
Un genomorfo.

158
00:11:06,313 --> 00:11:07,499
¿Quién eres?

159
00:11:07,523 --> 00:11:09,960
Un clon hecho a partir
del ADN de Superman.

160
00:11:09,984 --> 00:11:11,212
¿Por qué?

161
00:11:11,277 --> 00:11:13,338
Para sustituir a Superman
en caso de que este muriera.

162
00:11:13,362 --> 00:11:16,049
Para destruirlo en caso de
que diera la espalda a la luz.

163
00:11:17,283 --> 00:11:19,386
Así es, chico. Muy bien.

164
00:11:19,522 --> 00:11:20,828
Gracias, padre.

165
00:11:28,836 --> 00:11:30,772
Una hembra capaz.

166
00:11:30,796 --> 00:11:32,357
¿Cómo sabes que es una hembre?

167
00:11:32,381 --> 00:11:34,109
¿No es obvio el género de los insectos?

168
00:11:34,133 --> 00:11:36,236
¿Qué hace un insecto en esta reunión?

169
00:11:37,845 --> 00:11:40,282
Este no es el insecto
que cometió el delito.

170
00:11:40,306 --> 00:11:43,243
Y a lo mejor este insecto puede
ayudarnos a atrapar a ese insecto.

171
00:11:43,267 --> 00:11:46,288
¿Sabemos qué ha robado exactamente?

172
00:11:46,312 --> 00:11:48,415
Una célula Ruction que
funciona a base de radiones.

173
00:11:48,439 --> 00:11:50,000
Debe ser antigua.

174
00:11:50,042 --> 00:11:52,854
Por lo menos tendrá
cinco o seis mil años.

175
00:11:52,879 --> 00:11:54,713
No me sorprende que
la hubieran guardado.

176
00:11:54,737 --> 00:11:56,673
Está obsoleta y es peligrosa.

177
00:11:56,697 --> 00:11:58,425
¿Y lo sabe la ladrona?

178
00:11:58,449 --> 00:11:59,701
Creo que no.

179
00:11:59,825 --> 00:12:02,554
Tenemos que recuperar la célula
antes de que alguien salga herido.

180
00:12:02,871 --> 00:12:04,806
Debemos registrar la
colmena cercana al lago.

181
00:12:04,830 --> 00:12:07,142
No. Fijaos en las marcas que tiene.

182
00:12:07,166 --> 00:12:09,102
Forma parte de la colmena de la montaña.

183
00:12:09,312 --> 00:12:11,637
Suponía que podías resultar útil.

184
00:12:11,662 --> 00:12:13,554
Todos podemos ser útiles.

185
00:12:16,158 --> 00:12:17,747
¿Qué es este sitio?

186
00:12:18,112 --> 00:12:20,280
El final de la resistencia.

187
00:12:22,181 --> 00:12:23,474
Parademonios.

188
00:12:29,405 --> 00:12:31,809
Otra rebelde en contra de lord Darkseid.

189
00:12:31,834 --> 00:12:36,630
¿Rebelde? Yo no había pensado en
rebelarme hasta que te oí hablar.

190
00:12:36,714 --> 00:12:38,524
Pero eras susceptible.

191
00:12:38,549 --> 00:12:41,343
Llevaos a esta traidora
al centro de reeducación.

192
00:12:41,367 --> 00:12:43,169
No. ¡No!

193
00:12:43,494 --> 00:12:46,723
Muy bien, Ma'alefa'ak.

194
00:12:47,021 --> 00:12:49,643
Esta es la decimosexta
traidora que detienes.

195
00:12:49,667 --> 00:12:53,146
Mi padre está complacido y
te llama a una audiencia.

196
00:12:56,048 --> 00:12:57,341
Por fin...

197
00:13:01,546 --> 00:13:04,128
COLMENA DE LA MONTAÑA, 26 DE AGOSTO
21:58 UTC

198
00:13:04,139 --> 00:13:06,884
Si la colmena consigue
controlar este dispositivo,

199
00:13:06,908 --> 00:13:09,580
la colmena podrá proporcionar
energía a toda la montaña.

200
00:13:09,770 --> 00:13:14,167
Forager ha traído un gran regalo
a la colmena de la montaña.

201
00:13:14,191 --> 00:13:18,465
¡Kadan, Forager! ¡Forager, Kadan!

202
00:13:19,071 --> 00:13:21,782
¡Alerta! Los Nuevos Dioses
se acercan a la colmena.

203
00:13:22,950 --> 00:13:24,219
Quedaos aquí.

204
00:13:24,243 --> 00:13:25,638
Pero, Forager...

205
00:13:25,663 --> 00:13:29,476
Forager confía en que Larvae
mantengan a salvo este gran premio.

206
00:13:29,790 --> 00:13:32,105
¡Sí, Larvae lo harán!

207
00:13:33,794 --> 00:13:35,897
La Caja Madre está
bloqueada por los radiones.

208
00:13:35,921 --> 00:13:38,304
La célula Ruction debe estar cerca.

209
00:13:38,329 --> 00:13:41,820
¿Y la Caja Madre no estará bloqueada
en una dirección específica?

210
00:13:41,844 --> 00:13:44,197
Podría comprobar esos
túneles rápidamente.

211
00:13:44,221 --> 00:13:46,564
No tan rápido como Barry
Allen, pero aun así...

212
00:13:46,589 --> 00:13:48,243
"Barry Allen" se queda sin traducir,

213
00:13:48,267 --> 00:13:50,370
pero entiendo lo más
importante y voy contigo.

214
00:13:50,394 --> 00:13:55,208
No. El alto padre dictó que no se puede
entrar en las colmenas sin permiso.

215
00:13:55,232 --> 00:13:58,379
Un sabio dictado.

216
00:13:58,622 --> 00:14:03,091
Insectos de la colmena de la montaña,
Orión ha venido a por la célula Ruction

217
00:14:03,115 --> 00:14:04,981
que les robaron a los Nuevos Dioses.

218
00:14:05,242 --> 00:14:08,096
Los insectos no saben nada
de una célula Ruction.

219
00:14:08,120 --> 00:14:10,849
- ¿Célula Ruction?
- ¿Qué es una célula Ruction?

220
00:14:11,059 --> 00:14:13,822
¿Los insectos pueden
comerse una célula Ruction?

221
00:14:14,752 --> 00:14:16,980
No sirve de nada fingir ignorancia.

222
00:14:17,004 --> 00:14:20,346
Sabemos que una Forager de esta
colmena ha robado nuestra propiedad.

223
00:14:21,188 --> 00:14:25,155
¿Pero no son iguales todos los
Foragers para los Nuevos Dioses?

224
00:14:25,406 --> 00:14:29,993
¿Cómo saben los Nuevos Dioses que una
Forager de la colmena de la montaña

225
00:14:30,017 --> 00:14:33,413
robó la importante célula
de los Nuevos Dioses?

226
00:14:34,034 --> 00:14:35,767
Hola. Forager es Forager.

227
00:14:35,792 --> 00:14:37,751
Hola, Forager.

228
00:14:37,775 --> 00:14:39,878
Forager también es Forager.

229
00:14:39,902 --> 00:14:42,742
Escucha por favor. La
colmena corre peligro.

230
00:14:42,767 --> 00:14:43,908
La célula Ruction...

231
00:14:43,932 --> 00:14:46,301
Los Nuevos Dioses siempre creen que
la tecnología de los Nuevos Dioses

232
00:14:46,325 --> 00:14:48,001
es demasiado avanzada para los insectos.

233
00:14:48,026 --> 00:14:52,575
Pero Rocket, la amiga de Forager, dice
la verdad sobre la célula Ruction.

234
00:14:52,600 --> 00:14:56,911
Si Forager se apoderó de la
célula, la célula es de Forager.

235
00:14:56,935 --> 00:14:58,438
¿O es que Forager ha pasado tanto tiempo

236
00:14:58,462 --> 00:15:02,718
con los Nuevos Dioses que Forager ha
olvidado lo que hacen los Foragers?

237
00:15:03,008 --> 00:15:05,320
Forager apoya a la colmena de Forager.

238
00:15:05,344 --> 00:15:07,623
Forager supone que
Forager hace lo mismo.

239
00:15:07,648 --> 00:15:10,868
Pero, si la célula explota,
Forager se quedará sin colmena.

240
00:15:10,893 --> 00:15:15,085
No habrá Ancianos. Ni Foragers.
Ni Larvae con las que jugar.

241
00:15:15,110 --> 00:15:18,871
El alto padre dictó que no se puede
entrar en las colmenas sin permiso.

242
00:15:19,685 --> 00:15:22,479
Pero se pueden hacer
excepciones para salvar.

243
00:15:22,504 --> 00:15:29,262
¡Si los Nuevos Dioses incumplen la ley,
los insectos defenderán la colmena!

244
00:15:29,287 --> 00:15:32,683
Forager llevará a los
Nuevos Dioses a la célula.

245
00:15:32,837 --> 00:15:33,981
¿Él va a llevarnos?

246
00:15:34,006 --> 00:15:35,475
Forager no.

247
00:15:35,499 --> 00:15:36,725
Pero Forager sí.

248
00:15:36,959 --> 00:15:39,354
No, esto no va a ser nada confuso.

249
00:15:39,378 --> 00:15:40,531
Venid.

250
00:15:41,523 --> 00:15:43,609
¡Forager estará complacida con Larvae

251
00:15:43,634 --> 00:15:45,777
por proteger el nuevo
premio de la colmena!

252
00:15:45,801 --> 00:15:48,554
¡Larvae son como Forager!

253
00:15:53,308 --> 00:15:56,079
¡En el cielo, es Superman!

254
00:16:05,240 --> 00:16:07,010
Excelente trabajo.

255
00:16:07,108 --> 00:16:11,922
Siempre está bien ver que nuestro
nuevo Superman hace un rescate.

256
00:16:12,119 --> 00:16:17,051
Como esta torre, proporciona
el simbolismo adecuado.

257
00:16:17,393 --> 00:16:21,563
Hace que la gente siga animando
ahora que el antiguo Superman

258
00:16:21,587 --> 00:16:23,815
y sus crímenes han quedado en el olvido.

259
00:16:23,839 --> 00:16:25,984
¿Esto es trabajo para Superman?

260
00:16:26,008 --> 00:16:27,126
No.

261
00:16:27,151 --> 00:16:30,035
El Juguetero solo nos
está haciendo un favor.

262
00:16:30,198 --> 00:16:33,867
Tenemos que reservar a nuestro
chico para tareas más importantes.

263
00:16:33,891 --> 00:16:37,287
Como cuando se ocupó de ese justiciero
que no era digno de confianza.

264
00:16:37,311 --> 00:16:41,291
O cuando desmanteló esa amenaza contra
la humanidad que estaba orbitando.

265
00:16:41,315 --> 00:16:44,211
Esas son las cosas en las que sobresale.

266
00:16:44,568 --> 00:16:47,547
Y estás sobresaliendo, hijo.

267
00:16:47,729 --> 00:16:50,888
Pero aún tienes que
alcanzar todo tu potencial.

268
00:16:51,004 --> 00:16:52,690
¿Sabes qué es lo que tienes que hacer?

269
00:16:52,715 --> 00:16:54,100
No, padre.

270
00:16:54,745 --> 00:16:56,914
Ella te ralentiza, hijo.

271
00:16:58,770 --> 00:16:59,659
Pero...

272
00:16:59,684 --> 00:17:02,376
Para sobrevivir has de
librarte de vínculos inútiles.

273
00:17:02,485 --> 00:17:05,780
Empieza de cero. Es hora
de olvidarte de ella.

274
00:17:09,301 --> 00:17:12,144
Hay muchas vías de salida de la colmena.

275
00:17:12,168 --> 00:17:14,032
Las Larvae podrían
haber tomado cualquiera,

276
00:17:14,056 --> 00:17:17,869
haciendo que sea casi imposible
predecir la trayectoria de las Larvae.

277
00:17:17,893 --> 00:17:19,204
Voy a iniciar una búsqueda.

278
00:17:19,228 --> 00:17:20,727
Buena idea. Yo buscaré desde el aire.

279
00:17:21,355 --> 00:17:25,083
En la colmena del bosque, las Larvae
tienden a usar los mismos caminos.

280
00:17:25,108 --> 00:17:26,920
¿Dónde irían las Larvae de la montaña?

281
00:17:27,209 --> 00:17:28,460
Sigue a Forager.

282
00:17:33,486 --> 00:17:34,880
Lord Darkseid.

283
00:17:35,180 --> 00:17:37,179
He hecho todo lo que
se me ha encomendado.

284
00:17:37,204 --> 00:17:41,337
Habiendo demostrado mi valía,
te pido que cumplas tu promesa.

285
00:17:41,362 --> 00:17:46,314
A Darkseid no le divierte ni impresiona
la imprudencia de Ma'alefa'ak.

286
00:17:46,554 --> 00:17:50,312
Pero completa una última
tarea del señor del terror

287
00:17:50,337 --> 00:17:53,303
y se te concederá tu deseo.

288
00:17:54,480 --> 00:17:56,700
Espero la orden de Darkseid.

289
00:17:57,456 --> 00:18:00,727
Mantis, acércate con el Kaizer-Thrall.

290
00:18:04,862 --> 00:18:06,632
Supongo que nos estás observando.

291
00:18:06,817 --> 00:18:08,468
Muéstrate.

292
00:18:17,100 --> 00:18:20,615
¿Qué quieres que haga?

293
00:18:20,640 --> 00:18:24,535
Darkseid quiere que tanto
Mantis como Ma'alefa'ak

294
00:18:24,560 --> 00:18:30,251
obedezcan las órdenes de este
hombre como si fueran de Darkseid.

295
00:18:34,928 --> 00:18:36,789
A Mantis lo conozco.

296
00:18:37,097 --> 00:18:38,306
¿Quién eres tú?

297
00:18:40,183 --> 00:18:43,228
Soy Lor. Lor-Zod.

298
00:18:53,113 --> 00:18:55,675
¿Qué ha hecho Llarva?

299
00:18:55,699 --> 00:18:57,576
¡Larva no ha hecho nada! ¡Larva lo jura!

300
00:19:18,764 --> 00:19:22,035
Parad de hacer eso y
devolvedme la célula Ruction.

301
00:19:22,059 --> 00:19:24,704
¡Los Nuevos Dioses han hallado a Larvae
y van a quitarles el regalo de Forager!

302
00:19:30,442 --> 00:19:34,550
¡Larvae, parad! Ese aparato es
peligroso para Larvae y para la colmena.

303
00:19:36,031 --> 00:19:38,718
¡Soltadlo y corred! ¡Lo rodearé
de una burbuja de fuerza!

304
00:19:43,705 --> 00:19:48,019
¿Este es el honor de los Nuevos Dioses?
¿Usar la violencia contra las Larvae?

305
00:19:48,043 --> 00:19:49,770
No sé cuánto tiempo tenemos.

306
00:19:49,795 --> 00:19:52,020
Mi tecnología no puede contener
esa clase de energía mucho tiempo.

307
00:20:03,850 --> 00:20:05,620
¡Flash, lleva a esos
niños a un lugar seguro!

308
00:20:05,644 --> 00:20:06,859
¡Entendido!

309
00:20:07,104 --> 00:20:09,624
- ¡Rocket, libéralo!
- ¿En serio?

310
00:20:09,648 --> 00:20:11,096
¡Mírale!

311
00:20:11,483 --> 00:20:13,211
Por favor. Es claustrofóbico.

312
00:20:13,235 --> 00:20:15,946
Tienes que liberarlo antes de
causar un daño irreparable.

313
00:20:41,163 --> 00:20:42,322
Lo siento.

314
00:20:49,263 --> 00:20:52,250
Parece que la célula Ruction está
inactiva, pero sigue siendo peligrosa.

315
00:20:52,357 --> 00:20:55,915
Metrón va a llevarla a su...
"bóveda interdimensional"

316
00:20:55,940 --> 00:20:57,358
para que esté asegurada.

317
00:21:01,348 --> 00:21:03,410
He vuelto a perder el control.

318
00:21:03,680 --> 00:21:07,807
Otro legado de mi padre biológico.

319
00:21:07,831 --> 00:21:10,584
Tú no eres él y nunca lo serás.

320
00:21:12,669 --> 00:21:14,318
Por cierto, buen trabajo, chico.

321
00:21:14,588 --> 00:21:17,275
Sin tu aporte, no habríamos
encontrado la célula a tiempo.

322
00:21:17,299 --> 00:21:18,516
Los dos lo habéis hecho muy bien.

323
00:21:18,541 --> 00:21:22,530
Ojalá lo hubiera hecho yo tan bien. Me
quedé paralizada cuando más falta hacía.

324
00:21:22,554 --> 00:21:24,574
No seas tan dura contigo misma.

325
00:21:24,598 --> 00:21:26,040
Después de todo, todos están a salvo.

326
00:21:26,308 --> 00:21:27,702
Con eso no basta.

327
00:21:27,726 --> 00:21:30,080
Mañana tengo que liderar
encargarme de unas negociaciones...

328
00:21:30,437 --> 00:21:32,772
y estaré negociando con un monstruo.

329
00:21:37,235 --> 00:21:40,322
Es hora de que te libres
de esta última carga.

330
00:21:42,199 --> 00:21:44,302
Es que no sé...

331
00:21:44,967 --> 00:21:46,305
¿Qué es lo que no sabes?

332
00:21:46,745 --> 00:21:49,842
¿Hablas solo o con otra persona?

333
00:21:50,582 --> 00:21:52,143
Supongo que lo segundo.

334
00:21:52,167 --> 00:21:54,437
Lo que significa que sufres
la enfermedad de l Zona.

335
00:21:54,461 --> 00:21:57,148
Alucinar. Todos pasamos por ello.

336
00:21:57,172 --> 00:22:00,045
¿Y cómo sé que tú no
eres una alucinación?

337
00:22:00,070 --> 00:22:02,583
Porque nunca nos habíamos visto.

338
00:22:03,220 --> 00:22:06,181
O, al menos, yo no
recuerdo haberte visto.

339
00:22:07,015 --> 00:22:08,350
¿Te resulto familiar?

340
00:22:08,881 --> 00:22:09,950
No.

341
00:22:09,975 --> 00:22:13,998
Eso es porque soy real. O tan
real como se puede ser así.

342
00:22:14,222 --> 00:22:18,643
Yo soy real. Tú eres real. Y esa
chica que llevas ahí es real.

343
00:22:20,695 --> 00:22:23,745
Los demás son obra de la enfermedad.

344
00:22:24,799 --> 00:22:27,699
Puedo enseñarte a sobrevivir.

345
00:22:27,953 --> 00:22:29,704
Soy Superboy.

346
00:22:31,105 --> 00:22:32,541
Si tú lo dices...

347
00:22:33,167 --> 00:22:39,839
Yo me llamo Dru, por cierto,
Dru-Zod. El general Dru-Zod.

348
00:22:41,692 --> 00:22:45,379
LA ZONA FANTASMA

349
00:22:50,752 --> 00:22:52,747
Todos estos candidatos
serían buenos reclutas

350
00:22:52,772 --> 00:22:54,789
para la reserva de la
Liga de la Justicia.

351
00:22:54,929 --> 00:22:57,199
Y no he encontrado fotos buenas,

352
00:22:57,224 --> 00:22:59,961
pero el comité de reclutamiento
también consideraría al Paacificador,

353
00:22:59,985 --> 00:23:02,491
a Etrigan el Demonio
y a Phantom Stranger.

354
00:23:03,043 --> 00:23:06,634
Y, en una verdadera crisis planetaria,
Rusia tiene más Cohetes Rojos

355
00:23:06,867 --> 00:23:11,100
y China... todo lo que no nos
estén diciendo que tienen.

356
00:23:11,687 --> 00:23:13,391
Orin y Diana han indicado

357
00:23:13,415 --> 00:23:17,645
que Atlantis y Themyscira tienen
recursos que no se han explorado.

358
00:23:17,669 --> 00:23:20,398
Apenas tenemos lo básico de esos reinos.

359
00:23:20,422 --> 00:23:22,330
Y puede que pase lo
mismo con Geranium City.

360
00:23:22,488 --> 00:23:26,654
También queremos crear planes de acción
cooperativos con Marte y Thanagar.

361
00:23:26,778 --> 00:23:31,924
Y, si las negociaciones de Rocket salen
como esperamos, con Nuevo Génesis y Oa.

362
00:23:32,434 --> 00:23:34,412
La verdadera duda es Marovia.

363
00:23:34,456 --> 00:23:37,685
Allí hay héroes, pero ¿podemos
estar seguros de que Geo-Force

364
00:23:37,710 --> 00:23:40,785
y sus Infinitors se ceñirán a los
estándares de la Liga de la Justicia?

365
00:23:41,346 --> 00:23:44,255
Lo que menos deseamos o queremos
es que una misión de los reservas

366
00:23:44,279 --> 00:23:47,615
nos cueste toda la confianza que
hemos conseguido con tanto esfuerzo.

367
00:23:50,426 --> 00:23:54,275
EN MEMORIA DE
RENÉ AUBERJONOIS

368
00:23:54,305 --> 00:24:00,588
www.subtitulamos.tv

