1
00:01:33,666 --> 00:01:35,823
Oh, mierda.

2
00:01:42,550 --> 00:01:44,843
¿Sabes dónde

3
00:01:44,980 --> 00:01:47,617
está mi ropa interior o mi cinturón?

4
00:01:50,541 --> 00:01:52,282
¿Hablas español?

5
00:02:01,327 --> 00:02:02,513
¡Lo necesito!

6
00:02:03,441 --> 00:02:04,778
Lo necesito.

7
00:02:08,795 --> 00:02:10,057
Oye.

8
00:02:10,082 --> 00:02:11,300
¿Estás aquí?

9
00:02:11,930 --> 00:02:13,410
Sigo en Copenhague.

10
00:02:13,844 --> 00:02:14,839
¿Está Al contigo?

11
00:02:14,864 --> 00:02:16,918
No. Ese negro está en la cárcel.

12
00:02:17,551 --> 00:02:19,117
¿Qué? ¿Qué pasó?

13
00:02:19,278 --> 00:02:21,479
No tengo ni idea.

14
00:02:21,504 --> 00:02:23,097
He estado vagando por las calles.

15
00:02:23,122 --> 00:02:24,558
Drogado desde el ocaso.

16
00:02:24,582 --> 00:02:25,627
Darius...

17
00:02:25,791 --> 00:02:27,315
Esta ciudad es mi Jesús.

18
00:02:27,475 --> 00:02:28,433
Darius, escucha,

19
00:02:28,458 --> 00:02:30,127
recibí un mensaje de Van.

20
00:02:30,152 --> 00:02:31,932
Dice que está...

21
00:02:31,956 --> 00:02:33,282
en Ámsterdam.

22
00:02:33,307 --> 00:02:34,265
Estoy confundido.

23
00:02:34,290 --> 00:02:35,501
¿Estás confundido?

24
00:02:35,526 --> 00:02:36,993
Porque estoy confundido.

25
00:02:37,018 --> 00:02:39,977
Sí. Me ocuparé de
Alfred cuando aterrice.

26
00:02:40,001 --> 00:02:41,699
Necesito que recojas a Van

27
00:02:41,724 --> 00:02:43,248
de la estación, porque...

28
00:02:43,273 --> 00:02:44,274
¿Hola?

29
00:02:50,472 --> 00:02:52,257
Drama de la madre del bebé.

30
00:03:14,186 --> 00:03:16,090
Lo siento, pasando. Lo siento.

31
00:03:16,115 --> 00:03:18,293
Lo siento, señorita.
Voy a dejarlo pasar.

32
00:03:18,317 --> 00:03:19,589
De acuerdo. Adelante.

33
00:03:20,098 --> 00:03:21,839
Sí. Gracias.

34
00:03:30,293 --> 00:03:31,845
Disculpe, señor.

35
00:03:32,092 --> 00:03:33,478
Tengo que cachearlo.

36
00:03:34,202 --> 00:03:35,649
Levante las manos, por favor.

37
00:03:37,684 --> 00:03:38,729
No puedo.

38
00:03:39,945 --> 00:03:40,989
¿Por qué no?

39
00:03:41,814 --> 00:03:43,207
Perdí mi cinturón.

40
00:03:44,399 --> 00:03:45,828
Y mi ropa interior.

41
00:03:49,440 --> 00:03:50,616
Lo siento, señor.

42
00:03:50,641 --> 00:03:53,632
No puedo dejarlo pasar
si no levanta las manos.

43
00:04:10,931 --> 00:04:12,215
Media vuelta.

44
00:05:12,027 --> 00:05:13,411
¡Goedemorgen!

45
00:05:13,581 --> 00:05:15,934
Y bienvenida a Ámsterdam.

46
00:05:16,070 --> 00:05:18,581
También conocida como
la Venecia del Norte.

47
00:05:19,379 --> 00:05:20,331
Hola.

48
00:05:21,112 --> 00:05:21,896
Hola.

49
00:05:23,776 --> 00:05:26,083
Earn se retrasó un poco, pero...

50
00:05:27,261 --> 00:05:28,436
De acuerdo.

51
00:05:29,513 --> 00:05:30,704
¿Eres mi transporte?

52
00:05:31,178 --> 00:05:32,462
Sí.

53
00:05:33,129 --> 00:05:34,353
¿No tienes frío?

54
00:05:34,526 --> 00:05:36,587
Estoy bien. Perdieron mi equipaje.

55
00:05:37,295 --> 00:05:39,118
Bueno, toma, puedes usar el mío.

56
00:05:39,143 --> 00:05:41,571
Lo he llevado durante ocho días.

57
00:05:41,682 --> 00:05:43,375
- Nueve días.
- No, yo...

58
00:05:43,400 --> 00:05:45,097
Estoy bien. Deberías quedártelo.

59
00:05:45,121 --> 00:05:47,265
Te queda bien. Gracias.

60
00:05:47,290 --> 00:05:50,206
O podemos ir a buscarte uno.

61
00:05:50,467 --> 00:05:52,251
Tengo al conductor todo el día.

62
00:05:52,276 --> 00:05:53,539
¿Tienes un conductor?

63
00:05:53,653 --> 00:05:55,263
Sí. Earn lo contactó.

64
00:05:55,542 --> 00:05:57,303
Esa influencia de la gira.

65
00:05:59,688 --> 00:06:01,125
Sí. Vamos.

66
00:06:04,702 --> 00:06:05,825
Así que...

67
00:06:05,908 --> 00:06:07,427
¿Cómo está Lottie?

68
00:06:10,871 --> 00:06:13,264
En realidad, ella... está bien.

69
00:06:13,289 --> 00:06:15,145
Está bien. Está con
mis padres ahora mismo.

70
00:06:19,009 --> 00:06:20,534
¿Y tú y Earn?

71
00:06:21,144 --> 00:06:22,495
¿Ustedes van a...

72
00:06:22,520 --> 00:06:24,174
hacer otro bebé?

73
00:06:25,922 --> 00:06:27,635
Tengo novio.

74
00:06:29,678 --> 00:06:30,853
Sí.

75
00:06:31,840 --> 00:06:34,189
¿Por qué? ¿Tú y Earn planean...

76
00:06:34,455 --> 00:06:36,065
tener un bebé?

77
00:06:38,514 --> 00:06:40,189
No puedo procrear.

78
00:06:41,017 --> 00:06:44,172
Me aplastaron las bolas
cuando era niño en Nigeria.

79
00:06:46,372 --> 00:06:47,742
Lo siento.

80
00:06:47,766 --> 00:06:49,030
No, está bien.

81
00:06:49,913 --> 00:06:51,569
Fue hace mucho tiempo.

82
00:06:56,910 --> 00:06:58,912
¿Has visto alguna vez
la película Foodfight?

83
00:07:00,910 --> 00:07:01,881
No.

84
00:07:02,070 --> 00:07:03,202
Mira el tráiler.

85
00:07:03,226 --> 00:07:04,247
Es...

86
00:07:04,629 --> 00:07:05,981
intensa.

87
00:07:09,548 --> 00:07:10,506
Gracias.

88
00:07:59,787 --> 00:08:00,745
¿Dirk?

89
00:08:01,552 --> 00:08:02,467
¿Dirk?

90
00:08:02,697 --> 00:08:03,655
Sí.

91
00:08:03,955 --> 00:08:05,106
Soy Earn.

92
00:08:05,566 --> 00:08:06,741
El mánager de Paper Boi.

93
00:08:06,777 --> 00:08:08,294
¡Dios mío! ¡Hola!

94
00:08:08,319 --> 00:08:09,755
Me llamo Dirk. Encantado de conocerte.

95
00:08:09,780 --> 00:08:12,153
Estamos muy emocionados por esta noche.

96
00:08:12,177 --> 00:08:14,135
Sí. Las entradas para el espectáculo
están agotadas, ¿lo sabías?

97
00:08:14,327 --> 00:08:16,027
Sinterklaas se adelantó este año.

98
00:08:16,542 --> 00:08:19,153
Escucha. Tenemos una idea.
Estábamos pensando que

99
00:08:19,178 --> 00:08:22,387
Paper Boi pueda llevar esto para
hacerse algunas fotos con los fans.

100
00:08:22,411 --> 00:08:23,761
¿Qué te parece? Mira.

101
00:08:23,846 --> 00:08:24,804
Con la pluma.

102
00:08:24,908 --> 00:08:26,956
Sí, no va a hacer eso.

103
00:08:27,476 --> 00:08:28,963
- ¿No?
- No.

104
00:08:28,988 --> 00:08:30,392
De acuerdo.

105
00:08:31,132 --> 00:08:33,236
No te preocupes. ¿Quién es él?

106
00:08:34,521 --> 00:08:36,219
Es mi taxista.

107
00:08:36,243 --> 00:08:37,227
Genial.

108
00:08:37,252 --> 00:08:38,930
Va a necesitar que le paguen.

109
00:08:39,466 --> 00:08:40,923
Está en el contrato.

110
00:08:41,538 --> 00:08:43,496
Son unos 40 euros, sin
incluir la propina.

111
00:08:47,009 --> 00:08:48,922
Bien. Pago 40 euros.

112
00:08:48,947 --> 00:08:50,312
Oye, ya que te tengo aquí,

113
00:08:50,336 --> 00:08:51,757
todo está a tiempo desde Helsinki.

114
00:08:51,782 --> 00:08:53,538
Solo nos falta la portátil de música.

115
00:08:54,264 --> 00:08:55,108
¿Qué?

116
00:08:55,133 --> 00:08:56,874
Supuse que la tenían ustedes, así que...

117
00:08:56,899 --> 00:08:58,155
No, nosotros...

118
00:08:58,381 --> 00:08:59,576
Gezondheid.

119
00:08:59,601 --> 00:09:00,776
¡Gezondheid!

120
00:09:03,976 --> 00:09:05,834
¿Cuánto tiempo tenemos
para que llegue la música?

121
00:09:05,858 --> 00:09:07,614
Para estar seguros, ¿seis horas?

122
00:09:07,639 --> 00:09:09,075
Seis horas. Entiendo.

123
00:09:09,100 --> 00:09:12,364
Además, Paper Boi necesita un
ligero aumento en su avance

124
00:09:12,389 --> 00:09:13,390
antes del concierto de esta noche.

125
00:09:13,415 --> 00:09:15,239
Va a necesitar unos 20 mil. En efectivo.

126
00:09:16,838 --> 00:09:18,013
¿20 mil cuándo?

127
00:09:18,237 --> 00:09:19,340
Ahora mismo.

128
00:09:37,685 --> 00:09:39,040
- Ten.
- Gracias.

129
00:09:39,065 --> 00:09:40,313
20 mil.

130
00:09:43,357 --> 00:09:44,923
¿Es tu primera vez en Ámsterdam?

131
00:09:45,084 --> 00:09:48,187
No. En realidad estuvimos
en un lugar más pequeño...

132
00:09:48,522 --> 00:09:50,070
el año pasado. Sí.

133
00:09:50,095 --> 00:09:52,234
- Sí. Se está bien aquí, ¿no?
- Sí.

134
00:09:52,258 --> 00:09:54,678
Y la hierba es verbazingwekkend buena.

135
00:09:54,703 --> 00:09:56,999
Y toleramos a la gente.
No como en Estados Unidos.

136
00:09:58,003 --> 00:09:59,917
- Oye, nos vemos esta noche, chico.
- Nos vemos esta noche.

137
00:10:02,676 --> 00:10:04,349
Voy a necesitar...

138
00:10:05,080 --> 00:10:06,818
algo de dinero para otro taxi.

139
00:10:08,567 --> 00:10:10,004
Este lugar tiene...

140
00:10:10,029 --> 00:10:11,683
pequeños escalones.

141
00:10:14,512 --> 00:10:15,747
¿Qué opinas?

142
00:10:18,884 --> 00:10:19,917
Espera un momento.

143
00:10:19,942 --> 00:10:21,549
Acércate un poco más.

144
00:10:26,521 --> 00:10:27,740
Sí, puede que quieras quitarte eso.

145
00:10:27,765 --> 00:10:29,028
Tiene gasolina.

146
00:10:40,896 --> 00:10:42,096
Oye,

147
00:10:42,428 --> 00:10:44,169
siento haber mencionado a Earn.

148
00:10:44,194 --> 00:10:47,104
No me va bien la charla trivial y...

149
00:10:47,128 --> 00:10:48,532
cosas así.

150
00:10:51,549 --> 00:10:53,376
Puedes preguntarme algo real.

151
00:10:57,059 --> 00:10:58,352
¿Por qué estás aquí?

152
00:11:08,393 --> 00:11:09,699
Vine para este trabajo que quería

153
00:11:09,723 --> 00:11:11,551
y no conseguí, así que...

154
00:11:13,030 --> 00:11:15,555
pensé en venir aquí y...

155
00:11:16,671 --> 00:11:18,147
resolverlo.

156
00:11:21,861 --> 00:11:23,297
Voy a llevarme este.

157
00:11:23,542 --> 00:11:24,805
Sí, es bonito.

158
00:11:29,068 --> 00:11:30,332
¿Qué es eso?

159
00:11:31,001 --> 00:11:32,535
Parece una dirección.

160
00:11:34,621 --> 00:11:36,456
Sí, sé exactamente lo que es esto.

161
00:11:36,627 --> 00:11:38,214
Hay que seguirla.

162
00:11:38,515 --> 00:11:39,865
Es el destino.

163
00:11:43,058 --> 00:11:44,102
Me apunto.

164
00:11:44,127 --> 00:11:45,432
No digas más.

165
00:11:56,022 --> 00:11:57,761
¿Me cobrarán por esta mierda?

166
00:11:57,974 --> 00:12:00,010
Sin coste alguno. Lo que quiera.

167
00:12:00,353 --> 00:12:01,574
¿De verdad?

168
00:12:01,956 --> 00:12:04,363
Joder. Muy bien, genial. De acuerdo...

169
00:12:04,421 --> 00:12:05,791
Quiero ese puré de papas.

170
00:12:05,816 --> 00:12:08,158
¿Recomendarías el schnitzel
o la sopa de judías?

171
00:12:08,344 --> 00:12:10,252
- La sopa de judías. Le gustará.
- La sopa de judías.

172
00:12:10,277 --> 00:12:12,018
Muy bien, dame una de
las sopas de judías.

173
00:12:12,042 --> 00:12:14,392
Mira, ¿tienen Coca aquí? ¿Coca-Cola?

174
00:12:14,417 --> 00:12:15,592
- Coca-Cola.
- Sí.

175
00:12:15,617 --> 00:12:16,923
- Sí, la real.
- Muy bien,

176
00:12:16,948 --> 00:12:18,423
¿puedes darme algo de
hielo con eso también?

177
00:12:18,448 --> 00:12:20,642
- Sí. ¿cubos?
- Sí, cubos.

178
00:12:20,666 --> 00:12:22,656
No rayado. No quiero masticar mi agua.

179
00:12:22,834 --> 00:12:24,266
Tienen salsa picante, ¿verdad?

180
00:12:24,291 --> 00:12:26,438
Sí. Es muy picante,

181
00:12:26,463 --> 00:12:28,438
así que tal vez no demasiado.

182
00:12:28,898 --> 00:12:30,203
Por favor, soy de aguante.

183
00:12:30,466 --> 00:12:32,210
- Lo que quiera.
- Te agradezco.

184
00:12:33,560 --> 00:12:35,523
Maldita sea, esos negros
no se rinden, ¿verdad?

185
00:12:35,705 --> 00:12:37,084
¿Qué dicen?

186
00:12:37,109 --> 00:12:39,147
Dicen "Liberen a Paper Boi".

187
00:12:39,912 --> 00:12:41,365
¿"Liberen a Paper Boi"?

188
00:12:41,665 --> 00:12:42,901
De acuerdo, me gusta eso.

189
00:12:42,925 --> 00:12:44,927
Muy bien. Gracias, hermano.

190
00:12:49,756 --> 00:12:52,150
- ¿Disculpe, Sr. Miles?
- Al, hombre.

191
00:12:52,174 --> 00:12:55,449
Su fianza ha sido pagada,
así que es libre de irse.

192
00:12:56,091 --> 00:12:58,702
Mi fianza ha sido... ¿Cómo te llamas?

193
00:12:59,941 --> 00:13:00,987
Fons.

194
00:13:02,175 --> 00:13:03,323
- ¿Fons?
- Sí.

195
00:13:03,348 --> 00:13:04,784
Frons. ¿Frons?

196
00:13:04,809 --> 00:13:06,573
Mira, primero ve por mi comida.

197
00:13:06,597 --> 00:13:08,337
¿De acuerdo? Y...

198
00:13:08,362 --> 00:13:10,252
Despiértame de la siesta
cuando llegue, ¿bien?

199
00:13:10,277 --> 00:13:11,580
Sí, lo que quiera.

200
00:13:11,605 --> 00:13:13,049
¿Y puedes bajar el termostato un poco?

201
00:13:13,073 --> 00:13:13,970
Hace un poco de calor.

202
00:13:13,995 --> 00:13:14,953
- Sí.
- Te agradezco.

203
00:13:14,978 --> 00:13:16,371
¿Apago la luz?

204
00:13:16,396 --> 00:13:17,946
Eso sería genial. Sí.

205
00:13:17,971 --> 00:13:19,931
- Gracias. De acuerdo.
- Bien. Nos vemos.

206
00:13:21,220 --> 00:13:22,515
Buenas noches.

207
00:13:29,523 --> 00:13:32,526
¿Van? Esta parece otra persona.

208
00:13:34,703 --> 00:13:35,986
Sí, vamos.

209
00:13:37,313 --> 00:13:39,271
Estás loca. Espera.

210
00:13:39,519 --> 00:13:40,781
¿Qué vas a decir?

211
00:13:41,691 --> 00:13:44,251
Voy a preguntar a quién
pertenecía este abrigo.

212
00:13:45,043 --> 00:13:47,436
Hola. Llegan justo a tiempo.

213
00:13:47,667 --> 00:13:49,695
Luke me dijo que la furgoneta se dañó.

214
00:13:49,918 --> 00:13:51,336
¿Él es el conductor?

215
00:13:53,450 --> 00:13:55,014
Es el fotógrafo.

216
00:13:55,825 --> 00:13:58,280
El conductor en realidad...
sigue en la furgoneta.

217
00:13:59,676 --> 00:14:01,965
Tiene la dirección, ¿verdad?
Porque creo que se nos hace tarde.

218
00:14:02,177 --> 00:14:03,961
- Sí, sí.
- Sí.

219
00:14:31,475 --> 00:14:33,695
No. Estoy bien, hombre. Gracias.

220
00:14:51,415 --> 00:14:53,156
Sí, solo estoy diciendo

221
00:14:53,181 --> 00:14:55,923
que lo que sea ese
suavizante, hermano...

222
00:14:55,947 --> 00:14:57,533
es fantástico.

223
00:14:57,558 --> 00:14:59,752
Hazles saber. Eso es lo que...

224
00:14:59,955 --> 00:15:01,095
¿Qué tal, viejo?

225
00:15:01,120 --> 00:15:02,525
Gesundheit.

226
00:15:13,639 --> 00:15:15,423
Oye, ¿tienes eso que te pedí?

227
00:15:16,037 --> 00:15:17,951
Sí.

228
00:15:20,008 --> 00:15:21,967
Pero la fianza era
muy barata, así que...

229
00:15:21,992 --> 00:15:23,600
me puso un poco nervioso.

230
00:15:23,625 --> 00:15:25,678
Gracias, viejo. Te lo agradezco.

231
00:15:32,631 --> 00:15:34,301
¿Cómo están?

232
00:15:34,941 --> 00:15:36,359
Ahí tienes, cariño.

233
00:15:37,877 --> 00:15:39,598
Aquí me quieren.

234
00:15:41,673 --> 00:15:43,806
- ¿Estás bien?
- No.

235
00:16:04,899 --> 00:16:08,364
¿Qué rayos fue ese enano con
pinta de Don King de ahí atrás?

236
00:16:09,423 --> 00:16:10,598
Hola.

237
00:16:12,973 --> 00:16:14,465
¿Qué es eso de la cara negra?

238
00:16:16,989 --> 00:16:18,207
- ¿Cara negra?
- Negro,

239
00:16:18,232 --> 00:16:19,189
deja de actuar como si
no supieras lo que...

240
00:16:19,213 --> 00:16:21,171
Negra... cara negra, bebés.

241
00:16:23,084 --> 00:16:24,940
Ese es... Zwarte Piet.

242
00:16:25,273 --> 00:16:26,839
Es para los niños.

243
00:16:26,886 --> 00:16:29,900
Es una larga tradición transmitida
por muchas generaciones, así que...

244
00:16:29,925 --> 00:16:32,806
En realidad, es negro porque
se cayó por la chimenea,

245
00:16:32,831 --> 00:16:35,275
ayudando a San Nicolás.

246
00:16:38,603 --> 00:16:39,805
Bien, bueno,

247
00:16:39,830 --> 00:16:42,501
parece el esclavo de Santa,
pero respeto el cambio de marca.

248
00:16:42,811 --> 00:16:44,015
Sí.

249
00:16:47,108 --> 00:16:48,820
- ¿Dijiste que se cayó por la chimenea?
- Sí.

250
00:16:48,845 --> 00:16:50,742
Sí. Gran tipo.

251
00:16:51,101 --> 00:16:54,061
Reparte caramelos, ¿saben? ¿A
quién no le gustan los caramelos?

252
00:17:40,027 --> 00:17:41,164
Hola.

253
00:17:43,007 --> 00:17:44,562
Gracias.

254
00:18:14,518 --> 00:18:15,823
Maldición.

255
00:18:19,164 --> 00:18:21,775
Estoy seguro de que es Tupac.

256
00:18:23,927 --> 00:18:26,040
- ¿Qué?
- Sí.

257
00:18:26,533 --> 00:18:29,224
Sentí el espíritu de matón en mis
huesos en el camino hacia aquí.

258
00:18:29,249 --> 00:18:30,250
Lo sabía.

259
00:18:32,389 --> 00:18:33,633
Piénsalo.

260
00:18:34,097 --> 00:18:37,405
Existía la teoría de que
Tupac fingió su muerte, ¿sí?

261
00:18:37,619 --> 00:18:39,578
Y luego se fue a esconder en el Caribe.

262
00:18:39,603 --> 00:18:41,945
- ¿Qué tan drogado estás ahora?
- Y hay un Caribe holandés.

263
00:18:45,001 --> 00:18:48,406
¿Cuatro? Cuatro, tal
vez, llegando a cinco.

264
00:18:48,430 --> 00:18:49,928
- Llegando a...
- Perdón.

265
00:18:49,953 --> 00:18:51,678
¿Podría tomarnos una foto con él?

266
00:18:51,703 --> 00:18:53,500
¿Quieren una foto...? Muy bien, sí.

267
00:18:53,524 --> 00:18:54,727
Ten.

268
00:19:20,646 --> 00:19:22,028
Hola.

269
00:19:23,192 --> 00:19:24,349
Hola.

270
00:19:27,669 --> 00:19:29,894
Probablemente quieran apaisado.

271
00:19:31,945 --> 00:19:33,362
¿Lo conoce?

272
00:19:36,025 --> 00:19:37,636
Soy su doula de la muerte.

273
00:19:38,770 --> 00:19:41,815
Estoy aquí para ayudar a mi amigo y a
la gente que lo quiere a dejarlo ir.

274
00:19:43,663 --> 00:19:44,955
¿Se está muriendo?

275
00:19:46,363 --> 00:19:48,322
Sí, dentro de poco, hará la transición

276
00:19:48,346 --> 00:19:50,704
de este mundo al siguiente.

277
00:19:54,870 --> 00:19:56,611
¿Puedo preguntar cómo te llamas?

278
00:19:58,711 --> 00:20:00,476
Sí, soy...

279
00:20:01,272 --> 00:20:02,570
Vanessa.

280
00:20:03,654 --> 00:20:05,295
¿Cómo estás, Vanessa?

281
00:20:09,857 --> 00:20:11,022
Estoy bien.

282
00:20:15,180 --> 00:20:17,068
De hecho, hoy volé desde Atlanta.

283
00:20:18,902 --> 00:20:20,122
¿Cómo fue tu vuelo?

284
00:20:22,008 --> 00:20:23,662
Estuvo bien.

285
00:20:23,687 --> 00:20:26,161
En realidad, solía
volar mucho desde Europa

286
00:20:26,185 --> 00:20:27,839
cuando era pequeña, así que...

287
00:20:29,774 --> 00:20:31,801
Pero ahora es algo diferente.

288
00:20:33,253 --> 00:20:34,432
¿Cómo así?

289
00:20:39,965 --> 00:20:42,979
Simplemente soy diferente.

290
00:20:43,003 --> 00:20:45,752
Supongo que ya no soy
una niña, así que...

291
00:20:46,482 --> 00:20:47,978
¿Sabe?

292
00:20:53,903 --> 00:20:55,335
En realidad, he estado teniendo

293
00:20:55,360 --> 00:20:56,766
estos ataques de pánico.

294
00:20:58,922 --> 00:21:01,140
Y pensé que venir aquí podría...

295
00:21:11,218 --> 00:21:12,600
Tienen huevos endiablados.

296
00:21:13,109 --> 00:21:15,357
Sí, por favor, come.

297
00:21:16,109 --> 00:21:19,240
Él quería una fiesta de
verdad. Una celebración.

298
00:21:21,304 --> 00:21:23,051
Me encantan tus canciones.

299
00:21:24,317 --> 00:21:26,723
Me alegro de que estés con
alguien que te consuela.

300
00:21:29,293 --> 00:21:30,824
Él no es mi novio.

301
00:21:31,641 --> 00:21:32,996
No es mi novio.

302
00:21:33,518 --> 00:21:35,511
Su amigo es el padre de mi hija.

303
00:21:35,535 --> 00:21:37,440
- Ya veo.
- En realidad ni siquiera estoy aquí

304
00:21:37,465 --> 00:21:38,940
con el padre de mi hija.

305
00:21:39,469 --> 00:21:41,471
No, ahora mismo estoy
bastante sin rumbo.

306
00:21:42,280 --> 00:21:44,635
Creo que estás exactamente
donde debes estar.

307
00:21:57,893 --> 00:22:00,258
Hola. Por favor, ¿puedo
ayudarlo con su...?

308
00:22:00,282 --> 00:22:02,351
- No, gracias.
- Negro, aléjate de mí...

309
00:22:12,535 --> 00:22:13,874
¿Las conoces?

310
00:22:13,899 --> 00:22:16,538
Negro, no puedo con
estas putas locas hoy.

311
00:22:18,697 --> 00:22:19,973
¿Son lo que pasó anoche?

312
00:22:19,998 --> 00:22:21,957
Negro, acabo de decir que no
quiero hablar de eso, ¿de acuerdo?

313
00:22:38,653 --> 00:22:40,127
¿Qué demonios pasó aquí?

314
00:22:50,557 --> 00:22:52,472
¿Esta es una bonita
bienvenida a mi país?

315
00:22:52,497 --> 00:22:54,712
Claro que sí. Holland da una nalgada.

316
00:22:57,609 --> 00:23:00,774
Bueno, feliz Sinterklaas para mí.

317
00:23:04,944 --> 00:23:08,116
- ¿Qué?
- La tradición es racista.

318
00:23:12,646 --> 00:23:14,717
"Rihanna una puta negra".

319
00:23:14,742 --> 00:23:17,983
- Impreso.
- Es como un cumplido.

320
00:23:19,241 --> 00:23:21,266
"Oye, ¿quién es la puta negra?".

321
00:23:23,831 --> 00:23:25,398
¿Por qué lo repetiste?

322
00:23:25,740 --> 00:23:27,296
¿Qué, puta...?

323
00:23:46,735 --> 00:23:48,336
No importa.

324
00:23:48,361 --> 00:23:50,493
Las mismas zorras sin clase
en una ciudad diferente.

325
00:23:50,518 --> 00:23:52,641
Me alegro de que esa chica
no se haya ido con mis cosas.

326
00:23:52,886 --> 00:23:55,266
Oye, me voy a lavar el
trasero. ¿Estás bien?

327
00:23:55,763 --> 00:23:57,210
Sí, estoy bien.

328
00:24:17,628 --> 00:24:21,137
- ¿Hola? - Hola, ¿este es
un transporte de ambulancia?

329
00:24:21,162 --> 00:24:22,418
Así es.

330
00:24:22,443 --> 00:24:24,140
Sí, estoy en el negocio de la música.

331
00:24:24,726 --> 00:24:25,945
Sé que normalmente

332
00:24:25,971 --> 00:24:27,027
transfieren órganos,

333
00:24:27,052 --> 00:24:29,995
pero estoy transportando una portátil

334
00:24:30,020 --> 00:24:32,597
que dejamos en un local
de música en Hels...

335
00:24:35,361 --> 00:24:36,806
Helsinki.

336
00:24:40,445 --> 00:24:41,502
Genial.

337
00:24:41,526 --> 00:24:42,845
Ya es hora.

338
00:24:43,860 --> 00:24:45,296
Nuestro magnífico amigo

339
00:24:45,321 --> 00:24:47,095
está listo para decir adiós.

340
00:24:48,780 --> 00:24:52,392
Nuestro deber ahora es decirle
que está bien que nos deje.

341
00:24:56,785 --> 00:24:58,648
¿Alguien quiere acompañarme?

342
00:25:23,175 --> 00:25:24,637
Puede oírte.

343
00:25:27,008 --> 00:25:28,574
Puedes decir algo.

344
00:25:42,914 --> 00:25:44,267
Está bien.

345
00:25:50,975 --> 00:25:52,273
No pasa nada.

346
00:25:56,292 --> 00:25:57,695
No pasa nada.

347
00:26:53,653 --> 00:26:54,871
Dios mío.

348
00:27:15,658 --> 00:27:16,873
Gracias.

349
00:27:22,915 --> 00:27:25,091
Oye, estamos listos.
Tenemos la portátil.

350
00:27:25,115 --> 00:27:27,422
Sí, diles que no voy
a hacer esta mierda.

351
00:27:27,843 --> 00:27:29,802
¿Qué? ¿Por qué?

352
00:27:47,588 --> 00:27:50,275
Hola, ¿qué pasa? ¿Están listos?

353
00:27:50,501 --> 00:27:53,345
Sí, me encargaré de esto.

354
00:27:53,370 --> 00:27:54,806
- Bien.
- Ustedes váyanse.

355
00:27:56,360 --> 00:27:57,462
Salgan de aquí.

356
00:27:57,487 --> 00:27:59,048
Intenten ser discretos.

357
00:27:59,229 --> 00:28:01,938
Dale la vuelta a tus zuecos, hermano,
no vamos a hacer esta mierda.

358
00:28:12,662 --> 00:28:15,577
Hola, amigo. ¿Cómo estás? Me
enteré que la portátil llegó.

359
00:28:15,666 --> 00:28:16,819
Sí.

360
00:28:16,844 --> 00:28:18,803
- Eso es bueno, ¿no?
- Sí.

361
00:28:18,827 --> 00:28:21,185
Malas noticias, viejo.

362
00:28:21,210 --> 00:28:22,334
Paper Boi

363
00:28:22,640 --> 00:28:24,279
no se siente muy bien.

364
00:28:24,304 --> 00:28:27,147
En realidad, tiene lo
mismo que yo, así que...

365
00:28:27,171 --> 00:28:29,512
- Mierda. - Probablemente no va
a poder presentarse esta noche.

366
00:28:30,223 --> 00:28:31,895
Disculpa, ¿qué?

367
00:28:31,920 --> 00:28:33,762
La reclamación del
seguro debería cubrirlo.

368
00:28:34,195 --> 00:28:35,413
Empezaré a rellenar el papeleo

369
00:28:35,438 --> 00:28:36,395
cuando llegue al hotel.

370
00:28:36,613 --> 00:28:37,565
Lo siento.

371
00:28:40,542 --> 00:28:42,018
¿Me jodes?

372
00:28:42,601 --> 00:28:43,885
¿Perdón?

373
00:28:44,400 --> 00:28:46,705
¿Sabes cuántas personas esta noche

374
00:28:47,025 --> 00:28:49,245
esperan ver a Paper Boi?

375
00:28:49,999 --> 00:28:52,556
No sé qué decirte. Los
artistas se enferman.

376
00:28:52,857 --> 00:28:54,666
Solo hay que rellenar la
reclamación al seguro.

377
00:28:54,691 --> 00:28:57,173
Ganarás, de hecho, más dinero del
que habrías ganado esta noche.

378
00:28:57,337 --> 00:28:58,572
Entonces sí me jodes.

379
00:29:00,470 --> 00:29:02,415
No jodo a nadie.

380
00:29:05,292 --> 00:29:07,250
Te destruiré.

381
00:29:11,160 --> 00:29:12,499
De acuerdo.

382
00:29:47,500 --> 00:29:48,606
¿Hola?

383
00:29:52,021 --> 00:29:53,348
¿Qué haces?

384
00:30:00,631 --> 00:30:01,925
¡Mentiroso!

385
00:30:04,201 --> 00:30:06,706
¿Por qué me haces hacer esto, Earn?

386
00:30:08,761 --> 00:30:10,676
Hijo de puta.

387
00:30:11,119 --> 00:30:12,979
¿Por qué me haces hacer esto?

388
00:30:43,359 --> 00:30:44,545
Van.

389
00:30:45,579 --> 00:30:46,884
Hola.

390
00:30:49,402 --> 00:30:50,606
¿Qué pasa?

391
00:30:51,963 --> 00:30:53,791
Nada. Fui por algo de hielo.

392
00:30:57,222 --> 00:30:59,441
¿Vas por hielo a las
cuatro de la mañana?

393
00:31:00,070 --> 00:31:01,362
Sí.

394
00:31:05,813 --> 00:31:07,183
¿Estás bien?

395
00:31:08,072 --> 00:31:09,290
Sí.

396
00:31:11,052 --> 00:31:12,377
Buenas noches, Earn.

