1
00:00:35,767 --> 00:00:38,429
Oye, creo que ya es hora
de que nos vayamos de aquí.

2
00:00:38,463 --> 00:00:40,432
Sí, podría ser.

3
00:00:41,362 --> 00:00:43,268
Déjame terminar esto primero.

4
00:00:46,269 --> 00:00:48,347
Es una noche agradable.

5
00:00:49,293 --> 00:00:50,597
Está tranquilo.

6
00:00:50,810 --> 00:00:52,449
Demasiado tranquilo.

7
00:00:53,192 --> 00:00:55,942
Este lugar siempre me
pone los pelos de punta.

8
00:00:56,426 --> 00:00:58,512
Esta agua es muy turbia.

9
00:00:59,319 --> 00:01:00,879
Es agua de mierda.

10
00:01:01,808 --> 00:01:04,310
Casi me ahogué una vez
cuando tenía ocho años.

11
00:01:05,209 --> 00:01:07,177
En realidad, justo
ahí, junto a la playa.

12
00:01:07,781 --> 00:01:09,600
Mi primo tuvo que sacarme a rastras.

13
00:01:11,070 --> 00:01:12,970
No sé lo que era.

14
00:01:13,436 --> 00:01:15,738
Sentí que me jalaban.

15
00:01:18,045 --> 00:01:19,626
Probablemente sí.

16
00:01:20,836 --> 00:01:22,117
¿Qué?

17
00:01:24,227 --> 00:01:26,204
Hay toda una ciudad debajo de nosotros.

18
00:01:27,181 --> 00:01:28,939
¡Vete al diablo!

19
00:01:29,502 --> 00:01:30,744
Eso estoy diciendo.

20
00:01:31,824 --> 00:01:33,127
Agua de mierda.

21
00:01:34,182 --> 00:01:36,245
Todo este lago solía ser un pueblo.

22
00:01:36,768 --> 00:01:38,498
Casas, graneros, caminos.

23
00:01:38,499 --> 00:01:40,260
Hay toda una pista de
carreras ahí abajo.

24
00:01:40,597 --> 00:01:43,634
El gobierno estatal construyó
una presa e inundó el lugar.

25
00:01:43,660 --> 00:01:45,794
Los que no se fueron se ahogaron.

26
00:01:48,593 --> 00:01:50,286
La ciudad también era negra.

27
00:01:51,935 --> 00:01:52,914
¿Qué?

28
00:01:54,013 --> 00:01:56,020
Pueblo negro autogestionado.

29
00:02:00,051 --> 00:02:03,654
¿Y hay gente negra debajo
de nosotros en este momento?

30
00:02:05,229 --> 00:02:07,231
Sí. ¿Por qué crees que muere tanta gente

31
00:02:07,257 --> 00:02:08,826
aquí cada año?

32
00:02:10,288 --> 00:02:12,524
Por los paletos borrachos que
intentan pescar por la noche.

33
00:02:12,549 --> 00:02:13,765
Como tú.

34
00:02:18,397 --> 00:02:19,657
No.

35
00:02:20,635 --> 00:02:22,455
Es porque está embrujado.

36
00:02:28,370 --> 00:02:30,058
¿Realmente crees que está embrujado?

37
00:02:30,792 --> 00:02:31,909
Sí.

38
00:02:32,927 --> 00:02:34,956
Hay muchas almas ahí abajo.

39
00:02:35,998 --> 00:02:38,067
Eso es lo que te arrastró.

40
00:02:38,357 --> 00:02:39,878
Un pueblo lleno de negros.

41
00:02:39,903 --> 00:02:41,567
Eran casi blancos.

42
00:02:42,868 --> 00:02:45,036
Vete al diablo. ¿De qué estás hablando?

43
00:02:45,910 --> 00:02:47,498
¿Eran casi blancos?

44
00:02:48,945 --> 00:02:51,052
El blanco no es algo real, ¿sí?

45
00:02:52,917 --> 00:02:55,662
No hay ninguna base
científica para ello.

46
00:02:56,188 --> 00:02:58,929
La gente simplemente...
se vuelve blanca.

47
00:02:59,692 --> 00:03:01,101
Es social.

48
00:03:04,530 --> 00:03:06,695
El blanco es dónde estás.

49
00:03:07,401 --> 00:03:08,727
Es cuándo estás.

50
00:03:11,118 --> 00:03:14,208
Los armenios son blancos
hasta que no lo son.

51
00:03:16,486 --> 00:03:18,096
¿Armenios?

52
00:03:20,531 --> 00:03:22,682
Cuando hicieron una presa
en el Chattahoochee,

53
00:03:23,285 --> 00:03:25,222
algunos se negaron a irse.

54
00:03:27,079 --> 00:03:28,848
Pensaron que estaban a salvo.

55
00:03:30,742 --> 00:03:33,254
Habían pagado para ser blancos.

56
00:03:35,499 --> 00:03:38,372
Con suficiente sangre y dinero,
cualquiera puede ser blanco.

57
00:03:40,132 --> 00:03:42,001
Siempre ha sido así.

58
00:03:44,643 --> 00:03:47,498
Pero lo que pasa con ser blanco es

59
00:03:48,455 --> 00:03:50,224
que te ciega.

60
00:03:52,319 --> 00:03:54,488
Es fácil ver al hombre
negro como maldito

61
00:03:54,520 --> 00:03:57,624
porque te has separado de él.

62
00:03:59,064 --> 00:04:01,040
Pero no sabes...

63
00:04:02,163 --> 00:04:04,727
que estás esclavizado igual que él.

64
00:04:06,702 --> 00:04:10,106
Blancura fría.

65
00:04:11,620 --> 00:04:13,221
Te da hipotermia.

66
00:04:14,178 --> 00:04:16,027
Pierdes la lógica.

67
00:04:18,015 --> 00:04:20,017
Ves la sangre...

68
00:04:21,693 --> 00:04:24,595
y crees que alguien más está sangrando.

69
00:04:26,930 --> 00:04:31,200
Todo el mundo te grita
que apagues la máquina,

70
00:04:32,480 --> 00:04:34,482
pero no puedes oírlos.

71
00:04:36,369 --> 00:04:39,848
Ni siquiera puedes oírte decir:

72
00:04:39,874 --> 00:04:41,876
"También estamos malditos".

73
00:04:43,670 --> 00:04:45,757
¡También estamos malditos!

74
00:04:45,782 --> 00:04:48,720
¡Mierda!

75
00:04:55,225 --> 00:04:57,727
No quiero seguir recordándote esto.

76
00:04:57,760 --> 00:04:59,529
Y una cosa más antes de irnos.

77
00:04:59,562 --> 00:05:01,197
Escuchen, todos.

78
00:05:01,232 --> 00:05:03,868
Tengo que hacer un anuncio especial.

79
00:05:03,901 --> 00:05:06,098
En un esfuerzo por promover
más la historia de los negros

80
00:05:06,123 --> 00:05:08,795
en el plan de estudios,
nuestra escuela se ha asociado

81
00:05:08,821 --> 00:05:11,623
con los Atlanta Falcons y Domino's Pizza

82
00:05:11,648 --> 00:05:13,150
para la Iniciativa Cambio por Atlanta.

83
00:05:13,175 --> 00:05:16,695
Así que el próximo jueves nos
vamos a una salida escolar.

84
00:05:17,583 --> 00:05:20,186
Todos iremos a ver una película.

85
00:05:21,792 --> 00:05:23,860
La nueva Pantera Negra 2.

86
00:05:23,958 --> 00:05:26,768
- ¡Vamos!
- Lo sé. De acuerdo.

87
00:05:26,794 --> 00:05:28,295
Lo sé. Es emocionante...

88
00:05:28,596 --> 00:05:29,597
Loquareeous.

89
00:05:32,101 --> 00:05:34,135
¡Loquareeous, siéntate!

90
00:05:34,203 --> 00:05:35,737
¡Loquareeous!

91
00:05:35,771 --> 00:05:38,441
¡Loquareeous, siéntate ahora mismo!

92
00:05:40,486 --> 00:05:43,443
¡Loquareeous, siéntate
ahora mismo, jovencito!

93
00:05:46,149 --> 00:05:47,417
Hola, madre.

94
00:05:47,450 --> 00:05:49,452
Por favor. Entren y tomen asiento.

95
00:05:52,039 --> 00:05:53,874
¿Cómo están todos hoy?

96
00:05:53,899 --> 00:05:55,047
En primer lugar,

97
00:05:55,072 --> 00:05:57,555
ya les dije que dejaran
de llamarme aquí.

98
00:05:57,581 --> 00:06:00,751
Bueno, le agradezco mucho
que haya venido, Sra. Reid.

99
00:06:01,001 --> 00:06:03,666
Y usted es el abuelo de
Loquareeous, ¿verdad?

100
00:06:04,170 --> 00:06:05,971
Gracias a ambos por venir.

101
00:06:06,364 --> 00:06:09,501
Como saben, hubo una disrupción

102
00:06:09,526 --> 00:06:11,502
- con Loquareeous...
- Déjeme hablar.

103
00:06:11,845 --> 00:06:14,712
Lo siento. Soy la consejera, Sra. Grier.

104
00:06:14,738 --> 00:06:18,433
Permítame comenzar diciendo que
soy gran fanática de su hijo.

105
00:06:18,458 --> 00:06:19,829
Ha estado en mi oficina
unas cuantas veces

106
00:06:19,854 --> 00:06:21,823
ya este semestre por
problemas disciplinarios...

107
00:06:21,857 --> 00:06:23,326
hablar en clase, ser disruptivo...

108
00:06:23,359 --> 00:06:26,332
- Entonces denle un castigo.
- Bueno, sí.

109
00:06:26,357 --> 00:06:28,286
Ha estado en detención antes.

110
00:06:28,597 --> 00:06:30,005
Varias veces.

111
00:06:30,031 --> 00:06:31,584
Pero tuve una idea.

112
00:06:31,911 --> 00:06:33,826
Tal vez la razón por la que
está siendo disruptivo en clase

113
00:06:33,851 --> 00:06:35,505
es porque el material
es demasiado exigente.

114
00:06:35,539 --> 00:06:37,007
Si lo ponemos en
matemáticas de recuperación

115
00:06:37,009 --> 00:06:38,343
y artes del lenguaje, podría tener...

116
00:06:38,376 --> 00:06:39,898
Espere. Espere.

117
00:06:40,149 --> 00:06:42,285
¿Qué? No.

118
00:06:42,765 --> 00:06:45,148
- Mi hijo no es tonto.
- No, no.

119
00:06:45,174 --> 00:06:47,653
Es un idiota. Ustedes son ridículos.

120
00:06:47,687 --> 00:06:49,522
No es el primer niño que
se porta mal en clase,

121
00:06:49,523 --> 00:06:51,258
¿y quieren que retroceda algunos grados?

122
00:06:51,284 --> 00:06:52,306
No, solo pensé que...

123
00:06:52,331 --> 00:06:53,760
No muevan a mi hijo.

124
00:06:54,300 --> 00:06:56,462
Díganles a sus profesores
que lo castiguen.

125
00:06:57,900 --> 00:06:59,798
Gracias por venir.

126
00:07:02,105 --> 00:07:04,331
Bien, eso ha ido muy bien.

127
00:07:04,356 --> 00:07:07,559
Pensé que... Creo que le vendría bien...

128
00:07:07,809 --> 00:07:09,211
¿Sra. Reid?

129
00:07:09,245 --> 00:07:10,567
Lo siento.

130
00:07:11,464 --> 00:07:12,972
¡Será mejor que bailes!

131
00:07:13,007 --> 00:07:15,194
Ya que te gusta tanto bailar, adelante.

132
00:07:15,218 --> 00:07:17,553
Baila. ¡Vamos, baila!

133
00:07:17,588 --> 00:07:20,074
Tienes a esta gente aquí
pensando que eres retrasado.

134
00:07:20,100 --> 00:07:22,560
Acabará en clases de educación especial.

135
00:07:22,561 --> 00:07:23,646
Ahora whip.

136
00:07:25,622 --> 00:07:27,098
Nae Nae. Vamos.

137
00:07:29,902 --> 00:07:32,237
Hit it. ¡Hit it!

138
00:07:34,235 --> 00:07:36,550
Si no empiezas a usar tu sentido
común y a actuar correctamente,

139
00:07:36,576 --> 00:07:38,112
estos blancos van a matarte.

140
00:07:38,136 --> 00:07:40,578
- Sra. Reid...
- Matarte.

141
00:07:40,679 --> 00:07:42,657
- Ahora haz el gusano.
- No hay necesidad de eso.

142
00:07:42,683 --> 00:07:44,352
- Veámoslo.
- No hay necesidad.

143
00:07:48,523 --> 00:07:50,733
Estás aquí mostrándote a
tus compañeros blancos.

144
00:07:50,759 --> 00:07:52,327
Sí, ahora te ríes con ellos,

145
00:07:52,352 --> 00:07:53,795
pero solo ellos se van a reír

146
00:07:53,820 --> 00:07:55,578
cuando estés muerto o en la cárcel.

147
00:07:58,101 --> 00:07:59,736
Ni siquiera trataba de mostrarme...

148
00:07:59,769 --> 00:08:00,978
¡No quiero oírlo!

149
00:08:11,383 --> 00:08:14,275
- ¿Cuál es tu problema?
- Ahora vete a clase.

150
00:08:14,389 --> 00:08:17,163
Y será mejor que no reciba
otra llamada de esta escuela.

151
00:08:17,189 --> 00:08:18,558
Lo acompañaré.

152
00:08:21,294 --> 00:08:22,707
No te preocupes.

153
00:08:22,817 --> 00:08:24,521
Voy a sacarte de ahí.

154
00:08:27,215 --> 00:08:31,724
"TRES BOFETADAS"

155
00:08:38,468 --> 00:08:40,149
¡Mamá, no hay más leche!

156
00:08:40,492 --> 00:08:43,835
Hay espaguetis en la
nevera si tienes hambre.

157
00:08:58,280 --> 00:09:00,962
Será mejor que no veas esa televisión.

158
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
Revisaré y lo sabré.

159
00:09:14,724 --> 00:09:16,426
Hola. Sra. Reid, ¿verdad?

160
00:09:16,848 --> 00:09:18,192
¿Quién quiere saberlo?

161
00:09:18,427 --> 00:09:20,662
Soy de Servicios de Familia e Infancia.

162
00:09:20,695 --> 00:09:22,855
Estoy aquí en nombre de la
ciudad para llevar a cabo un...

163
00:09:22,880 --> 00:09:25,367
- ¿Servicios de Familia e Infancia?
- Sí, señora.

164
00:09:25,401 --> 00:09:28,099
Estoy aquí para realizar un
control de bienestar de su hijo...

165
00:09:28,125 --> 00:09:29,906
- Loqua...
- ¡Loquareeous!

166
00:09:29,973 --> 00:09:32,023
- Sí.
- ¡Ven aquí!

167
00:09:33,031 --> 00:09:35,703
- Ustedes me tienen harta.
- Señora, solo necesito unos

168
00:09:35,729 --> 00:09:38,049
- momentos para hablar con usted.
- ¿Llamaste a la policía por mí?

169
00:09:38,050 --> 00:09:39,844
- No.
- Sra. Reid,

170
00:09:39,869 --> 00:09:41,867
la policía solo está
aquí por precaución.

171
00:09:42,524 --> 00:09:43,555
Llévenselo.

172
00:09:44,220 --> 00:09:45,189
Adelante.

173
00:09:45,214 --> 00:09:47,648
- Má. - Ya que tienes
tantas ganas de irte, adiós.

174
00:09:47,673 --> 00:09:49,072
Mamá, no llamé a nadie.

175
00:09:49,097 --> 00:09:50,634
- ¿Saben qué?
- Espere.

176
00:09:51,731 --> 00:09:52,667
Mamá.

177
00:09:55,604 --> 00:09:57,876
Mamá, no llamé a nadie.

178
00:09:57,902 --> 00:10:00,463
No te voy a dar toda
esta ropa que compré.

179
00:10:00,488 --> 00:10:01,909
Será mejor que se lleven a este chico

180
00:10:01,943 --> 00:10:03,505
- antes de que lo mate...
- Mamá.

181
00:10:03,529 --> 00:10:06,097
y tenga una verdadera razón
para llamar a la policía.

182
00:10:06,887 --> 00:10:08,189
Mamá.

183
00:10:08,291 --> 00:10:09,625
¡Mamá, espera!

184
00:10:55,332 --> 00:10:57,306
Dios mío.

185
00:11:01,903 --> 00:11:03,947
Bienvenido a casa, hijo. Bien.

186
00:11:03,981 --> 00:11:05,154
Rápido, entra.

187
00:11:06,313 --> 00:11:07,918
Muchas gracias por hacer
esto de última hora.

188
00:11:07,943 --> 00:11:09,395
Siempre lo apreciamos, Amber.

189
00:11:09,420 --> 00:11:10,955
No es un problema en absoluto.

190
00:11:10,989 --> 00:11:12,374
Es lo que hacemos.

191
00:11:12,691 --> 00:11:15,107
Muy bien, bueno, vamos a instalarte.

192
00:11:15,132 --> 00:11:18,968
Soy Amber, pero puedes llamarme "mamá".

193
00:11:19,513 --> 00:11:21,948
Esos son tus nuevos hermanos y hermanas.

194
00:11:22,431 --> 00:11:25,673
Son Lanre, Yves y Fatima.

195
00:11:28,056 --> 00:11:29,374
Apesta aquí.

196
00:11:29,400 --> 00:11:31,744
No, no, no, no apesta.

197
00:11:31,768 --> 00:11:33,204
Vamos, por aquí.

198
00:11:34,385 --> 00:11:36,829
Hemos convertido nuestra
cocina en un taller.

199
00:11:36,855 --> 00:11:39,267
Tratamos de hacer un
champú de aceite de oliva

200
00:11:39,291 --> 00:11:42,357
y empezamos a mezclar un
poco de jabón africano Dudu.

201
00:11:42,359 --> 00:11:44,472
No es lo que parece.

202
00:11:45,028 --> 00:11:47,559
Hacemos nuestra propia
kombucha. Qué rico, ¿no?

203
00:11:47,999 --> 00:11:51,512
Y encurtimos nuestras propias verduras
utilizando nuestro huerto ecológico.

204
00:11:52,236 --> 00:11:54,339
Las venderemos en el mercado
de agricultores mañana.

205
00:11:54,372 --> 00:11:55,653
Te va a encantar.

206
00:11:56,574 --> 00:11:58,910
Y ella es tu otra mamá.

207
00:11:58,936 --> 00:12:01,138
Y ese pequeño es Cornpop.

208
00:12:01,163 --> 00:12:02,584
Bienvenido a la familia.

209
00:12:05,919 --> 00:12:08,765
¿Y las llamo a las dos "mamá"?

210
00:12:08,879 --> 00:12:10,171
- Sí.
- Llámame Gayle.

211
00:12:13,428 --> 00:12:16,561
La cena es a las cinco y
media, así que lávate primero.

212
00:12:16,587 --> 00:12:18,400
Vamos a comer pollo frito.

213
00:12:18,720 --> 00:12:21,069
Y como es tu primera
noche, te dejaré decidir.

214
00:12:21,102 --> 00:12:23,415
¿Quieres alcaparras o brotes?

215
00:12:23,486 --> 00:12:25,073
No sé qué es eso.

216
00:12:26,826 --> 00:12:28,447
Alcaparras será.

217
00:12:29,111 --> 00:12:31,748
¿Me traes ese pollo de ahí?

218
00:12:35,786 --> 00:12:37,042
Perfecto.

219
00:12:40,528 --> 00:12:42,260
¿Cuánto tiempo fue la última vez?

220
00:12:42,262 --> 00:12:44,096
- 12 minutos es demasiado, ¿verdad?
- Sí.

221
00:12:44,097 --> 00:12:47,283
- Estaba un poco seco.
- Bien, que sean ocho y medio.

222
00:13:11,961 --> 00:13:13,025
Hola.

223
00:13:15,080 --> 00:13:17,830
Solo quería ver si te habías instalado.

224
00:13:21,305 --> 00:13:25,009
Te hice algo especial
para tu primer día.

225
00:13:30,564 --> 00:13:32,012
Esto dice "Larry".

226
00:13:32,300 --> 00:13:35,153
Bueno, no sabía cómo
escribir "Loo-Kway-reeous".

227
00:13:35,194 --> 00:13:37,324
Así que pensé en llamarte "Larry".

228
00:13:37,584 --> 00:13:39,271
Larry es un gran apodo.

229
00:13:41,282 --> 00:13:43,185
¿Dónde están los paños?

230
00:13:45,608 --> 00:13:47,413
No pasa nada. Es nuevo aquí.

231
00:13:47,983 --> 00:13:50,061
Tienes que usar tus manos.

232
00:13:51,223 --> 00:13:52,553
¿Incluso en mi trasero?

233
00:13:54,038 --> 00:13:55,796
Tenemos que tomar una foto.

234
00:13:56,512 --> 00:13:58,013
Júntense.

235
00:13:59,453 --> 00:14:01,117
Agarra la toalla. Agarra la toalla.

236
00:14:02,775 --> 00:14:03,868
De acuerdo.

237
00:14:04,688 --> 00:14:06,523
¡Perfecto!

238
00:14:14,981 --> 00:14:16,315
¿Qué llevas puesto?

239
00:14:16,690 --> 00:14:17,703
Pijama.

240
00:14:17,705 --> 00:14:19,205
Puedes usar eso esta noche,

241
00:14:19,238 --> 00:14:21,407
pero a partir de ahora
te tenderé la ropa.

242
00:14:25,418 --> 00:14:27,817
Puedes espolvorear un
poco de romero si quieres.

243
00:14:28,551 --> 00:14:29,887
Esta genial.

244
00:14:34,556 --> 00:14:36,169
Larry, no estás comiendo.

245
00:14:36,880 --> 00:14:38,325
Esta comida es desagradable.

246
00:14:38,350 --> 00:14:40,152
Si me la como, voy a vomitar.

247
00:14:40,178 --> 00:14:43,326
Larry, no decimos "vomitar" en la mesa.

248
00:14:43,959 --> 00:14:45,568
Pero es desagradable.

249
00:14:46,264 --> 00:14:49,238
No, cariño. Es mejor para ti.

250
00:14:49,874 --> 00:14:52,439
Hay demasiada sal y aceite en
la mayoría de los alimentos

251
00:14:52,464 --> 00:14:54,187
a los que estás acostumbrado.

252
00:14:56,414 --> 00:14:58,750
¿Viste en Instagram hoy

253
00:14:58,784 --> 00:15:01,754
que Rihanna utilizó la
frase "espíritu animal"?

254
00:15:01,755 --> 00:15:02,970
No. Por favor.

255
00:15:02,995 --> 00:15:05,232
Por favor, dime que Rihanna
es una persona indígena

256
00:15:05,258 --> 00:15:06,793
y no la conozco.

257
00:15:08,529 --> 00:15:11,532
Dios mío. Tenemos que
comentarlo, ¿verdad?

258
00:15:24,713 --> 00:15:25,634
Hola.

259
00:15:26,314 --> 00:15:27,564
Soy yo.

260
00:15:28,174 --> 00:15:29,674
Estamos cenando.

261
00:15:55,290 --> 00:15:57,392
No entiendo por qué los cobradores

262
00:15:57,417 --> 00:15:59,119
siempre llaman durante la cena.

263
00:15:59,152 --> 00:16:01,855
- Nos puse en la lista de "no llamar".
- Bueno, están llamando.

264
00:16:01,881 --> 00:16:03,187
¡Esta comida es asquerosa!

265
00:16:03,212 --> 00:16:04,945
Larry, nosotros no...

266
00:16:06,775 --> 00:16:08,277
¿Quieres saber algo?

267
00:16:09,302 --> 00:16:11,524
Hay niños hambrientos en África.

268
00:16:11,945 --> 00:16:13,680
Si no me crees, pregúntale a tu hermano.

269
00:16:15,881 --> 00:16:17,383
Quiero una hamburguesa.

270
00:16:17,408 --> 00:16:19,263
No tenemos hamburguesas.

271
00:16:19,289 --> 00:16:20,690
Es lo que el perro está comiendo.

272
00:16:21,444 --> 00:16:23,546
Bueno, sí, esa es la comida de Cornpop.

273
00:16:23,615 --> 00:16:26,183
Bien, si no quieres comer,
puedes irte a la cama.

274
00:16:26,218 --> 00:16:28,019
- ¡Son las seis!
- Bien.

275
00:16:28,272 --> 00:16:30,173
¡Odio esta casa!

276
00:16:30,199 --> 00:16:32,410
En esta casa no usamos
la palabra "odio".

277
00:16:32,435 --> 00:16:34,652
¡Odio, odio, odio, odio, odio, odio!

278
00:17:11,344 --> 00:17:13,814
Este es el último

279
00:17:13,840 --> 00:17:15,909
que Marcos puede darnos a crédito.

280
00:17:17,326 --> 00:17:21,104
Oye. Vamos a tener que
hacer algunos ajustes más.

281
00:17:29,682 --> 00:17:31,151
No almorzamos.

282
00:17:31,763 --> 00:17:34,201
Comiste apio y zanahorias, ¿recuerdas?

283
00:17:34,696 --> 00:17:36,183
Todavía tengo hambre.

284
00:17:36,209 --> 00:17:37,701
Se supone que debes tener hambre.

285
00:17:37,726 --> 00:17:40,256
Si te sientes lleno, significa
que has comido demasiado.

286
00:17:45,274 --> 00:17:47,436
¿Cuánto tiempo más
tenemos que hacer esto?

287
00:17:48,611 --> 00:17:50,780
¿Por qué no intentas cantar
una canción mientras trabajas?

288
00:17:50,782 --> 00:17:52,523
Puede que te haga sentir mejor.

289
00:17:55,417 --> 00:17:57,844
*Me siento como Gucci Mane en 2006*

290
00:17:57,868 --> 00:17:59,318
- *Todos estos diamantes*
- No, no.

291
00:17:59,342 --> 00:18:01,727
Canta algo tonto, como...

292
00:18:03,189 --> 00:18:06,462
*Ya no quiero trabajar*

293
00:18:16,978 --> 00:18:19,313
Bien, vuelve al trabajo, Larry.

294
00:18:19,642 --> 00:18:22,559
Tenemos que salir para el mercado
de agricultores en 30 minutos.

295
00:18:34,514 --> 00:18:36,367
Su familia es muy linda.

296
00:18:36,392 --> 00:18:37,913
Muchas gracias.

297
00:18:39,670 --> 00:18:41,638
Larry, ¿puedes poner algo de esfuerzo?

298
00:18:41,673 --> 00:18:44,031
Mueve tu trasero. Vamos.

299
00:18:45,110 --> 00:18:47,712
¿Es Hugs tu padre?

300
00:18:49,275 --> 00:18:50,510
No.

301
00:18:57,685 --> 00:18:58,852
Larry.

302
00:19:05,366 --> 00:19:07,407
- ¡Chico, casi te disparo!
- He aprendido la lección.

303
00:19:07,433 --> 00:19:09,074
Odio a mis nuevas
madres. No saben cocinar

304
00:19:09,098 --> 00:19:10,900
- y me hacen dormir en un armario.
- Muy bien.

305
00:19:10,926 --> 00:19:14,285
Despacio. ¿Tus padres hicieron esto?

306
00:19:14,311 --> 00:19:16,679
Mis madres. Me hacen
hacer todas las tareas

307
00:19:16,712 --> 00:19:19,081
y no he comido nada. Por
favor, lléveme a casa.

308
00:19:19,149 --> 00:19:20,864
- Estoy cansado de estas blancas.
- Muy bien, cálmate.

309
00:19:20,890 --> 00:19:22,465
- No sé de qué está hablando...
- Disculpe, oficial.

310
00:19:22,490 --> 00:19:23,920
¿Hay algún problema?

311
00:19:24,748 --> 00:19:26,224
Él es nuestro hijo.

312
00:19:27,158 --> 00:19:28,726
- ¿Él es su hijo?
- Sí.

313
00:19:28,760 --> 00:19:32,431
Sí. Mi esposa, Amber y yo...
adoptamos niños empobrecidos.

314
00:19:32,498 --> 00:19:34,434
Tenemos un puesto de kombucha justo ahí.

315
00:19:34,499 --> 00:19:36,202
¿Quiere un poco?

316
00:19:39,332 --> 00:19:40,649
Ya veo lo que pasa.

317
00:19:40,674 --> 00:19:43,335
Bien. Creo que solo está
cansado, eso es todo.

318
00:19:43,360 --> 00:19:44,578
Dijo que quería ir a casa.

319
00:19:44,579 --> 00:19:45,977
Tal vez pensó que lo arrestaría

320
00:19:46,002 --> 00:19:48,275
por no dejarle jugar a la PlayStation.

321
00:19:49,431 --> 00:19:52,161
Bueno, nuestros cuatro hijos
son negros, así que siempre

322
00:19:52,187 --> 00:19:55,081
nos aseguramos de decirles que
los policías son sus amigos.

323
00:19:55,472 --> 00:19:56,605
Sí.

324
00:19:58,324 --> 00:19:59,668
- Vamos.
- Oiga.

325
00:20:00,566 --> 00:20:02,816
¿Sabe a quién me recuerda con ese gorro?

326
00:20:03,800 --> 00:20:05,269
Aloe Blacc.

327
00:20:05,302 --> 00:20:07,458
- Sí. Exacto.
- Sí.

328
00:20:08,356 --> 00:20:09,864
Muchas gracias.

329
00:20:10,250 --> 00:20:11,974
- Vamos.
- Vamos.

330
00:20:20,758 --> 00:20:24,101
Larry, estás ayudando mucho.
Estoy muy orgullosa de ti.

331
00:20:24,126 --> 00:20:25,773
¡Yo no dije esa mierda!

332
00:20:29,164 --> 00:20:31,866
Sé que estar aquí no es fácil para ti...

333
00:20:33,946 --> 00:20:36,930
pero me va a encantar eso de ti.

334
00:20:37,485 --> 00:20:38,805
Lo prometo.

335
00:20:47,089 --> 00:20:48,985
De donde vienes,

336
00:20:48,987 --> 00:20:50,965
tienen un nombre para lo que eres.

337
00:20:51,863 --> 00:20:52,949
¿Qué?

338
00:20:53,871 --> 00:20:55,285
Un soplón.

339
00:20:59,497 --> 00:21:02,809
Todos tenemos que trabajar duro
para mantener esta familia unida.

340
00:21:04,795 --> 00:21:07,040
Y estoy segura de que esta
es una situación mucho mejor

341
00:21:07,066 --> 00:21:08,632
que de donde vienes.

342
00:21:12,546 --> 00:21:14,048
Maldición.

343
00:21:22,720 --> 00:21:23,859
¿Puedo ayudarla?

344
00:21:23,860 --> 00:21:25,995
Hola. Soy de Servicios
de Familia e Infancia.

345
00:21:26,028 --> 00:21:27,529
Recibimos una llamada
de uno de sus vecinos

346
00:21:27,563 --> 00:21:30,032
y me gustaría hacer un chequeo
de bienestar a los niños.

347
00:21:35,967 --> 00:21:37,572
¿Puedo entrar?

348
00:21:45,417 --> 00:21:47,386
Mire, si fue Chris Meyers de al lado,

349
00:21:47,420 --> 00:21:49,389
no puede creer nada de lo que dice.

350
00:21:49,390 --> 00:21:51,957
- Odia a las mujeres y apoya a Bernie.
- Disculpe.

351
00:21:52,179 --> 00:21:53,497
¿Qué es ese olor?

352
00:21:54,369 --> 00:21:55,803
Kombucha.

353
00:21:55,829 --> 00:21:57,357
Coles de Bruselas en escabeche.

354
00:21:57,622 --> 00:21:58,856
Ambos.

355
00:22:01,412 --> 00:22:03,570
Estaba revisando su
expediente y me di cuenta

356
00:22:03,605 --> 00:22:05,907
de que se mudaron aquí hace cinco meses.

357
00:22:05,908 --> 00:22:07,909
Pero cuando llamé al Condado de Bledsoe,

358
00:22:07,910 --> 00:22:10,226
dijeron que no podían
localizar un registro.

359
00:22:10,613 --> 00:22:12,615
Normalmente, Kasey es
nuestra asistente social.

360
00:22:12,640 --> 00:22:13,961
¿Pasó algo?

361
00:22:14,248 --> 00:22:15,265
Está enferma.

362
00:22:16,226 --> 00:22:17,879
Hay pelo de perro

363
00:22:17,905 --> 00:22:19,845
por todas partes.

364
00:22:22,692 --> 00:22:24,056
Hola, cariño.

365
00:22:24,383 --> 00:22:25,979
¿Te sientes bien?

366
00:22:29,572 --> 00:22:30,963
¿Qué es esto?

367
00:22:31,618 --> 00:22:34,159
Arándanos, como medicina.

368
00:22:35,571 --> 00:22:38,090
De acuerdo. ¿Tienen un
paño que pueda usar?

369
00:22:40,512 --> 00:22:41,653
No.

370
00:22:56,524 --> 00:22:58,526
¿Qué te parece vivir aquí?

371
00:23:01,109 --> 00:23:03,125
Tengo mucha mucha hambre.

372
00:23:03,560 --> 00:23:05,062
Solo quiero ir a casa.

373
00:23:06,177 --> 00:23:08,946
No te preocupes. Voy a sacarte de aquí.

374
00:23:09,181 --> 00:23:11,649
¿Podría hablar con usted en privado?

375
00:23:11,683 --> 00:23:13,785
Creo que hay algunas
cosas sobre nuestro caso

376
00:23:13,818 --> 00:23:15,320
que no sabe.

377
00:23:15,354 --> 00:23:17,823
- Claro. Está bien.
- Iremos aquí.

378
00:23:17,824 --> 00:23:19,357
Amber, ¿por qué no empiezas la cena?

379
00:23:19,383 --> 00:23:20,451
Larry tiene hambre.

380
00:23:43,519 --> 00:23:44,935
Todo está bien.

381
00:23:48,692 --> 00:23:51,085
- Estamos bien.
- Bueno, eso es fantástico.

382
00:23:51,212 --> 00:23:53,047
Volví a hacer pollo frito.

383
00:23:57,822 --> 00:23:59,093
Coman, chicos.

384
00:24:21,770 --> 00:24:22,898
Si no empiezas a usar

385
00:24:22,930 --> 00:24:24,399
tu sentido común y actuar correctamente,

386
00:24:24,400 --> 00:24:26,480
estos blancos van a matarte.

387
00:24:26,506 --> 00:24:28,340
¡Matarte!

388
00:24:56,500 --> 00:24:58,126
¿Cuál es tu problema?

389
00:25:38,109 --> 00:25:39,250
¿Amber?

390
00:25:39,686 --> 00:25:41,154
Hola, Larry.

391
00:25:41,155 --> 00:25:42,489
Vamos a ir al Gran Cañón.

392
00:25:42,522 --> 00:25:43,906
Deberías cambiarte.

393
00:25:44,824 --> 00:25:46,159
¿El Gran Cañón?

394
00:25:46,860 --> 00:25:48,529
Sí. Va a ser divertido.

395
00:25:55,966 --> 00:25:58,049
¿Adónde vamos? La verdad.

396
00:26:00,216 --> 00:26:01,511
Larry, cámbiate.

397
00:26:02,259 --> 00:26:04,136
Tenemos que irnos antes
de que se ponga el sol.

398
00:26:09,660 --> 00:26:11,695
Bien. Vamos, chicos.

399
00:26:22,725 --> 00:26:24,011
¿Larry?

400
00:26:24,036 --> 00:26:25,522
Vamos. Andando.

401
00:26:55,751 --> 00:26:58,651
Estas blancas nos van a matar.

402
00:26:59,777 --> 00:27:01,363
Sí, nigga, lo sabemos.

403
00:27:01,628 --> 00:27:02,847
Dulce liberación.

404
00:27:04,362 --> 00:27:06,362
Me duele el cabello.

405
00:28:04,363 --> 00:28:05,864
Bien, Cornpop.

406
00:28:08,170 --> 00:28:09,905
Ve a ser libre.

407
00:28:11,330 --> 00:28:12,546
Ve.

408
00:28:21,687 --> 00:28:24,539
Oye, Cornpop es un superviviente, ¿bien?

409
00:28:25,008 --> 00:28:26,343
Lo va a lograr.

410
00:28:26,377 --> 00:28:28,267
Alguien va a cuidar de él.

411
00:28:29,181 --> 00:28:31,072
¿Qué demonios estamos haciendo?

412
00:28:32,664 --> 00:28:34,767
Estamos haciendo lo que hay que hacer.

413
00:28:36,510 --> 00:28:40,331
Ya conoces el mundo en
el que vivimos, Amber.

414
00:28:40,630 --> 00:28:42,553
Es horrible para estos niños.

415
00:28:42,621 --> 00:28:45,365
Sin nosotras para protegerlos,
¿qué les va a pasar?

416
00:28:45,399 --> 00:28:47,535
Van a volver a la casa de acogida.

417
00:28:47,536 --> 00:28:50,036
¿Soltarlos en la
naturaleza como Cornpop?

418
00:28:50,038 --> 00:28:52,239
Estaríamos prolongando lo inevitable.

419
00:28:59,710 --> 00:29:01,084
Cuando adoptamos a Fatima,

420
00:29:01,109 --> 00:29:03,045
sabía que estábamos
haciendo lo correcto.

421
00:29:03,152 --> 00:29:05,108
La agencia incluso lo dijo.

422
00:29:06,222 --> 00:29:08,224
Tenemos ese gran préstamo del banco.

423
00:29:08,226 --> 00:29:10,703
Pensé que eso significaba
que éramos sólidas.

424
00:29:12,229 --> 00:29:13,931
Todos nos apoyaron mucho.

425
00:29:13,957 --> 00:29:16,192
Cada persona.

426
00:29:18,099 --> 00:29:20,302
Y me quedé pensando...

427
00:29:20,749 --> 00:29:23,188
"¿Por qué nadie nos detiene?".

428
00:29:26,649 --> 00:29:29,370
¿Por qué nadie nos detuvo, Gayle?

429
00:29:53,693 --> 00:29:56,232
No creo que pueda hacer esto.

430
00:30:03,652 --> 00:30:05,086
No mires atrás.

431
00:31:34,548 --> 00:31:35,888
¡No! ¡Larry!

432
00:33:22,910 --> 00:33:25,052
Así que finalmente decidiste
volver a casa, ¿no?

433
00:33:29,959 --> 00:33:31,155
Espera, mamá.

434
00:33:31,844 --> 00:33:33,245
¿Sí, cariño?

435
00:33:35,365 --> 00:33:37,164
¿Hay espaguetis ahí?

436
00:33:41,072 --> 00:33:42,974
Sí, hay espaguetis ahí.

437
00:33:49,455 --> 00:33:51,197
Una noticia impactante esta noche.

438
00:33:51,222 --> 00:33:54,528
Las autoridades encontraron
niños en un área de descanso,

439
00:33:54,553 --> 00:33:57,455
aparentemente abandonados después
de que sus madres adoptivas

440
00:33:57,481 --> 00:34:00,484
se suicidaran lanzándose
desde un puente...

441
00:34:04,432 --> 00:34:06,137
Una historia terrible...

