1
00:00:28,914 --> 00:00:32,242
¿Qué pasa, Sohi? ¿Has visto otro zorro?

2
00:00:52,078 --> 00:00:53,945
Operaciones. Rivera.

3
00:00:55,615 --> 00:00:58,009
De acuerdo, entendido.

4
00:00:58,585 --> 00:01:00,551
Patricia viene de camino.

5
00:01:00,553 --> 00:01:03,287
Quiere vernos en la
cámara en 15 minutos.

6
00:01:03,289 --> 00:01:06,224
Esto es un dron ruso.

7
00:01:06,226 --> 00:01:07,758
Es el Falcon UAV,

8
00:01:07,760 --> 00:01:10,161
capaz de volar de
Moscú a Dallas y volver

9
00:01:10,163 --> 00:01:11,762
en un tiempo estimado de 36 horas.

10
00:01:11,764 --> 00:01:13,598
¿No se nos ha informado del Falcon?

11
00:01:13,600 --> 00:01:16,601
No de este. Este está
catalogado como Mark Diez.

12
00:01:16,603 --> 00:01:18,002
Posee características invisibles

13
00:01:18,004 --> 00:01:19,604
por encima de cualquiera
que hayamos visto.

14
00:01:19,606 --> 00:01:21,405
- ¿Tales como...?
- Tales como que hace dos días

15
00:01:21,407 --> 00:01:22,740
uno sobrevoló los EE. UU.

16
00:01:22,742 --> 00:01:24,408
y nadie se percató de ello.

17
00:01:27,480 --> 00:01:28,813
El Mando Aéreo fue capaz de reproducir

18
00:01:28,815 --> 00:01:30,581
su trayectoria tras la acción.

19
00:01:30,583 --> 00:01:32,116
Parece que el dron
hizo una ruta circular,

20
00:01:32,118 --> 00:01:34,652
así que atravesó el
Estrecho de Bering aquí,

21
00:01:34,654 --> 00:01:36,587
siguió la costa de Canadá

22
00:01:36,589 --> 00:01:37,989
hasta Washington, donde sobrevoló

23
00:01:37,991 --> 00:01:40,391
la Reserva Nuclear de Hanford,

24
00:01:40,393 --> 00:01:42,023
por motivos puramente turísticos,

25
00:01:42,048 --> 00:01:43,194
- estoy seguro.
- Sí.

26
00:01:43,196 --> 00:01:44,929
Momento en el que torció
hacia el este, hacia Montana,

27
00:01:44,931 --> 00:01:47,798
hizo un giro de 180 grados
y regresó por donde vino.

28
00:01:47,800 --> 00:01:49,433
Ese hijo de perra pasó
por encima de mi casa.

29
00:01:49,435 --> 00:01:50,935
Jefe. ¿Cómo es posible

30
00:01:50,937 --> 00:01:53,504
que algo sobrevuele los
EE. UU. sin ser detectado?

31
00:01:53,506 --> 00:01:55,039
Los ingenieros de Darpa creen

32
00:01:55,041 --> 00:01:57,775
que el dron está recubierto de
un revestimiento de cerámica.

33
00:01:57,777 --> 00:01:59,710
Nosotros tenemos materiales parecidos
en desarrollo en Skunk Works,

34
00:01:59,712 --> 00:02:01,779
pero nada tan bueno.

35
00:02:01,781 --> 00:02:04,615
No hace falta decir que si son
capaces de usarlo en un dron,

36
00:02:04,617 --> 00:02:06,584
podrían usarlo en un bombardero.

37
00:02:06,586 --> 00:02:08,986
Supongo que Inteligencia no está
compartiendo esta información

38
00:02:08,988 --> 00:02:10,655
como acto de generosidad.

39
00:02:10,657 --> 00:02:12,089
Hace 45 minutos,

40
00:02:12,091 --> 00:02:14,825
la NSA interceptó un cable urgente.

41
00:02:14,827 --> 00:02:17,728
Parece que un Falcon como
este, que sobrevolaba China,

42
00:02:17,730 --> 00:02:20,965
se ha estrellado en su camino
de vuelta a la Madre Rusia.

43
00:02:20,967 --> 00:02:22,500
Así que los rusos están lanzando

44
00:02:22,502 --> 00:02:24,068
un operativo de rescate
mientras hablamos.

45
00:02:24,070 --> 00:02:25,469
Pero lo que no saben

46
00:02:25,471 --> 00:02:26,871
es que nosotros tenemos
constancia del accidente,

47
00:02:26,873 --> 00:02:29,807
así que, si nos apresuramos
y lo hacemos bien,

48
00:02:29,809 --> 00:02:31,342
podremos llegar al lugar
del siniestro antes.

49
00:02:31,344 --> 00:02:32,677
Y recoger una muestra
de ese revestimiento.

50
00:02:32,679 --> 00:02:34,478
Darpa dice que si consiguen una muestra,

51
00:02:34,480 --> 00:02:36,847
serán capaces de recalibrar todas
nuestras estaciones de radar

52
00:02:36,849 --> 00:02:38,649
para detectar cualquier
aparato que lo use.

53
00:02:38,651 --> 00:02:40,418
Así que, básicamente, si llegamos antes,

54
00:02:40,420 --> 00:02:42,920
no habrá más aviones
invisibles sobre los EE. UU.

55
00:02:42,922 --> 00:02:46,023
Perdón. ¿Acaba de decir
"si llegamos antes"?

56
00:02:46,025 --> 00:02:47,858
Reconocimiento ha situado

57
00:02:47,860 --> 00:02:50,661
el lugar del accidente
en esta área de Mongolia.

58
00:02:50,663 --> 00:02:53,197
No puede ser una zona
más escabrosa y remota.

59
00:02:53,199 --> 00:02:55,599
Así que creo que nuestra mejor
opción es empezar la búsqueda

60
00:02:55,601 --> 00:02:57,435
justo aquí, en esta pequeña aldea.

61
00:02:57,437 --> 00:02:59,337
Grandes cielos abiertos.

62
00:02:59,339 --> 00:03:01,339
Si un dron cae, alguien ha de ver algo.

63
00:03:01,341 --> 00:03:03,174
Mongolia...

64
00:03:03,176 --> 00:03:06,077
¿Cómo vamos a llevar al equipo
hasta Mongolia a tiempo?

65
00:03:08,414 --> 00:03:10,514
Preparados.

66
00:03:10,516 --> 00:03:11,782
¡Ya, ya, ya!

67
00:03:16,187 --> 00:03:22,423
www.subtitulamos.tv

68
00:03:41,914 --> 00:03:44,384
Esto es el maldito fin del mundo.

69
00:03:45,084 --> 00:03:46,617
Me recuerda el hogar.

70
00:03:51,224 --> 00:03:53,391
El equipo de Dalton
está sobre el terreno.

71
00:03:53,393 --> 00:03:54,992
Inserción completa.

72
00:03:54,994 --> 00:03:57,561
Dalton, recibimos señal
de vuestros localizadores.

73
00:03:57,563 --> 00:03:59,063
- ¿Nos recibís?
- Alto y claro.

74
00:03:59,065 --> 00:04:01,432
Lima Charlie. ¿Tenemos compañía?

75
00:04:01,434 --> 00:04:03,300
Despejado, por ahora.

76
00:04:04,971 --> 00:04:07,405
Vale. Predicador, ¿a
cuánto estamos de la aldea?

77
00:04:10,243 --> 00:04:11,619
Diez kilómetros.

78
00:04:13,020 --> 00:04:14,078
Vale. Mando,

79
00:04:14,080 --> 00:04:15,679
nos dirigimos al objetivo principal.

80
00:04:15,681 --> 00:04:17,081
Vamos a cesar las
comunicaciones hasta entonces,

81
00:04:17,083 --> 00:04:18,682
por si los rusos nos escuchan

82
00:04:18,684 --> 00:04:20,462
en cualquier de estos picos cercanos.

83
00:04:21,454 --> 00:04:22,980
De acuerdo, chicos. ¿Listos?

84
00:04:22,982 --> 00:04:24,822
Avanzamos.

85
00:04:33,599 --> 00:04:35,099
Debe de ser increíble

86
00:04:35,101 --> 00:04:38,135
criarse en un sitio como este, ¿eh?

87
00:04:38,137 --> 00:04:40,504
Sí, tío, era bastante guay.

88
00:04:40,506 --> 00:04:44,375
Me pasaba el día fuera de casa

89
00:04:44,377 --> 00:04:45,876
entre vacas y caballos.

90
00:04:45,878 --> 00:04:48,879
No veía a ninguna persona
hasta la hora de cenar.

91
00:04:48,881 --> 00:04:52,817
Las únicas veces que íbamos a la ciudad
era cuando me hacía daño, ¿sabes?

92
00:04:52,819 --> 00:04:54,952
Probablemente por eso mi madre
decidió hacerse enfermera.

93
00:04:54,954 --> 00:04:58,556
Se hartó de tener que hacerse 150
kilómetros para ver al médico.

94
00:04:58,558 --> 00:05:00,658
¿150 kilómetros para ver al médico?

95
00:05:00,660 --> 00:05:02,359
Sí.

96
00:05:02,361 --> 00:05:05,729
Eran más de 200 kilómetros
hasta el internado más próximo.

97
00:05:05,731 --> 00:05:07,331
Para.

98
00:05:07,333 --> 00:05:08,866
¿Qué, Amir?

99
00:05:08,868 --> 00:05:11,001
No pasa nada por sentirse
orgulloso de tus raíces,

100
00:05:11,003 --> 00:05:12,870
entre algodones y todo eso.

101
00:05:12,872 --> 00:05:15,302
Me estoy arrepintiendo
sobremanera de habéroslo contado.

102
00:05:15,304 --> 00:05:17,041
Claro que sí.

103
00:05:17,043 --> 00:05:19,810
Atención.

104
00:05:28,354 --> 00:05:30,588
Mando, ¿recogéis eso con las cámaras?

105
00:05:30,590 --> 00:05:32,022
Sí.

106
00:05:32,024 --> 00:05:33,824
Nuestra imagen se ve
oscurecida por el humo,

107
00:05:33,826 --> 00:05:35,659
y no creo que sea
porque están cocinando.

108
00:05:35,661 --> 00:05:37,361
Sugiero precaución extrema.

109
00:05:39,065 --> 00:05:40,264
Bien.

110
00:05:40,266 --> 00:05:42,333
Y yo que pensaba ir a lo loco...

111
00:05:43,678 --> 00:05:45,769
Sí, sea lo que sea lo que haya
pasado, no ha sido agradable.

112
00:05:45,771 --> 00:05:47,438
No aconsejo entrar ahí

113
00:05:47,440 --> 00:05:50,274
desde el desierto portando
armas esperando su hospitalidad.

114
00:05:50,276 --> 00:05:52,309
Oye, Noah, ¿qué me puedes
contar de estos aldeanos?

115
00:05:52,311 --> 00:05:54,178
En esta región, serán kazajos.

116
00:05:54,180 --> 00:05:56,213
Nómadas pacíficos que
viven de la tierra.

117
00:05:56,215 --> 00:05:58,215
Parece una aldea bastante corriente.

118
00:05:58,217 --> 00:05:59,853
Una circunferencia de gers.

119
00:06:00,219 --> 00:06:01,521
Tiendas.

120
00:06:01,954 --> 00:06:03,687
Menos el humo, claro.

121
00:06:03,689 --> 00:06:05,356
Podría estar relacionado con el dron.

122
00:06:05,358 --> 00:06:08,025
O podría ser una completa pérdida
de tiempo sin relación alguna.

123
00:06:08,027 --> 00:06:10,405
O ambas cosas.

124
00:06:11,097 --> 00:06:12,596
Es demasiado terreno que cubrir

125
00:06:12,598 --> 00:06:14,598
para esta especie de
búsqueda del tesoro.

126
00:06:14,600 --> 00:06:16,233
Si queremos dar con ese
dron antes que los rusos,

127
00:06:16,235 --> 00:06:18,469
tenemos que hablar con
la gente que lo ha visto.

128
00:07:00,413 --> 00:07:02,980
¡No, no, no, no, no, no!
¡No, no, estadounidenses!

129
00:07:02,982 --> 00:07:05,082
¡Estadounidenses!

130
00:07:05,084 --> 00:07:07,084
No, no, no, estadounidenses...
No disparéis, ¿vale?

131
00:07:07,086 --> 00:07:08,652
Solo están asustados.

132
00:07:08,654 --> 00:07:10,154
¡No! ¡Estadounidenses! ¡Alto!

133
00:07:10,156 --> 00:07:11,622
No pasa nada, no pasa nada.

134
00:07:14,093 --> 00:07:17,428
Amir, ¿qué tal tu kazajo?

135
00:07:19,031 --> 00:07:21,465
Igual que siempre.

136
00:07:21,467 --> 00:07:23,853
Casi inexistente.

137
00:07:24,503 --> 00:07:25,980
Genial.

138
00:07:27,773 --> 00:07:29,974
No, no...

139
00:07:33,980 --> 00:07:37,615
No queremos haceros daño.

140
00:07:42,141 --> 00:07:43,361
Loado sea Alá.

141
00:07:44,523 --> 00:07:45,689
No, no, no, no, no.

142
00:07:45,691 --> 00:07:47,124
Calma.

143
00:07:47,126 --> 00:07:50,027
Es todo cuanto sé.

144
00:07:53,165 --> 00:07:56,700
Decir alguna cosa equivocada
es peor que no decir nada.

145
00:07:56,702 --> 00:07:59,430
Jefe, ese muchacho de la
derecha ha recibido un disparo.

146
00:08:00,539 --> 00:08:02,016
Sí.

147
00:08:02,842 --> 00:08:04,141
Vale, pues mostrémosles

148
00:08:04,143 --> 00:08:05,643
que somos los buenos.

149
00:08:07,346 --> 00:08:09,880
Vale, vamos... vamos a ayudarte, ¿vale?

150
00:08:09,882 --> 00:08:11,048
No, no, no pasa nada.

151
00:08:13,819 --> 00:08:15,853
No, no, no, no, no, no. ¡Soy médico!

152
00:08:15,855 --> 00:08:17,388
Calma. Soy médico, ¿vale?

153
00:08:17,390 --> 00:08:19,390
Solo quiero mirarle la herida.

154
00:08:19,392 --> 00:08:22,559
¿Vale? Solo quiero mirarle la herida.

155
00:08:24,706 --> 00:08:27,792
Voy a seguir acercándome y
esperar que no me disparen.

156
00:08:28,334 --> 00:08:30,200
Vale, solo necesito
mirar bajo su camisa.

157
00:08:30,202 --> 00:08:32,505
Soy médico, ¿vale? No pasa nada.

158
00:08:37,476 --> 00:08:39,176
Orificio de entrada y de salida.

159
00:08:39,178 --> 00:08:41,512
La herida parece limpia, pero...

160
00:08:41,514 --> 00:08:44,248
si no la tapono, podría perder el brazo.

161
00:08:44,250 --> 00:08:47,020
Vale. De acuerdo, haz
lo que tengas que hacer.

162
00:08:47,520 --> 00:08:50,020
Vale, esto te va a doler un poco.

163
00:09:00,533 --> 00:09:03,067
Llevémosle dentro. ¿Podemos...
podemos... podemos llevarle dentro?

164
00:09:03,069 --> 00:09:05,869
¿Sí?

165
00:09:05,871 --> 00:09:07,438
Hagámoslo.

166
00:09:07,440 --> 00:09:09,106
Venga, te ayudaremos a entrar.

167
00:09:09,108 --> 00:09:10,641
De acuerdo, vale.

168
00:09:10,643 --> 00:09:12,776
¿Veis? No ha sido tan difícil.

169
00:09:12,778 --> 00:09:14,611
- ¿Lo veis?
- Amir, échame una mano.

170
00:09:22,621 --> 00:09:23,987
Vale, así que teníamos razón.

171
00:09:23,989 --> 00:09:26,123
Toda la aldea vio caer ese dron.

172
00:09:26,125 --> 00:09:28,292
Estamos trabajando en
obtener su ubicación.

173
00:09:28,294 --> 00:09:30,728
También han dicho que
vieron un parche de la GRU

174
00:09:30,730 --> 00:09:33,230
en los soldados que atacaron
la aldea hace dos horas,

175
00:09:33,232 --> 00:09:36,433
así que... la Spetsnaz hizo esto.

176
00:09:36,435 --> 00:09:38,001
¿Spetsnaz?

177
00:09:38,003 --> 00:09:40,270
Bueno, la buena noticia
es que si teníamos dudas

178
00:09:40,272 --> 00:09:41,839
de la importancia de ese dron,

179
00:09:41,841 --> 00:09:43,240
se han desvanecido por completo.

180
00:09:43,242 --> 00:09:45,109
Sí, pero la mala noticia es que

181
00:09:45,111 --> 00:09:47,678
ya no nos enfrentamos a un
destacamento regular del Ejército Rojo.

182
00:09:47,680 --> 00:09:49,646
Vamos a vernos las caras con
verdaderos soldados de élite,

183
00:09:49,648 --> 00:09:51,815
unos que parecen tener sus
propias reglas de combate.

184
00:09:51,817 --> 00:09:53,851
Jefe, tengo la ubicación.

185
00:09:53,853 --> 00:09:55,755
De acuerdo, adelante, envíala.

186
00:09:56,288 --> 00:09:58,989
Coordenadas en camino.

187
00:10:00,092 --> 00:10:02,259
Espera. ¿Qué ocurre?

188
00:10:02,637 --> 00:10:04,428
Un momento, si esto es correcto,

189
00:10:04,430 --> 00:10:06,530
el dron no ha caído en Mongolia.

190
00:10:06,532 --> 00:10:09,099
- Ha caído en China.
- ¿Dónde exactamente?

191
00:10:09,101 --> 00:10:11,435
Suponiendo que la ubicación
de Predicador es la correcta...

192
00:10:15,174 --> 00:10:16,974
Dalton, esas coordenadas sitúan el dron

193
00:10:16,976 --> 00:10:18,475
a poco más de un kilómetro al
interior de la frontera china,

194
00:10:18,477 --> 00:10:21,278
justo donde topan Rusia y Mongolia.

195
00:10:21,280 --> 00:10:24,181
¿Cómo estás de seguro
respecto a esa ubicación?

196
00:10:24,183 --> 00:10:26,383
La cuenca que han descrito
es bastante singular.

197
00:10:26,385 --> 00:10:29,288
Es la única así en un radio de 150 km.

198
00:10:29,822 --> 00:10:32,122
Claro, ¿pero podemos confiar en ellos?

199
00:10:32,124 --> 00:10:33,791
Míralos.

200
00:10:33,793 --> 00:10:35,192
Están aterrados, claro,

201
00:10:35,194 --> 00:10:37,728
pero son gente honorable.

202
00:10:37,730 --> 00:10:39,163
Es decir, habiéndoles ayudado

203
00:10:39,165 --> 00:10:41,365
no nos van a recompensar con mentiras.

204
00:10:41,367 --> 00:10:43,133
- Gracias.
- ¿Todo bien?

205
00:10:43,135 --> 00:10:44,802
Sí, se va a poner bien.

206
00:10:46,806 --> 00:10:48,724
De acuerdo. Mando.

207
00:10:49,809 --> 00:10:52,009
Yo digo que actuemos como si
la información fuera buena.

208
00:10:52,011 --> 00:10:53,710
Que procedamos hacia
el objetivo principal.

209
00:10:53,712 --> 00:10:56,079
A ver, una cosa es
operar dentro de Mongolia

210
00:10:56,081 --> 00:10:57,548
sin informar a su Gobierno,

211
00:10:57,550 --> 00:10:59,049
pero si cruzamos la frontera de China

212
00:10:59,051 --> 00:11:00,818
sin informar a los chinos...

213
00:11:00,820 --> 00:11:03,153
Hemos de asumir que la Spetsnaz
está operando en la misma zona.

214
00:11:03,155 --> 00:11:05,222
Ya por separado son un riesgo muy serio.

215
00:11:05,224 --> 00:11:06,857
Juntos...

216
00:11:06,859 --> 00:11:08,659
Oíd, chicos. ¿Queréis
saber lo que pienso?

217
00:11:08,661 --> 00:11:10,727
Pienso que penetrar un kilómetro
en una línea imaginaria

218
00:11:10,729 --> 00:11:12,663
en un mapa en medio de
ninguna parte vale la pena

219
00:11:12,665 --> 00:11:14,865
si eso implica que los rusos ya
no van a poder hacer turismo

220
00:11:14,867 --> 00:11:16,567
sobre el Golden Gate.

221
00:11:18,671 --> 00:11:20,504
Noah, comunícales todo
lo que han de saber

222
00:11:20,506 --> 00:11:23,907
con el objeto de evitar la
detección por parte de los chinos.

223
00:11:27,913 --> 00:11:29,807
De acuerdo, escucha, Dalton.

224
00:11:30,616 --> 00:11:33,350
Se trata de algo más que
entrar en zona prohibida.

225
00:11:33,352 --> 00:11:34,952
Cuanto más os acerquéis a la frontera,

226
00:11:34,954 --> 00:11:36,420
más penetraréis en una red de detección

227
00:11:36,422 --> 00:11:39,590
diseñada para captar
cualquier uso de tecnología,

228
00:11:39,592 --> 00:11:41,152
lo que significa que...

229
00:11:41,861 --> 00:11:43,527
Significa que de aquí en
adelante, tenemos que renunciar

230
00:11:43,529 --> 00:11:45,629
por completo a cualquier comunicación.

231
00:11:47,199 --> 00:11:48,465
No tendremos ojos ni
oídos sobre vosotros

232
00:11:48,467 --> 00:11:51,702
y vosotros también
iréis sordos y a ciegas.

233
00:11:51,704 --> 00:11:55,138
Eso implica ni comunicaciones ni GPS
y ni siquiera los intercomunicadores

234
00:11:55,140 --> 00:11:57,374
que usáis para hablar entre vosotros.

235
00:11:57,376 --> 00:11:59,409
Si tenéis que poneros en contacto,

236
00:11:59,411 --> 00:12:01,178
vuestra mejor opción sería usar
un teléfono civil vía satélite.

237
00:12:01,180 --> 00:12:02,946
Es más probable que
los chinos lo consideren

238
00:12:02,948 --> 00:12:04,548
como uno de los suyos que otro que uséis

239
00:12:04,550 --> 00:12:06,683
con encriptación para mandar mensajes.

240
00:12:06,685 --> 00:12:07,885
En resumen:

241
00:12:07,887 --> 00:12:09,720
si es electrónico, desenchufadlo.

242
00:12:09,722 --> 00:12:11,722
Quitad la batería y no
se la volváis a poner

243
00:12:11,724 --> 00:12:14,591
hasta al menos 15 km. al interior
del lado bueno de la frontera.

244
00:12:14,593 --> 00:12:16,159
Entendido.

245
00:12:16,161 --> 00:12:17,728
Estaremos en el lado oculto de la luna.

246
00:12:17,730 --> 00:12:19,062
Dalton...

247
00:12:19,064 --> 00:12:20,664
recuerda, los militares chinos

248
00:12:20,666 --> 00:12:23,667
comprueban de forma rutinaria
la frontera desde el aire,

249
00:12:23,669 --> 00:12:26,904
lo que significa que si os
atrapan no podremos ayudaros,

250
00:12:26,906 --> 00:12:29,145
así que id con cuidado y sed cautos.

251
00:12:29,742 --> 00:12:31,202
Adam...

252
00:12:31,744 --> 00:12:34,077
esto no puede ser más
de la vieja escuela.

253
00:12:34,079 --> 00:12:35,445
No te preocupes...

254
00:12:35,447 --> 00:12:37,314
la vieja escuela se nos da bien.

255
00:13:38,036 --> 00:13:40,903
No vendría mal un cartel
indicador de calle.

256
00:13:40,905 --> 00:13:42,638
¿Indicador de calle? No hay calles.

257
00:13:42,640 --> 00:13:44,140
Amir, pareces

258
00:13:44,142 --> 00:13:45,541
fuera de tu ambiente sobre un caballo.

259
00:13:45,543 --> 00:13:48,211
Vale.

260
00:13:48,213 --> 00:13:49,879
Sí que te veo algo tembloroso, Amir.

261
00:13:49,881 --> 00:13:51,581
¿No fuiste a clases de equitación

262
00:13:51,583 --> 00:13:53,149
de pequeño?

263
00:13:53,151 --> 00:13:55,351
En realidad, no.

264
00:13:55,692 --> 00:13:57,058
Antes de que mi familia tuviera dinero,

265
00:13:57,060 --> 00:13:58,760
siendo niño, estando
en la granja de mi tío,

266
00:13:58,762 --> 00:14:02,364
vi como casi muere
pisoteado por un caballo.

267
00:14:06,903 --> 00:14:09,738
Lo siento, tío. No lo sabía.

268
00:14:09,740 --> 00:14:11,373
Sí.

269
00:14:11,375 --> 00:14:13,875
No. ¿Qué?

270
00:14:16,580 --> 00:14:19,347
Vosotros tres seríais
unos espías patéticos.

271
00:14:19,349 --> 00:14:21,116
Estaríais muertos en un mes,

272
00:14:21,118 --> 00:14:23,685
u os darían pasaporte, como decís.

273
00:14:25,922 --> 00:14:28,356
Vale... sigamos avanzando.

274
00:14:28,358 --> 00:14:30,759
Parece que la frontera
está justo ahí delante.

275
00:14:30,761 --> 00:14:32,527
De ahora en adelante,

276
00:14:32,529 --> 00:14:35,630
asegurémonos de mantener
una buena disciplina de ruido.

277
00:14:35,632 --> 00:14:37,599
- ¿Vale?
- Entendido.

278
00:15:15,572 --> 00:15:17,605
Hay huellas de vehículo aquí.

279
00:15:21,278 --> 00:15:23,645
¿Qué crees que llevan, Predicador?

280
00:15:24,848 --> 00:15:26,948
Ural o KamAZ Mustang, quizá.

281
00:15:26,950 --> 00:15:30,318
Camiones de carga pesada, está
claro. Según mis cuentas, dos.

282
00:15:30,320 --> 00:15:32,821
Suponiendo que este camino sigue
el contorno de la montaña...

283
00:15:32,823 --> 00:15:34,789
no es la ruta más directa.

284
00:15:35,023 --> 00:15:36,856
Bueno, eso, en realidad, nos da ventaja.

285
00:15:36,858 --> 00:15:38,558
¿Sobre quién? ¿Las
fuerzas especiales rusas

286
00:15:38,560 --> 00:15:40,260
que ya nos sacan delantera?

287
00:15:40,262 --> 00:15:42,495
Jaz, ¿no ves películas del oeste?

288
00:15:42,497 --> 00:15:44,079
Atajaremos por el desfiladero.

289
00:15:44,081 --> 00:15:46,433
Sí, en eso pensaba yo.

290
00:15:46,435 --> 00:15:47,834
Sí, pero, jefe, es un terreno escarpado

291
00:15:47,836 --> 00:15:50,003
y difícil el que se nos presenta.

292
00:15:50,005 --> 00:15:51,938
¿Cómo se supone que vamos
a subir con los caballos?

293
00:15:51,940 --> 00:15:53,440
Bueno, yo digo que
sigamos lo que podamos,

294
00:15:53,442 --> 00:15:55,030
encontremos un lugar donde atarlos

295
00:15:55,577 --> 00:15:57,010
y hagamos el resto a pie.

296
00:16:18,947 --> 00:16:20,780
Vale, ¿estáis todos listos?

297
00:16:22,370 --> 00:16:23,870
En marcha.

298
00:16:37,452 --> 00:16:39,408
No consigo hacer nada.

299
00:16:40,042 --> 00:16:41,207
¿Qué tal tú?

300
00:16:41,232 --> 00:16:43,566
Por supuesto. Soy un profesional.

301
00:16:43,792 --> 00:16:45,425
¿Es eso cierto?

302
00:16:45,427 --> 00:16:47,494
¿Y cómo es que ya llevas
cuatro bolsas de cortezas,

303
00:16:47,496 --> 00:16:49,362
Sr. Hielo en las Venas?

304
00:16:52,968 --> 00:16:54,701
Aquí Patricia.

305
00:16:59,734 --> 00:17:01,334
Ahí estaré.

306
00:17:03,011 --> 00:17:05,311
Dimitri Gromyko quiere verse conmigo.

307
00:17:05,313 --> 00:17:06,679
¿El embajador ruso?

308
00:17:06,681 --> 00:17:08,348
Él y yo nos cruzamos muchas veces

309
00:17:08,350 --> 00:17:09,649
cuando yo trabajaba en la CIA en Langley

310
00:17:09,651 --> 00:17:11,317
y él estaba en la rezidentura.

311
00:17:11,319 --> 00:17:13,353
Bueno, no puede ser coincidencia.

312
00:17:13,355 --> 00:17:15,522
Debe saber que nuestro equipo está allí.

313
00:17:15,524 --> 00:17:18,191
- Esto es malo.
- O...

314
00:17:18,193 --> 00:17:20,026
es una oportunidad.

315
00:17:49,846 --> 00:17:51,713
¿Qué ves?

316
00:17:51,715 --> 00:17:54,916
- No mucha cobertura.
- Ninguna cobertura.

317
00:17:54,918 --> 00:17:56,318
No podemos rodearlo.

318
00:17:57,253 --> 00:17:59,387
Aquí somos blanco fácil.

319
00:17:59,389 --> 00:18:01,823
De acuerdo, en marcha.

320
00:19:55,353 --> 00:20:01,392
Salgamos de aquí. Somos blanco fácil.

321
00:20:31,541 --> 00:20:33,808
Espero que no fuera caro.

322
00:20:37,180 --> 00:20:39,113
Parece que se han separado.

323
00:20:39,115 --> 00:20:41,048
Una avanzadilla para asegurar el
lugar del accidente, lo más probable.

324
00:20:41,050 --> 00:20:43,751
Bueno, supongo que no hay un
monopolio para las buenas ideas.

325
00:20:43,753 --> 00:20:46,988
Vale, movámonos.

326
00:20:51,427 --> 00:20:54,795
Patricia, mírate. No cumples años.

327
00:20:54,797 --> 00:20:56,564
Tan mentiroso como siempre, Dimitri.

328
00:20:56,566 --> 00:20:58,766
¿Seguro que no quieres comer?

329
00:20:58,768 --> 00:21:01,086
- El filete está muy muy bueno.
- Seguro.

330
00:21:05,780 --> 00:21:07,259
Me...

331
00:21:07,944 --> 00:21:10,444
entristecí mucho al
enterarme de lo de tu hijo.

332
00:21:10,446 --> 00:21:11,805
Gracias.

333
00:21:13,549 --> 00:21:16,484
¿Sabes? Yo también perdí un hijo

334
00:21:16,486 --> 00:21:18,252
en Afganistán.

335
00:21:18,254 --> 00:21:19,921
Hice todo cuanto estaba en mi poder

336
00:21:19,923 --> 00:21:22,390
para sacarle del ejército,

337
00:21:22,392 --> 00:21:23,859
pero él...

338
00:21:24,827 --> 00:21:26,594
él insistió.

339
00:21:26,596 --> 00:21:30,064
Espero que estés tan orgulloso
de tu hijo como yo del mío.

340
00:21:35,338 --> 00:21:38,005
Hablando de pérdidas...

341
00:21:40,843 --> 00:21:43,778
Por eso te he llamado, por supuesto.

342
00:21:43,780 --> 00:21:46,414
Es mi esperanza evitar

343
00:21:46,416 --> 00:21:48,872
futuras pérdidas de vidas humanas,

344
00:21:48,874 --> 00:21:50,552
en ambos bandos,

345
00:21:50,920 --> 00:21:53,754
especialmente en un lugar tan...

346
00:21:53,756 --> 00:21:57,925
tan insignificante como Mongolia.

347
00:22:00,296 --> 00:22:02,596
Bueno, Dimitri, voy a hacer
algo que raramente hago

348
00:22:02,598 --> 00:22:05,317
y es admitir que no tengo ni
idea de lo que me cuentas.

349
00:22:08,104 --> 00:22:11,990
Sabemos que tienes un equipo, Patricia;

350
00:22:12,542 --> 00:22:16,143
uno de los tuyos, sobre
el terreno ahora mismo.

351
00:22:19,615 --> 00:22:20,948
Bueno, si oigo Mongolia,

352
00:22:20,950 --> 00:22:24,018
oigo que tenéis intereses allí.

353
00:22:24,020 --> 00:22:26,187
Si estás esperando algo a cambio...

354
00:22:26,189 --> 00:22:27,621
Tres brigadas adicionales

355
00:22:27,623 --> 00:22:30,024
están siendo movilizadas
en estos momentos.

356
00:22:30,026 --> 00:22:31,692
Todas Spetsnaz.

357
00:22:31,694 --> 00:22:34,228
Serán enviadas a la región

358
00:22:34,230 --> 00:22:36,630
en cuestión de horas.

359
00:22:36,632 --> 00:22:39,033
Nadie quiere derramamiento
de sangre, Patricia.

360
00:22:39,035 --> 00:22:40,534
¿Me has traído aquí
para advertirme de algo

361
00:22:40,536 --> 00:22:42,069
con lo que no tengo nada que ver?

362
00:22:42,071 --> 00:22:44,338
Bueno, espero que eso
sea cierto, Patricia.

363
00:22:44,340 --> 00:22:47,708
Espero que no tengas desplegado
un equipo sobre el terreno,

364
00:22:47,710 --> 00:22:49,844
porque en cuestión de horas

365
00:22:49,846 --> 00:22:52,246
esas montañas van a estar infestadas.

366
00:22:52,248 --> 00:22:55,670
Y ya conoces a los Spetsnaz, Patricia.

367
00:22:55,703 --> 00:22:58,003
Son de los que disparan primero

368
00:22:58,237 --> 00:23:00,461
y luego disparan al cadáver.

369
00:23:00,802 --> 00:23:02,335
Solo por diversión.

370
00:23:11,969 --> 00:23:13,694
¿Estamos en China?

371
00:23:14,105 --> 00:23:16,638
Aquí arriba es difícil decirlo.

372
00:23:16,640 --> 00:23:18,474
Allá abajo, definitivamente.

373
00:23:22,713 --> 00:23:24,580
¿Nos arriesgamos a
contactar con Washington?

374
00:23:24,582 --> 00:23:26,415
¿Para qué?

375
00:23:26,417 --> 00:23:29,551
¿Para decirles que hemos perdido una
carrera que debíamos haber ganado?

376
00:23:29,553 --> 00:23:32,338
Jefe, hay muchos restos allí abajo.

377
00:23:32,990 --> 00:23:34,790
Solo necesitamos una pieza,

378
00:23:34,792 --> 00:23:36,842
quizá sea mejor esperar y
ver si se les olvida algo.

379
00:23:37,261 --> 00:23:38,627
O quizá podríamos bajar y pedirles

380
00:23:38,629 --> 00:23:40,388
que nos presten una.

381
00:23:40,831 --> 00:23:42,264
Venga, tío, son profesionales.

382
00:23:42,266 --> 00:23:43,933
No van a cometer un error como ese.

383
00:23:45,002 --> 00:23:47,403
¿Y cuál es el plan, jefe?

384
00:23:47,405 --> 00:23:49,038
¿Abortar o qué?

385
00:23:50,608 --> 00:23:53,142
Sí, quizá.

386
00:23:55,346 --> 00:23:58,614
O quizá esperar a que metan
ese dron en el camión.

387
00:24:02,953 --> 00:24:04,578
Y luego yo colarme dentro.

388
00:24:05,756 --> 00:24:07,189
Esto es malo, jefa.

389
00:24:07,191 --> 00:24:08,819
No tenemos forma de
contactar con el equipo

390
00:24:08,821 --> 00:24:11,026
y tampoco de advertirles de
que una horda entera de Spetsnaz

391
00:24:11,028 --> 00:24:12,861
se va a unir a los que ya están allí.

392
00:24:12,863 --> 00:24:15,297
Siendo las palabras
clave "se va a unir".

393
00:24:15,299 --> 00:24:17,266
La mejor forma de ayudar al equipo

394
00:24:17,268 --> 00:24:19,701
es impedir que los
rusos envíen más tropas.

395
00:24:19,703 --> 00:24:21,136
En una lucha justa,

396
00:24:21,138 --> 00:24:24,106
apostaría por Dalton 50 veces de 50.

397
00:24:27,545 --> 00:24:29,378
¿Y si llamásemos a los chinos?

398
00:24:29,380 --> 00:24:31,547
Para ver si quieren hacer
un trato, compartir el dron.

399
00:24:31,549 --> 00:24:33,882
No, sabes que jamás
cumplirían ese acuerdo.

400
00:24:33,884 --> 00:24:35,684
Solo fastidiaría a los rusos.

401
00:24:39,056 --> 00:24:41,949
Noah, eres un genio.

402
00:24:42,526 --> 00:24:44,393
¿Jefa?

403
00:24:44,395 --> 00:24:45,861
¿Jefa?

404
00:24:50,634 --> 00:24:53,535
Parece que están
levantando el campamento.

405
00:24:57,875 --> 00:24:59,842
Bueno, ya sabéis lo que pienso,

406
00:25:00,478 --> 00:25:03,345
pero sigo necesitando que os
apuntéis de buen grado, así que...

407
00:25:03,848 --> 00:25:05,176
¿Predicador?

408
00:25:05,178 --> 00:25:07,583
Bueno, jefe, quiero decirte
que estás como una regadera.

409
00:25:07,585 --> 00:25:09,384
Es decir, realmente quiero decirte
que estás como una regadera,

410
00:25:09,386 --> 00:25:11,920
porque incluso para
ti esto es demasiado.

411
00:25:11,922 --> 00:25:14,223
Bueno, eso es un sí. ¿Jaz?

412
00:25:14,225 --> 00:25:15,924
De acuerdo.

413
00:25:15,926 --> 00:25:18,927
Debería ser yo.

414
00:25:18,929 --> 00:25:21,096
Soy más pequeña y difícil de advertir.

415
00:25:21,098 --> 00:25:23,499
Por esa regla de tres, debería ser Amir.

416
00:25:24,602 --> 00:25:26,235
- Verdad.
- Voy yo.

417
00:25:26,237 --> 00:25:29,271
Predicador, McG, os necesito
para parar el camión.

418
00:25:29,273 --> 00:25:31,106
Jaz, tú permanece oculta
en el punto de reunión,

419
00:25:31,108 --> 00:25:32,541
por si algo se tuerce.

420
00:25:32,543 --> 00:25:33,876
Entendido.

421
00:25:34,245 --> 00:25:37,379
¿Amir? ¿En qué piensas, colega?

422
00:25:37,381 --> 00:25:39,948
¿Sabes, jefe? Trabajar de
incógnito me ha enseñado

423
00:25:39,950 --> 00:25:42,451
que el mejor modo de
manipular a la gente

424
00:25:42,453 --> 00:25:45,679
es hacerles actuar
acorde a su naturaleza.

425
00:25:46,123 --> 00:25:47,973
Con este plan,

426
00:25:48,359 --> 00:25:50,726
cuentas con que los Spetsnaz

427
00:25:50,728 --> 00:25:52,645
sean buenos en lo que hacen.

428
00:25:53,364 --> 00:25:56,231
Cuentas con que la gente
reaccione de forma profesional

429
00:25:56,233 --> 00:25:58,267
y hagan aquello para lo
que se les ha entrenado.

430
00:25:59,357 --> 00:26:01,553
Creo que Campbell se ha puesto nerviosa.

431
00:26:01,554 --> 00:26:03,932
Se está reuniendo con los chinos.

432
00:26:05,339 --> 00:26:07,339
¡Mujer estúpida!

433
00:26:07,478 --> 00:26:09,811
Y por eso creo que esto va a funcionar.

434
00:26:12,650 --> 00:26:14,149
De acuerdo, pues.

435
00:26:18,889 --> 00:26:21,215
Tengo que ir ligero.

436
00:26:22,159 --> 00:26:23,634
Toma esto.

437
00:26:23,994 --> 00:26:27,054
No hay forma humana de que pueda
colarme en ese camión con un fusil.

438
00:26:27,631 --> 00:26:30,933
¿Qué? No te preocupes, volveré a por él.

439
00:26:34,305 --> 00:26:35,404
La NSA acaba de llamar.

440
00:26:35,406 --> 00:26:37,439
Han interceptado un cable ruso.

441
00:26:37,441 --> 00:26:39,341
Parece que el embajador
Gromyko ha rescindido la orden

442
00:26:39,343 --> 00:26:41,476
de mandar refuerzos a Mongolia.

443
00:26:41,478 --> 00:26:42,538
¿Sí?

444
00:26:42,540 --> 00:26:45,080
¿También ha dejado entrever que
usted había informado a los chinos?

445
00:26:45,082 --> 00:26:47,316
Me he tomado unas copas
con mi amiga Su Chan,

446
00:26:47,318 --> 00:26:49,484
una de mis compañeras de universidad.

447
00:26:49,486 --> 00:26:51,186
Supongo que el lacayo de Gromyko

448
00:26:51,188 --> 00:26:52,688
se ha precipitado en sus conclusiones.

449
00:26:52,690 --> 00:26:54,523
¿La seguía alguien y le
ha dejado que la vieran

450
00:26:54,525 --> 00:26:56,825
- hablando con una mujer china?
- Que es dueña de una zapatería,

451
00:26:56,827 --> 00:26:59,528
pero todos sabemos lo paranoicos
que pueden ser estos rusos.

452
00:26:59,530 --> 00:27:00,829
¿Hambre?

453
00:27:04,201 --> 00:27:06,101
Es la mejor.

454
00:27:07,605 --> 00:27:09,605
¿Caballeros?

455
00:27:30,361 --> 00:27:37,405
Podría ser cosa de los estadounidenses.
Todo el mundo atento a este sector.

456
00:27:41,112 --> 00:27:43,112
Buscad explosivos.

457
00:27:43,452 --> 00:27:45,688
Y el resto atentos a vuestro sector.

458
00:27:48,979 --> 00:27:51,112
¡Moveos! ¡Moveos!

459
00:27:51,137 --> 00:27:56,789
Si intentan algo, lo sabremos.

460
00:28:00,391 --> 00:28:01,990
No sé yo lo de ese árbol.

461
00:28:01,992 --> 00:28:05,560
No teníamos mucho tiempo.
¿No te gusta lo del árbol?

462
00:28:05,562 --> 00:28:07,763
Bueno, parece demasiado obvio, ¿no?

463
00:28:07,765 --> 00:28:09,564
Es lo obvio lo más difícil de advertir

464
00:28:09,566 --> 00:28:12,434
- la mayoría del tiempo.
- Vale.

465
00:28:12,436 --> 00:28:14,169
¿Le hablas a tu hija así?

466
00:28:14,171 --> 00:28:16,605
Sí. Muéstrale a un
niño el camino correcto

467
00:28:16,607 --> 00:28:19,241
y, cuando se haga mayor,
no se desviará del mismo.

468
00:28:19,243 --> 00:28:21,910
Colega, debes de ser un padre cargante.

469
00:28:21,912 --> 00:28:24,713
¿Cómo lo sabes? No tienes hijos.

470
00:28:25,459 --> 00:28:26,725
Buena observación.

471
00:28:26,750 --> 00:28:29,575
¡Estadounidenses! ¿Por
qué no bajáis aquí?

472
00:28:29,682 --> 00:28:32,357
¡Juguemos, animales!

473
00:28:32,619 --> 00:28:35,519
Salgamos de aquí.

474
00:29:16,040 --> 00:29:18,078
Mando. Un momento.

475
00:29:18,102 --> 00:29:19,859
¿Qué problema hay?

476
00:29:19,896 --> 00:29:22,250
Necesito comprobar la carga.

477
00:30:53,753 --> 00:30:57,358
¡Alto! ¡Alto! ¡Es el estadounidense!
¡Flanquearle por el oeste!

478
00:31:10,022 --> 00:31:11,655
Predicador, eso son
muchos disparos, tío.

479
00:31:11,657 --> 00:31:13,356
Todo lo que tenemos que hacer
es llegar al punto de reunión.

480
00:31:13,358 --> 00:31:14,825
El resto del plan ya
cuidará de sí mismo.

481
00:31:14,827 --> 00:31:16,560
Once en punto.

482
00:31:18,530 --> 00:31:20,130
¿Alguna posibilidad de
que sea la Cruz Roja?

483
00:31:20,132 --> 00:31:22,365
Bueno, rojo es. ¿Cuál
es el plan, Predicador?

484
00:31:22,367 --> 00:31:24,134
De acuerdo, nueva ruta. Vamos a bajar

485
00:31:24,136 --> 00:31:25,969
por la ladera de esta
colina, dar un rodeo

486
00:31:25,971 --> 00:31:27,437
- y luego llegar al punto de reunión.
- Pero el jefe está bajo

487
00:31:27,439 --> 00:31:29,105
- fuego directo.
- El plan se mantiene.

488
00:31:29,107 --> 00:31:30,340
Pero si seguimos por aquí

489
00:31:30,342 --> 00:31:31,641
llegaremos hasta él antes.

490
00:31:31,643 --> 00:31:32,876
Amir, la razón de ser
de un punto de reunión

491
00:31:32,878 --> 00:31:34,311
es para cuando las cosas se tuercen.

492
00:31:34,313 --> 00:31:35,845
Vale, el jefe nos estará esperando allí,

493
00:31:35,847 --> 00:31:36,946
y si nosotros no
estamos allí esperándole,

494
00:31:36,948 --> 00:31:38,291
le dejamos con el culo al aire.

495
00:31:38,293 --> 00:31:40,350
Nosotros no, ¿vale?

496
00:31:40,352 --> 00:31:41,551
Ahora, en marcha.

497
00:31:41,553 --> 00:31:44,387
Venga. En marcha.

498
00:32:15,420 --> 00:32:18,555
¿Qué es eso de que los chinos
están enviando militares?

499
00:32:18,557 --> 00:32:19,823
Parece que solo una unidad.

500
00:32:19,825 --> 00:32:21,691
Un helicóptero pesado y cuatro brigadas,

501
00:32:21,693 --> 00:32:23,493
pero definitivamente
en la zona de Dalton.

502
00:32:23,495 --> 00:32:25,261
Vale, genial, gracias.

503
00:32:25,263 --> 00:32:26,763
Creo que sé qué puede haber
alertado a los chinos.

504
00:32:26,765 --> 00:32:28,498
No sé lo que significa.

505
00:32:28,500 --> 00:32:30,166
Tú dime qué ha pasado. Ya me
preocupo yo de su significado.

506
00:32:30,168 --> 00:32:31,935
El departamento ruso de Langley
ha interceptado una llamada

507
00:32:31,937 --> 00:32:33,937
desde el teléfono vía satélite de
Dalton hasta un número en Moscú.

508
00:32:33,939 --> 00:32:36,573
Ni una palabra, solo línea
abierta, ruido ambiente.

509
00:32:36,575 --> 00:32:38,274
- ¿Qué número?
- Bueno, eso es lo raro.

510
00:32:38,276 --> 00:32:40,510
Era una tintorería
cerca de la Plaza Roja.

511
00:32:41,713 --> 00:32:44,614
¿Qué? ¿Por qué sonríe?

512
00:32:44,616 --> 00:32:46,449
Porque Dalton está vivo

513
00:32:46,451 --> 00:32:49,119
y esperaba que
interceptaran esa llamada.

514
00:32:49,121 --> 00:32:51,021
Es una llamada falsa.
El número es irrelevante.

515
00:32:51,023 --> 00:32:53,289
La usa para transmitir
esa posición a los chinos.

516
00:32:53,291 --> 00:32:55,125
Es genial.

517
00:32:55,127 --> 00:32:57,027
Es decir, si está haciendo eso,

518
00:32:57,029 --> 00:32:58,688
significa que las cosas
van según lo planeado.

519
00:33:57,689 --> 00:33:59,026
Buenas noches.

520
00:34:32,858 --> 00:34:34,518
¡Vamos! ¡Vamos!

521
00:35:15,767 --> 00:35:17,066
No...

522
00:35:28,932 --> 00:35:30,098
Por favor.

523
00:36:02,065 --> 00:36:03,832
Háblame. ¿Qué te pasa?
¿De dónde sale esta sangre?

524
00:36:03,834 --> 00:36:05,667
¿Por dónde sangras?

525
00:36:05,669 --> 00:36:07,268
- No. No, no hagas eso.
- ¿Qué?

526
00:36:07,270 --> 00:36:08,770
No... no es mi sangre.

527
00:36:08,772 --> 00:36:10,271
¿A qué te refieres?

528
00:36:10,273 --> 00:36:13,074
Solo tengo una costilla rota, o tres,

529
00:36:13,076 --> 00:36:14,609
y el ego machacado.

530
00:36:14,611 --> 00:36:16,344
Casi me dejo patear el culo.

531
00:36:16,346 --> 00:36:18,279
Ese tipo era un cabronazo muy duro.

532
00:36:18,281 --> 00:36:20,482
Suena divertido.

533
00:36:20,484 --> 00:36:22,784
Pero... misión cumplida.

534
00:36:28,558 --> 00:36:30,558
Gracias por el rescate.

535
00:36:33,363 --> 00:36:35,296
Buena decisión lo del punto de reunión.

536
00:36:35,298 --> 00:36:36,798
No dejamos a nadie ni nada detrás.

537
00:36:36,800 --> 00:36:38,533
Oye, no quiero aguar la fiesta,

538
00:36:38,535 --> 00:36:40,068
pero los rusos siguen por ahí.

539
00:36:40,070 --> 00:36:42,137
Los chinos también
nos pisan los talones.

540
00:36:43,573 --> 00:36:45,106
No vais a tener que
preocuparte por ellos.

541
00:36:45,108 --> 00:36:47,041
He arreglado un bonito encuentro.

542
00:36:47,043 --> 00:36:49,310
Deberían estar ocupados los
unos con los otros un tiempo.

543
00:37:17,174 --> 00:37:20,675
Confirmado. Tropas rusas
dentro de nuestras fronteras.

544
00:37:20,677 --> 00:37:22,343
Ya deberíamos tener noticias suyas.

545
00:37:22,345 --> 00:37:24,012
Ya lo has dicho.

546
00:37:24,014 --> 00:37:25,914
Tiene que haber algo que podamos hacer.

547
00:37:25,916 --> 00:37:29,484
Vamos.

548
00:37:29,486 --> 00:37:30,685
Noah, mira.

549
00:37:30,687 --> 00:37:32,320
Ahora no puedo charlar.

550
00:37:32,322 --> 00:37:34,189
No, mira.

551
00:37:39,529 --> 00:37:42,130
Mando, aquí Líder Mortem.

552
00:37:42,132 --> 00:37:44,891
De vuelta a firme mongol. ¿Nos recibís?

553
00:37:45,202 --> 00:37:49,103
Alto y claro y nos alegramos de oíros.

554
00:37:49,105 --> 00:37:52,040
Os alegrará saber que
volvemos con un regalito,

555
00:37:52,042 --> 00:37:54,042
tecnología para los pequeños de la casa.

556
00:37:54,044 --> 00:37:56,711
Debería ayudar a que todos
durmamos mejor por las noches.

557
00:37:56,713 --> 00:37:59,180
Bueno, jamás dudé de que lo lograríais,

558
00:37:59,182 --> 00:38:00,882
pero he de admitir
que no soy una gran fan

559
00:38:00,884 --> 00:38:03,551
de los métodos de la vieja escuela.

560
00:38:03,553 --> 00:38:05,053
Hable por usted.

561
00:38:05,055 --> 00:38:07,080
Nosotros nos acabamos de
ahorrar una paliza de 30 km.

562
00:38:07,457 --> 00:38:08,890
Tendré un informe completo

563
00:38:08,892 --> 00:38:10,792
en cuanto lleguemos al helicóptero.

564
00:38:10,794 --> 00:38:12,660
Líder Mortem, corto.

565
00:38:23,139 --> 00:38:25,907
¿Sabéis? Siempre he querido
cabalgar hacia la puesta de sol

566
00:38:25,909 --> 00:38:28,435
después de una misión.

567
00:38:29,012 --> 00:38:31,512
Como Gary Cooper en "Veracruz".

568
00:38:31,514 --> 00:38:33,848
Venga ya, tío.

569
00:38:33,850 --> 00:38:35,683
- Vaya elección de amateur.
- ¿Qué?

570
00:38:35,685 --> 00:38:37,352
Te... sí, te olvidas

571
00:38:37,354 --> 00:38:39,487
de John Wayne en "Hondo".

572
00:38:39,489 --> 00:38:41,489
"Los comancheros".

573
00:38:41,491 --> 00:38:42,757
¿Qué?

574
00:38:42,759 --> 00:38:44,659
¿"Los comancheros"?

575
00:38:44,661 --> 00:38:46,227
Venga ya, eso no es una película.

576
00:38:46,229 --> 00:38:48,896
A mí ni me preguntéis.
Me decanto por "Rififí".

577
00:38:48,898 --> 00:38:50,665
- Por Dios santo.
- Perdona, ¿qué?

578
00:38:50,667 --> 00:38:52,033
Ni siquiera es un western.

579
00:38:52,035 --> 00:38:54,235
Es francesa. Film noir.

580
00:38:54,237 --> 00:38:56,771
Me suena a pasta, tío.

581
00:38:56,773 --> 00:38:59,841
Muchos la consideran un clásico.

582
00:38:59,843 --> 00:39:02,777
¿Qué hay de ti, Amir? ¿Cuál
es tu película favorita?

583
00:39:02,779 --> 00:39:04,779
En cuanto a películas del oeste,

584
00:39:04,781 --> 00:39:07,448
me decanto por "Sillas
de montar calientes".

585
00:39:07,450 --> 00:39:09,584
¡Venga ya!

586
00:39:11,855 --> 00:39:14,055
Vale, de esa sí he oído hablar.

587
00:39:14,924 --> 00:39:17,425
¿Qué hora es?

588
00:39:17,427 --> 00:39:18,793
Casi las nueve.

589
00:39:18,795 --> 00:39:21,796
Vale. ¿De la mañana o la noche?

590
00:39:21,798 --> 00:39:23,298
Buen trabajo.

591
00:39:23,300 --> 00:39:25,199
- Buenas noches, jefa.
- Buenas noches.

592
00:39:27,270 --> 00:39:29,203
Aquí Patricia.

593
00:39:33,109 --> 00:39:35,043
Oye, ¿quieres ir a picar algo?

594
00:39:35,045 --> 00:39:37,712
- Hains Point tiene un gran restaurante.
- Noah, es que...

595
00:39:37,714 --> 00:39:39,614
No. No, no... No.

596
00:39:39,616 --> 00:39:41,316
No me refería a eso. Es solo...

597
00:39:41,318 --> 00:39:42,784
bueno, por el restaurante.

598
00:39:42,786 --> 00:39:44,752
No, llevamos trabajando
juntos varios meses

599
00:39:44,754 --> 00:39:46,220
y formamos un buen equipo,

600
00:39:46,222 --> 00:39:48,256
pero sigo sin saber nada de ti.

601
00:39:48,258 --> 00:39:50,992
Y lo que es peor, tú
tampoco sabes nada de mí.

602
00:39:52,262 --> 00:39:54,662
Entonces, ¿hay más de lo
que se ve a simple vista?

603
00:39:54,664 --> 00:39:56,130
No fui el primero de mi clase

604
00:39:56,132 --> 00:39:58,099
en la Granja por nada, tengo talentos.

605
00:39:58,101 --> 00:40:01,302
Talentos ocultos.

606
00:40:01,736 --> 00:40:02,970
¿Sabes? De hecho los llaman así

607
00:40:02,972 --> 00:40:04,772
- por mí, talentos ocultos.
- ¿Sí?

608
00:40:04,774 --> 00:40:06,174
- Sí.
- ¿Acuñaste tú el término?

609
00:40:06,176 --> 00:40:08,176
Ya sabes que fui yo.

610
00:40:08,178 --> 00:40:10,244
Chicos, hemos conseguido algo

611
00:40:10,246 --> 00:40:13,614
del micro que le
colocamos a Rainier Boothe.

612
00:40:15,985 --> 00:40:17,952
El micro de Boothe ya nos
ha dado grandes dividendos.

613
00:40:17,954 --> 00:40:19,253
Cuatro transacciones
ilegales desbaratadas,

614
00:40:19,255 --> 00:40:21,189
13 grupos terroristas desconocidos

615
00:40:21,191 --> 00:40:23,458
ahora bajo estrecha vigilancia...

616
00:40:23,460 --> 00:40:25,343
Eso son solo aperitivos.

617
00:40:25,695 --> 00:40:28,029
Este es el plato principal.

618
00:40:28,031 --> 00:40:30,598
Si esto les conduce a
nosotros, estamos acabados.

619
00:40:30,600 --> 00:40:32,200
¿Lo entiendes?

620
00:40:32,202 --> 00:40:34,302
No para un mes, no para un año.

621
00:40:34,304 --> 00:40:36,482
- Para siempre.
- Parece nervioso.

622
00:40:36,484 --> 00:40:39,053
- Debería estarlo.
- ¿Cómo has dejado que pasara?

623
00:40:39,453 --> 00:40:40,797
Te dije que no podemos hacer negocios

624
00:40:40,799 --> 00:40:43,177
con alguien que vaya contra los EE. UU.

625
00:40:43,179 --> 00:40:44,879
¿Cuántas veces te lo he dicho?

626
00:40:45,787 --> 00:40:47,007
¿Y qué haces tú?

627
00:40:47,449 --> 00:40:49,450
Llegas a un acuerdo con Fahim Jarif,

628
00:40:49,452 --> 00:40:51,185
un hombre que atacó directamente
a los estadounidenses

629
00:40:51,187 --> 00:40:53,521
con una bomba en una playa de Turquía.

630
00:40:53,523 --> 00:40:55,690
¿No crees que Jarif
estará en su punto de mira?

631
00:40:56,242 --> 00:40:58,456
¿No crees que los EE. UU.
van a ir a por Jarif

632
00:40:58,458 --> 00:41:00,420
con una política de
no hacer prisioneros?

633
00:41:00,422 --> 00:41:01,863
Había niños en aquella playa.

634
00:41:01,865 --> 00:41:03,531
Una cosa os digo sobre Boothe:

635
00:41:03,533 --> 00:41:04,899
sabe cuándo empezar a asustarse.

636
00:41:04,901 --> 00:41:07,369
Fahim Jarif. Iraní, ¿verdad?

637
00:41:07,371 --> 00:41:08,774
Relacionado con el Gobierno,

638
00:41:08,776 --> 00:41:10,004
pero no oficialmente.

639
00:41:10,006 --> 00:41:12,240
Sospechoso de varios
crímenes contra la humanidad,

640
00:41:12,242 --> 00:41:14,239
- pero sin pruebas fidedignas.
- Hasta ahora.

641
00:41:14,241 --> 00:41:15,743
Hasta ahora.

642
00:41:15,745 --> 00:41:17,278
Quiero total discreción con esto.

643
00:41:17,280 --> 00:41:18,813
Me refiero a nadie.

644
00:41:18,815 --> 00:41:20,982
Trabajemos. Asegurémonos
de que estamos en lo cierto.

645
00:41:20,984 --> 00:41:23,885
En cuanto estamos seguros, pediremos
autorización al Mando Conjunto.

646
00:41:23,887 --> 00:41:27,288
Y, luego, mandaremos al equipo
de Dalton a repartir justicia.

647
00:41:37,131 --> 00:41:45,455
www.subtitulamos.tv

