1
00:00:02,083 --> 00:00:05,831
It must be very difficult having
all those voices inside one head.

2
00:00:05,833 --> 00:00:09,796
Marc Spector. Steven Grant. Khonshu.

3
00:00:09,799 --> 00:00:12,330
Give it back, you fool.

4
00:00:15,833 --> 00:00:17,331
Can you hear him?

5
00:00:17,333 --> 00:00:20,578
Not anymore. I was his former Avatar.

6
00:00:20,581 --> 00:00:24,023
Khonshu punishes those who have
already walked an evil path.

7
00:00:24,026 --> 00:00:26,830
His retribution comes too late.

8
00:00:26,833 --> 00:00:29,873
Ammit tears evil up from the root.

9
00:00:29,875 --> 00:00:32,623
I wish you could live
to see the world we make.

10
00:00:32,625 --> 00:00:34,833
Yet, Ammit has decided.

11
00:00:36,791 --> 00:00:38,765
You don't need to doubt her judgment.

12
00:00:38,768 --> 00:00:40,914
Ammit will light the path to good.

13
00:00:40,916 --> 00:00:42,831
We must resurrect her.

14
00:00:42,833 --> 00:00:45,414
Steven, I made a deal with Khonshu.

15
00:00:45,416 --> 00:00:47,789
That deal is contingent
on you not interfering.

16
00:00:47,791 --> 00:00:48,960
Now, give me the body.

17
00:00:51,659 --> 00:00:54,826
That scarab functions
as a kind of compass,

18
00:00:54,829 --> 00:00:57,121
leading us to Ammit's tomb.

19
00:00:58,791 --> 00:01:00,250
Summon the suit!

20
00:01:04,416 --> 00:01:06,123
Shit!

21
00:01:06,125 --> 00:01:07,789
We'll find the scarab.

22
00:01:07,791 --> 00:01:10,623
Too late. Harrow has it.

23
00:01:10,625 --> 00:01:14,125
Then we'll find another way.
We'll get to Ammit's tomb first.

24
00:01:23,250 --> 00:01:26,623
And then I found him, with the scarab,

25
00:01:26,625 --> 00:01:29,929
living 20 minutes from our old place.

26
00:01:33,500 --> 00:01:37,375
Now, he's probably going to get
himself killed running around Cairo.

27
00:01:43,708 --> 00:01:46,791
That's why you look so
unhappy to be going home.

28
00:01:48,791 --> 00:01:50,331
Anxious, maybe.

29
00:01:54,875 --> 00:01:56,416
It's been 10 years.

30
00:01:59,746 --> 00:02:02,619
Not worried you might've
burned too many bridges?

31
00:02:02,622 --> 00:02:06,620
All those stolen relics
and cheeky antiques?

32
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
I don't steal.

33
00:02:12,000 --> 00:02:14,039
They've already been stolen.

34
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
That's what people forget.

35
00:02:17,750 --> 00:02:21,873
I take them off the black market

36
00:02:21,875 --> 00:02:24,789
and return them to
their rightful owners.

37
00:02:26,041 --> 00:02:28,742
I might keep a few to pay the bills.

38
00:02:28,745 --> 00:02:30,083
Clever you.

39
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
Not so innocent anymore, eh?

40
00:02:37,291 --> 00:02:40,539
I wonder what your father would
think of his little scarab now?

41
00:02:40,541 --> 00:02:43,206
Hmm. We'll never know.

42
00:02:43,208 --> 00:02:45,956
I can't believe he let you
teach me how to do all of this.

43
00:02:45,958 --> 00:02:49,539
Ha! The man indulged you.

44
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
You think his dig sites
were any place for a child?

45
00:02:54,208 --> 00:02:59,250
Archeology. One big mess
of obsessive bookworms.

46
00:03:02,000 --> 00:03:04,875
Whatever happened in that
desert is lost to the sands.

47
00:03:06,041 --> 00:03:10,623
It's a hard thing, exhuming
the pain of the past.

48
00:03:10,625 --> 00:03:12,833
Easy to get stuck.

49
00:03:14,000 --> 00:03:17,123
Fixate on what's hurt us.

50
00:03:17,125 --> 00:03:19,373
Great. Then I won't do either.

51
00:03:19,375 --> 00:03:20,791
Like you aren't already.

52
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
I miss him, too, is all.

53
00:03:25,166 --> 00:03:28,375
But that's your baggage, not mine.

54
00:03:31,583 --> 00:03:35,742
Just avoid your old haunts.

55
00:03:35,745 --> 00:03:38,960
Call me sentimental,
but I worry about you.

56
00:03:43,670 --> 00:03:45,045
Have a good trip, love.

57
00:03:49,291 --> 00:03:50,593
Thanks.

58
00:04:19,667 --> 00:04:26,663
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

59
00:05:04,265 --> 00:05:05,973
We found Ammit.

60
00:05:09,125 --> 00:05:10,375
She's here.

61
00:05:14,291 --> 00:05:16,421
_

62
00:05:17,625 --> 00:05:19,054
She's here.

63
00:05:22,023 --> 00:05:24,187
Marc Spector's in Cairo.

64
00:05:24,190 --> 00:05:25,938
He's tracking us.

65
00:05:25,941 --> 00:05:28,316
I know. She's here.

66
00:05:51,770 --> 00:05:53,268
Oh, shit.

67
00:05:53,271 --> 00:05:54,644
You killed him?

68
00:05:54,647 --> 00:05:56,395
I needed to talk to that guy.

69
00:05:56,398 --> 00:05:57,666
About a dig site.

70
00:05:58,791 --> 00:06:01,203
Guess I'm gonna have
to talk to you instead.

71
00:06:01,206 --> 00:06:02,995
You're too late.

72
00:06:02,998 --> 00:06:05,125
- You're never gonna find Harrow.
- Really?

73
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
Oh, wow.

74
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
Oh. What, are we dancin'? We
fightin'? What are we gonna do?

75
00:06:33,164 --> 00:06:34,578
_

76
00:06:36,226 --> 00:06:37,333
Ow!

77
00:07:11,078 --> 00:07:12,291
Marc.

78
00:07:13,601 --> 00:07:14,932
Don't do it, Marc.

79
00:07:14,935 --> 00:07:16,016
Stop it.

80
00:07:16,112 --> 00:07:17,156
Stop.

81
00:07:22,213 --> 00:07:23,500
Where's Steven?

82
00:07:25,977 --> 00:07:27,310
_

83
00:07:29,007 --> 00:07:30,085
_

84
00:07:31,015 --> 00:07:32,455
_

85
00:07:32,458 --> 00:07:33,938
Where are you taking me?

86
00:07:34,833 --> 00:07:36,789
You are said airport.

87
00:07:36,792 --> 00:07:38,749
Airport.

88
00:07:38,752 --> 00:07:41,708
Wait, wait, wait. Stop! Stop!
Stop, stop! Stop, stop, stop!

89
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
Let me talk to you.

90
00:07:47,666 --> 00:07:48,998
Just let us go, man.

91
00:07:49,000 --> 00:07:50,373
- That wasn't me!
- _

92
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
Let me talk to you for a second.

93
00:07:52,703 --> 00:07:55,406
_

94
00:08:38,500 --> 00:08:39,541
Where's Harrow?

95
00:08:43,250 --> 00:08:45,664
Where is Harrow? Tell me.

96
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
Marc.

97
00:08:48,083 --> 00:08:50,789
Marc, that's enough.

98
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
What?

99
00:09:06,890 --> 00:09:08,471
Oh, my God.

100
00:09:08,474 --> 00:09:09,639
Oh, God.

101
00:09:09,642 --> 00:09:11,039
Steven, what did you do?

102
00:09:11,041 --> 00:09:12,498
I swear. That wasn't me.

103
00:09:12,500 --> 00:09:13,664
Then who was it?

104
00:09:22,664 --> 00:09:23,791
Where's the tomb?

105
00:09:25,212 --> 00:09:27,710
Take him to the ledge.

106
00:09:27,713 --> 00:09:29,248
He's just a kid.

107
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
He'll talk.

108
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
Where is Harrow?

109
00:09:46,114 --> 00:09:47,398
Where is Harrow?

110
00:09:51,375 --> 00:09:53,031
- Praise Ammit.
- No, kid.

111
00:10:02,000 --> 00:10:03,706
Mmm.

112
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
I thought he'd talk.

113
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
What the hell's wrong with you, Steven?

114
00:10:11,708 --> 00:10:14,375
Me? You're the one
going on a killing spree.

115
00:10:15,296 --> 00:10:16,748
I didn't do any of this.

116
00:10:16,750 --> 00:10:19,914
Me neither. Listen, if you've
got a problem with the body count,

117
00:10:19,916 --> 00:10:22,898
I suggest you stop listening
to that stupid pigeon.

118
00:10:22,901 --> 00:10:24,333
Stay out of my way.

119
00:10:25,458 --> 00:10:27,742
Well, if we can't find
Harrow's digging crew,

120
00:10:27,745 --> 00:10:29,583
we're gonna have to
stop 'em another way.

121
00:10:32,861 --> 00:10:35,193
So? What about the other gods?

122
00:10:35,196 --> 00:10:38,890
Are they just gonna stand by and
allow somebody to unleash Ammit?

123
00:10:38,893 --> 00:10:40,960
To signal for an audience

124
00:10:40,963 --> 00:10:44,361
with the gods is to risk their wrath.

125
00:10:44,364 --> 00:10:46,779
Why? What's the worst that could happen?

126
00:10:46,782 --> 00:10:50,687
Anger them enough and
they'll imprison me in stone.

127
00:10:52,017 --> 00:10:53,682
That doesn't sound so bad to me.

128
00:10:53,685 --> 00:10:55,891
See how you fare against Harrow

129
00:10:55,894 --> 00:10:59,080
without the protection
of my healing armor.

130
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
All right. So, what?

131
00:11:01,125 --> 00:11:02,250
Do you have any good ideas?

132
00:11:05,000 --> 00:11:06,968
I have a bad one.

133
00:11:09,439 --> 00:11:10,481
Khonshu?

134
00:11:24,775 --> 00:11:27,148
What are you doing?

135
00:11:27,151 --> 00:11:31,122
Sending the gods a signal they can't ignore.

136
00:11:42,914 --> 00:11:44,041
Help!

137
00:11:45,658 --> 00:11:48,073
You're getting desperate, old bird.

138
00:11:48,076 --> 00:11:53,109
Keep digging! No matter
what happens, keep digging!

139
00:11:55,051 --> 00:11:59,216
Do not stop. I'm about
to be called upon.

140
00:11:59,219 --> 00:12:01,258
That was a bit over the
top, don't you think?

141
00:12:01,261 --> 00:12:04,956
Hurry. They're gathering their Avatars now.

142
00:12:04,958 --> 00:12:06,914
Aren't they scattered
all over the world?

143
00:12:06,916 --> 00:12:09,623
Yes. But for a meeting of the Ennead,

144
00:12:09,625 --> 00:12:13,007
a portal presents itself anywhere.

145
00:12:13,010 --> 00:12:15,623
Okay. So, where's mine?

146
00:12:21,478 --> 00:12:25,726
The last time I spoke to the
gods, they banished me.

147
00:12:25,729 --> 00:12:29,718
Our case against Harrow
must be indisputable.

148
00:12:33,595 --> 00:12:34,885
Aren't you coming with?

149
00:12:34,888 --> 00:12:36,971
Oh, I'll be there.

150
00:12:55,289 --> 00:12:56,538
I can't believe it.

151
00:12:57,562 --> 00:13:00,726
Oh, my days. We're inside.

152
00:13:00,729 --> 00:13:03,195
We're inside the Great Pyramid of Giza.

153
00:13:35,638 --> 00:13:38,803
Khonshu's theatrics are unparalleled.

154
00:13:38,806 --> 00:13:40,804
You must be his Avatar.

155
00:13:40,807 --> 00:13:42,596
Hi. And who are you?

156
00:13:42,599 --> 00:13:46,014
- I'm Yatzil, Avatar of Hathor.
- Okay.

157
00:13:46,017 --> 00:13:47,807
Goddess of music and love?

158
00:13:47,810 --> 00:13:48,891
Cool.

159
00:13:48,894 --> 00:13:50,602
Surely Khonshu mentioned her?

160
00:13:53,091 --> 00:13:55,173
The gods aren't really
his favorite topic.

161
00:13:55,175 --> 00:13:57,131
Not even when they are old friends?

162
00:13:57,133 --> 00:13:59,173
Sorry.

163
00:13:59,175 --> 00:14:01,859
She says it was not so long ago

164
00:14:01,862 --> 00:14:05,297
Khonshu enjoyed Hathor's melodies.

165
00:14:05,300 --> 00:14:07,529
Well, as far as I know, the only melody

166
00:14:07,531 --> 00:14:09,589
Khonshu enjoys is the sound of pain.

167
00:14:09,591 --> 00:14:10,675
Yatzil.

168
00:14:23,716 --> 00:14:26,381
Has Khonshu told you how this works?

169
00:14:26,383 --> 00:14:29,089
Not really. Is there
somethin' I should know?

170
00:14:29,091 --> 00:14:30,673
I try not to fight it.

171
00:14:30,675 --> 00:14:34,673
It's a strange sensation.
But you'll get used to it.

172
00:14:34,675 --> 00:14:35,675
Great.

173
00:14:37,883 --> 00:14:44,006
In attendance, Horus, Isis, Tefnut,

174
00:14:44,008 --> 00:14:47,631
Osiris and Hathor,

175
00:14:47,633 --> 00:14:49,966
to hear the account of Khonshu.

176
00:14:52,925 --> 00:14:56,091
You've been banished once for
nearly exposing us, Khonshu.

177
00:14:57,258 --> 00:15:00,048
And you know we despise your garishness,

178
00:15:00,050 --> 00:15:01,800
your showy masks, and weapons.

179
00:15:03,175 --> 00:15:06,131
But manipulate the sky again

180
00:15:06,133 --> 00:15:08,839
and we will imprison you in stone.

181
00:15:08,841 --> 00:15:12,298
Spare me your self-righteous threats!

182
00:15:12,300 --> 00:15:15,173
I was banished for not
abandoning humanity,

183
00:15:15,175 --> 00:15:17,714
unlike the rest of you.

184
00:15:17,716 --> 00:15:19,425
We have not abandoned humanity.

185
00:15:20,508 --> 00:15:21,757
They abandoned us.

186
00:15:22,800 --> 00:15:25,839
We simply trust our Avatars
to carry out our purposes

187
00:15:25,841 --> 00:15:28,798
without calling undue
attention to ourselves.

188
00:15:28,800 --> 00:15:30,089
Not like some of us.

189
00:15:30,091 --> 00:15:34,133
Avatars are not enough!
We need the might of gods.

190
00:15:35,300 --> 00:15:40,256
Return from the opulence of the
Overvoid before you lose this realm.

191
00:15:40,258 --> 00:15:41,966
For the last time, Khonshu...

192
00:15:43,258 --> 00:15:47,531
The Avatars that remain here
are simply meant to observe.

193
00:15:49,050 --> 00:15:53,131
We decided long ago we
did not wish to meddle

194
00:15:53,133 --> 00:15:54,839
in the affairs of man.

195
00:15:54,841 --> 00:15:58,464
We will decide our
best course of action.

196
00:15:58,466 --> 00:15:59,964
Speak your purpose.

197
00:15:59,966 --> 00:16:04,423
I call for judgment
against Arthur Harrow.

198
00:16:04,425 --> 00:16:05,839
The charges?

199
00:16:05,841 --> 00:16:08,562
Conspiracy to release Ammit!

200
00:16:09,591 --> 00:16:12,258
That is a heavy accusation, Khonshu.

201
00:16:16,716 --> 00:16:18,464
Let us summon the accused.

202
00:16:29,466 --> 00:16:36,089
So, I see by the presence of
Khonshu's current makeshift Avatar,

203
00:16:36,091 --> 00:16:39,548
the purposes of our
meeting must be nefarious.

204
00:16:39,550 --> 00:16:42,548
You know exactly why we are here!

205
00:16:42,550 --> 00:16:46,256
I must admit I do not miss
the sound of that voice.

206
00:16:46,258 --> 00:16:48,798
But speak, old master, to the point.

207
00:16:48,800 --> 00:16:52,631
Do you not seek to release
Ammit from her tomb?

208
00:16:52,633 --> 00:16:54,881
I was in the desert.

209
00:16:54,883 --> 00:16:57,214
But if visiting the sands were a crime,

210
00:16:57,216 --> 00:17:01,464
the line of sinners would
be longer than the Nile.

211
00:17:01,466 --> 00:17:06,089
Khonshu has searched for Ammit's tomb

212
00:17:06,091 --> 00:17:08,756
since he ensnared me to his service.

213
00:17:08,758 --> 00:17:12,714
His vision is obscured by
jealousy, paranoia, and his...

214
00:17:12,716 --> 00:17:15,048
He is a deceiver!

215
00:17:15,050 --> 00:17:19,214
Do not trust the word of a shamed god.

216
00:17:19,216 --> 00:17:22,048
No, Khonshu is unhinged

217
00:17:22,050 --> 00:17:24,756
and his servant unwell.

218
00:17:24,758 --> 00:17:26,091
How do you mean?

219
00:17:28,965 --> 00:17:33,463
This is a man who literally
does not know his own name.

220
00:17:34,675 --> 00:17:37,309
He has a marriage certificate
under the name Marc Spector...

221
00:17:37,312 --> 00:17:38,256
Liar!

222
00:17:38,258 --> 00:17:40,131
Employment records under
the name Steven Grant.

223
00:17:40,133 --> 00:17:41,214
Stop!

224
00:17:41,216 --> 00:17:44,131
- I've seen him speak to himself...
- Shut up!

225
00:17:44,133 --> 00:17:46,798
Threaten himself.

226
00:17:46,800 --> 00:17:51,131
I have no idea how many
personalities he must possess.

227
00:17:51,133 --> 00:17:53,341
The man is clearly insane.

228
00:17:57,550 --> 00:18:02,716
We will not tolerate
violence in this Chamber.

229
00:18:07,841 --> 00:18:12,298
It brings me no pleasure

230
00:18:12,300 --> 00:18:15,425
to tell you that this
is a deeply troubled man.

231
00:18:17,308 --> 00:18:20,770
Khonshu is taking advantage of him

232
00:18:20,773 --> 00:18:23,609
the same way that he abused me,

233
00:18:24,883 --> 00:18:28,591
the way he aspires to abuse this court.

234
00:18:29,633 --> 00:18:32,091
Take action now before it's too late.

235
00:18:36,499 --> 00:18:38,291
Let us speak to Marc Spector.

236
00:18:46,466 --> 00:18:48,390
Are you unwell?

237
00:18:58,966 --> 00:19:01,841
I am. I am unwell.

238
00:19:06,216 --> 00:19:07,390
I need help.

239
00:19:11,800 --> 00:19:15,050
But that doesn't change
the fact that this man is...

240
00:19:18,583 --> 00:19:21,293
This is a safe space for you to tell us

241
00:19:21,304 --> 00:19:23,506
if you feel exploited by Khonshu.

242
00:19:23,508 --> 00:19:28,506
This is not about my feelings! I'm
not the one on trial here. He is!

243
00:19:28,508 --> 00:19:30,278
This is about how dangerous he is if

244
00:19:30,280 --> 00:19:32,050
you would just listen for a second.

245
00:19:33,133 --> 00:19:34,841
He has committed no offense.

246
00:19:37,675 --> 00:19:39,171
This matter is concluded.

247
00:20:13,715 --> 00:20:17,088
Marc? There is another way.

248
00:20:17,091 --> 00:20:19,131
- You must listen to me carefully.
- Yes. Yes.

249
00:20:19,133 --> 00:20:23,256
Ammit was buried in secret. The
location hidden even from the gods.

250
00:20:23,258 --> 00:20:25,881
Ammit had many followers.
I didn't know who to trust.

251
00:20:25,883 --> 00:20:27,423
But someone had to know something.

252
00:20:27,425 --> 00:20:29,548
One man. A medjay named Senfu.

253
00:20:29,550 --> 00:20:31,923
He was tasked with recording
the location of the tomb

254
00:20:31,925 --> 00:20:36,381
in case the gods ever changed their
minds and decided to show mercy.

255
00:20:36,383 --> 00:20:39,298
Find Senfu's sarcophagus
and you'll find your tomb.

256
00:20:39,300 --> 00:20:41,089
Okay. How am I supposed to do that?

257
00:20:41,091 --> 00:20:44,464
His sarcophagus was stolen
and sold on the black market.

258
00:20:44,466 --> 00:20:46,091
You might want to start there.

259
00:21:02,675 --> 00:21:03,716
I'll take one.

260
00:21:05,050 --> 00:21:06,591
Perfect, one, sir.

261
00:21:07,716 --> 00:21:09,841
Best juice ever in the world.

262
00:21:12,800 --> 00:21:14,929
I'm looking for Senfu's sarcophagus.

263
00:21:18,716 --> 00:21:19,841
Senfu?

264
00:21:24,403 --> 00:21:25,945
I hope you like attention.

265
00:21:27,883 --> 00:21:30,589
Right guy, right place.
But you're not Egyptian.

266
00:21:30,591 --> 00:21:34,364
Layla, what the hell are you
doing here? You shouldn't be here.

267
00:21:34,367 --> 00:21:38,589
Why? Because my name pisses off
a few people in Cairo? Who cares?

268
00:21:38,591 --> 00:21:40,578
It's not the locals
that I'm worried about.

269
00:21:42,550 --> 00:21:45,798
Come with me. I'll help
you find what you need.

270
00:21:50,383 --> 00:21:53,548
So what exactly are we gonna
do here? What's the plan?

271
00:21:53,550 --> 00:21:54,591
Oh.

272
00:21:55,633 --> 00:21:57,781
It's not pleasant being
left in the dark, is it?

273
00:22:00,383 --> 00:22:02,339
Okay.

274
00:22:02,341 --> 00:22:04,809
I get that you're not happy about me

275
00:22:04,812 --> 00:22:06,631
leaving so quickly and coming to Cairo.

276
00:22:06,633 --> 00:22:08,464
I understand.

277
00:22:08,466 --> 00:22:10,328
Wait. Is that your apology?

278
00:22:11,411 --> 00:22:14,784
- That's good. That's really good.
- Just so we can get through tonight,

279
00:22:14,787 --> 00:22:17,338
maybe let's just give our
shit a rest for a moment

280
00:22:17,341 --> 00:22:19,964
and just try to strategize
before we get to...

281
00:22:19,966 --> 00:22:22,006
- Mogart's?
- Mogart?

282
00:22:22,008 --> 00:22:24,195
Just so you know, I'm
not here to help you.

283
00:22:25,175 --> 00:22:26,774
I'm here for me and for everyone else

284
00:22:26,777 --> 00:22:28,585
who would die if Harrow succeeds.

285
00:22:29,675 --> 00:22:31,383
- Copy that.
- Good.

286
00:22:34,300 --> 00:22:35,437
I am sorry.

287
00:22:37,175 --> 00:22:38,633
For whatever that's worth.

288
00:22:44,050 --> 00:22:47,631
So, this Mogart guy. He's really
gonna have his sarcophagus?

289
00:22:47,633 --> 00:22:49,841
Yes. I asked around.

290
00:22:51,091 --> 00:22:52,800
Mogart's collection is prime gossip

291
00:22:52,802 --> 00:22:54,756
for those of us who deal in antiquities.

292
00:23:05,550 --> 00:23:09,328
I haven't heard that sound
since... Since our wedding.

293
00:23:15,883 --> 00:23:20,921
You could've told me. You know?
What's it's been like for you.

294
00:23:22,466 --> 00:23:23,648
About Steven.

295
00:23:26,675 --> 00:23:30,548
For what it's worth, I had it
under control until very recently.

296
00:23:30,550 --> 00:23:31,742
What happened?

297
00:23:33,800 --> 00:23:34,841
Doesn't matter.

298
00:23:39,425 --> 00:23:41,320
We could've handled it together.

299
00:23:43,133 --> 00:23:44,133
Yeah.

300
00:23:46,550 --> 00:23:48,425
That's not really what I do, is it?

301
00:23:50,341 --> 00:23:54,633
Never really been able to
just talk about everything.

302
00:23:55,925 --> 00:23:57,050
Anything real?

303
00:24:02,216 --> 00:24:03,631
Yes.

304
00:24:03,633 --> 00:24:05,131
Yeah, I know.

305
00:24:05,140 --> 00:24:09,098
But that doesn't mean
that we shouldn't have.

306
00:24:12,050 --> 00:24:16,758
Yeah. Maybe. A little too
late for that now, though.

307
00:24:26,925 --> 00:24:30,216
Okay. Let's get our story straight.

308
00:24:38,840 --> 00:24:40,380
This guy's got a lot of friends.

309
00:24:40,383 --> 00:24:42,546
Yeah, and a lot with guns.

310
00:24:55,218 --> 00:24:56,341
What is it?

311
00:24:59,591 --> 00:25:01,339
Harrow's men keeping tabs?

312
00:25:01,341 --> 00:25:02,671
I don't know. It could be.

313
00:25:05,758 --> 00:25:06,841
Let's go.

314
00:25:07,966 --> 00:25:10,631
Remember, your name is Rufino Estrada.

315
00:25:10,633 --> 00:25:12,131
Right.

316
00:25:12,133 --> 00:25:14,859
We just got back from our
honeymoon in the Maldives.

317
00:25:17,091 --> 00:25:19,381
That's an interesting little
detail to give to them.

318
00:25:19,383 --> 00:25:21,256
I'd tell them you worked at a gift shop,

319
00:25:21,258 --> 00:25:23,756
but they'd never believe me, would they?

320
00:25:39,882 --> 00:25:41,588
Bek.

321
00:25:41,591 --> 00:25:42,714
Layla.

322
00:25:42,716 --> 00:25:44,464
It's been a while.

323
00:25:44,466 --> 00:25:46,798
- Good to see you.
- Yeah.

324
00:25:46,800 --> 00:25:48,508
- Right this way.
- Thank you.

325
00:25:49,799 --> 00:25:51,463
He's looking forward to seeing you.

326
00:25:51,466 --> 00:25:54,550
After Madripoor I'm sure you two
will have a lot to talk about.

327
00:25:55,799 --> 00:25:57,588
Excuse me for one moment.

328
00:25:57,591 --> 00:25:59,296
Mr. Mogart will be with you shortly.

329
00:26:03,341 --> 00:26:05,548
So what? This joker just
puts on El-Mermah games

330
00:26:05,550 --> 00:26:07,839
in his backyard, for fun?

331
00:26:07,841 --> 00:26:12,841
No, he gets private lessons
by the best in his backyard.

332
00:26:13,883 --> 00:26:14,883
Cool.

333
00:26:16,508 --> 00:26:18,298
I like the robe.

334
00:26:18,300 --> 00:26:20,550
Layla. Come in.

335
00:26:23,800 --> 00:26:25,881
Such a delight to see you.

336
00:26:25,883 --> 00:26:27,214
You, too.

337
00:26:27,216 --> 00:26:28,381
How have you been?

338
00:26:28,383 --> 00:26:31,798
Good. Thank you for having
us over on such short notice.

339
00:26:31,800 --> 00:26:36,256
Oh, please. I hope you realize
you need no excuse to drop by.

340
00:26:36,258 --> 00:26:39,089
This is my husband, Rufino.

341
00:26:39,091 --> 00:26:41,381
- Nice to meet you.
- Pleasure.

342
00:26:41,383 --> 00:26:42,466
Oh. Right.

343
00:26:44,300 --> 00:26:48,048
I hope you understand this is
more than a collection to me.

344
00:26:48,050 --> 00:26:51,633
Preserving history is a
responsibility I take very seriously.

345
00:26:52,841 --> 00:26:57,631
A self-appointed responsibility that
you alone were able to enjoy, no?

346
00:26:57,633 --> 00:27:04,133
Well, I prefer to see it as a
philanthropic effort at preservation.

347
00:27:05,757 --> 00:27:10,213
Now, if I may ask, why such
interest in Senfu in particular?

348
00:27:10,216 --> 00:27:11,756
Oh, actually, our purchases are...

349
00:27:11,758 --> 00:27:15,673
I'm sorry. I'd like to hear from
your husband, if you don't mind.

350
00:27:15,675 --> 00:27:18,006
- Hmm.
- Mmm-hmm.

351
00:27:18,008 --> 00:27:22,758
I think that... But I think I
just would love to take a look.

352
00:27:25,057 --> 00:27:26,057
Funny man.

353
00:27:30,050 --> 00:27:31,464
Feel free.

354
00:27:31,466 --> 00:27:33,703
- Great.
- Yeah. Great.

355
00:27:35,758 --> 00:27:38,881
Please, just let Steven
out before you blow this.

356
00:27:38,883 --> 00:27:41,757
Not a chance. All
right, what do you see?

357
00:27:42,633 --> 00:27:46,004
Well, the burial practices are in line
with the Studenwachen texts.

358
00:27:46,007 --> 00:27:47,339
The what?

359
00:27:47,341 --> 00:27:49,089
It's legit.

360
00:27:49,091 --> 00:27:51,673
But all I'm seeing is
literature to guide the dead.

361
00:27:51,675 --> 00:27:52,923
Uh-huh.

362
00:27:52,925 --> 00:27:54,964
There's no location indicated.

363
00:27:54,966 --> 00:27:57,298
Because the information has to be unlocked.

364
00:27:57,300 --> 00:27:58,500
It's coded.

365
00:27:59,675 --> 00:28:00,841
Okay, um...

366
00:28:02,008 --> 00:28:04,945
Will you give me a minute?
I gotta talk to Steven...

367
00:28:04,948 --> 00:28:07,039
Just keep him occupied.

368
00:28:12,050 --> 00:28:15,131
All right, Steven, you wanna
talk to me? Talk to me. What now?

369
00:28:15,133 --> 00:28:18,631
What now? What now is, you give
me the body and you piss off.

370
00:28:18,633 --> 00:28:20,798
Damn it, there's not time for this.

371
00:28:20,800 --> 00:28:23,089
Tell me if there's
something that you know.

372
00:28:23,091 --> 00:28:26,173
He just needs a couple
minutes in there alone,

373
00:28:26,175 --> 00:28:28,675
'cause... Yeah. He is...

374
00:28:31,925 --> 00:28:33,214
He's praying.

375
00:28:33,216 --> 00:28:36,464
Sorry. If you expect my help, it's
not gonna be while I'm imprisoned.

376
00:28:36,466 --> 00:28:39,131
Do you want a bloodbath? Huh?

377
00:28:39,133 --> 00:28:41,714
- Fine, have it your way.
- All right.

378
00:28:41,716 --> 00:28:43,923
You are the worst.

379
00:28:43,925 --> 00:28:45,133
Check the cartonnage.

380
00:28:46,383 --> 00:28:48,214
Okay. What do I do?

381
00:28:48,216 --> 00:28:51,006
Take that first piece and
fold it over the middle piece.

382
00:28:51,008 --> 00:28:52,625
- This one?
- Yes, that one.

383
00:28:57,015 --> 00:28:58,841
- Like this?
- Yeah.

384
00:29:01,550 --> 00:29:02,673
Wait a second.

385
00:29:02,675 --> 00:29:04,673
Now, if you match those stars up

386
00:29:04,675 --> 00:29:07,048
with the other piece over there
and put they all together,

387
00:29:07,050 --> 00:29:09,130
- it should make a star...
- What are you doing?

388
00:29:11,800 --> 00:29:14,050
Marc! Don't.

389
00:29:16,758 --> 00:29:17,758
Shit!

390
00:29:23,062 --> 00:29:24,773
Do you really think I'm an idiot?

391
00:29:27,050 --> 00:29:29,006
- Get on your knees.
- Anton, stop!

392
00:29:29,008 --> 00:29:30,757
Get on your knees.

393
00:29:30,760 --> 00:29:31,966
Okay.

394
00:29:37,666 --> 00:29:41,497
Layla, I was so ready
to make peace with you.

395
00:29:41,500 --> 00:29:44,714
You don't understand. We're
trying to save many lives.

396
00:29:44,716 --> 00:29:48,133
Hey, pal. Take a look
inside the sarcophagus.

397
00:29:49,883 --> 00:29:51,591
There's somethin' really, really big.

398
00:30:00,800 --> 00:30:01,923
Well, that's interesting.

399
00:30:01,925 --> 00:30:05,506
It appears we have a
concerned third party here.

400
00:30:05,508 --> 00:30:06,508
Get up.

401
00:30:08,841 --> 00:30:10,173
Whatever they've told you,

402
00:30:10,175 --> 00:30:12,841
I'm sure I can offer you
something much more tangible.

403
00:30:16,675 --> 00:30:20,173
Why settle for a clue when
you can have the treasure?

404
00:30:20,175 --> 00:30:22,679
Anton. Anton, don't listen to this man.

405
00:30:22,682 --> 00:30:24,256
He's trying to stop us from reaching...

406
00:30:24,258 --> 00:30:25,339
Please, stop.

407
00:30:25,341 --> 00:30:26,804
He's gonna kill millions, trust me!

408
00:30:26,807 --> 00:30:28,638
Are you seriously talking about trust?

409
00:30:28,641 --> 00:30:33,256
Please, there's no need to
descend into violent accusations.

410
00:30:33,258 --> 00:30:36,964
Each one of you has so much
more in common than you know.

411
00:30:36,966 --> 00:30:37,966
Layla,

412
00:30:39,300 --> 00:30:42,006
you keep thinking that distance

413
00:30:42,008 --> 00:30:46,006
will prevent the wounds from your
father's murder from reopening.

414
00:30:46,008 --> 00:30:48,548
But something stands in your way.

415
00:30:48,550 --> 00:30:50,687
Your husband doesn't tell you the truth.

416
00:30:51,841 --> 00:30:56,548
And Marc, you don't tell her
because you know that if you do,

417
00:30:56,550 --> 00:30:59,339
she'll see you exactly
as you see yourself,

418
00:30:59,341 --> 00:31:01,298
as unworthy of love.

419
00:31:01,300 --> 00:31:02,714
You piece of shit.

420
00:31:02,716 --> 00:31:03,716
Anton...

421
00:31:05,466 --> 00:31:07,714
The lore surrounding these relics,

422
00:31:07,716 --> 00:31:10,008
I offer proof that it's real.

423
00:31:13,883 --> 00:31:17,800
This sarcophagus
doesn't belong to anyone.

424
00:31:19,091 --> 00:31:21,466
Do it. Summon the suit.

425
00:31:23,341 --> 00:31:25,339
Give them what they deserve.

426
00:31:25,341 --> 00:31:26,453
Anton...

427
00:31:27,883 --> 00:31:30,381
Would you like to see for yourself?

428
00:31:30,383 --> 00:31:32,089
Yes.

429
00:31:32,091 --> 00:31:33,589
I do.

430
00:31:45,633 --> 00:31:47,756
What are you waiting for?

431
00:31:57,591 --> 00:32:01,216
That's just a taste of the godly power I offer.

432
00:32:09,466 --> 00:32:11,673
Hey, he's gone.

433
00:32:11,675 --> 00:32:12,798
Where is he?

434
00:32:39,841 --> 00:32:42,050
- Buy me some time.
- I can do that.

435
00:33:22,593 --> 00:33:24,300
Marc, stop it! Stop it!

436
00:33:26,508 --> 00:33:27,591
No, Marc!

437
00:33:39,425 --> 00:33:41,796
Give me the body, Marc!

438
00:33:47,383 --> 00:33:49,964
Oh! Sorry.

439
00:33:49,966 --> 00:33:52,048
You all right?

440
00:33:52,050 --> 00:33:54,131
That's it. All right, time out.

441
00:33:54,133 --> 00:33:57,464
That's it, time out! Guys,
let's all calm down, yeah?

442
00:33:57,466 --> 00:33:58,631
We're all worked up.

443
00:33:58,633 --> 00:34:02,089
Let's all just, like, chill the
F out and talk for a second...

444
00:34:03,175 --> 00:34:06,675
Take the body. Take the
body, take the body, Marc.

445
00:34:50,383 --> 00:34:51,425
Layla!

446
00:35:21,081 --> 00:35:22,871
- You okay?
- Yeah.

447
00:35:22,874 --> 00:35:24,838
- Do you have it?
- Yeah.

448
00:35:24,841 --> 00:35:26,839
- We need a car.
- Yeah, come on.

449
00:35:26,841 --> 00:35:30,695
Tick-tock, Marc Spector. Tick-tock.

450
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
Ay.

451
00:35:38,051 --> 00:35:39,679
I really liked that jacket.

452
00:35:41,133 --> 00:35:42,133
Oh, well.

453
00:35:43,800 --> 00:35:46,173
What was Harrow talking about?

454
00:35:46,175 --> 00:35:47,216
What do you mean?

455
00:35:48,300 --> 00:35:49,953
He said I had a right to know.

456
00:35:51,716 --> 00:35:52,966
I have no idea.

457
00:35:54,882 --> 00:35:57,338
I never told anyone why I really moved.

458
00:35:57,341 --> 00:36:00,359
I mean, but he knew, he
just saw right through me.

459
00:36:00,362 --> 00:36:02,298
I don't know, he's just
trying to mess with you.

460
00:36:02,300 --> 00:36:04,175
You know, he's trying
to get in your mind.

461
00:36:05,383 --> 00:36:06,631
No, don't let him do that.

462
00:36:06,633 --> 00:36:09,048
You know, he's got this
idea that he can see

463
00:36:09,050 --> 00:36:13,381
the true nature of people
or some baloney like that.

464
00:36:13,383 --> 00:36:14,962
If that were true, I don't think

465
00:36:14,964 --> 00:36:16,839
he'd have a bunch of homicidal maniacs

466
00:36:16,841 --> 00:36:18,256
as his disciples, would he?

467
00:36:18,258 --> 00:36:20,964
So, it's not true? What
he said about you and...

468
00:36:20,966 --> 00:36:22,214
No, it's not true.

469
00:36:22,216 --> 00:36:26,131
No, he's just trying to divide
us. Don't let him get in your head.

470
00:36:26,133 --> 00:36:28,506
Every time I learn
something new about you,

471
00:36:28,508 --> 00:36:31,395
I think, "That's it. There can't

472
00:36:31,398 --> 00:36:34,091
possibly be any secrets left between us."

473
00:36:35,425 --> 00:36:36,976
And then something else pops up,

474
00:36:36,979 --> 00:36:40,088
and it's like I've not known you at all.

475
00:36:40,091 --> 00:36:42,758
Yeah. You haven't.

476
00:36:44,883 --> 00:36:45,883
You don't.

477
00:37:02,133 --> 00:37:03,300
I've spotted them.

478
00:37:31,841 --> 00:37:32,841
Try that.

479
00:37:34,258 --> 00:37:36,242
Maybe, actually.

480
00:37:36,245 --> 00:37:37,633
- This one?
- Okay.

481
00:37:39,341 --> 00:37:41,507
Uh... No. Anything else?

482
00:37:41,510 --> 00:37:43,859
I'm not getting any
whole constellations.

483
00:37:43,862 --> 00:37:47,382
It's just little pieces and fragments.

484
00:37:54,091 --> 00:37:55,300
This is gonna take forever.

485
00:37:58,675 --> 00:38:01,633
Marc, we need Steven.

486
00:38:03,841 --> 00:38:07,091
He understands all of this. I really
think it's worth giving him a shot.

487
00:38:09,758 --> 00:38:13,031
I summon the gods, you summon the worm.

488
00:38:13,034 --> 00:38:15,964
He won't return the body.

489
00:38:15,966 --> 00:38:19,214
Marc, we can't wait. It's okay, just let go.

490
00:38:19,216 --> 00:38:20,536
We don't have time.

491
00:38:25,008 --> 00:38:26,167
What are you doing?

492
00:38:36,508 --> 00:38:38,534
All right, go ahead. You're in.

493
00:38:42,716 --> 00:38:44,423
Cheers, thanks a lot.

494
00:38:44,425 --> 00:38:46,807
All right. Yeah.

495
00:38:52,925 --> 00:38:54,008
Here we go.

496
00:38:58,925 --> 00:39:00,714
Don't need that.

497
00:39:00,716 --> 00:39:02,008
I don't need that.

498
00:39:04,258 --> 00:39:05,258
Steven?

499
00:39:11,550 --> 00:39:14,050
Egyptians invented modern navigation.

500
00:39:16,050 --> 00:39:18,589
There's not a lot of
landmarks in the desert.

501
00:39:18,591 --> 00:39:23,339
So they came up with a way to get
about using the sun and the stars.

502
00:39:23,341 --> 00:39:24,839
It's bloody genius, isn't it?

503
00:39:24,841 --> 00:39:25,841
Yeah.

504
00:39:27,091 --> 00:39:29,339
Et voilą.

505
00:39:29,341 --> 00:39:30,591
Whoa.

506
00:39:32,633 --> 00:39:33,839
It's French.

507
00:39:33,841 --> 00:39:35,633
I know.

508
00:39:41,395 --> 00:39:42,885
So, what do we do with it?

509
00:39:45,175 --> 00:39:49,964
Well, I'm not sure, but if...

510
00:39:49,966 --> 00:39:52,131
Wait, hang on a minute.

511
00:39:52,133 --> 00:39:55,256
You see that? You see those
little pinpricks there?

512
00:39:55,258 --> 00:39:56,798
That's a constellation.

513
00:39:56,800 --> 00:39:58,401
We should be able to triangulate

514
00:39:58,403 --> 00:39:59,798
the stars into coordinates, right?

515
00:39:59,800 --> 00:40:01,048
Let me just scan it.

516
00:40:01,050 --> 00:40:06,214
Well, um, actually...
Unfortunately, it's not that simple.

517
00:40:06,216 --> 00:40:09,256
- Not working. Why isn't it working?
- Yeah, yeah, you see, Senfu...

518
00:40:09,258 --> 00:40:13,964
Senfu marked that tomb,
like, 2,000 years ago.

519
00:40:13,966 --> 00:40:17,042
And stars drift over time.
Not much as far as stars go,

520
00:40:17,045 --> 00:40:20,464
but it could mean the difference
between us searching miles away

521
00:40:20,466 --> 00:40:22,631
from where we're supposed to be looking.

522
00:40:22,633 --> 00:40:26,508
So unless we know exactly what
the sky looked like on that date,

523
00:40:27,966 --> 00:40:29,048
we're buggered.

524
00:40:29,050 --> 00:40:30,846
I remember that night.

525
00:40:33,258 --> 00:40:35,315
I remember every night.

526
00:41:00,800 --> 00:41:02,506
Khonshu?

527
00:41:02,508 --> 00:41:06,381
I can turn back the night sky.

528
00:41:06,383 --> 00:41:09,089
- How?
- It will come at a cost,

529
00:41:09,091 --> 00:41:11,550
and I cannot do it alone.

530
00:41:18,300 --> 00:41:21,839
Steven, when the gods imprison me,

531
00:41:21,841 --> 00:41:23,995
tell Marc to free me.

532
00:41:39,050 --> 00:41:40,971
Do what I do.

533
00:41:42,966 --> 00:41:45,548
Yeah? Like this?

534
00:41:45,550 --> 00:41:48,925
Whoa!

535
00:41:53,216 --> 00:41:55,346
Oh, man! This is mental.

536
00:42:29,716 --> 00:42:32,173
This is the night.

537
00:42:34,091 --> 00:42:36,298
This is surprisingly painful.

538
00:42:36,300 --> 00:42:37,631
It's working.

539
00:42:37,633 --> 00:42:39,548
It's working. Yes.

540
00:42:39,550 --> 00:42:40,631
Good.

541
00:42:46,383 --> 00:42:48,862
You brought this upon yourself, Khonshu.

542
00:43:01,175 --> 00:43:03,633
I can feel my energy leaving me.

543
00:43:20,925 --> 00:43:23,339
Oh, God, I don't know how
much longer I can do this.

544
00:43:24,633 --> 00:43:27,756
Coordinates found, 29 degrees north,

545
00:43:27,798 --> 00:43:29,144
- I got it.
- 25 east.

546
00:43:29,186 --> 00:43:32,423
29 degrees north, 25 east.

547
00:43:53,966 --> 00:43:54,966
Steven.

548
00:44:01,008 --> 00:44:03,548
Hey, Steven? Marc?

549
00:44:03,550 --> 00:44:05,548
Come on. Come on.

550
00:44:05,550 --> 00:44:06,964
Where are you?

551
00:44:06,966 --> 00:44:08,800
Marc? Come on.

552
00:44:15,466 --> 00:44:17,346
You were right about Khonshu.

553
00:44:19,258 --> 00:44:22,341
And in the end, he left us no choice.

554
00:44:29,175 --> 00:44:33,190
Now, he's tethered to this place,

555
00:44:36,008 --> 00:44:37,456
like many before him.

556
00:44:39,963 --> 00:44:41,098
Can he hear us?

557
00:44:42,911 --> 00:44:44,425
We think so, yes.

558
00:45:07,800 --> 00:45:09,573
Can I tell you a secret?

559
00:45:11,133 --> 00:45:15,620
I enjoyed dealing out
pain on your behalf.

560
00:45:17,508 --> 00:45:19,956
That is the greatest sin I carry.

561
00:45:23,883 --> 00:45:25,091
I am grateful.

562
00:45:26,716 --> 00:45:30,173
Had you not broken me so completely,

563
00:45:30,175 --> 00:45:33,026
I might never have known
the value of healing.

564
00:45:43,800 --> 00:45:46,198
I'm going to do what you could not.

565
00:45:48,050 --> 00:45:50,190
And when it's finished,

566
00:45:50,193 --> 00:45:52,675
I want you to remember one thing.

567
00:45:53,800 --> 00:45:56,423
Your torment forged me.

568
00:45:56,425 --> 00:45:58,307
I owe my victory to you.

569
00:46:02,471 --> 00:46:07,456
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

