1
00:00:21,588 --> 00:00:23,679
POSEIDONIS, 6 DE JUNIO
08:01 UTC-2

2
00:00:23,689 --> 00:00:26,001
¿A qué estás jugando, hermano?

3
00:00:26,026 --> 00:00:27,494
Tú no eres mi hermano.

4
00:00:27,519 --> 00:00:29,588
¿Qué pretende esta vez Vandal Savage?

5
00:00:29,613 --> 00:00:32,674
Estás diciendo tonterías.

6
00:00:32,699 --> 00:00:34,547
Yo no soy un clon.

7
00:00:35,452 --> 00:00:36,688
¿Y bien?

8
00:00:37,281 --> 00:00:39,498
Dice la verdad.

9
00:00:39,875 --> 00:00:41,684
O al menos cree que dice la verdad.

10
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
¡Sal de mi cabeza, marciana!

11
00:00:43,443 --> 00:00:45,687
- ¿Estás segura?
- Ha sido una lectura rápida.

12
00:00:45,712 --> 00:00:50,108
No he invadido su mente, pero
no tiene barreras. Así que sí,

13
00:00:50,133 --> 00:00:53,112
- estoy bastante segura.
- Pobre bastardo.

14
00:00:53,136 --> 00:00:55,156
Realmente no sabes lo que eres.

15
00:00:55,180 --> 00:00:58,242
¿Tú me llamas bastardo?
Mira quién habla.

16
00:00:58,267 --> 00:01:01,160
Piénsalo. Tus recuerdos de tu
anterior encarcelamiento...

17
00:01:01,185 --> 00:01:03,038
¿parecen completos?

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,623
¿Parecen reales siquiera?

19
00:01:04,825 --> 00:01:07,074
Dices que recuerdas las
veces que te visité.

20
00:01:07,099 --> 00:01:08,126
Claro que sí.

21
00:01:08,151 --> 00:01:09,695
Pero nunca lo hice.

22
00:01:09,778 --> 00:01:11,964
Visité la cárcel, hay
registros públicos,

23
00:01:11,988 --> 00:01:15,342
pero nunca bajé a visitarte a tu
celda. Estaba demasiado enfadado.

24
00:01:15,367 --> 00:01:17,844
Eso es mentira.

25
00:01:17,869 --> 00:01:19,368
No lo es.

26
00:01:20,322 --> 00:01:23,083
- Tu cerebro no te pertenece.
- Puedo ayudarte,

27
00:01:23,363 --> 00:01:24,668
si me dejas.

28
00:01:26,334 --> 00:01:27,772
No.

29
00:01:27,796 --> 00:01:31,442
No. No sé a qué estáis jugando,
pero no va a funcionar.

30
00:01:32,005 --> 00:01:34,236
Cuando estés listo para afrontar
la verdad, háznoslo saber.

31
00:01:34,261 --> 00:01:35,970
No soy un cl...

32
00:02:06,213 --> 00:02:10,213
www.subtitulamos.tv

33
00:02:13,087 --> 00:02:16,697
- XEBEL, 3 DE JULIO. 18:58
- ¡Arion! ¡Arion!

34
00:02:16,722 --> 00:02:18,363
¡Arion!

35
00:02:18,388 --> 00:02:21,241
¡Solo la persona que realmente debe
ceñirse la corona salvará a Xebel!

36
00:02:21,266 --> 00:02:24,662
- ¡Solo esa persona salvará a Atlantis!
- Dadnos a quien debe ceñirse la corona.

37
00:02:24,686 --> 00:02:26,545
- ¡Dadnos a Arion!
- ¡Arion a toda costa!

38
00:02:26,570 --> 00:02:29,333
Han pasado semanas y
siguen coreando su nombre.

39
00:02:29,358 --> 00:02:33,071
¡Debería detener a ese
presunto Arion por traición!

40
00:02:33,096 --> 00:02:34,414
¡Para, padre!

41
00:02:34,439 --> 00:02:36,327
Debes saber que semejante
acto podría convertir

42
00:02:36,352 --> 00:02:38,684
esta agitación en una
completa revolución.

43
00:02:38,709 --> 00:02:41,878
Y no solo en Xebel, sino en todas
las ciudades-Estado del reino.

44
00:02:41,903 --> 00:02:45,558
Sí. Incluso en Nanauve,
el pueblo exige a Arion.

45
00:02:45,582 --> 00:02:48,102
Esperábamos resolver la situación aquí,

46
00:02:48,126 --> 00:02:50,896
pero me temo que ya puede
ser demasiado tarde.

47
00:02:50,921 --> 00:02:55,567
Ahora que todo tu reino se ve amenazada

48
00:02:55,592 --> 00:02:59,144
te dignas a salir de tu
burbuja en Poseidonis.

49
00:02:59,169 --> 00:03:00,530
Eso no es justo.

50
00:03:00,555 --> 00:03:01,949
Tú no eres mejor.

51
00:03:01,973 --> 00:03:04,410
¿Cuándo fue la última vez
que la hija del rey de Xebel

52
00:03:04,434 --> 00:03:06,812
pisó o nadó por las
calles de su ciudad natal?

53
00:03:06,853 --> 00:03:11,375
Os hago responsables a los dos
por permitir que ese Arion...

54
00:03:11,400 --> 00:03:14,320
¿Y qué hay de tu
responsabilidad, Ryus Nereus?

55
00:03:14,641 --> 00:03:17,297
¡Llevas años planeando
cómo quitarme el trono,

56
00:03:17,322 --> 00:03:20,593
sembrando las bases de esta
crisis contra nuestros reinados!

57
00:03:20,617 --> 00:03:23,085
¿Te atreves a hablarme
así en mi propio palacio?

58
00:03:23,110 --> 00:03:24,076
¡Muy bien!

59
00:03:24,101 --> 00:03:26,698
¡Resolvedlo! Me había
parecido que el agua olía

60
00:03:26,723 --> 00:03:27,975
- a sangre real.
- ¡Ya basta!

61
00:03:27,999 --> 00:03:30,604
Luchar entre nosotros
no va a resolver nada.

62
00:03:30,629 --> 00:03:34,022
Y, a pesar de nuestras sospechas,
Arion no ha hecho nada malo.

63
00:03:34,047 --> 00:03:37,567
Bien puede ser la persona que debe
ceñirse la corona según la profecía.

64
00:03:37,592 --> 00:03:41,221
Esa profecía no puede cumplirse sin
la Corona de Arion, que está perdida.

65
00:03:41,246 --> 00:03:44,315
No se puede hallar una respuesta
definitiva al problema del gobierno.

66
00:03:46,641 --> 00:03:50,075
MAR SUBMARINO, 3 DE JULIO
19:00 UTC-2

67
00:03:53,358 --> 00:03:55,461
¿Oís eso?

68
00:03:55,485 --> 00:03:56,661
Localizadlo.

69
00:03:59,197 --> 00:04:00,826
- A la derecha.
- Lo tengo.

70
00:04:06,579 --> 00:04:08,891
Bien. El tiempo de
respuesta va mejorando.

71
00:04:08,915 --> 00:04:11,039
Más nos vale. Llevamos semanas

72
00:04:11,063 --> 00:04:13,187
aquí abajo esquivando esas
fuentes hidrotermales.

73
00:04:13,211 --> 00:04:16,482
La verdad es que no esperaba
que la búsqueda durara

74
00:04:16,506 --> 00:04:18,541
- tanto.
- Ni tú ni ninguno de nosotros.

75
00:04:18,566 --> 00:04:20,193
Por las barbas de Neptuno...

76
00:04:20,218 --> 00:04:22,613
Coral va a dar a luz pronto, si
es que no lo ha hecho todavía.

77
00:04:22,637 --> 00:04:24,474
Si no encontramos esa puta corona...

78
00:04:24,499 --> 00:04:25,365
La'gaan,

79
00:04:25,390 --> 00:04:27,534
nadie te obligó a aceptar esta misión.

80
00:04:27,559 --> 00:04:31,330
O estás aquí al 100 %, o
tienes que irte nadando.

81
00:04:31,354 --> 00:04:32,398
Ya.

82
00:04:32,522 --> 00:04:33,658
Lo siento.

83
00:04:34,125 --> 00:04:35,208
Estoy aquí, Kaldur.

84
00:04:35,567 --> 00:04:37,777
- Al 100 %.
- Pues seguimos adelante

85
00:04:38,110 --> 00:04:40,863
a pie o a nado hasta
terminar el trabajo.

86
00:04:47,453 --> 00:04:49,515
No te lo tomes a mal, amigo.

87
00:04:49,539 --> 00:04:50,745
Puede que hable con dureza, pero...

88
00:04:50,769 --> 00:04:53,685
Lo sé. Solo desearía
tener su fuerza a veces.

89
00:04:53,710 --> 00:04:57,940
Es fuerte... pero también está
agotado desde hace tiempo.

90
00:04:58,223 --> 00:05:00,984
Además, la muerte de Conner Kent
le ha afectado especialmente.

91
00:05:01,009 --> 00:05:03,112
Por supuesto.

92
00:05:03,536 --> 00:05:07,726
Pasé años Conner resentido con Conner.
Un resentimiento inmaduro y mezquino.

93
00:05:07,751 --> 00:05:11,495
Nunca arreglé las cosas y duele saber
que no tendré ocasión de hacerlo.

94
00:05:11,520 --> 00:05:14,957
No puedo imaginarme el dolor
de Kaldur... o el de M'gann.

95
00:05:15,564 --> 00:05:17,209
Ojalá supiera cómo ayudar.

96
00:05:17,681 --> 00:05:18,711
Yo también querría saberlo.

97
00:05:18,860 --> 00:05:21,213
Kaldor se guarda muchas cosas.

98
00:05:21,449 --> 00:05:23,090
Me temo que es cuestión de tiempo

99
00:05:23,114 --> 00:05:26,552
que todo lo que se guarda
salga para sobrecogerlo.

100
00:05:27,827 --> 00:05:28,953
¿Oís eso?

101
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
Localizadlo.

102
00:05:44,803 --> 00:05:51,486
¡Arion! ¡Arion! ¡Arion! ¡Arion!

103
00:05:51,511 --> 00:05:54,778
Aunque desearía que fuera
en mejores circunstancias,

104
00:05:55,520 --> 00:05:58,647
da comienzo esta
conferencia de delegados.

105
00:05:59,421 --> 00:06:02,629
¿La emisaria Coral de
Neptunos no asiste?

106
00:06:02,654 --> 00:06:05,252
Está de parto, alteza.

107
00:06:05,277 --> 00:06:06,758
Maravilloso.

108
00:06:06,783 --> 00:06:11,221
En efecto. Y, en su ausencia,
me ha cedido sus poderes.

109
00:06:11,246 --> 00:06:13,974
¿Poderes? ¿Para qué?

110
00:06:13,999 --> 00:06:16,726
Todos suponíamos que esta reunión
acabaría con una votación.

111
00:06:16,751 --> 00:06:18,547
¿Una votación para qué?

112
00:06:18,572 --> 00:06:21,381
Para nombrar al rey supremo de Atlantis.

113
00:06:30,415 --> 00:06:31,957
¡Relajaos y seguid mi corriente!

114
00:06:38,606 --> 00:06:40,793
¡No puedo aguantar!

115
00:06:40,817 --> 00:06:42,235
¡Seguid resistiendo!

116
00:06:54,330 --> 00:06:55,665
¡La'gaan!

117
00:07:05,883 --> 00:07:08,654
¡Por las barbas de Neptuno,
así es como se hace!

118
00:07:08,678 --> 00:07:11,430
- Buen trabajo.
- Kaldur, mira.

119
00:07:20,523 --> 00:07:23,484
- No veo nada.
- Permitidme.

120
00:07:29,104 --> 00:07:32,219
Por eso no hemos encontrado la
corona. A lo largo de los milenios...

121
00:07:32,243 --> 00:07:33,804
el fondo marino ha cambiado.

122
00:07:33,828 --> 00:07:36,498
La capital original de
Atlantis se ha hundido aún más.

123
00:07:36,539 --> 00:07:38,685
Por los dioses...

124
00:07:39,167 --> 00:07:40,306
   

125
00:07:40,585 --> 00:07:42,813
Alguien estaba en el lugar
equivocado en el momento equivocado.

126
00:07:42,837 --> 00:07:45,691
Me pregunto quién era.

127
00:07:47,175 --> 00:07:50,428
Hay una magia poderosa en
estas ruinas. Por aquí.

128
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
Se hace más fuerte.

129
00:07:53,598 --> 00:07:56,577
Sí. Creo que siento lo mismo que tú.

130
00:07:57,082 --> 00:08:01,137
Y yo. Juntos, deberíamos
poder triangular la fuente.

131
00:08:10,846 --> 00:08:11,991
¡Ahí!

132
00:08:17,037 --> 00:08:18,306
¿Es esa?

133
00:08:18,331 --> 00:08:20,763
Debe serlo. ¡La Corona de Arion!

134
00:08:20,788 --> 00:08:22,288
La corona de la profecía.

135
00:08:29,676 --> 00:08:31,803
¡Otro no!

136
00:08:33,097 --> 00:08:36,814
POSEIDONIS, 3 DE JULIO
19:05 UTC-2

137
00:08:37,683 --> 00:08:40,746
¡Orin! Orin, ¿estás ahí?

138
00:08:41,046 --> 00:08:42,581
¿Puedes oírme?

139
00:08:42,861 --> 00:08:44,358
¡Responde!

140
00:08:44,877 --> 00:08:47,444
El rey supremo está
ocupado con otra cosa.

141
00:08:47,944 --> 00:08:49,421
Eso está bien.

142
00:08:49,498 --> 00:08:51,489
Es a ti a quien busco.

143
00:08:52,573 --> 00:08:53,574
   

144
00:08:54,617 --> 00:08:56,261
quiero la verdad.

145
00:08:56,286 --> 00:08:58,793
Eso es lo que queremos todos.

146
00:08:59,372 --> 00:09:02,500
Relájate y ábreme tu mente.

147
00:09:05,192 --> 00:09:06,230
   

148
00:09:06,254 --> 00:09:08,899
Reconozco el toque mental de Psimon.

149
00:09:09,434 --> 00:09:12,677
De hecho, sus huellas
aparecen por toda tu psique.

150
00:09:13,285 --> 00:09:15,239
Te ha ocultado su trabajo a ti,

151
00:09:15,660 --> 00:09:17,366
pero no a mí.

152
00:09:17,822 --> 00:09:19,493
Puedo llevarte de vuelta

153
00:09:19,836 --> 00:09:23,216
a tu primer recuerdo verdadero.

154
00:09:24,178 --> 00:09:26,458
Está despierto.

155
00:09:26,482 --> 00:09:29,753
¿El crecimiento muscular
se ha completado?

156
00:09:29,777 --> 00:09:32,798
Supongo que ahora estará
consciente a ratos

157
00:09:32,822 --> 00:09:35,259
hasta que sea activado.

158
00:09:35,283 --> 00:09:37,678
Está bien. Pero nos ha visto.

159
00:09:37,702 --> 00:09:40,195
Asegúrate de que Psimon
le borra la memoria.

160
00:09:44,871 --> 00:09:47,271
¡Arion! ¡Arion! ¡Arion! ¡Arion!

161
00:09:47,295 --> 00:09:49,398
Yo no quería esto.

162
00:09:49,422 --> 00:09:52,300
Pero puede que, por el bien de Atlantis,

163
00:09:52,325 --> 00:09:55,326
deba volver a asumir el liderazgo.

164
00:09:55,351 --> 00:09:57,739
Con el debido respeto, lord Arion,

165
00:09:57,764 --> 00:09:59,825
Atlantis ya tiene un líder.

166
00:09:59,849 --> 00:10:04,120
Lo siento, mi reina, pero el
pueblo no está de acuerdo.

167
00:10:04,145 --> 00:10:08,125
El rey Orin es un gran líder,
pero Atlantis nunca lo ha aceptado

168
00:10:08,149 --> 00:10:10,748
como annax salvo en Poseidonis.

169
00:10:10,773 --> 00:10:12,960
Lord Arion, por otra parte,

170
00:10:12,985 --> 00:10:16,008
ha aglutinado a la gente en torno
a él al salvar dos veces Atlantis,

171
00:10:16,032 --> 00:10:18,427
y parece que cumple la profecía.

172
00:10:18,451 --> 00:10:19,678
Eso es algo secundario.

173
00:10:19,702 --> 00:10:21,138
Afrontemos la verdad.

174
00:10:21,162 --> 00:10:24,182
El pueblo está a punto de
rebelarse abiertamente.

175
00:10:24,207 --> 00:10:26,125
Si queremos mantener el control

176
00:10:26,150 --> 00:10:27,725
de nuestras propias ciudades-Estado,

177
00:10:27,750 --> 00:10:30,015
debemos elegir a Arion rey supremo.

178
00:10:31,369 --> 00:10:33,734
¿Los dos sujetos han recibido
la transferencia psy-back,

179
00:10:33,758 --> 00:10:35,986
con los engramas de
memoria del Amo del Océano,

180
00:10:36,010 --> 00:10:38,975
grabados justo antes de
que fuera encarcelado?

181
00:10:39,472 --> 00:10:40,699
Excelente.

182
00:10:40,723 --> 00:10:44,161
Pues el Proyecto Thrinos
puede dar comienzo.

183
00:10:44,185 --> 00:10:46,103
Libera al Amo del Océano.

184
00:10:51,076 --> 00:10:52,112
Entonces,

185
00:10:52,610 --> 00:10:55,338
para proteger vuestra posición de poder,

186
00:10:55,363 --> 00:10:58,616
¿le entregaríais el reino
a alguien de quien apenas

187
00:10:58,641 --> 00:10:59,885
sabéis nada?

188
00:10:59,910 --> 00:11:02,178
Agradezco todo lo que ha hecho Arion,

189
00:11:02,203 --> 00:11:04,889
pero pensar siquiera
en darle la corona...

190
00:11:04,914 --> 00:11:07,726
Orin, no tienes por qué hacer esto.

191
00:11:07,750 --> 00:11:10,187
Soy el rey, no un dictador.

192
00:11:10,211 --> 00:11:12,880
Y sirvo al interés de mi pueblo.

193
00:11:13,339 --> 00:11:15,859
Que todos aquellos que estén
a favor de que Arion sea annax

194
00:11:15,884 --> 00:11:17,194
digan "sí".

195
00:11:17,218 --> 00:11:18,487
Sí.

196
00:11:18,511 --> 00:11:19,999
Sí.

197
00:11:20,246 --> 00:11:21,448
Sí.

198
00:11:21,472 --> 00:11:25,369
Y por el poder otorgado por la
emisaria Coral, también digo "Sí"

199
00:11:25,393 --> 00:11:27,746
- en su nombre.
- Sí.

200
00:11:27,770 --> 00:11:30,332
Al menos es poderoso.

201
00:11:30,565 --> 00:11:32,208
- Sí.
- ¡No!

202
00:11:32,233 --> 00:11:33,585
¡Padre!

203
00:11:33,651 --> 00:11:37,214
Esto es... inesperado.
Gracias por tu apoyo.

204
00:11:37,238 --> 00:11:40,283
¡No apoyo a Orin! ¡Me voto a mí mismo!

205
00:11:40,907 --> 00:11:44,345
Seis votos para Arion. Uno para Nereus.

206
00:11:44,370 --> 00:11:47,104
Aún sin mi voto, el
resultado está decidido.

207
00:11:47,415 --> 00:11:50,000
Arion es el rey supremo.

208
00:11:52,336 --> 00:11:54,523
Rezo por que vuestra
decisión sea la correcta...

209
00:11:54,790 --> 00:11:56,746
por el bien de todos.

210
00:12:00,428 --> 00:12:02,635
Es increíble que la flauta de mi nieto

211
00:12:02,659 --> 00:12:04,908
contuviera una muestra
recuperable de su ADN.

212
00:12:05,265 --> 00:12:09,120
Siendo el primer Homo
magi y un inmortal,

213
00:12:09,145 --> 00:12:12,374
su cuerpo tendrá una fuerte
afinidad con la magia.

214
00:12:12,776 --> 00:12:16,962
Mucho mayor que la de
tu anterior cuerpo, Orm.

215
00:12:17,111 --> 00:12:19,423
Y, por eso, tienes mi eterna,

216
00:12:19,447 --> 00:12:22,791
literalmente eterna, gratitud.

217
00:12:22,816 --> 00:12:25,429
¿Comprendes por qué
teníamos que matarte?

218
00:12:25,453 --> 00:12:29,558
Sí. Estaba descontrolado. Pido perdón.

219
00:12:29,582 --> 00:12:31,560
Te lo doy provisionalmente.

220
00:12:31,584 --> 00:12:34,980
Esta es tu oportunidad de
redimirte ante la Luz...

221
00:12:35,004 --> 00:12:39,439
Y de conseguir todo lo que
siempre he soñado. Gracias.

222
00:12:39,464 --> 00:12:42,571
Vas a tener que memorizar todo
lo que sé sobre la vida de Arion.

223
00:12:42,595 --> 00:12:46,192
Además, tu entrenamiento
con Wotan es esencial.

224
00:12:46,217 --> 00:12:49,363
En el pasado, dependías demasiado
del Tridente de Neptuno.

225
00:12:49,388 --> 00:12:53,135
A partir de ahora, tendrás que hacer uso
del poder de Arion sin esas baratijas.

226
00:12:53,160 --> 00:12:54,185
Entendido.

227
00:12:54,210 --> 00:12:57,002
Psimon pronto empezará a
editar los recuerdos de este,

228
00:12:57,027 --> 00:13:00,094
creando un falso recuerdo
que cubra su encarcelamiento

229
00:13:00,119 --> 00:13:01,863
y el tiempo posterior.

230
00:13:01,887 --> 00:13:03,884
Estará preprogramado para perder ante ti

231
00:13:03,908 --> 00:13:05,469
y hacer que las sospechas
recaigan sobre él.

232
00:13:05,493 --> 00:13:08,889
La marioneta acabará
encarcelado o muerto,

233
00:13:08,913 --> 00:13:11,457
dejando de ser útil o
motivo de preocupación.

234
00:13:14,002 --> 00:13:15,560
Lo siento.

235
00:13:16,045 --> 00:13:18,857
Lo que te hicieron... es imperdonable.

236
00:13:19,299 --> 00:13:22,027
Debo informar al rey antes
de que sea demasiado tarde.

237
00:13:22,051 --> 00:13:25,222
¡Arion! ¡Arion! ¡Arion! ¡Arion!

238
00:13:25,247 --> 00:13:26,280
El pueblo

239
00:13:26,305 --> 00:13:29,743
querrá escuchar al nuevo
rey supremo de Atlantis,

240
00:13:29,767 --> 00:13:31,935
a annax Arion.

241
00:13:41,777 --> 00:13:44,047
- ¡Dolphin, apaga tu luz!
- Ya.

242
00:13:47,201 --> 00:13:48,786
Ven hacia mí, bestia.

243
00:13:54,500 --> 00:13:55,936
¡Todos a bordo!

244
00:13:55,960 --> 00:13:59,046
Supongo que no puede comernos si
estamos montados en ella, ¿no?

245
00:13:59,297 --> 00:14:00,590
¿No?

246
00:14:14,103 --> 00:14:15,396
¡Agarraos!

247
00:14:21,777 --> 00:14:22,987
¡Ahora!

248
00:14:32,204 --> 00:14:33,664
¡Vamos! ¡Vamos!

249
00:14:39,878 --> 00:14:42,690
Creía que nunca saldríamos
de las profundidades.

250
00:14:42,715 --> 00:14:44,943
¿Informamos por radio al rey
Orin de que tenemos la corona?

251
00:14:44,967 --> 00:14:48,405
- Ordenó que no habláramos por radio.
- Escuchadme.

252
00:14:48,596 --> 00:14:51,116
Escuchadme, hijos míos.

253
00:14:51,313 --> 00:14:54,852
Escuchad a vuestro nuevo
viejo rey supremo...

254
00:14:55,561 --> 00:14:59,555
Con reticencia, como me pedís,

255
00:14:59,579 --> 00:15:03,597
- lideraré a nuestro pueblo y devolveré
a Atlantis - SHAYERIS, 3 DE JULIO. 19:36

256
00:15:03,621 --> 00:15:04,963
a la gloria

257
00:15:04,987 --> 00:15:06,590
de sus antepasados.

258
00:15:06,614 --> 00:15:08,675
Lamento que no hayamos
conseguido la información antes.

259
00:15:08,699 --> 00:15:09,766
Pero, si lo expones...

260
00:15:09,790 --> 00:15:12,887
Si lo revelara ahora,
no me creería nadie.

261
00:15:12,912 --> 00:15:15,265
Asumo esta responsabilidad

262
00:15:15,289 --> 00:15:18,143
con el apoyo total de
vuestro antiguo annax

263
00:15:18,167 --> 00:15:20,683
y de los líderes de todas...

264
00:15:21,962 --> 00:15:23,064
   

265
00:15:23,089 --> 00:15:24,382
Kaldur'ahm.

266
00:15:24,664 --> 00:15:29,252
Creo que tienes algo que me pertenece.

267
00:15:34,516 --> 00:15:36,077
Esto es orgullo desmedido.

268
00:15:36,102 --> 00:15:37,106
No te la pongas, hermano.

269
00:15:37,131 --> 00:15:38,705
No somos hermanos.

270
00:15:38,729 --> 00:15:41,333
Nunca lo fuimos.

271
00:15:41,357 --> 00:15:44,169
¡Mi corona perdida!

272
00:15:44,355 --> 00:15:47,339
¡La profecía se ha cumplido!

273
00:16:06,131 --> 00:16:07,317
Sí...

274
00:16:07,341 --> 00:16:08,485
¡Orm!

275
00:16:08,509 --> 00:16:10,594
¡No, no!

276
00:16:42,835 --> 00:16:44,980
Ha perdido su poder.

277
00:16:45,780 --> 00:16:50,605
Esta es toda la prueba que necesitáis
de que este "lord Arion" era falso.

278
00:16:50,630 --> 00:16:54,325
Falso ante la profecía. Falso
ante el reino de Atlantis.

279
00:16:54,350 --> 00:16:56,533
Falso ante todos nosotros.

280
00:16:56,749 --> 00:16:59,955
Que este sea el momento en
el que, como un solo pueblo,

281
00:16:59,980 --> 00:17:03,453
confiamos en nosotros mismos
y no en falsos profetas.

282
00:17:03,478 --> 00:17:07,851
¡Annax Orin, mi marido, es
vuestro verdadero rey supremo!

283
00:17:16,368 --> 00:17:19,558
No, amor. Eso no es así.

284
00:17:19,872 --> 00:17:22,879
Yo no soy el rey que fue predicho.

285
00:17:23,875 --> 00:17:27,522
¡La reina Mera es quien
cumple la profecía!

286
00:17:27,844 --> 00:17:29,645
Puede que Arion fuera el desconocido

287
00:17:29,670 --> 00:17:32,155
y el heraldo, el que conquistó
el Tridente de Neptuno.

288
00:17:32,180 --> 00:17:37,115
Pero fueron Arion, Orm y Mera quienes
se enfrentaron a la Muerte Roja.

289
00:17:37,589 --> 00:17:42,980
Y la profecía declara: "Cuando la mejor
de ellas consiga la Corona de Arion,

290
00:17:43,020 --> 00:17:46,124
la persona que realmente debe
ceñirse la corona será reconocida".

291
00:17:46,480 --> 00:17:51,713
¿Duda alguien que Mera Nereus es
la mejor de esas tres personas?

292
00:17:52,292 --> 00:17:56,718
¿Duda alguien que Mera
Nereus es la mejor de todos?

293
00:17:56,937 --> 00:17:59,297
Mera Nereus,

294
00:17:59,322 --> 00:18:02,891
princesa, reina y hechicera

295
00:18:02,915 --> 00:18:05,990
es quien debe ser nuestra reina suprema.

296
00:18:06,015 --> 00:18:11,729
¡Mera! ¡Mera! ¡Mera! ¡Mera!

297
00:18:14,426 --> 00:18:15,695
¿Qué me decís?

298
00:18:15,720 --> 00:18:18,740
- ¡Sí!
- Es una annax

299
00:18:18,764 --> 00:18:21,180
- a la que puedo respetar.
- Sí.

300
00:18:21,480 --> 00:18:23,161
Es unánime.

301
00:18:23,185 --> 00:18:24,788
No, orin, no.

302
00:18:24,812 --> 00:18:26,623
Seamos sinceros.

303
00:18:26,937 --> 00:18:30,650
La corona nunca terminó de
quedar bien en mi cabeza.

304
00:18:30,861 --> 00:18:34,464
Tú te criaste en un palacio.
Te enseñaron a gobernar.

305
00:18:35,096 --> 00:18:38,432
Yo me crie en un faro para
tener un destino muy distinto.

306
00:18:38,826 --> 00:18:42,704
Así es como debe ser, amor.

307
00:18:55,014 --> 00:18:58,680
Es hora de que termine
nuestro gran cataclismo.

308
00:18:58,950 --> 00:19:04,270
Los atlantes, todos los atlantes,
deben unirse como un único pueblo.

309
00:19:04,440 --> 00:19:08,205
Y los siete mares como
un único océano mundial.

310
00:19:08,230 --> 00:19:12,839
Y las ocho ciudades-Estado se
beneficiarán de nuestro gobierno.

311
00:19:13,110 --> 00:19:16,047
¡Salve, reina suprema Mera!

312
00:19:21,285 --> 00:19:25,390
¡Annax Mera! ¡Annax Mera!

313
00:19:25,414 --> 00:19:28,059
¡Annax Mera! ¡Annax Mera!

314
00:19:28,083 --> 00:19:32,063
¡Annax Mera! ¡Annax Mera!

315
00:19:43,364 --> 00:19:45,257
Parece que no tenías que
preocuparte por Kaldur.

316
00:19:45,282 --> 00:19:47,248
¡Menuda forma de
enfrentarse a ese leviatán!

317
00:19:47,273 --> 00:19:49,175
¡Qué crack!

318
00:19:49,200 --> 00:19:51,482
Kaldur tiene entrenamiento,
talento e instintos naturales.

319
00:19:51,507 --> 00:19:53,667
Claro que puede ser un
crack cuando es necesario,

320
00:19:53,692 --> 00:19:57,530
pero me temo que aprovechará este
éxito como excusa para no descansar.

321
00:19:57,760 --> 00:20:01,426
¿Qué vas a hacer ahora,
annax... lord Orin?

322
00:20:01,450 --> 00:20:04,624
Criar a mi hijo. Apoyar
a mi esposa y su reinado.

323
00:20:04,649 --> 00:20:07,225
Y creo que volveré a unirme
a la Liga de la Justicia.

324
00:20:07,250 --> 00:20:09,807
Cederé el título de Aquaman, claro.

325
00:20:09,832 --> 00:20:13,645
Si la Liga puede tener a cuatro
Linternas Verdes y a dos Flashes,

326
00:20:13,670 --> 00:20:16,608
creo que podrá aceptar
tener a dos Aquaman...

327
00:20:16,632 --> 00:20:18,443
O a tres.

328
00:20:18,655 --> 00:20:20,300
Espera. ¿En serio?

329
00:20:20,422 --> 00:20:21,863
Es la hora.

330
00:20:21,887 --> 00:20:25,615
Enhorabuena, amigo mío. Y es
un alivio que suceda ahora,

331
00:20:25,640 --> 00:20:28,515
pues he decidido que
debo tomarme un descanso.

332
00:20:29,227 --> 00:20:30,687
Va siendo hora.

333
00:20:35,863 --> 00:20:39,449
MUNDO BÉLICO, 3 DE JULIO
21:47 UTC

334
00:20:46,787 --> 00:20:49,015
¿Has venido a regodearte, hijo mío?

335
00:20:49,462 --> 00:20:53,159
No debería sorprenderte
el resultado, padre.

336
00:20:53,184 --> 00:20:55,609
Los Señores del orden nunca permitirían

337
00:20:55,633 --> 00:20:58,445
que tu agente usara su corona.

338
00:20:58,470 --> 00:20:59,670
Pues son idiotas.

339
00:20:59,695 --> 00:21:03,615
Mi Proyecto Thrinos habría traído orden
a tres cuartas partes del planeta.

340
00:21:03,640 --> 00:21:05,243
No vamos a discutir.

341
00:21:05,459 --> 00:21:09,327
El Libro del Caos que abriste
sobre Atlantis hace milenios

342
00:21:09,351 --> 00:21:11,785
ha llegado a su último capítulo.

343
00:21:11,810 --> 00:21:14,165
Ahora empieza una nueva historia,

344
00:21:14,638 --> 00:21:17,567
una de la que Vandal
Savage no forma parte.

345
00:21:29,955 --> 00:21:31,191
Ya está.

346
00:21:31,370 --> 00:21:35,647
Tu mente está ahora libre de toda
programación e influencia externa.

347
00:21:35,672 --> 00:21:37,090
Gracias.

348
00:21:38,156 --> 00:21:40,233
Toma. Puedes irte.

349
00:21:40,381 --> 00:21:42,565
- No lo entiendo.
- No podemos

350
00:21:42,590 --> 00:21:45,070
responsabilizarte de los
crímenes del Orm original

351
00:21:45,095 --> 00:21:48,215
ni por los crímenes cometidos cuando
tu mente estaba esclavizada por la Luz.

352
00:21:48,434 --> 00:21:49,995
Empiezas de cero

353
00:21:50,020 --> 00:21:52,996
y nada me gustaría más
que darte una segunda...

354
00:21:53,020 --> 00:21:56,124
o más bien una primera oportunidad.

355
00:21:56,374 --> 00:22:00,108
Si la quieres, ya sabes
dónde encontrarme, hermano.

356
00:22:09,326 --> 00:22:12,265
La primera vez que respiré
aire de la superficie,

357
00:22:12,289 --> 00:22:15,977
pensé que me asfixiaría.
Pero, a pesar de mis miedos,

358
00:22:16,001 --> 00:22:17,620
cuando llegó el momento,

359
00:22:17,911 --> 00:22:19,496
se relajaron mis branquias,

360
00:22:19,858 --> 00:22:21,566
se expandieron mis pulmones

361
00:22:21,828 --> 00:22:25,542
y me di cuenta de que no tendría
que volver a contener el aliento.

362
00:22:26,595 --> 00:22:28,035
Pero, en realidad,

363
00:22:28,124 --> 00:22:32,295
he descubierto que he estado conteniendo
mucho dentro de mí por mucho tiempo.

364
00:22:39,649 --> 00:22:41,693
Lo sé, Fantasmita.

365
00:22:43,336 --> 00:22:44,421
Lo sé.

366
00:22:46,656 --> 00:22:48,080
Te he fallado.

367
00:22:48,158 --> 00:22:49,594
Ten cuidado, Conner.

368
00:22:49,700 --> 00:22:51,160
Siempre.

369
00:22:55,082 --> 00:22:57,435
He fallado a M'gann...

370
00:22:57,459 --> 00:22:59,294
Estoy fuera de control...

371
00:23:00,170 --> 00:23:02,607
Soy un animal, una bestia...

372
00:23:02,631 --> 00:23:03,900
Es lo que soy...

373
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
Intentamos ayudarte...

374
00:23:07,719 --> 00:23:10,810
Es lo que siempre he
sido. Superman lo sabía.

375
00:23:11,430 --> 00:23:12,770
Siempre lo ha sabido.

376
00:23:13,034 --> 00:23:14,136
Para ya.

377
00:23:14,226 --> 00:23:16,853
- ¡Para!
- Y ahora lo he matado.

378
00:23:18,480 --> 00:23:20,061
¡He matado a mi hermano!

379
00:23:27,656 --> 00:23:28,758
Esperad.

380
00:23:28,783 --> 00:23:32,763
¡Esperad! Ayudadme...

381
00:23:32,914 --> 00:23:34,290
¡Por favor!

382
00:23:35,705 --> 00:23:37,082
Había un autobús.

383
00:23:39,000 --> 00:23:40,919
El autobús del puente...

384
00:23:42,212 --> 00:23:43,538
¡Ay, Dios!

385
00:23:44,501 --> 00:23:45,977
me estoy volviendo loco...

386
00:23:49,302 --> 00:23:50,971
Sol rojo.

387
00:24:02,990 --> 00:24:05,152
Hoy hace diez años.

388
00:24:05,942 --> 00:24:07,380
Por supuesto.

389
00:24:08,530 --> 00:24:11,256
Robin, Kid Flash y yo hicimos algo

390
00:24:11,465 --> 00:24:12,883
muy estúpido.

391
00:24:14,119 --> 00:24:15,791
Algo que, igualmente,

392
00:24:16,650 --> 00:24:19,868
que he visto durante una
década con desmedido orgullo.

393
00:24:21,029 --> 00:24:23,214
Rescatamos a Superboy de Cadmus,

394
00:24:24,513 --> 00:24:28,107
creando algo que se convirtió en
un elemento esencial de mi vida.

395
00:24:28,578 --> 00:24:29,676
El equipo.

396
00:24:31,303 --> 00:24:32,657
Y ahora,

397
00:24:33,237 --> 00:24:34,757
diez años después,

398
00:24:36,200 --> 00:24:39,978
muchos de mis compañeros han pagado
el precio de mi orgullo desmedido.

399
00:24:41,021 --> 00:24:42,397
Tula está muerta.

400
00:24:43,248 --> 00:24:44,709
Jason está muerto.

401
00:24:45,012 --> 00:24:46,568
Wally está muerto.

402
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
Conner está muerto.

403
00:24:50,027 --> 00:24:51,513
Esas son penas

404
00:24:52,176 --> 00:24:53,825
que debo aceptar

405
00:24:56,147 --> 00:24:58,288
si he de volver a la vida que tenía.

406
00:24:58,839 --> 00:25:02,839
www.subtitulamos.tv

