1
00:00:00,013 --> 00:00:01,300
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,333 --> 00:00:02,365
Cuéntame de mí.

3
00:00:02,400 --> 00:00:03,900
Solo intento encontrar
las piezas faltantes.

4
00:00:03,936 --> 00:00:05,902
Alguien como tú no le pasa

5
00:00:05,938 --> 00:00:07,466
a alguien como yo.

6
00:00:07,714 --> 00:00:10,782
Podrían ser indicios tempranos
de desprendimiento de placenta.

7
00:00:10,817 --> 00:00:12,584
- Necesito un favor.
- Sí. Claro.

8
00:00:12,620 --> 00:00:13,652
Uno que rompe el protocolo.

9
00:00:13,687 --> 00:00:15,654
Dame una de sus
pastillas de ácido fólico.

10
00:00:15,689 --> 00:00:16,688
Si vamos a cambiarlas por

11
00:00:16,723 --> 00:00:18,489
un medicamento para prevenir un aborto,

12
00:00:18,525 --> 00:00:19,724
tendrá que verse idéntica.

13
00:00:19,760 --> 00:00:25,329
Viajero 3326, abra
cadena de memoria 71985VX

14
00:00:25,365 --> 00:00:26,597
y almacene la siguiente secuencia...

15
00:00:26,633 --> 00:00:28,466
Biosíntesis de glicoproteínas...

16
00:00:29,636 --> 00:00:32,102
3326...

17
00:00:32,138 --> 00:00:36,407
accede a cadena de memoria 71985VX...

18
00:00:38,077 --> 00:00:39,644
Anótala.

19
00:01:11,643 --> 00:01:13,710
¿Eso es todo?

20
00:01:15,314 --> 00:01:16,479
¿Philip?

21
00:01:16,515 --> 00:01:17,514
¿Eso es todo?

22
00:01:17,549 --> 00:01:19,882
¿Sin errores?

23
00:01:20,919 --> 00:01:22,518
Sí.

24
00:01:22,553 --> 00:01:23,984
¿Eso es bueno?

25
00:01:24,735 --> 00:01:26,622
Es genial. ¿Puedes moverte?

26
00:01:34,565 --> 00:01:36,365
¿Cómo entraste?

27
00:01:36,400 --> 00:01:37,933
Gracias a una niña llamada Chloe.

28
00:01:37,968 --> 00:01:39,167
Dije que te la enviaría.

29
00:01:39,203 --> 00:01:40,168
Sí, bueno, algo como esto,

30
00:01:40,204 --> 00:01:42,037
tengo que verlo en persona.

31
00:01:42,072 --> 00:01:45,192
Esos estereoisómeros van a
ser difíciles de reproducir.

32
00:01:45,232 --> 00:01:47,199
Vamos a tener que hacerlo en lotes.

33
00:01:47,234 --> 00:01:48,592
Nos vamos.

34
00:01:49,303 --> 00:01:52,470
Claro. Buen trabajo, Philip.

35
00:02:07,647 --> 00:02:09,713
Dios...

36
00:02:12,492 --> 00:02:14,092
¿Qué hicimos anoche?

37
00:02:14,876 --> 00:02:17,009
Íbamos a ir a tu casa.

38
00:02:17,045 --> 00:02:18,455
Fuimos.

39
00:02:18,980 --> 00:02:21,247
¿Fuimos?

40
00:02:24,785 --> 00:02:26,485
Esto es inquietante.

41
00:02:26,520 --> 00:02:28,511
Usaste demasiado las gotas.

42
00:02:28,547 --> 00:02:29,883
   

43
00:02:30,958 --> 00:02:33,191
Nunca se ha sentido así antes.

44
00:02:34,087 --> 00:02:35,753
Ya pasará.

45
00:02:36,029 --> 00:02:38,016
Tenemos que hablar.

46
00:02:38,799 --> 00:02:40,109
Esto tiene que terminar.

47
00:02:40,144 --> 00:02:41,734
¿Qué?

48
00:02:41,769 --> 00:02:43,068
Esto.

49
00:02:43,103 --> 00:02:44,369
Nosotros.

50
00:02:46,974 --> 00:02:48,439
¿Qué?

51
00:02:48,475 --> 00:02:50,909
Tengo una misión nueva.

52
00:02:50,944 --> 00:02:52,394
¿Qué misión?

53
00:02:52,395 --> 00:02:53,694
Lo siento, Philip.

54
00:02:53,729 --> 00:02:55,295
Cayó el rayo que esperábamos.

55
00:02:56,432 --> 00:02:57,898
Entonces, ¿adiós?

56
00:02:58,870 --> 00:03:00,914
¿No nos volveremos a ver jamás?

57
00:03:02,332 --> 00:03:04,871
Creía que teníamos una conexión.

58
00:03:05,457 --> 00:03:06,402
Claro.

59
00:03:06,437 --> 00:03:08,005
Soy tu conexión.

60
00:03:08,777 --> 00:03:10,310
No me refería a eso.

61
00:03:12,968 --> 00:03:14,347
Eso debería durarte unos meses,

62
00:03:14,383 --> 00:03:16,449
si las usas como se supone.

63
00:03:21,351 --> 00:03:22,988
Jenny.

64
00:03:23,024 --> 00:03:24,824
¡Jenny!

65
00:03:36,993 --> 00:03:44,997
www.subtitulamos.tv

66
00:03:46,147 --> 00:03:47,279
Está bien. Ya casi termina.

67
00:03:48,349 --> 00:03:49,848
- Está bien.
- 38 grados.

68
00:03:50,626 --> 00:03:52,451
Está alta, pero es manejable.

69
00:03:52,486 --> 00:03:55,386
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.

70
00:03:56,420 --> 00:03:57,756
Entonces...

71
00:03:57,791 --> 00:04:00,725
alterna entre estos dos,
paracetamol e ibuprofeno.

72
00:04:00,761 --> 00:04:04,828
Debería controlar su fiebre o
cualquier dolor que pueda tener.

73
00:04:04,886 --> 00:04:05,885
¿Eso es todo?

74
00:04:05,920 --> 00:04:06,919
Eso es todo.

75
00:04:06,954 --> 00:04:08,587
Debería estar bien en unos días.

76
00:04:10,524 --> 00:04:11,677
¿Oíste eso, bebé?

77
00:04:11,712 --> 00:04:14,314
La tía Marcy dice que vas a estar bien.

78
00:04:14,315 --> 00:04:15,581
   

79
00:04:15,616 --> 00:04:17,316
¿Te quedas a tomar un café?

80
00:04:17,351 --> 00:04:18,584
Claro.

81
00:04:18,619 --> 00:04:19,585
Está bien.

82
00:04:19,620 --> 00:04:21,328
Iré a acostarlo.

83
00:04:50,316 --> 00:04:51,608
Philip.

84
00:04:54,403 --> 00:04:56,687
Has estado callado últimamente.

85
00:04:56,722 --> 00:04:58,949
Sí, no hay mucho que decir.

86
00:04:59,459 --> 00:05:00,575
A algunas personas

87
00:05:00,610 --> 00:05:03,494
les parece terapéutico hablar.

88
00:05:03,529 --> 00:05:05,100
Pasaron dos semanas.

89
00:05:06,032 --> 00:05:09,000
Sabes que eso no hace ninguna
diferencia para mí, ¿cierto?

90
00:05:09,035 --> 00:05:12,302
Recuerdo cada detalle
como si acabara de pasar.

91
00:05:12,337 --> 00:05:13,912
De acuerdo, buena conversación.

92
00:05:16,174 --> 00:05:17,608
¿Quién es?

93
00:05:17,643 --> 00:05:19,576
0115.

94
00:05:19,612 --> 00:05:21,138
3326.

95
00:05:22,832 --> 00:05:24,479
Nos dieron órdenes de venir a verlos.

96
00:05:24,514 --> 00:05:25,747
Debes ser Graham.

97
00:05:26,101 --> 00:05:27,811
Sí. Pasen.

98
00:05:30,586 --> 00:05:33,054
¿Tienen hambre, chicos?
Estoy preparando sopa.

99
00:05:33,089 --> 00:05:34,088
No, gracias.

100
00:05:34,123 --> 00:05:35,957
Huele delicioso.

101
00:05:35,992 --> 00:05:37,058
Tienen una casa adorable.

102
00:05:37,093 --> 00:05:38,592
Es algo temporal.

103
00:05:38,627 --> 00:05:39,994
Conducimos por todo el estado

104
00:05:40,029 --> 00:05:41,062
haciendo entregas.

105
00:05:41,097 --> 00:05:42,096
Una misión larga.

106
00:05:42,131 --> 00:05:44,898
La implantación ha sido
más larga de lo esperado,

107
00:05:44,933 --> 00:05:46,834
pero no me quejo.

108
00:05:46,869 --> 00:05:49,035
¡Logré ver tres águilas!

109
00:05:49,071 --> 00:05:50,871
Con suerte, terminarán pronto.

110
00:05:50,906 --> 00:05:53,173
Sí, su equipo es uno de
los últimos de la lista.

111
00:05:56,144 --> 00:05:58,311
Disculpen.

112
00:05:58,347 --> 00:05:59,747
Aquí tienen.

113
00:06:07,655 --> 00:06:09,722
Qué pareja adorable.

114
00:06:13,996 --> 00:06:16,662
Gracias por venir y revisarlo.

115
00:06:16,698 --> 00:06:18,564
Sé que probablemente
suene como una loca.

116
00:06:18,600 --> 00:06:20,266
No, no suenas como una loca.

117
00:06:20,301 --> 00:06:22,869
Tienes un instinto maternal natural.

118
00:06:24,806 --> 00:06:26,873
No estoy segura de lo natural.

119
00:06:26,908 --> 00:06:28,140
No es como si fuera su verdadera madre.

120
00:06:28,175 --> 00:06:29,742
Sí, lo eres.

121
00:06:30,207 --> 00:06:32,375
En todos los sentidos
en que signifique algo.

122
00:06:33,251 --> 00:06:34,794
Están unidos.

123
00:06:35,712 --> 00:06:38,550
¿Quién habría pensado que eso
le pasaría a alguien como yo?

124
00:06:38,585 --> 00:06:40,185
¿Te refieres a una soldado?

125
00:06:41,222 --> 00:06:42,788
Quizá has cambiado.

126
00:06:43,136 --> 00:06:44,763
Quizá lo hemos hecho todos.

127
00:06:45,745 --> 00:06:47,008
Tengo que creer

128
00:06:47,542 --> 00:06:49,809
que somos más que solo
nuestra conciencia.

129
00:06:50,398 --> 00:06:52,103
Al menos, con la que llegamos aquí.

130
00:06:52,966 --> 00:06:54,356
Quizá esa sea...

131
00:06:54,902 --> 00:06:56,601
la mejor parte de nosotros.

132
00:06:56,637 --> 00:06:58,537
Es curioso, dijiste algo como eso

133
00:06:58,572 --> 00:07:00,695
la noche que...

134
00:07:01,274 --> 00:07:02,407
   

135
00:07:03,877 --> 00:07:04,976
¿Qué?

136
00:07:07,047 --> 00:07:08,846
¿La noche que me reiniciaron?

137
00:07:09,538 --> 00:07:10,997
¿Qué dije?

138
00:07:13,416 --> 00:07:14,885
¿Mac no te lo contó?

139
00:07:14,921 --> 00:07:17,188
Dijo que era la única
manera de salvar mi vida.

140
00:07:17,671 --> 00:07:18,856
Así fue.

141
00:07:19,506 --> 00:07:20,925
¿Entonces?

142
00:07:20,961 --> 00:07:23,051
De verdad no tenía otra opción.

143
00:07:24,964 --> 00:07:26,464
Creías que sí la tenías.

144
00:07:27,130 --> 00:07:29,533
¿Qué significa eso?

145
00:07:33,061 --> 00:07:34,472
No debería haber dicho nada.

146
00:07:34,507 --> 00:07:35,606
No, Carly.

147
00:07:37,970 --> 00:07:40,303
Es que no sabíamos que
iba a pasar así de rápido.

148
00:07:41,778 --> 00:07:44,014
¿Dices que pasó contra mi voluntad?

149
00:07:44,781 --> 00:07:46,316
No lo sé.

150
00:07:47,486 --> 00:07:49,719
Creíamos que tenías más tiempo.

151
00:07:49,754 --> 00:07:50,920
Igual que tú.

152
00:07:50,956 --> 00:07:53,081
Dijiste que querías ir a casa

153
00:07:53,609 --> 00:07:55,625
porque querías pensar en ello.

154
00:07:56,761 --> 00:07:59,487
¿En qué podría tener que pensar?

155
00:07:59,522 --> 00:08:01,049
Digo, estaría muerta.

156
00:08:01,084 --> 00:08:04,593
Lo sé, eso fue lo que
dije en ese momento.

157
00:08:05,510 --> 00:08:07,670
Ahora estoy empezando a entender.

158
00:08:18,149 --> 00:08:20,949
Así es exactamente
como pasó la última vez.

159
00:08:20,985 --> 00:08:24,487
Kat... has estado
tomando tus medicamentos,

160
00:08:24,522 --> 00:08:26,255
has hecho todo al pie de la letra.

161
00:08:26,290 --> 00:08:27,289
Todo va a estar bien.

162
00:08:27,325 --> 00:08:29,158
Deja de decir eso.

163
00:08:32,630 --> 00:08:33,695
Hola. Me disculpo.

164
00:08:33,731 --> 00:08:35,597
La impresora estaba abajo.

165
00:08:36,634 --> 00:08:38,335
¿Cómo andamos?

166
00:08:38,788 --> 00:08:40,019
   

167
00:08:41,318 --> 00:08:44,519
Kathryn, la última ecografía

168
00:08:45,050 --> 00:08:46,307
se ve bien.

169
00:08:46,343 --> 00:08:47,342
Se ve muy bien.

170
00:08:47,377 --> 00:08:49,177
La mancha oscura ha
desaparecido por completo,

171
00:08:49,212 --> 00:08:50,954
lo que significa que no
era probablemente nada

172
00:08:50,990 --> 00:08:53,183
o quizá solo un error de la ecografía.

173
00:08:53,883 --> 00:08:55,894
El bebé y tú están bien.

174
00:08:59,556 --> 00:09:00,899
Lo siento...

175
00:09:04,126 --> 00:09:05,336
Gracias.

176
00:09:05,372 --> 00:09:06,561
De nada.

177
00:09:06,596 --> 00:09:07,695
Quiero que sigas

178
00:09:07,730 --> 00:09:09,964
con las comidas ricas en
calcio, el ácido fólico y...

179
00:09:09,999 --> 00:09:10,998
De acuerdo.

180
00:09:11,034 --> 00:09:12,366
te veré en unas semanas.

181
00:09:12,401 --> 00:09:13,400
Está bien.

182
00:09:13,436 --> 00:09:14,468
Gracias.

183
00:09:14,503 --> 00:09:16,136
Muy bien.

184
00:09:17,440 --> 00:09:19,042
Gracias.

185
00:09:28,417 --> 00:09:30,617
   

186
00:09:36,491 --> 00:09:37,789
¿Qué había en el paquete?

187
00:09:37,824 --> 00:09:39,270
Un antiviral.

188
00:09:39,895 --> 00:09:40,961
Históricamente,

189
00:09:40,996 --> 00:09:42,729
este es el comienzo de
un brote menor de gripe

190
00:09:42,764 --> 00:09:44,864
que mata a 70.000
personas en todo el mundo.

191
00:09:44,900 --> 00:09:46,232
Eso no me parece "menor" a mí.

192
00:09:46,267 --> 00:09:47,300
En términos de porcentaje.

193
00:09:47,335 --> 00:09:49,069
No estamos programados para pensar
en miles de millones de personas.

194
00:09:49,104 --> 00:09:50,971
Dentro de unos meses,
una variación antigénica

195
00:09:51,006 --> 00:09:52,871
permite que el virus mute,

196
00:09:52,907 --> 00:09:54,540
infectando a más habitantes.

197
00:09:54,576 --> 00:09:57,543
Al final, el CDC y la
OMS lo logran controlar.

198
00:09:57,579 --> 00:10:00,379
Debe ser por eso que proporcionaron
un antiviral de amplio espectro.

199
00:10:00,415 --> 00:10:01,658
Esto inhibirá

200
00:10:01,694 --> 00:10:03,716
el desarrollo de cada
una de sus mutaciones.

201
00:10:03,751 --> 00:10:05,684
Nuestra misión es salvar
a tres de las personas

202
00:10:05,720 --> 00:10:07,220
que, históricamente, no sobreviven.

203
00:10:07,255 --> 00:10:09,121
¿Hay más?

204
00:10:09,156 --> 00:10:11,023
Jeffrey ya ha pasado la peor parte.

205
00:10:11,058 --> 00:10:13,092
Tienes que protegerte tú.

206
00:10:13,127 --> 00:10:15,728
¿No pudieron darnos la
versión en pastillas?

207
00:10:15,763 --> 00:10:17,429
¿Esos son los candidatos
para ser portadores?

208
00:10:17,464 --> 00:10:19,098
Jordan Lam, Annie Kapoor

209
00:10:19,133 --> 00:10:21,187
y Brittney Palmer.

210
00:10:21,902 --> 00:10:23,736
Un entrenador personal,
una asistente de vuelo,

211
00:10:23,771 --> 00:10:25,537
una bloguera de viajes.

212
00:10:25,572 --> 00:10:27,439
Los portadores primarios
que deben esparcir el virus.

213
00:10:27,474 --> 00:10:29,907
Asegurémonos de que eso no suceda.

214
00:11:01,174 --> 00:11:03,374
¿Te vas a hacer toda la clase?

215
00:11:03,409 --> 00:11:07,545
Solo espero por la oportunidad adecuada.

216
00:11:09,048 --> 00:11:10,548
Hola, Brittney.

217
00:11:10,583 --> 00:11:12,082
Hoy me encargaré de tus vacunas.

218
00:11:12,117 --> 00:11:14,324
- De acuerdo.
- Puedes tomar asiento.

219
00:12:12,209 --> 00:12:13,208
Eso es.

220
00:12:13,244 --> 00:12:14,543
Diviérte en Europa.

221
00:12:14,578 --> 00:12:16,278
Gracias.

222
00:12:22,919 --> 00:12:25,086
Es mi asma.

223
00:12:31,336 --> 00:12:33,336
MISIÓN CUMPLIDA

224
00:12:51,147 --> 00:12:52,546
   

225
00:12:52,582 --> 00:12:55,115
Dios. Me acaba de
picar una maldita abeja.

226
00:12:55,151 --> 00:12:56,817
A mí también, me parece.

227
00:12:56,852 --> 00:12:58,218
¿Eres alérgica?

228
00:12:58,254 --> 00:13:00,888
- No, no lo soy.
- Bien.

229
00:13:05,089 --> 00:13:06,888
ESTADO VIAJERO 3468: MISIÓN CUMPLIDA

230
00:13:10,232 --> 00:13:11,698
Mientras los informes aumentan

231
00:13:11,733 --> 00:13:13,132
de una cepa de gripe desconocida

232
00:13:13,168 --> 00:13:14,901
que parece propagarse rápidamente

233
00:13:14,936 --> 00:13:16,603
por todo el país.

234
00:13:16,638 --> 00:13:18,055
La Organización Mundial de la Salud

235
00:13:18,090 --> 00:13:21,574
describe la enfermedad
como una "gripe atípica"

236
00:13:21,610 --> 00:13:23,543
y confirma que cinco
casos han sido reportados

237
00:13:23,578 --> 00:13:25,412
- en el noroeste del Pacífico.
- Está comenzando.

238
00:13:25,447 --> 00:13:28,380
Bien. Buen trabajo a todos.

239
00:13:28,416 --> 00:13:30,716
Protocolo 5 hasta nuevo aviso.

240
00:13:39,090 --> 00:13:40,823
Tenemos que hablar.

241
00:13:40,859 --> 00:13:42,125
Hola, señorita Day.

242
00:13:42,160 --> 00:13:44,127
¿Cuándo fue la última vez
que supiste del Director?

243
00:13:44,162 --> 00:13:45,402
¿El director de la junta escolar?

244
00:13:45,403 --> 00:13:46,402
¿De qué hablas?

245
00:13:46,438 --> 00:13:47,736
¿Estás preocupado por ellos?

246
00:13:47,772 --> 00:13:49,572
¡Por favor! Literalmente,
no está pasando nada

247
00:13:49,607 --> 00:13:50,906
dentro de sus pequeños cerebros.

248
00:13:50,942 --> 00:13:52,374
Las chicas están pensando
en sus amistades insípidas

249
00:13:52,409 --> 00:13:54,484
y los muchachos las
están imaginando desnudas.

250
00:13:55,902 --> 00:13:57,212
¿Qué quieres?

251
00:13:57,247 --> 00:13:58,380
¿Has sabido

252
00:13:58,415 --> 00:13:59,915
del Director?

253
00:13:59,951 --> 00:14:01,783
Hemos tenido misiones.

254
00:14:03,053 --> 00:14:05,220
Bueno, ¿por qué no me enteré de nada?

255
00:14:05,255 --> 00:14:06,488
No sé. ¿Quizá porque

256
00:14:06,523 --> 00:14:08,023
te viniste aquí sin permiso?

257
00:14:08,058 --> 00:14:09,992
¿O quizá porque no tienes un equipo?

258
00:14:10,027 --> 00:14:11,259
Quizá podría unirme a tu equipo.

259
00:14:11,295 --> 00:14:12,927
Podría ser su experta en computación.

260
00:14:12,963 --> 00:14:14,196
No, ya tenemos un
experto en computación.

261
00:14:14,231 --> 00:14:15,830
Podría ser su experto en computación

262
00:14:15,866 --> 00:14:16,865
considerablemente más capaz.

263
00:14:16,900 --> 00:14:17,899
No funciona así.

264
00:14:17,934 --> 00:14:19,300
¡Bueno, debería! ¡Me aburro!

265
00:14:20,937 --> 00:14:22,720
¿Vas a terminarte eso?

266
00:14:27,611 --> 00:14:29,844
Imitación de pollo.

267
00:14:34,117 --> 00:14:36,417
   

268
00:14:37,553 --> 00:14:40,221
¿Viste mi chaqueta del trabajo?

269
00:14:40,256 --> 00:14:42,623
Se suponía que llevaras a Jeffrey hoy.

270
00:14:42,658 --> 00:14:44,791
Lo sé, pero me acaban de llamar.

271
00:14:44,827 --> 00:14:45,792
Hay un gran virus rondando.

272
00:14:45,828 --> 00:14:46,953
¿Y?

273
00:14:47,954 --> 00:14:50,197
Y voy a ir a trabajar.

274
00:14:52,875 --> 00:14:54,434
¿Qué dije?

275
00:14:54,469 --> 00:14:56,629
Es lo que no dijiste.

276
00:14:58,440 --> 00:14:59,873
"Oye, Carly.

277
00:14:59,909 --> 00:15:01,975
Sé que se suponía que
llevara a Jeffrey hoy,

278
00:15:02,011 --> 00:15:04,110
pero surgió algo. ¿Me puedes ayudar?".

279
00:15:04,146 --> 00:15:06,246
Bueno, ¿por qué te
tengo que decir todo eso?

280
00:15:06,281 --> 00:15:07,614
Eres su madre.

281
00:15:07,650 --> 00:15:09,416
Y tú eres su padre.

282
00:15:09,767 --> 00:15:11,751
Dijimos que haríamos esto juntos.

283
00:15:11,786 --> 00:15:13,353
Como iguales, ¿recuerdas?

284
00:15:17,650 --> 00:15:19,259
Carly Shannon,

285
00:15:19,294 --> 00:15:21,561
por favor, ¿me ayudarías

286
00:15:21,596 --> 00:15:24,097
llevando a la casa de la
niñera a nuestro precioso hijo

287
00:15:24,132 --> 00:15:25,365
así puedo ir a trabajar

288
00:15:25,400 --> 00:15:28,267
como policía mal pagado,
subestimado y cansado

289
00:15:28,302 --> 00:15:29,969
un día más?

290
00:15:33,541 --> 00:15:34,959
Bien,

291
00:15:35,443 --> 00:15:37,342
pero lo irás a buscar
el resto de la semana.

292
00:15:37,378 --> 00:15:38,629
Por supuesto.

293
00:15:39,213 --> 00:15:41,716
Y tu chaqueta está en el
perchero al lado de la puerta.

294
00:15:42,450 --> 00:15:43,782
Gracias.

295
00:15:44,594 --> 00:15:46,452
Nos vemos, hombrecito.

296
00:15:46,487 --> 00:15:49,088
Te veré esta noche.

297
00:15:53,060 --> 00:15:54,826
¿Quieres tu patito?

298
00:15:56,130 --> 00:15:58,297
Sí, lo quieres.

299
00:15:58,332 --> 00:16:00,298
   

300
00:16:00,333 --> 00:16:02,278
¿Adónde lo llevas?

301
00:16:27,407 --> 00:16:28,539
¿Hola?

302
00:16:28,564 --> 00:16:30,264
3185. ¿Tu equipo ya se
inyectó el antiviral?

303
00:16:30,430 --> 00:16:31,729
- Sí.
- Bien, déjanos entrar.

304
00:16:39,238 --> 00:16:41,204
   

305
00:16:47,579 --> 00:16:48,991
¿Dónde está Marcy?

306
00:17:28,919 --> 00:17:31,820
Hola. Habla David Mailer.
Por favor, deja un mensaje.

307
00:17:32,923 --> 00:17:36,258
Hola, David. Soy yo, Marcy.

308
00:17:36,294 --> 00:17:37,393
Me preguntaba

309
00:17:37,428 --> 00:17:39,928
si quizá querías que nos
reuniéramos para hablar.

310
00:17:39,963 --> 00:17:41,429
Marcy, ¿estás ahí?

311
00:17:41,464 --> 00:17:46,301
Si te gustaría, llámame.

312
00:17:46,336 --> 00:17:47,402
De acuerdo. Adiós.

313
00:17:47,437 --> 00:17:48,603
¿Marcy?

314
00:17:52,109 --> 00:17:53,332
Sí, Philip, adelante.

315
00:17:53,367 --> 00:17:54,710
Te necesitamos en Operaciones.

316
00:17:54,745 --> 00:17:56,711
Boyd apareció con uno
de los de su equipo.

317
00:17:56,746 --> 00:17:58,346
¿Qué pasa?

318
00:17:58,381 --> 00:17:59,447
No lo sé.

319
00:17:59,482 --> 00:18:01,649
Dijo algo de una especie
de infección viral.

320
00:18:01,685 --> 00:18:03,218
Hay una creciente preocupación

321
00:18:03,253 --> 00:18:04,885
por un brote de una nueva cepa de gripe

322
00:18:04,921 --> 00:18:08,256
que ha infectado a varias
personas en los últimos días.

323
00:18:08,291 --> 00:18:10,258
Aunque mucho sigue sin
saberse de este virus...

324
00:18:10,293 --> 00:18:11,625
Hola, sargento.

325
00:18:11,660 --> 00:18:14,061
Nunca recibí mi asignación.

326
00:18:14,097 --> 00:18:15,395
Connicker, ¿qué haces aquí?

327
00:18:15,431 --> 00:18:16,496
Hago un reemplazo.

328
00:18:16,532 --> 00:18:17,898
Sí, cierto.

329
00:18:17,934 --> 00:18:20,467
Esta gripe nos está maltratando.
¿Ya recibiste tu vacuna?

330
00:18:20,502 --> 00:18:21,602
No. Aún no.

331
00:18:21,637 --> 00:18:22,989
Bueno, mejor te pones a trabajar.

332
00:18:23,025 --> 00:18:25,139
¿Cubres a McAllister o a Boyd?

333
00:18:25,174 --> 00:18:26,273
A McAllister.

334
00:18:26,308 --> 00:18:28,174
Al hospital.

335
00:18:35,335 --> 00:18:37,413
Las máximas autoridades
expresan su preocupación

336
00:18:37,449 --> 00:18:39,519
por la intensidad de los síntomas

337
00:18:39,555 --> 00:18:42,256
y la velocidad con que el
virus parece propagarse.

338
00:18:42,291 --> 00:18:43,990
Se presenta como la gripe clásica:

339
00:18:44,025 --> 00:18:45,825
fiebre, garganta
irritada, dolor de cabeza.

340
00:18:45,861 --> 00:18:46,993
Sí, pero no es gripe.

341
00:18:47,028 --> 00:18:48,094
Recibió el mismo

342
00:18:48,130 --> 00:18:49,522
antiviral de amplio espectro que todos.

343
00:18:49,557 --> 00:18:51,631
Bien, un virus que no es la gripe...

344
00:18:51,666 --> 00:18:53,199
   

345
00:18:53,235 --> 00:18:55,802
¿Meningitis? ¿Del Nilo Occidental?

346
00:18:55,837 --> 00:18:57,036
Ya revisé esos.

347
00:18:57,072 --> 00:18:58,337
En realidad, ya los revisé todos.

348
00:18:58,373 --> 00:18:59,622
No hay coincidencia.

349
00:19:00,208 --> 00:19:01,377
Bueno...

350
00:19:03,077 --> 00:19:06,445
Está bien, si es un virus,
podemos identificar cuál es.

351
00:19:06,481 --> 00:19:07,946
Revisé cada secuencia genética

352
00:19:07,982 --> 00:19:09,348
de cada virus en el siglo XXI

353
00:19:09,384 --> 00:19:11,216
y de cada siglo después de eso.

354
00:19:11,252 --> 00:19:13,469
¿Dices que es un patógeno nuevo?

355
00:19:13,494 --> 00:19:16,322
Sí. Desconocido en esta
época o en la nuestra.

356
00:19:16,357 --> 00:19:17,389
¿Cómo es eso siquiera posible?

357
00:19:34,240 --> 00:19:36,941
"¡Oh, amor mío! ¡Esposa mía!

358
00:19:38,111 --> 00:19:39,711
La muerte...

359
00:19:39,746 --> 00:19:41,646
La muerte que ha saboreado
el néctar de tu aliento,

360
00:19:42,415 --> 00:19:45,082
ningún poder ha tenido
aún sobre tu belleza".

361
00:19:46,353 --> 00:19:47,786
¿En serio, chicos?

362
00:19:47,821 --> 00:19:49,554
¿Qué edad tienen?

363
00:19:50,047 --> 00:19:51,722
Sigue, Trevor.

364
00:19:52,425 --> 00:19:54,093
"Sobre tu belleza.

365
00:19:55,128 --> 00:19:56,721
Tú no has sido vencida.

366
00:19:57,396 --> 00:19:58,529
¡La enseña de la hermosura todavía

367
00:19:58,564 --> 00:20:01,232
ostenta su carmín en
tus labios y mejillas,

368
00:20:01,600 --> 00:20:03,034
y el pálido estandarte de la muerte...".

369
00:20:03,069 --> 00:20:05,369
¿Trevor? ¿Estás ahí?

370
00:20:05,404 --> 00:20:07,064
A la orden.

371
00:20:08,708 --> 00:20:09,873
Bien. Está bien, está bien.

372
00:20:09,908 --> 00:20:10,907
Retoma desde...

373
00:20:10,943 --> 00:20:11,908
¿Estás en clase?

374
00:20:11,944 --> 00:20:13,076
   

375
00:20:13,111 --> 00:20:15,646
"¡Julieta querida! ¿Por
qué eres aún tan bella?".

376
00:20:15,681 --> 00:20:16,880
Tienes que irte.

377
00:20:16,915 --> 00:20:18,682
Podrías estar infectado
con un patógeno peligroso.

378
00:20:18,718 --> 00:20:19,683
Mantén la distancia

379
00:20:19,719 --> 00:20:21,184
de las demás personas y sal.

380
00:20:21,220 --> 00:20:22,686
- ¿Qué pasa?
- Solo vete ya.

381
00:20:22,722 --> 00:20:24,721
Nos saltamos a la última sección.

382
00:20:24,756 --> 00:20:27,757
Un último abrazo, un
último beso y después...

383
00:20:27,792 --> 00:20:29,392
Vete, ya. MacLaren te está esperando.

384
00:20:29,427 --> 00:20:30,961
Tengo que irme.

385
00:20:30,996 --> 00:20:32,428
No tienes que besarla, solo lee.

386
00:20:33,498 --> 00:20:35,431
¡No! ¡No me toques!

387
00:20:35,467 --> 00:20:37,467
Lo siento... Tengo que irme.

388
00:20:46,310 --> 00:20:47,810
A duras penas parece un virus.

389
00:20:47,846 --> 00:20:49,512
No, es que esperas algo

390
00:20:49,547 --> 00:20:51,180
pleomórfico.

391
00:20:51,215 --> 00:20:53,416
Cápside esférica, simetría radial.

392
00:20:53,451 --> 00:20:55,217
¿Eso es lo que nos infectó?

393
00:20:55,696 --> 00:20:58,620
Es lo que intentamos determinar.

394
00:20:59,116 --> 00:21:01,423
¡Bien! Necesito sangre de los dos.

395
00:21:01,458 --> 00:21:02,557
¿Cómo lo llaman?

396
00:21:02,593 --> 00:21:04,326
No hemos llegado tan lejos aún.

397
00:21:04,362 --> 00:21:05,394
El conteo viral de Boyd

398
00:21:05,429 --> 00:21:06,762
está por encima de los cientos de miles,

399
00:21:06,797 --> 00:21:08,797
su compañero está por
encima de un millón.

400
00:21:08,832 --> 00:21:10,465
Aquí. Parece estar relacionado

401
00:21:10,501 --> 00:21:12,467
de alguna manera con
la misión del antiviral.

402
00:21:12,503 --> 00:21:14,202
Lo recibimos dos semanas
antes que ustedes.

403
00:21:14,237 --> 00:21:16,304
El sistema inmune de Heath
ya estaba comprometido.

404
00:21:16,339 --> 00:21:18,006
Tuve que extirparle uno de los pulmones

405
00:21:18,041 --> 00:21:20,174
después que una misión
salió mal casi al principio.

406
00:21:20,210 --> 00:21:22,343
Sus anticuerpos no muestran
reactividad serológica,

407
00:21:22,379 --> 00:21:23,745
su cuerpo solo lo sigue amplificando.

408
00:21:23,781 --> 00:21:25,514
¿Cómo lo mantenemos bajo control?

409
00:21:26,850 --> 00:21:28,249
¡Heath!

410
00:21:28,285 --> 00:21:29,850
- ¿Un poco de ayuda?
- ¡Chicos!

411
00:21:30,887 --> 00:21:31,986
¡Tenemos que sedarlo!

412
00:21:32,022 --> 00:21:33,754
¡Sigan sujetándolo!

413
00:21:39,695 --> 00:21:41,296
No consigo presión.

414
00:21:41,331 --> 00:21:42,763
No tiene pulso.

415
00:21:42,799 --> 00:21:44,933
Uno, dos, tres, cuatro,

416
00:21:44,968 --> 00:21:46,567
cinco, seis, siete,

417
00:21:46,602 --> 00:21:48,869
ocho, nueve, diez.

418
00:21:48,905 --> 00:21:51,204
11, 12, 13, 14,

419
00:21:51,240 --> 00:21:53,441
15, 16, 17, 18, 19...

420
00:21:53,476 --> 00:21:55,008
Detén la RCP.

421
00:21:56,746 --> 00:22:00,180
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete,

422
00:22:00,215 --> 00:22:02,215
ocho, nueve, diez.

423
00:22:02,251 --> 00:22:04,017
- Uno, dos, tres, cuatro...
- Murió. Marcy.

424
00:22:04,053 --> 00:22:05,218
- cinco, seis...
- ¡Marcy!

425
00:22:05,254 --> 00:22:06,976
Murió.

426
00:22:24,694 --> 00:22:26,052
Lo siento.

427
00:22:27,188 --> 00:22:29,088
Ven.

428
00:22:31,191 --> 00:22:32,489
Recuéstate un poco.

429
00:22:32,524 --> 00:22:34,224
Necesitas descansar un poco.

430
00:22:34,259 --> 00:22:36,326
Creo que es algo tarde para eso.

431
00:22:45,384 --> 00:22:46,783
Entonces...

432
00:22:47,038 --> 00:22:48,601
¿cómo se ve?

433
00:22:51,228 --> 00:22:52,909
Todos estamos infectados, ¿no?

434
00:22:56,280 --> 00:22:58,280
No todos.

435
00:23:00,318 --> 00:23:02,518
Tú, Philip y Carly lo tienen.

436
00:23:03,282 --> 00:23:05,421
Tú y yo de alguna manera
rechazamos el virus.

437
00:23:05,456 --> 00:23:06,689
¿Qué?

438
00:23:06,724 --> 00:23:07,956
Cada una de sus muestras de sangre

439
00:23:07,991 --> 00:23:10,926
tiene una carga viral de entre
500 y 1000 copias por mililitro.

440
00:23:10,961 --> 00:23:12,261
La nuestra es de cero.

441
00:23:12,296 --> 00:23:13,729
¿Qué hay de los anticuerpos?

442
00:23:13,764 --> 00:23:14,730
Cantidades ínfimas.

443
00:23:14,765 --> 00:23:15,764
De alguna manera, somos inmunes.

444
00:23:15,799 --> 00:23:17,233
¿Cómo es posible?

445
00:23:17,268 --> 00:23:19,335
Es difícil decirlo
sin hacer más pruebas.

446
00:23:19,370 --> 00:23:21,903
Si somos inmunes, ¿pueden
crear un suero sanguíneo?

447
00:23:21,939 --> 00:23:24,439
Lo intentaremos, pero
podríamos quedarnos sin tiempo.

448
00:23:24,474 --> 00:23:25,673
Si esto comenzó con la misión,

449
00:23:25,709 --> 00:23:26,742
no podemos ser los únicos.

450
00:23:26,777 --> 00:23:27,876
Revisa en la Internet profunda

451
00:23:27,911 --> 00:23:29,510
si cualquier otro equipo
informa de los mismos síntomas.

452
00:23:30,017 --> 00:23:30,946
Si se transmitió

453
00:23:30,981 --> 00:23:33,048
por las partículas del aire y fómites,

454
00:23:33,083 --> 00:23:34,249
eso significa que hay
una buena probabilidad

455
00:23:34,284 --> 00:23:36,785
de que infectaran a todos con
los que han estado en contacto.

456
00:23:36,820 --> 00:23:38,098
¿Estás segura?

457
00:23:38,134 --> 00:23:40,421
Fuera de la inmunidad,

458
00:23:40,457 --> 00:23:41,589
predecimos una tasa de infección

459
00:23:41,625 --> 00:23:43,090
de más del 40 por ciento.

460
00:23:43,126 --> 00:23:44,292
¿Cuarenta?

461
00:23:44,327 --> 00:23:46,060
Llamen a todos con los
que tuvieron contacto.

462
00:23:46,095 --> 00:23:47,629
Díganles que se queden en casa.

463
00:23:48,357 --> 00:23:50,298
Jefe, vas a querer ver esto.

464
00:23:50,333 --> 00:23:51,766
Equipos de viajeros de todo el mundo

465
00:23:51,801 --> 00:23:53,301
están informando de la misma enfermedad.

466
00:23:54,638 --> 00:23:58,205
Han estado transmitiéndolo
todo este tiempo.

467
00:23:58,241 --> 00:23:59,940
Si te consigo más del antiviral,

468
00:23:59,976 --> 00:24:01,041
¿puedes analizarlo?

469
00:24:01,077 --> 00:24:02,609
¿Ver que salió mal?

470
00:24:02,645 --> 00:24:05,112
Es posible, pero me queda
poco bromuro de etidio.

471
00:24:05,148 --> 00:24:06,446
Es una sustancia controlada,

472
00:24:06,482 --> 00:24:08,382
no es algo que puedas
conseguir con poca anticipación.

473
00:24:08,417 --> 00:24:09,383
¿Qué hay de tu hospital?

474
00:24:09,418 --> 00:24:11,285
Sí, el laboratorio debería tener.

475
00:24:11,320 --> 00:24:12,486
Te mandaré un mensaje con un nombre.

476
00:24:12,521 --> 00:24:16,556
Ustedes rastreen al equipo
que entregó las ampollas,

477
00:24:16,592 --> 00:24:17,624
yo iré al hospital.

478
00:24:17,660 --> 00:24:19,493
Tengo que ir a buscar a mi
hijo a la casa de la niñera.

479
00:24:19,528 --> 00:24:21,395
¡Carly! Estás infectada.

480
00:24:21,430 --> 00:24:24,298
Lo mejor que puedes
hacer por Jeffrey ahora

481
00:24:24,333 --> 00:24:25,632
es alejarte.

482
00:24:34,842 --> 00:24:36,976
Hola, David. Soy yo, Marcy.

483
00:24:37,011 --> 00:24:38,144
Me preguntaba

484
00:24:38,179 --> 00:24:40,079
si quizá querías que nos
reuniéramos para hablar.

485
00:24:40,114 --> 00:24:43,949
Si te gustaría, llámame.

486
00:24:43,985 --> 00:24:45,150
De acuerdo, adiós.

487
00:24:52,926 --> 00:24:54,159
¿David?

488
00:24:54,195 --> 00:24:56,261
¡Marce! ¡Hola! Lo siento,
acabo de oír tu mensaje.

489
00:24:56,297 --> 00:24:57,563
Estaba andando en bicicleta.

490
00:24:57,598 --> 00:24:59,064
Me encantaría que nos viéramos.

491
00:24:59,099 --> 00:25:00,632
¿Adónde estás ahora?

492
00:25:00,668 --> 00:25:01,632
En casa.

493
00:25:01,668 --> 00:25:02,834
Está bien, no te vayas.

494
00:25:02,869 --> 00:25:03,935
¿Vas a venir?

495
00:25:03,970 --> 00:25:05,970
No, David.

496
00:25:06,697 --> 00:25:09,007
Una gripe peligrosa se está propagando.

497
00:25:10,043 --> 00:25:11,242
¿Como el SARS?

498
00:25:11,277 --> 00:25:12,877
Peor que eso.

499
00:25:13,643 --> 00:25:14,746
   

500
00:25:14,781 --> 00:25:16,915
Espera. ¿Qué? ¿Dónde estás?

501
00:25:16,950 --> 00:25:18,316
Estoy a salvo. Es que...

502
00:25:18,351 --> 00:25:20,251
¿Por qué me preocupo más
cada vez que dices eso?

503
00:25:20,286 --> 00:25:22,853
David, no tienes que
preocuparte por mí, ¿está bien?

504
00:25:22,888 --> 00:25:25,090
Bueno, lo hago, me preocupo por ti.

505
00:25:26,175 --> 00:25:28,826
Y me preocupo por mis clientes,
la mayoría de los cuales

506
00:25:28,861 --> 00:25:30,595
no tiene una casa donde quedarse dentro.

507
00:25:30,630 --> 00:25:31,729
David...

508
00:25:31,764 --> 00:25:32,830
Quédate en casa.

509
00:25:32,865 --> 00:25:34,397
He visto lo malo que puede ponerse.

510
00:25:34,433 --> 00:25:35,432
Marce, lo siento.

511
00:25:35,467 --> 00:25:37,234
Gracias por contarme,
pero tengo que irme.

512
00:25:37,269 --> 00:25:38,395
¡David!

513
00:25:48,247 --> 00:25:50,088
Y reportando una
amplia gama de síntomas,

514
00:25:50,124 --> 00:25:51,514
desde achaques de la gripe común

515
00:25:51,550 --> 00:25:53,583
como dolor de cabeza, fatiga y fiebre,

516
00:25:53,619 --> 00:25:56,119
hasta, en casos excepcionales,
síntomas más extremos,

517
00:25:56,154 --> 00:25:59,122
incluyendo enrojecimiento y
sangrado alrededor de los ojos.

518
00:25:59,157 --> 00:26:00,223
A estas alturas,

519
00:26:00,259 --> 00:26:02,225
las autoridades de salud
le aconsejan al público

520
00:26:02,261 --> 00:26:04,261
permanecer en casa si no se siente...

521
00:26:07,298 --> 00:26:08,430
¿Adónde se dirigen?

522
00:26:08,466 --> 00:26:09,431
A casa.

523
00:26:09,467 --> 00:26:10,733
Cuando lleguen, quédense allí.

524
00:26:10,769 --> 00:26:12,301
Parece que anda dando
vueltas una gripe fuerte.

525
00:26:12,336 --> 00:26:14,070
Y díganles a todos
los que conozcan, ¿sí?

526
00:26:14,105 --> 00:26:15,371
Claro.

527
00:26:23,314 --> 00:26:25,492
Los oficiales han podido determinar

528
00:26:25,527 --> 00:26:28,083
que, a pesar de que la mayoría
habla de ella como "la gripe",

529
00:26:28,118 --> 00:26:31,253
en realidad no es una
cepa nueva de la gripe

530
00:26:31,289 --> 00:26:33,722
sino más bien, un virus
completamente nuevo.

531
00:26:33,758 --> 00:26:35,624
Los orígenes del virus...

532
00:26:43,100 --> 00:26:44,510
Mac, ¿dónde estás?

533
00:26:44,545 --> 00:26:45,736
Nos convocaron a todos aquí.

534
00:26:45,772 --> 00:26:47,064
Lo sé, escucha.

535
00:26:47,099 --> 00:26:49,204
¿Recibiste un antiviral
en las últimas dos semanas?

536
00:26:49,239 --> 00:26:51,006
Sí, tuve que salvar
a algunos portadores.

537
00:26:51,041 --> 00:26:52,473
¿Alguien de tu equipo está enfermo?

538
00:26:53,677 --> 00:26:55,310
Sí. Tres de nosotros. ¿Por qué?

539
00:26:55,345 --> 00:26:56,811
Vimos informes de viajeros

540
00:26:56,846 --> 00:26:58,112
de que esto está
pasando en todo el mundo.

541
00:26:58,147 --> 00:27:00,147
y creo que somos los emisores primarios.

542
00:27:00,183 --> 00:27:01,148
¡Mierda!

543
00:27:01,184 --> 00:27:02,249
Tengo a mi equipo localizando

544
00:27:02,285 --> 00:27:04,251
el antiviral, para poder
hacer algunas pruebas.

545
00:27:04,287 --> 00:27:06,086
Está bien, avísame cómo resulta.

546
00:27:06,122 --> 00:27:07,988
Mientras tanto, el CDC
está preparando refugios,

547
00:27:08,024 --> 00:27:09,424
Wakefield quiere que nos

548
00:27:09,459 --> 00:27:11,025
reunamos con la Guardia Nacional.

549
00:27:11,060 --> 00:27:12,527
Te enviaré la dirección.

550
00:27:12,562 --> 00:27:13,560
Voy de camino al hospital.

551
00:27:13,595 --> 00:27:14,962
Tendré que verte en 30 minutos.

552
00:27:14,997 --> 00:27:16,285
De acuerdo.

553
00:28:13,454 --> 00:28:15,010
¿Graham?

554
00:28:20,227 --> 00:28:22,017
¡Graham! Es Trevol.

555
00:28:35,142 --> 00:28:36,674
Iré a revisar atrás.

556
00:28:36,710 --> 00:28:38,075
Bien.

557
00:29:10,578 --> 00:29:12,511
Hola. Lo siento. ¿Puede
decirme quién está a cargo?

558
00:29:12,546 --> 00:29:13,545
¿Qué necesita?

559
00:29:13,581 --> 00:29:16,515
Él tiene bastante
fiebre y dolor de cabeza.

560
00:29:16,550 --> 00:29:18,050
Necesita ver a un doctor.

561
00:29:18,086 --> 00:29:19,351
Bueno, no va a conseguir uno aquí.

562
00:29:19,387 --> 00:29:21,953
Emergencias ha estado
desbordada por una hora

563
00:29:21,989 --> 00:29:23,822
y la gente con gripe es enviada a casa.

564
00:29:23,857 --> 00:29:25,303
Estará mejor en casa.

565
00:29:25,338 --> 00:29:27,958
Disculpen. Disculpen.

566
00:29:29,704 --> 00:29:31,437
Enfermera, él no tiene hogar.

567
00:29:31,473 --> 00:29:32,705
Estará mejor en cualquier
otra parte salvo aquí.

568
00:29:32,741 --> 00:29:33,873
¿Usted es familiar?

569
00:29:33,908 --> 00:29:35,141
Un trabajador social.

570
00:29:35,176 --> 00:29:37,443
¿De cuánta gente se encarga?

571
00:29:37,479 --> 00:29:38,944
   

572
00:29:38,980 --> 00:29:40,780
¿Oficialmente o extraoficialmente?

573
00:29:42,472 --> 00:29:43,715
Espere aquí.

574
00:29:49,157 --> 00:29:50,355
Tome.

575
00:29:50,391 --> 00:29:51,490
No es mucho,

576
00:29:51,525 --> 00:29:52,825
pero es mejor que nada.

577
00:29:52,860 --> 00:29:53,826
Gracias.

578
00:29:53,861 --> 00:29:55,227
Sí. Asegúrese de guardar uno para usted.

579
00:29:55,263 --> 00:29:56,461
Gracias, es muy amable.

580
00:29:56,497 --> 00:29:57,446
¡Cuídese!

581
00:30:03,236 --> 00:30:04,869
¡Agente MacLaren!

582
00:30:04,905 --> 00:30:05,904
David.

583
00:30:05,939 --> 00:30:07,306
¿Marcy está aquí?

584
00:30:07,341 --> 00:30:08,373
No.

585
00:30:08,409 --> 00:30:09,841
Quizá podría darle un mensaje por mí.

586
00:30:09,876 --> 00:30:11,075
¿Podría pedirle a ella

587
00:30:11,111 --> 00:30:12,883
que pase por el refugio más tarde?

588
00:30:12,919 --> 00:30:14,028
Estos tipos no están en buen estado.

589
00:30:14,063 --> 00:30:15,079
Se lo pediré,

590
00:30:15,115 --> 00:30:16,981
pero tiene las manos
bastante ocupadas ahora.

591
00:30:17,017 --> 00:30:18,416
Sí, me imagino.

592
00:30:18,451 --> 00:30:20,318
¡Disculpe! ¿Por qué se la lleva?

593
00:30:20,353 --> 00:30:21,319
¡Llegamos aquí primero!

594
00:30:21,354 --> 00:30:23,251
No me llevo a nadie, señor, relájese.

595
00:30:23,287 --> 00:30:25,223
¡Tenemos a un niño aquí!

596
00:30:25,682 --> 00:30:27,491
¿Qué tan malo es?

597
00:30:30,163 --> 00:30:32,230
Está bien. Lo dejaré trabajar.

598
00:30:32,898 --> 00:30:35,165
Recuerde preguntarle a Marcy...

599
00:30:35,201 --> 00:30:36,767
Lo haré. Buena suerte.

600
00:30:38,037 --> 00:30:39,937
Sí, igual para usted.

601
00:30:50,749 --> 00:30:52,615
Las pupilas reaccionan lento.

602
00:30:52,651 --> 00:30:54,417
¿Presión intracraneal?

603
00:30:54,453 --> 00:30:55,685
Eso explicaría

604
00:30:55,721 --> 00:30:57,587
los dolores de cabeza
y las convulsiones.

605
00:30:57,622 --> 00:30:58,688
Podríamos probar con manitol,

606
00:30:58,724 --> 00:31:00,557
o pasar directo a una
derivación cerebral.

607
00:31:00,592 --> 00:31:02,125
Genial.

608
00:31:02,161 --> 00:31:03,760
¿No es tu especialidad?

609
00:31:03,795 --> 00:31:05,095
Qué graciosa.

610
00:31:06,264 --> 00:31:07,464
Tenemos compañía.

611
00:31:07,499 --> 00:31:08,465
¡Déjame entrar!

612
00:31:08,500 --> 00:31:10,400
No puedo, estamos enfermos.

613
00:31:10,435 --> 00:31:12,268
¡También yo! ¡Déjame entrar!

614
00:31:16,675 --> 00:31:19,576
Una de esas placas de Petri
adolescente me hizo enfermar.

615
00:31:23,414 --> 00:31:25,214
¿Qué es todo esto?

616
00:31:25,250 --> 00:31:26,782
Teníamos una misión
para salvar a personas

617
00:31:26,817 --> 00:31:28,284
que iban a morir de la gripe,

618
00:31:28,319 --> 00:31:30,253
pero el antiviral del
Director no funcionó.

619
00:31:30,288 --> 00:31:31,653
Eso es imposible.

620
00:31:33,992 --> 00:31:37,659
También hay un brote
en Shangái y Berlín.

621
00:31:41,599 --> 00:31:42,964
Oye, Mac, ¿estás ahí?

622
00:31:43,000 --> 00:31:44,366
Adelante.

623
00:31:44,402 --> 00:31:47,035
Encontramos al equipo de la
entrega, pero no el antiviral.

624
00:31:47,070 --> 00:31:48,336
El suministro fue vaciado

625
00:31:48,372 --> 00:31:50,406
y el equipo ha sido asesinado.

626
00:31:50,441 --> 00:31:51,740
¿Qué?

627
00:31:51,776 --> 00:31:54,576
No había señales de
lucha o allanamiento.

628
00:31:54,612 --> 00:31:56,444
¿Piensan en un trabajo interno?

629
00:31:56,479 --> 00:31:58,346
No sería la primera vez que un
equipo se vuelve contra otro.

630
00:31:58,382 --> 00:31:59,859
¿Cierto?

631
00:32:01,351 --> 00:32:03,184
Nada de esto tiene sentido.

632
00:32:03,220 --> 00:32:05,954
Está bien. Los veré en Operaciones.

633
00:32:15,164 --> 00:32:16,864
No se ve bien.

634
00:32:16,900 --> 00:32:19,087
No es de ayuda.

635
00:32:20,130 --> 00:32:21,869
Sostén esto por encima de la cabeza.

636
00:32:21,905 --> 00:32:23,003
Nada de esto importa

637
00:32:23,039 --> 00:32:24,338
a largo plazo.

638
00:32:24,373 --> 00:32:25,807
¡El Director lo arreglará!

639
00:32:25,842 --> 00:32:27,679
No lo arregló a él.

640
00:32:32,601 --> 00:32:34,381
Viajero entrando.

641
00:32:38,604 --> 00:32:40,154
¡Les dije!

642
00:32:40,189 --> 00:32:41,288
Aquí llega la caballería.

643
00:32:41,324 --> 00:32:43,457
Qué bueno verte. Necesitamos ayuda.

644
00:32:43,492 --> 00:32:44,658
Todos la necesitamos.

645
00:32:44,693 --> 00:32:46,292
Muy bien, danos la cura.
Podemos charlar después.

646
00:32:46,328 --> 00:32:48,027
- No hay ninguna cura.
- ¿Qué?

647
00:32:48,063 --> 00:32:49,228
Por supuesto que la
hay. Venimos del futuro.

648
00:32:49,264 --> 00:32:51,063
Varios equipos están
trabajando en un viricida,

649
00:32:51,099 --> 00:32:52,532
pero hasta ahora sin éxito.

650
00:32:52,568 --> 00:32:54,901
Estoy aquí para hablar con Philip.

651
00:32:54,937 --> 00:32:57,003
Quiero revisar una vez más
los datos del antiviral.

652
00:32:57,038 --> 00:32:58,338
Quizá cometimos un error.

653
00:32:59,085 --> 00:33:01,140
No sé de qué hablas.

654
00:33:01,880 --> 00:33:03,376
La fórmula que escribiste en la pared.

655
00:33:03,411 --> 00:33:04,377
Nos permitió

656
00:33:04,412 --> 00:33:05,979
sintetizar el antiviral.

657
00:33:06,343 --> 00:33:08,314
Está ahí, mira.

658
00:33:11,219 --> 00:33:13,186
Recuerdo eso...

659
00:33:13,221 --> 00:33:15,154
pero no recuerdo escribirlo.

660
00:33:15,190 --> 00:33:17,823
¿Cómo no lo recuerdas? Eso es imposible.

661
00:33:17,859 --> 00:33:19,157
¿Cuándo pasó esto?

662
00:33:19,193 --> 00:33:20,726
Hace dos semanas.

663
00:33:20,761 --> 00:33:22,361
Estabas con 4514.

664
00:33:22,396 --> 00:33:23,395
Jenny.

665
00:33:23,430 --> 00:33:24,429
¿Qué?

666
00:33:24,465 --> 00:33:25,931
Tenía dolor de cabeza

667
00:33:25,967 --> 00:33:28,033
y me dijo que era por las gotas.

668
00:33:28,068 --> 00:33:30,102
Debe haberte dado un
inhibidor de la memoria.

669
00:33:31,138 --> 00:33:32,337
Dios...

670
00:33:32,373 --> 00:33:34,039
Por favor, díganme qué está pasando.

671
00:33:34,074 --> 00:33:35,173
¡Ve a buscarla!

672
00:33:39,946 --> 00:33:41,222
¿Hola?

673
00:33:41,257 --> 00:33:43,081
Hola. Soy yo.

674
00:33:43,117 --> 00:33:44,716
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

675
00:33:44,751 --> 00:33:46,618
Grant, ¿has visto las noticias?

676
00:33:46,653 --> 00:33:49,021
No. No las he visto.
¿Segura que estás bien?

677
00:33:49,056 --> 00:33:51,022
Sí, solo me siento un poco...

678
00:33:51,596 --> 00:33:53,290
débil, no sé.

679
00:33:53,326 --> 00:33:56,193
Probablemente las noticias
me están volviendo loca.

680
00:33:56,229 --> 00:33:57,629
¿Puedes venir a casa?

681
00:33:57,664 --> 00:33:59,764
No... todavía no. Solo recuéstate, Kat.

682
00:33:59,799 --> 00:34:01,799
¡Y quédate adentro! ¿De acuerdo?

683
00:34:01,835 --> 00:34:03,374
De acuerdo. ¿Qué hay de ti?

684
00:34:03,410 --> 00:34:04,354
¿Vas a estar bi...?

685
00:34:04,390 --> 00:34:05,603
Bueno, mira esto.

686
00:34:05,639 --> 00:34:06,604
¿Grant?

687
00:34:06,640 --> 00:34:09,140
Tengo que irme. Te llamaré pronto.

688
00:34:09,175 --> 00:34:11,075
¿Viniste a ver trabajo
policial de verdad?

689
00:34:11,110 --> 00:34:12,476
Carly está preocupada por tu hijo.

690
00:34:12,512 --> 00:34:14,078
Tienes que pasar a
buscarlo e irte a casa.

691
00:34:14,113 --> 00:34:15,179
¿Ahora haces los mandados por ella?

692
00:34:15,214 --> 00:34:16,813
Creía que esa mierda había
acabado entre ustedes.

693
00:34:16,849 --> 00:34:18,649
Nunca fue lo que pensaste que era.

694
00:34:18,684 --> 00:34:19,650
Y, ahora,

695
00:34:19,685 --> 00:34:21,152
esto se trata de algo
más importante que eso.

696
00:34:21,187 --> 00:34:24,655
Tienes que pasar a buscar
a tu hijo, Jeff, e ir casa.

697
00:34:25,991 --> 00:34:28,324
   

698
00:34:31,396 --> 00:34:34,031
Hola, habla Marcy. Te
necesitamos en Operaciones.

699
00:34:34,066 --> 00:34:36,232
Sabemos cuál es la fuente del antiviral.

700
00:34:36,268 --> 00:34:38,835
Una viajera llamada
Jenny. Philip la conoce.

701
00:34:38,871 --> 00:34:40,729
Voy en camino.

702
00:34:53,618 --> 00:34:55,485
Mac, ha pasado más de una hora.

703
00:34:55,520 --> 00:34:56,752
¿Qué haces aquí?

704
00:34:56,788 --> 00:34:58,487
Estamos atrasados. Tenemos que
reunirnos con la Guardia Nacional.

705
00:34:58,522 --> 00:35:00,355
Tendrás que hacerlo sin mí.

706
00:35:00,391 --> 00:35:01,824
Te necesitamos.

707
00:35:01,859 --> 00:35:03,926
Mi equipo es lo primero.

708
00:35:19,843 --> 00:35:21,243
¡Jenny!

709
00:35:22,379 --> 00:35:23,480
¡Chloe!

710
00:35:24,215 --> 00:35:25,414
¡Jenny!

711
00:35:26,550 --> 00:35:27,949
¿Jenny?

712
00:35:32,089 --> 00:35:34,222
No... no, no, no, no.

713
00:35:34,257 --> 00:35:36,124
No, no. Jenny. Oye, oye.

714
00:35:36,159 --> 00:35:38,026
¡Oye! Oye.

715
00:35:39,663 --> 00:35:41,663
No. No, no. No. No.

716
00:35:48,704 --> 00:35:51,172
¿Estás segura de esto?

717
00:35:51,207 --> 00:35:52,926
¿Tengo otra opción?

718
00:35:56,393 --> 00:35:57,545
Está bien.

719
00:35:57,580 --> 00:35:59,057
Sus signos vitales están bien.

720
00:36:04,604 --> 00:36:07,187
   

721
00:36:30,445 --> 00:36:31,881
Está estable.

722
00:36:33,815 --> 00:36:35,134
Está bien.

723
00:36:54,509 --> 00:36:55,655
¿Carly?

724
00:37:01,549 --> 00:37:02,829
Mierda.

725
00:37:06,221 --> 00:37:08,354
Está bien. Estoy contigo.

726
00:37:08,389 --> 00:37:10,556
Estoy contigo, estoy contigo. Está bien.

727
00:37:11,225 --> 00:37:13,158
Está bien. Está bien.

728
00:37:16,897 --> 00:37:18,230
Está bien.

729
00:37:18,265 --> 00:37:20,665
Está bien. Está bien.

730
00:37:36,550 --> 00:37:37,982
¿Sabes? Cuando era niño,

731
00:37:38,017 --> 00:37:40,017
mi mamá me preparaba sopa de pollo

732
00:37:40,053 --> 00:37:41,253
cuando estaba enfermo.

733
00:37:41,954 --> 00:37:44,922
No estoy totalmente seguro de
por qué era siempre sopa de pollo.

734
00:37:44,958 --> 00:37:46,591
¡Vera!

735
00:37:46,627 --> 00:37:48,392
Hola, intentaba comunicarme contigo.

736
00:37:48,427 --> 00:37:49,526
¡Dije que nada de doctores!

737
00:37:49,562 --> 00:37:51,428
- Está bien. No, no...
- No me toque.

738
00:37:51,464 --> 00:37:53,064
No. Soy David. ¿Lo ves?

739
00:37:53,099 --> 00:37:54,665
¡Hola!

740
00:37:54,700 --> 00:37:56,267
¿Estás bien?

741
00:37:56,302 --> 00:37:57,268
Sí.

742
00:37:57,303 --> 00:37:58,302
Muy bien. ¿Tienes algo para comer?

743
00:37:58,337 --> 00:37:59,336
- Sí.
- Bien.

744
00:37:59,372 --> 00:38:01,438
Estaré por aquí si me
necesitas. ¿De acuerdo?

745
00:38:08,147 --> 00:38:09,680
Está todo bien, hombrecito.

746
00:38:09,715 --> 00:38:11,181
Vamos a superar esto.

747
00:38:12,718 --> 00:38:14,126
Vamos a estar bien.

748
00:38:14,162 --> 00:38:15,719
Eres un luchador.

749
00:38:15,755 --> 00:38:17,220
Igual que mamá.

750
00:38:17,256 --> 00:38:19,590
Igual que papá.

751
00:38:20,959 --> 00:38:22,192
Está bien.

752
00:38:22,227 --> 00:38:24,694
Está bien. Está bien.

753
00:38:34,920 --> 00:38:35,886
Hola.

754
00:38:36,308 --> 00:38:37,407
Sentí que ese doctor al que me mandaste

755
00:38:37,442 --> 00:38:39,475
- le gustas mucho.
- BROMURO DE ETIDIO

756
00:38:39,511 --> 00:38:40,276
¿Dónde está...

757
00:38:40,312 --> 00:38:41,577
cómo se llama, Jenny?

758
00:38:41,613 --> 00:38:42,945
Deberían regresar en cualquier momento.

759
00:38:42,980 --> 00:38:44,180
¿Philip de dónde la conoce?

760
00:38:45,684 --> 00:38:48,150
De acuerdo. ¿Qué es eso?

761
00:38:48,186 --> 00:38:49,452
Intento determinar

762
00:38:49,487 --> 00:38:51,721
el índice de
transmisibilidad del patógeno,

763
00:38:51,756 --> 00:38:54,790
basado en bases de datos de hospitales,
novedades en las redes sociales...

764
00:38:54,826 --> 00:38:57,110
Vengan. Déjenme que les muestre algo.

765
00:39:02,627 --> 00:39:04,633
Un "R subcero" indica

766
00:39:04,668 --> 00:39:05,901
cuán infeccioso es un virus

767
00:39:05,937 --> 00:39:08,014
determinando la tasa
de infección secundaria.

768
00:39:08,015 --> 00:39:09,280
Si es menos que uno,

769
00:39:09,664 --> 00:39:12,016
el virus desaparecerá rápidamente.

770
00:39:13,042 --> 00:39:14,385
Si es mayor que uno...

771
00:39:15,712 --> 00:39:16,988
tenemos una epidemia.

772
00:39:17,023 --> 00:39:18,256
¿Con qué estamos tratando?

773
00:39:18,291 --> 00:39:19,524
Pongámoslo en perspectiva...

774
00:39:19,559 --> 00:39:23,302
La gripe tiene un R subcero de uno,

775
00:39:23,497 --> 00:39:27,031
con un periodo de
incubación de dos días.

776
00:39:27,066 --> 00:39:29,399
Las probabilidades son que
infectarías a una persona en un día,

777
00:39:29,435 --> 00:39:32,061
luego esa infectaría a otra más y así.

778
00:39:32,672 --> 00:39:36,140
Este virus tiene un R
subcero de, al menos, dos,

779
00:39:36,607 --> 00:39:38,542
con un periodo de incubación

780
00:39:38,577 --> 00:39:40,945
de diez días.

781
00:39:40,980 --> 00:39:42,246
Hace 14 días,

782
00:39:42,281 --> 00:39:44,748
diez equipos de
viajeros en todo el mundo

783
00:39:44,783 --> 00:39:46,617
transmitieron el virus.

784
00:39:47,019 --> 00:39:49,253
Eso es...

785
00:39:54,193 --> 00:39:55,325
Potencialmente

786
00:39:55,361 --> 00:39:58,495
150 personas en el día uno...

787
00:39:58,531 --> 00:40:00,596
330

788
00:40:01,667 --> 00:40:03,056
en el día dos.

789
00:40:03,098 --> 00:40:04,668
No me gusta a dónde apunta esto.

790
00:40:04,703 --> 00:40:06,970
Basado en los datos que conseguí

791
00:40:07,005 --> 00:40:09,172
de la gente que ya
informa tener síntomas,

792
00:40:09,207 --> 00:40:12,842
y factorizando en una tasa
de crecimiento exponencial...

793
00:40:16,481 --> 00:40:19,014
Más de cuatro millones de personas

794
00:40:19,050 --> 00:40:20,949
ya están infectadas.

795
00:40:20,985 --> 00:40:22,785
Mañana, serán al menos diez.

796
00:40:22,820 --> 00:40:24,420
La mayoría no está
mostrando aún síntomas,

797
00:40:24,455 --> 00:40:25,588
pero lo harán pronto.

798
00:40:25,623 --> 00:40:27,590
¿Cuánto tiempo antes que la tasa
de mortalidad comience a aumentar?

799
00:40:27,625 --> 00:40:28,791
Un par de días.

800
00:40:28,826 --> 00:40:31,194
¡Necesito ayuda aquí!

801
00:40:33,790 --> 00:40:35,698
Despejen esa mesa.

802
00:40:39,336 --> 00:40:40,969
Marcy, no sé si está respirando.

803
00:40:41,005 --> 00:40:42,340
Tomó pastillas.

804
00:40:43,716 --> 00:40:45,307
Pónganla aquí.

805
00:40:47,678 --> 00:40:49,644
¡Le noto pulso débil!

806
00:40:49,680 --> 00:40:50,978
¿Qué se tomó?

807
00:40:51,014 --> 00:40:53,081
Oxicodona.

808
00:40:55,252 --> 00:40:56,851
Oye. Oye, oye, Jenny.

809
00:40:56,886 --> 00:40:58,353
Estoy aquí. Estoy aquí.

810
00:40:58,388 --> 00:40:59,454
Estás en Operaciones. Estás a salvo.

811
00:40:59,489 --> 00:41:01,122
Estás a salvo.

812
00:41:01,157 --> 00:41:02,757
Tuviste una sobredosis.
Te encontré en tu cuarto.

813
00:41:02,792 --> 00:41:05,694
¡Oye! Escúchame. Escúchame.

814
00:41:06,113 --> 00:41:08,029
La misión está en problemas.

815
00:41:08,064 --> 00:41:09,230
No, Philip.

816
00:41:10,266 --> 00:41:12,333
La misión salió
exactamente como se planeó.

817
00:41:13,536 --> 00:41:15,302
¿Qué?

818
00:41:15,338 --> 00:41:16,838
¿Qué es lo que sabes?

819
00:41:16,873 --> 00:41:18,740
No va a cambiar nada.

820
00:41:18,775 --> 00:41:19,874
¿Qué me hiciste hacer?

821
00:41:23,946 --> 00:41:25,379
Mi equipo

822
00:41:25,414 --> 00:41:28,515
intentó grabar a los mensajeros...

823
00:41:30,586 --> 00:41:34,020
pero cualquier señal entrante
causaba estática en nuestros aparatos.

824
00:41:35,017 --> 00:41:36,423
Necesitábamos un historiador.

825
00:41:38,327 --> 00:41:40,994
Y a alguien que
sintetizara el catalizador.

826
00:41:42,030 --> 00:41:43,029
No.

827
00:41:43,065 --> 00:41:45,598
Me indicaron crear un antiviral.

828
00:41:45,634 --> 00:41:46,666
En realidad,

829
00:41:46,701 --> 00:41:48,101
te indicaron

830
00:41:48,137 --> 00:41:49,903
acelerar la recombinación genética

831
00:41:49,938 --> 00:41:52,105
de un patógeno histórico.

832
00:41:52,141 --> 00:41:53,774
Creaste un nuevo virus.

833
00:41:54,078 --> 00:41:55,941
No, no, no. Está delirando.

834
00:41:55,977 --> 00:41:57,828
El Director nunca ordenaría esa misión.

835
00:41:58,249 --> 00:42:00,480
¿Quién dijo que la
misión vino del Director?

836
00:42:03,084 --> 00:42:04,584
El futuro que dejé

837
00:42:04,619 --> 00:42:05,685
estaba dividido

838
00:42:05,720 --> 00:42:07,953
entre los que son leales al Director

839
00:42:07,989 --> 00:42:10,290
y a la Facción.

840
00:42:10,325 --> 00:42:12,024
Ambas partes luchan por el control,

841
00:42:12,059 --> 00:42:13,723
de un lado para el otro.

842
00:42:16,330 --> 00:42:18,197
Cuando reiniciaron al Director,

843
00:42:18,232 --> 00:42:20,866
perdimos la habilidad
de acceder al siglo XXI.

844
00:42:20,902 --> 00:42:23,335
Si perdíamos el pasado, perdíamos todo.

845
00:42:23,370 --> 00:42:25,537
No tuvimos otra opción
que apagar el reactor.

846
00:42:25,572 --> 00:42:27,339
Hemos tenido misiones.

847
00:42:27,374 --> 00:42:28,607
Recibimos mensajeros.

848
00:42:28,642 --> 00:42:31,476
Y eso es todo. Solo mensajeros.

849
00:42:32,199 --> 00:42:33,779
Sin la potencia de
procesamiento del Director,

850
00:42:33,814 --> 00:42:37,215
la transferencia de
conciencia no es posible.

851
00:42:37,250 --> 00:42:38,998
Así que...

852
00:42:39,753 --> 00:42:41,886
antes que se cortara
la energía del Director,

853
00:42:41,922 --> 00:42:44,323
en nuestros últimos momentos de control,

854
00:42:44,358 --> 00:42:47,458
enviamos a todos los
que pudimos al siglo XXI.

855
00:42:47,493 --> 00:42:49,460
Todos a la vez.

856
00:42:49,495 --> 00:42:51,062
¿Al marco cuántico?

857
00:42:51,097 --> 00:42:52,063
¿Cuántos?

858
00:42:52,098 --> 00:42:53,231
El marco es capaz

859
00:42:53,266 --> 00:42:54,598
de recibir y almacenar a miles.

860
00:42:54,634 --> 00:42:55,599
Entonces, Forbes,

861
00:42:55,635 --> 00:42:57,836
toda esa gente del FBI...

862
00:42:57,871 --> 00:42:58,870
Todos son de la Facción.

863
00:42:58,905 --> 00:43:00,771
Cada misión que hemos
hecho desde entonces...

864
00:43:00,807 --> 00:43:02,111
Ha sido para ellos.

865
00:43:02,147 --> 00:43:04,575
La Facción tiene su propio plan.

866
00:43:04,610 --> 00:43:05,743
La superpoblación

867
00:43:05,778 --> 00:43:08,111
es la amenaza más grande del siglo XXI.

868
00:43:08,819 --> 00:43:13,016
El Director no fue capaz
de ver la solución natural.

869
00:43:13,052 --> 00:43:15,686
¿Cuántas personas van a morir?

870
00:43:15,722 --> 00:43:17,254
El virus está diseñado genéticamente

871
00:43:17,289 --> 00:43:20,123
para preservar al 70 por
ciento de la población.

872
00:43:20,159 --> 00:43:21,358
El futuro sobrevivirá.

873
00:43:22,527 --> 00:43:24,694
Y aquellos que moriremos, incluyéndome,

874
00:43:24,730 --> 00:43:27,030
habremos hecho un gran sacrificio.

875
00:43:27,066 --> 00:43:28,165
¿Un 70 por ciento?

876
00:43:28,200 --> 00:43:30,600
Jenny, están asesinando a más
de dos mil millones de personas.

877
00:43:31,926 --> 00:43:34,037
La misión es lo primero.

878
00:43:35,574 --> 00:43:39,108
Tomen sus posiciones alrededor
del dispositivo y estén preparados.

879
00:43:43,014 --> 00:43:44,647
¿Qué demonios es eso?

880
00:43:56,735 --> 00:44:01,104
www.subtitulamos.tv

