1
00:00:03,856 --> 00:00:05,016
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:05,064 --> 00:00:07,559
Silas es los ojos y oídos del barrio.

3
00:00:07,608 --> 00:00:09,011
Soy Larry Macer.

4
00:00:09,059 --> 00:00:10,419
Todos me llaman el Tejón.

5
00:00:12,402 --> 00:00:14,701
¿Expulsado al pasar
lista en su primer día?

6
00:00:14,750 --> 00:00:16,056
Debe de ser un récord.

7
00:00:16,184 --> 00:00:17,919
Ser ayudante de un sargento

8
00:00:17,968 --> 00:00:20,536
me haría destacar para mi promoción.

9
00:00:20,585 --> 00:00:22,314
¡Qué diablos! ¡Hagámoslo!

10
00:00:22,363 --> 00:00:23,799
Estoy embarazada.

11
00:00:28,773 --> 00:00:30,096
Hola.

12
00:00:30,144 --> 00:00:31,250
Te levantaste temprano.

13
00:00:31,298 --> 00:00:33,028
Sí, a las tres.

14
00:00:33,430 --> 00:00:35,660
Tenía calambres en las
piernas, pero he podido pensar

15
00:00:35,824 --> 00:00:37,575
y tomé una decisión.

16
00:00:38,348 --> 00:00:40,499
Deberíamos casarnos.

17
00:00:40,548 --> 00:00:41,946
Sí, mañana me viene bien

18
00:00:42,021 --> 00:00:43,502
porque ya estaré en el juzgado.

19
00:00:43,550 --> 00:00:44,864
Vaya...

20
00:00:45,255 --> 00:00:46,937
Qué eficiente.

21
00:00:47,428 --> 00:00:49,952
- ¿A qué viene esto?
- Brett.

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,270
¿El del centro comunitario?

23
00:00:51,318 --> 00:00:53,078
¿Qué tiene que ver Brett con esto?

24
00:00:53,126 --> 00:00:54,552
Me llamó tu mamá soltera.

25
00:00:54,667 --> 00:00:55,818
   

26
00:00:56,640 --> 00:00:58,921
- Hablaré con él.
- No, porque no será el único.

27
00:00:58,970 --> 00:01:00,205
Deberíamos casarnos.

28
00:01:00,383 --> 00:01:01,403
Problema resuelto.

29
00:01:01,451 --> 00:01:02,827
¿Tú qué opinas?

30
00:01:04,631 --> 00:01:06,321
- Me apunto.
- ¿Sí?

31
00:01:06,537 --> 00:01:08,007
Casémonos.

32
00:01:08,055 --> 00:01:10,308
¡Vamos a casarnos!

33
00:01:17,692 --> 00:01:19,385
Vale. Aquí está.

34
00:01:19,433 --> 00:01:21,169
¿Y dónde están mis llaves?

35
00:01:21,217 --> 00:01:22,977
- En la bandeja para las llaves.
- Yo no tengo bandeja...

36
00:01:23,025 --> 00:01:24,477
¡Me compraste una
bandeja para las llaves!

37
00:01:24,525 --> 00:01:26,285
Entonces, ¿cuándo crees
que volverás esta noche?

38
00:01:26,333 --> 00:01:28,570
Podría aventurarme,
pero no quiero gafarlo.

39
00:01:28,741 --> 00:01:30,613
¿Pero a tiempo para cenar?

40
00:01:30,661 --> 00:01:32,789
Es la primera vez en dos semanas
que nuestros horarios concuerdan.

41
00:01:32,837 --> 00:01:34,277
Sí, y aunque tenga que
fingir mi propia muerte,

42
00:01:34,325 --> 00:01:35,765
estaré en casa para cenar.

43
00:01:36,014 --> 00:01:38,621
Bien, porque me compré un vestido nuevo

44
00:01:38,669 --> 00:01:41,842
y cosillas de encaje que
van debajo del vestido,

45
00:01:41,890 --> 00:01:43,050
y estoy deseando enseñártelas.

46
00:01:43,098 --> 00:01:44,671
Puedes enseñármelas ahora.

47
00:01:44,719 --> 00:01:46,654
- ¿En serio?
- Oh, tengo que irme.

48
00:01:46,825 --> 00:01:49,154
¿Decías que mis llaves
estaban en la bandeja?

49
00:01:49,202 --> 00:01:51,354
Sí, pero ahora las tienes en la mano.

50
00:01:51,813 --> 00:01:54,028
Claramente distraído por la charla
de la ropa interior de encaje.

51
00:01:54,076 --> 00:01:55,103
Bien.

52
00:01:55,152 --> 00:01:58,038
Bueno, no está bien cuando
estás en la calle con un arma,

53
00:01:58,086 --> 00:01:59,990
así que piensa en ello solo
hasta que llegues al coche.

54
00:02:00,038 --> 00:02:01,464
Ya. Trato hecho.

55
00:02:01,950 --> 00:02:02,993
- Nos vemos a la noche.
- Chao.

56
00:02:03,041 --> 00:02:04,964
Grey quiere que Thorsen
vaya hoy conmigo.

57
00:02:05,103 --> 00:02:06,448
Tú vas con Nolan.

58
00:02:06,514 --> 00:02:08,385
Bueno, intenta no echarme de menos.

59
00:02:08,569 --> 00:02:10,784
Bradford, buen trabajo
con el caso Stewart.

60
00:02:11,000 --> 00:02:12,571
Te lo agradezco, Webb. Gracias.

61
00:02:12,675 --> 00:02:14,111
De nada.

62
00:02:15,097 --> 00:02:18,367
Espera, ¿el caso de Scott Stewart?

63
00:02:18,416 --> 00:02:20,659
¿En el que conecté el trabajo
de Valley Glenn con él

64
00:02:20,707 --> 00:02:22,827
y eso nos ayudó a
juntar todas las piezas?

65
00:02:22,875 --> 00:02:24,759
¿El Scott Stewart que metí entre rejas

66
00:02:24,889 --> 00:02:26,755
después de que me golpease en la cara?

67
00:02:26,851 --> 00:02:28,392
Estás celosa.

68
00:02:28,731 --> 00:02:30,206
¿Por esto estás en este trabajo,

69
00:02:30,254 --> 00:02:32,004
para chocarla con Webb?

70
00:02:32,363 --> 00:02:33,641
Vale.

71
00:02:34,055 --> 00:02:36,488
Estaría bien tener
algo de reconocimiento.

72
00:02:36,826 --> 00:02:38,297
- Oye, Webb.
- ¿Sí?

73
00:02:38,346 --> 00:02:40,727
No podría haber cerrado
el caso Steward sin Chen.

74
00:02:40,775 --> 00:02:41,808
Eres una leyenda, sargento.

75
00:02:41,857 --> 00:02:43,417
Un líder que reconoce
el mérito de su gente.

76
00:02:44,031 --> 00:02:45,262
- ¿Te sientes mejor?
- No.

77
00:02:45,311 --> 00:02:47,151
Ahora solo piensan que
estás siendo generoso.

78
00:02:47,999 --> 00:02:49,475
¿Sargento Bradford?

79
00:02:49,607 --> 00:02:51,080
   

80
00:02:51,128 --> 00:02:52,946
Señor, no puedo expresar
lo emocionado que estoy

81
00:02:52,994 --> 00:02:54,028
por patrullar hoy con usted.

82
00:02:54,077 --> 00:02:55,336
Estoy deseando absorber

83
00:02:55,384 --> 00:02:56,477
cualquier consejo...

84
00:02:56,526 --> 00:02:58,180
¿A Harper le gusta ese peloteo?

85
00:02:59,518 --> 00:03:01,443
- No, señor.
- ¿Y por qué crees que a mí sí?

86
00:03:01,759 --> 00:03:03,464
Prepara el coche.

87
00:03:06,024 --> 00:03:07,604
No es un buen comienzo.

88
00:03:08,242 --> 00:03:10,442
¿Algún consejo sobre
el sargento Bradford?

89
00:03:10,562 --> 00:03:11,613
Sí,

90
00:03:11,661 --> 00:03:13,742
no le dejes llevarse todo
el crédito por tu trabajo.

91
00:03:15,288 --> 00:03:16,600
Ya, bueno, siendo novato

92
00:03:16,648 --> 00:03:18,300
no estoy seguro de que
eso se pueda aplicar a mí,

93
00:03:18,348 --> 00:03:19,650
pero gracias.

94
00:03:19,857 --> 00:03:21,898
Sí, ya.

95
00:03:21,946 --> 00:03:23,822
Caradine está encantado
de que lo estés ayudando.

96
00:03:24,079 --> 00:03:25,946
Entre gripe y lesiones de hockey

97
00:03:25,994 --> 00:03:27,526
le quedan cuatro detectives.

98
00:03:27,652 --> 00:03:29,725
Cualquier cosa con tal de poder salir.

99
00:03:29,838 --> 00:03:31,133
Me lo puedo imaginar.

100
00:03:31,182 --> 00:03:32,719
¿Todo bien con el embarazo?

101
00:03:32,767 --> 00:03:34,447
No quiero que te esfuerces demasiado.

102
00:03:34,495 --> 00:03:36,198
No tengas miedo de pedir ayuda.

103
00:03:36,416 --> 00:03:37,914
Por favor, no tengo nada que demostrar.

104
00:03:37,962 --> 00:03:39,642
Vale, si necesitas algo, házmelo saber.

105
00:03:39,749 --> 00:03:41,010
De acuerdo.

106
00:03:41,662 --> 00:03:43,387
Me alegro de que estés aquí.

107
00:03:43,436 --> 00:03:45,863
Tenemos un montón de casos atrasados.

108
00:03:45,951 --> 00:03:47,533
- Estoy prometida.
- ¿Qué?

109
00:03:47,582 --> 00:03:48,839
- ¿En serio?
- Sí.

110
00:03:48,887 --> 00:03:50,133
¿Cuándo te lo propuso?

111
00:03:50,182 --> 00:03:51,713
¡Cuéntamelo todo! ¿Cuándo es la boda?

112
00:03:51,762 --> 00:03:52,803
¿Sabes qué?

113
00:03:52,851 --> 00:03:53,974
Los casos atrasados pueden esperar.

114
00:03:54,127 --> 00:03:55,236
Vayamos a comprar el vestido.

115
00:03:55,284 --> 00:03:56,585
Espera, ¿dónde está el anillo?

116
00:03:56,633 --> 00:03:58,667
No estamos haciendo las cosas
de la manera tradicional.

117
00:03:58,716 --> 00:04:00,285
Se lo propuse yo y, ya sabes,

118
00:04:00,333 --> 00:04:01,764
realmente no es ese tipo de boda.

119
00:04:01,812 --> 00:04:03,810
Simplemente iremos al juzgado.

120
00:04:03,910 --> 00:04:05,115
¿Y James está de acuerdo con eso?

121
00:04:05,163 --> 00:04:06,334
Sí.

122
00:04:06,646 --> 00:04:08,018
Vale.

123
00:04:08,297 --> 00:04:11,339
¿Y si te organizo una pequeña recepción?

124
00:04:11,387 --> 00:04:13,150
Pequeñita. Minúscula.

125
00:04:13,993 --> 00:04:17,179
Ni siquiera es por el
reconocimiento, ¿sabes?

126
00:04:17,270 --> 00:04:19,702
Todos los casos llevan el
nombre de Tim en la portada,

127
00:04:19,751 --> 00:04:21,709
y soy yo la que cubre los
informes complementarios,

128
00:04:21,758 --> 00:04:23,226
pero ¿cómo se supone que voy a asumir

129
00:04:23,274 --> 00:04:24,389
más responsabilidad

130
00:04:24,438 --> 00:04:26,490
si nadie sabe de lo que soy capaz?

131
00:04:26,539 --> 00:04:27,979
Vale, es un buen argumento,

132
00:04:28,027 --> 00:04:30,478
y estás siendo objetiva y todo eso,

133
00:04:30,540 --> 00:04:32,617
pero, ¿ir con Tim no fue idea tuya?

134
00:04:32,666 --> 00:04:35,314
Sí, como sargento, Tim se lleva
todos los casos importantes,

135
00:04:35,363 --> 00:04:36,840
y eso cuenta.

136
00:04:37,326 --> 00:04:39,193
- Pero ahora es más un inconveniente.
- Eso es.

137
00:04:39,241 --> 00:04:41,082
Bueno, pídele a Tim que
te asigne otro compañero.

138
00:04:41,131 --> 00:04:42,403
Seguro que lo entenderá.

139
00:04:42,668 --> 00:04:44,033
Nolan,

140
00:04:44,081 --> 00:04:45,369
esta no es una de esas situaciones

141
00:04:45,417 --> 00:04:47,070
de "ayúdame a resolver mis problemas".

142
00:04:47,118 --> 00:04:49,029
Es una situación de "vamos a hablar

143
00:04:49,077 --> 00:04:51,423
de cómo Tim es lo peor".

144
00:04:51,471 --> 00:04:53,338
Vale. ¿Quieres saber quién es lo peor?

145
00:04:53,553 --> 00:04:54,936
Tim.

146
00:04:55,228 --> 00:04:56,509
Señor, solo quiero que sepa

147
00:04:56,557 --> 00:04:58,076
que he dedicado mis días libres

148
00:04:58,124 --> 00:04:59,016
a recorrer la ciudad,

149
00:04:59,064 --> 00:05:00,830
aprendiéndome cada calle, callejuela,

150
00:05:00,879 --> 00:05:02,531
o callejón sin salida
en nuestra jurisdicción.

151
00:05:02,594 --> 00:05:04,758
Estoy preparado para cualquier
test de Tim que me quiera poner.

152
00:05:04,825 --> 00:05:06,655
Y por eso no te voy a poner ninguno.

153
00:05:06,973 --> 00:05:08,353
Harper es una buena instructora,

154
00:05:08,401 --> 00:05:09,385
y llevas lo suficiente en este trabajo

155
00:05:09,433 --> 00:05:11,113
para saber dónde está el
baño seguro más cercano.

156
00:05:11,228 --> 00:05:12,618
El bar de zumos de Barry.
Está a dos manzanas...

157
00:05:12,666 --> 00:05:15,098
Así que hoy no se tratará de evaluar

158
00:05:15,146 --> 00:05:16,751
si aprobarás el programa
de entrenamiento.

159
00:05:16,974 --> 00:05:18,145
Se tratará de determinar

160
00:05:18,193 --> 00:05:20,255
qué tipo de agente serás
una vez que lo hagas.

161
00:05:20,369 --> 00:05:21,931
Vale, ¿y cómo lo haremos?

162
00:05:22,605 --> 00:05:24,586
Descubriendo tu superpoder.

163
00:05:24,714 --> 00:05:26,007
Cada policía tiene uno.

164
00:05:26,375 --> 00:05:27,711
Ya sabes, Harper es un camaleón

165
00:05:27,759 --> 00:05:29,139
con nervios de acero.

166
00:05:29,378 --> 00:05:32,202
La empatía de Chen le permite
adaptarse a cualquier situación.

167
00:05:32,439 --> 00:05:33,997
Y Nolan...

168
00:05:34,427 --> 00:05:36,654
- habla mucho.
- Sí.

169
00:05:36,858 --> 00:05:38,124
Vale,

170
00:05:38,213 --> 00:05:39,529
¿y qué pasa si un policía

171
00:05:39,647 --> 00:05:40,996
no tiene ningún superpoder?

172
00:05:41,062 --> 00:05:42,589
Se convertirá en un Smitty.

173
00:05:43,740 --> 00:05:45,781
Esto todavía me parece una prueba.

174
00:05:46,296 --> 00:05:47,412
Enhorabuena.

175
00:05:47,461 --> 00:05:49,221
Sabía que tarde o temprano os casaríais.

176
00:05:49,335 --> 00:05:50,542
Sí,

177
00:05:50,684 --> 00:05:51,744
no puedo estar más feliz.

178
00:05:51,792 --> 00:05:52,875
¿Por qué mientes?

179
00:05:52,923 --> 00:05:54,529
Lo siento, eso no estuvo bien.

180
00:05:54,577 --> 00:05:56,052
No, no, ¿sabes qué? Tienes razón.

181
00:05:56,100 --> 00:05:57,380
   

182
00:05:57,428 --> 00:05:59,176
Es solo que entré en pánico

183
00:05:59,224 --> 00:06:00,660
cuando dijo que deberíamos casarnos.

184
00:06:00,708 --> 00:06:01,742
Porque no dijiste nada

185
00:06:01,790 --> 00:06:02,814
cuando te dijo que estaba embarazada.

186
00:06:02,862 --> 00:06:04,666
Exacto, y no quería
volver a hacer la estatua,

187
00:06:04,715 --> 00:06:06,115
así que dije que sí.

188
00:06:06,224 --> 00:06:07,499
¿Y ahora lo estás reconsiderando?

189
00:06:08,704 --> 00:06:11,336
O sea, estoy totalmente
enamorado de ella.

190
00:06:11,723 --> 00:06:14,157
Es solo que no sé si evitar que
la llamen "mi mamá soltera"

191
00:06:14,205 --> 00:06:15,825
es razón suficiente para casarse.

192
00:06:15,874 --> 00:06:18,089
Además del hecho de
que me robó mi momento.

193
00:06:18,138 --> 00:06:19,923
- ¿Tú quieres casarte con ella?
- Totalmente.

194
00:06:19,972 --> 00:06:21,059
Es solo

195
00:06:21,107 --> 00:06:23,525
que deberíamos casarnos por
las razones adecuadas, y...

196
00:06:23,715 --> 00:06:25,430
quería ser yo quien lo propusiera.

197
00:06:27,155 --> 00:06:28,875
Pero ya basta de mis problemas.

198
00:06:28,924 --> 00:06:30,898
¿Qué es lo siguiente de nuestra lista?

199
00:06:30,947 --> 00:06:32,553
La Sra. Parker, calle abajo.

200
00:06:32,659 --> 00:06:34,404
Su cita en el juzgado se
cambió al próximo martes.

201
00:06:34,538 --> 00:06:36,144
¿Qué tienen contra ella?

202
00:06:36,193 --> 00:06:38,885
La pararon el mes pasado
por una luz trasera rota.

203
00:06:39,068 --> 00:06:40,978
De alguna manera terminó bajo custodia

204
00:06:41,026 --> 00:06:42,937
por obstruir la labor policial,

205
00:06:42,986 --> 00:06:45,037
así que estamos ayudándola
durante el proceso,

206
00:06:45,086 --> 00:06:47,218
- si puedes encargarte.
- Sí, por supuesto.

207
00:06:47,401 --> 00:06:49,055
Los policías reciben
entrenamiento para parar coches.

208
00:06:49,104 --> 00:06:50,825
Pero se espera que la
gente lo averigüe sola.

209
00:06:50,873 --> 00:06:53,063
Sí, y con los conductores
negros, es como un campo minado

210
00:06:53,112 --> 00:06:55,588
donde el movimiento equivocado puede
llevar a empeorar la situación.

211
00:06:55,682 --> 00:06:57,379
Puedo dedicarle algo de tiempo.

212
00:06:57,577 --> 00:06:59,457
- Podríamos dar alguna clase.
- Es una mala idea.

213
00:06:59,506 --> 00:07:00,794
Bueno, no sé yo.

214
00:07:00,843 --> 00:07:02,224
¿Quién tiene tiempo para eso?

215
00:07:02,272 --> 00:07:03,552
Si quieres que el mensaje llegue,

216
00:07:03,601 --> 00:07:04,774
tienes que llevárselo.

217
00:07:04,823 --> 00:07:05,843
Haz un vídeo.

218
00:07:06,020 --> 00:07:08,191
Así podrían verlo cuando quisiesen.

219
00:07:08,370 --> 00:07:10,760
Soy el presidente del club
de cine de mi instituto.

220
00:07:10,809 --> 00:07:12,093
Podría dirigirlo.

221
00:07:12,142 --> 00:07:13,483
Bueno, vale.

222
00:07:13,881 --> 00:07:15,107
Tenemos un plan.

223
00:07:15,156 --> 00:07:16,171
Genial.

224
00:07:16,219 --> 00:07:17,539
Sin embargo, tengo que advertiros,

225
00:07:17,587 --> 00:07:18,793
tengo mi estilo.

226
00:07:20,901 --> 00:07:22,158
¿Cuál es el siguiente paso, novato?

227
00:07:22,207 --> 00:07:23,987
Bueno, el coche está limpio.

228
00:07:24,101 --> 00:07:26,214
No hay órdenes de arresto

229
00:07:26,262 --> 00:07:27,709
ni informes de robo,

230
00:07:27,757 --> 00:07:30,103
lo que significa que un coche
nuevo de un millón de dólares

231
00:07:30,151 --> 00:07:31,840
- acaba de estropearse en K-Town...
- ¿O?

232
00:07:31,889 --> 00:07:34,169
El auténtico propietario está
en su yate en Saint-Tropez

233
00:07:34,218 --> 00:07:36,266
y este lumbreras no sabe
hacer el doble embrague.

234
00:07:36,549 --> 00:07:37,855
Vamos a averiguarlo.

235
00:07:37,903 --> 00:07:39,654
Tú hablas, yo te cubro.

236
00:07:44,778 --> 00:07:45,938
¿Todo bien, señor?

237
00:07:45,986 --> 00:07:47,512
Sí. Es solo...

238
00:07:47,560 --> 00:07:48,790
algunos problemas de motor,

239
00:07:48,838 --> 00:07:50,410
- ya sabe.
- Vale.

240
00:07:50,594 --> 00:07:52,394
Sí, uno pensaría que, por lo que cuesta,

241
00:07:52,442 --> 00:07:53,842
ya podría arreglarse solo, ¿no?

242
00:07:54,937 --> 00:07:55,957
Sí, bueno,

243
00:07:56,005 --> 00:07:58,523
normalmente va como la seda,

244
00:07:58,571 --> 00:07:59,603
pero,

245
00:07:59,651 --> 00:08:00,916
ya sabe, estos coches extranjeros

246
00:08:00,964 --> 00:08:02,117
son como relojes suizos.

247
00:08:02,165 --> 00:08:03,725
Entra un grano de arena

248
00:08:03,773 --> 00:08:04,849
y se estropea todo.

249
00:08:04,898 --> 00:08:06,336
Sí, sí, eso he oído.

250
00:08:06,384 --> 00:08:08,255
Déjeme preguntarle algo.

251
00:08:08,303 --> 00:08:10,712
¿Fue a Roma para que le
diesen el tour por la fábrica

252
00:08:10,780 --> 00:08:12,540
o escogió un modelo
de exhibición de Chuck

253
00:08:12,596 --> 00:08:13,892
en Beverly Hills Imports?

254
00:08:13,965 --> 00:08:16,230
Ya sabe, o sea, Chuck en mi hombre.

255
00:08:16,279 --> 00:08:17,588
Pero...

256
00:08:17,636 --> 00:08:20,027
¿quién podría dejar
pasar un viaje a Roma?

257
00:08:20,080 --> 00:08:21,236
- ¿Verdad?
- Sí, cierto.

258
00:08:21,285 --> 00:08:22,590
Excepto...

259
00:08:22,959 --> 00:08:26,193
que la fábrica está en Sant'Agata
Bolognese, no en Roma,

260
00:08:26,242 --> 00:08:28,784
y Beverly Hills Imports lo dirige Rita.

261
00:08:28,833 --> 00:08:29,853
Es amiga de la familia.

262
00:08:33,629 --> 00:08:34,687
Señor.

263
00:08:34,756 --> 00:08:35,840
Apague el coche.

264
00:08:35,889 --> 00:08:37,370
Este tío no tiene ni idea
de lo que está haciendo.

265
00:08:39,574 --> 00:08:40,745
Pare el coche.

266
00:08:44,868 --> 00:08:46,128
Salga del coche.

267
00:08:46,223 --> 00:08:47,508
Control, 7-Adam-15,

268
00:08:47,556 --> 00:08:50,174
la policía estatal de
transportes solicita ayuda

269
00:08:50,222 --> 00:08:52,300
en un robo con fuerza en curso.

270
00:08:52,447 --> 00:08:54,836
Múltiples sospechosos
saqueando vagones de tren.

271
00:08:54,924 --> 00:08:56,601
- ¿Adam-15?
- 7-Adam-15 recibido.

272
00:08:56,657 --> 00:08:58,097
Ya estamos ahí.

273
00:08:58,145 --> 00:08:59,417
Salimos del vehículo.

274
00:09:00,720 --> 00:09:03,669
Así que esto es lo que le
pasó a la agenda que pedí.

275
00:09:03,718 --> 00:09:05,127
¿Cuántas agendas necesitas?

276
00:09:05,245 --> 00:09:06,678
¿Sabes?, no se trata de la agenda,

277
00:09:06,726 --> 00:09:08,353
es sobre la perfecta versión de mí misma

278
00:09:08,402 --> 00:09:10,076
que la agenda representa.

279
00:09:10,125 --> 00:09:11,909
Agente Nolan, agente Chen.

280
00:09:12,581 --> 00:09:14,512
- ¿Tejón?
- En carne y hueso.

281
00:09:14,560 --> 00:09:15,732
Me alegro de veros, chicos.

282
00:09:15,781 --> 00:09:17,297
Espera, ¿eres sargento?

283
00:09:17,345 --> 00:09:18,733
Sí.

284
00:09:18,781 --> 00:09:20,648
Me ascendieron hará un mes.

285
00:09:20,880 --> 00:09:22,286
Pero, para ser justos,

286
00:09:22,335 --> 00:09:23,749
aquí las rotaciones son una locura,

287
00:09:23,797 --> 00:09:25,357
por lo que nos es mucho
más fácil ascender aquí

288
00:09:25,405 --> 00:09:26,425
que a vosotros.

289
00:09:26,521 --> 00:09:28,122
Escuchad, os agradezco
que hayáis respondido

290
00:09:28,170 --> 00:09:29,687
a mi petición de ayuda, pero

291
00:09:29,913 --> 00:09:31,084
creo que los hemos asustado.

292
00:09:31,133 --> 00:09:33,269
Bueno, bien, porque
tengo unas preguntas.

293
00:09:33,886 --> 00:09:35,077
Ya estamos.

294
00:09:35,126 --> 00:09:37,994
Como... ¿cómo llegué a policía
tras el percance con mi arma?

295
00:09:38,043 --> 00:09:40,232
Bueno, disparaste en
la sala de reuniones.

296
00:09:40,281 --> 00:09:41,552
Lo que le podría pasar a cualquiera.

297
00:09:41,601 --> 00:09:42,741
Bueno, por suerte,

298
00:09:42,789 --> 00:09:44,525
la policía estatal de transportes

299
00:09:44,573 --> 00:09:45,683
decidió darme otra oportunidad,

300
00:09:45,732 --> 00:09:48,159
siempre que hiciera unas
40 horas de entrenamiento

301
00:09:48,286 --> 00:09:50,008
en manejo de armas.

302
00:09:50,085 --> 00:09:52,308
Nos alegramos de que todo te vaya bien.

303
00:09:52,357 --> 00:09:53,381
Entonces,

304
00:09:53,434 --> 00:09:54,463
¿qué tenemos aquí?

305
00:09:54,512 --> 00:09:56,641
Sí, parece que al tren
lo golpeó un huracán.

306
00:09:56,798 --> 00:09:58,033
Un ataque relámpago, de hecho.

307
00:09:58,081 --> 00:09:59,561
Esperan a que el tren vaya despacio

308
00:09:59,609 --> 00:10:01,538
y entonces saltan y pillan
todo lo que pueden.

309
00:10:01,737 --> 00:10:03,988
¿Tienes que patrullar
los andenes tú solo?

310
00:10:04,131 --> 00:10:06,034
No.

311
00:10:06,082 --> 00:10:07,129
Tengo un compañero.

312
00:10:07,275 --> 00:10:09,719
Se llama Kenny Wilson. Es un buen tío.

313
00:10:09,768 --> 00:10:12,168
De hecho, deberíais conocerlo.
Está justo al final del tren.

314
00:10:12,216 --> 00:10:14,670
¿Wilson? Seis-Mary-50.

315
00:10:14,718 --> 00:10:15,953
A a B. Adelante.

316
00:10:17,947 --> 00:10:18,967
¿Kenny?

317
00:10:19,015 --> 00:10:20,578
¡Kenny! ¿Dónde estás?

318
00:10:20,626 --> 00:10:22,506
7-Adam-15, posible tiroteo
en nuestra posición.

319
00:10:22,554 --> 00:10:23,580
Estad preparados.

320
00:10:27,874 --> 00:10:30,089
- ¡Oye!
- ¡Alto, policía!

321
00:10:31,767 --> 00:10:34,287
7-Adam-15, necesitamos una
ambulancia para un agente herido.

322
00:10:34,335 --> 00:10:36,215
- Herida de bala en el abdomen.
- Quédate con él.

323
00:10:36,263 --> 00:10:37,612
Varón de 40 años.

324
00:10:37,935 --> 00:10:39,208
Kenny, ¿estás bien?

325
00:10:52,614 --> 00:10:54,334
Control, el sospechoso se dirige al este

326
00:10:54,382 --> 00:10:56,657
por First Street,
conduciendo un Buick negro.

327
00:10:56,705 --> 00:10:59,529
Se busca al sospechoso por intento
de asesinato de un agente.

328
00:10:59,577 --> 00:11:01,956
Enviad más unidades y el helicóptero.

329
00:11:05,323 --> 00:11:06,345
El tirador escapó.

330
00:11:06,394 --> 00:11:08,064
Ya se había ido para
cuando llegaron a la zona.

331
00:11:08,112 --> 00:11:09,910
- Voy con él.
- Por supuesto.

332
00:11:09,959 --> 00:11:11,479
Te iremos informando
de lo que averigüemos.

333
00:11:11,527 --> 00:11:13,004
Vale. Gracias.

334
00:11:15,216 --> 00:11:16,739
Hola, colega.

335
00:11:17,782 --> 00:11:19,134
No tiene tan mala pinta.

336
00:11:19,183 --> 00:11:20,775
La bala lo atravesó. Va a estar bien.

337
00:11:20,824 --> 00:11:22,504
- Vale, gracias. ¿Te veo después?
- Sí.

338
00:11:24,213 --> 00:11:25,748
De acuerdo, entonces...

339
00:11:25,804 --> 00:11:28,342
¿revisamos los vagones del tren
o esperamos a los detectives?

340
00:11:28,890 --> 00:11:30,059
Revisamos los vagones.

341
00:11:36,979 --> 00:11:38,380
Es diferente de los otros vagones.

342
00:11:38,428 --> 00:11:40,155
Ni un paquete de Amazon.

343
00:11:40,291 --> 00:11:41,819
Bueno, veamos si podemos averiguar

344
00:11:41,868 --> 00:11:43,431
por qué valía la pena
dispararle a alguien.

345
00:11:44,000 --> 00:11:45,122
Después de ti.

346
00:11:50,268 --> 00:11:53,309
Está claro que estaban
buscando algo en concreto.

347
00:11:53,676 --> 00:11:55,848
Las zarandearon todas,
pero no las abrieron.

348
00:11:55,970 --> 00:11:57,152
Ya.

349
00:11:57,200 --> 00:11:58,987
Se dejaron un montón
de artículos de valor.

350
00:11:59,036 --> 00:12:01,207
Este reloj antiguo tiene
que valer una pasta.

351
00:12:01,466 --> 00:12:02,792
- Luce.
- ¿Sí?

352
00:12:02,841 --> 00:12:04,234
Esta está vacía.

353
00:12:05,876 --> 00:12:07,090
Parece un jarrón.

354
00:12:07,139 --> 00:12:08,625
¿Agentes?

355
00:12:09,354 --> 00:12:11,000
Detectives.

356
00:12:11,694 --> 00:12:13,084
Vale, sí,

357
00:12:13,132 --> 00:12:14,181
voy a esperar aquí.

358
00:12:14,230 --> 00:12:16,845
Yo me encargo. Tú quédate
aquí creando vida.

359
00:12:17,320 --> 00:12:19,318
¿Es cierto el rumor?

360
00:12:19,367 --> 00:12:21,177
¿Tejón es policía del tren?

361
00:12:21,516 --> 00:12:22,839
Es sargento.

362
00:12:22,888 --> 00:12:24,940
¿El tío al que se le disparó
el arma en una reunión

363
00:12:24,989 --> 00:12:26,287
me supera en rango?

364
00:12:26,336 --> 00:12:28,122
Es sargento del tren. Eso no cuenta.

365
00:12:28,283 --> 00:12:29,485
¿Encontrasteis algo?

366
00:12:29,534 --> 00:12:32,492
Lo único que se llevaron fue un jarrón.

367
00:12:32,861 --> 00:12:35,451
Igual el tío entró en pánico
y pilló lo primero que vio.

368
00:12:35,500 --> 00:12:37,390
O cogió exactamente lo que quería.

369
00:12:37,455 --> 00:12:38,976
Alguien vio al agresor arrojar su arma.

370
00:12:39,025 --> 00:12:40,425
Necesitamos que busquéis por la zona.

371
00:12:40,473 --> 00:12:41,669
Nos ponemos a ello.

372
00:12:42,782 --> 00:12:45,019
Señor, ¿sabe que el agua está sucia?

373
00:12:45,119 --> 00:12:46,084
   

374
00:12:46,132 --> 00:12:49,080
Eso es lo que la hace ideal
para la pesca con imán.

375
00:12:49,681 --> 00:12:51,381
Vale, ¿y qué encontró?

376
00:12:51,430 --> 00:12:53,837
Porque nos llamó diciendo
algo sobre un arma peligrosa.

377
00:12:53,903 --> 00:12:56,200
La tengo aquí mismo.

378
00:12:57,919 --> 00:12:59,649
¿No hubo un asesinato cerca

379
00:12:59,698 --> 00:13:01,130
donde la víctima fue decapitada?

380
00:13:01,581 --> 00:13:03,142
Sí, y el forense pensaba que el arma

381
00:13:03,190 --> 00:13:04,867
podía ser un machete o una espada.

382
00:13:05,252 --> 00:13:07,132
Voy a tener que pedirle que nos dé eso.

383
00:13:07,180 --> 00:13:08,561
De acuerdo.

384
00:13:09,230 --> 00:13:11,401
Al menos el día no fue una
total pérdida de tiempo.

385
00:13:11,700 --> 00:13:14,088
Probablemente me darán
unos 200 pavos por esto.

386
00:13:15,018 --> 00:13:16,347
¡Granada!

387
00:13:19,077 --> 00:13:22,717
Está claro que distinguir granadas
falsas no es tu superpoder.

388
00:13:24,842 --> 00:13:25,915
¿Qué?

389
00:13:25,964 --> 00:13:27,077
Nada.

390
00:13:27,799 --> 00:13:30,464
¿Sabes qué es lo mejor
de patrullar con Tim?

391
00:13:30,703 --> 00:13:32,640
Los sargentos no hurgan en la basura.

392
00:13:32,745 --> 00:13:34,120
Oye, tengo una idea.

393
00:13:35,658 --> 00:13:36,842
Resolvemos esto

394
00:13:36,890 --> 00:13:38,410
y dejo que te lleves el crédito.

395
00:13:38,459 --> 00:13:40,735
Yo solo seré una nota a pie
de página en el informe.

396
00:13:41,684 --> 00:13:42,912
- Gracias.
- Vale,

397
00:13:42,960 --> 00:13:44,617
pero tú tienes que buscar ahí.

398
00:13:45,440 --> 00:13:46,623
Serás...

399
00:13:47,699 --> 00:13:48,847
- Vale.
- Sí.

400
00:13:49,966 --> 00:13:51,285
   

401
00:13:53,622 --> 00:13:55,010
Vale.

402
00:13:57,425 --> 00:13:58,597
Cuidado.

403
00:13:58,844 --> 00:13:59,988
Caray.

404
00:14:00,037 --> 00:14:01,288
Por Dios.

405
00:14:02,539 --> 00:14:04,367
Por Dios.

406
00:14:04,415 --> 00:14:05,815
¿Huele tan mal ahí dentro

407
00:14:05,863 --> 00:14:06,892
como desde aquí fuera?

408
00:14:06,940 --> 00:14:07,981
   

409
00:14:08,029 --> 00:14:09,528
Lo siento, pañal, cuidado.

410
00:14:09,589 --> 00:14:10,925
Empiezo a sentirme culpable.

411
00:14:10,974 --> 00:14:12,116
Ya, bueno, deberías.

412
00:14:12,369 --> 00:14:13,434
Vale.

413
00:14:13,482 --> 00:14:14,704
Voy a entrar.

414
00:14:14,824 --> 00:14:16,113
Espera, ¡la encontré!

415
00:14:16,162 --> 00:14:17,164
¡Gracias a Dios! Vale,

416
00:14:17,212 --> 00:14:18,372
- estaré en el coche.
- Lo siento.

417
00:14:18,421 --> 00:14:19,662
   

418
00:14:21,145 --> 00:14:22,868
¿Le han parado alguna vez?

419
00:14:23,036 --> 00:14:24,170
Nos pasa a todos.

420
00:14:24,218 --> 00:14:26,062
Soy Wesley Evers, abogado defensor,

421
00:14:26,111 --> 00:14:27,891
y en este vídeo le hablaremos

422
00:14:27,940 --> 00:14:29,371
de sus derechos como conductor

423
00:14:29,420 --> 00:14:31,100
y lo que debe o no debe hacer

424
00:14:31,148 --> 00:14:32,178
la próxima vez que pase.

425
00:14:32,226 --> 00:14:33,586
Estás fuera de tu marca. A la izquierda.

426
00:14:33,634 --> 00:14:34,828
Vale.

427
00:14:34,926 --> 00:14:36,922
Antes de que el agente llegue al coche

428
00:14:36,970 --> 00:14:38,890
coja su móvil y empiece a grabar.

429
00:14:38,938 --> 00:14:40,989
De esa manera, si algo pasa

430
00:14:41,037 --> 00:14:42,917
durante el control de tráfico,
lo tendrá todo grabado.

431
00:14:42,965 --> 00:14:44,600
Lo siguiente es bajar la ventanilla

432
00:14:44,649 --> 00:14:46,668
y poner las dos manos en el volante

433
00:14:46,716 --> 00:14:47,776
bien a la vista.

434
00:14:52,594 --> 00:14:53,677
¿Cuál es mi frase?

435
00:14:53,725 --> 00:14:55,165
"¿Sabe por qué lo he parado?".

436
00:14:55,281 --> 00:14:56,801
- ¿Sabe por...?
- No, no, no.

437
00:14:56,849 --> 00:15:00,107
Es: "¿Tiene idea de
por qué lo he parado?".

438
00:15:00,227 --> 00:15:01,685
No acepto cambios en el guion.

439
00:15:01,764 --> 00:15:03,619
¿Tiene idea de por qué lo he parado?

440
00:15:03,668 --> 00:15:04,924
No, no lo sé, agente.

441
00:15:05,001 --> 00:15:06,705
Un momento, espere, lo siento.

442
00:15:06,754 --> 00:15:07,805
Sigo rodando.

443
00:15:07,854 --> 00:15:09,929
Sargento Grey, tomémonos un momento.

444
00:15:10,090 --> 00:15:12,027
Necesito que sienta esta escena.

445
00:15:12,247 --> 00:15:13,387
Sea un policía.

446
00:15:13,436 --> 00:15:14,998
Soy policía.

447
00:15:15,160 --> 00:15:17,637
No, necesito que sea un policía.

448
00:15:18,098 --> 00:15:19,895
Que nos lo creamos.

449
00:15:20,520 --> 00:15:22,224
¿Ve la diferencia?

450
00:15:23,803 --> 00:15:24,950
No especialmente.

451
00:15:26,068 --> 00:15:27,307
Desde el principio.

452
00:15:27,412 --> 00:15:28,645
Señor, en mi defensa,

453
00:15:28,693 --> 00:15:29,973
nunca he visto

454
00:15:30,021 --> 00:15:31,279
una auténtica granada.

455
00:15:31,328 --> 00:15:32,969
¿Cómo se supone que iba a saber

456
00:15:33,017 --> 00:15:34,170
qué era de prácticas?

457
00:15:34,219 --> 00:15:35,251
Era azul.

458
00:15:39,556 --> 00:15:40,636
Vale,

459
00:15:40,684 --> 00:15:42,065
envié la foto de la espada

460
00:15:42,114 --> 00:15:43,634
a mi armero para saber si es...

461
00:15:43,682 --> 00:15:44,897
¿Tienes un armero?

462
00:15:45,408 --> 00:15:46,642
Bueno, o sea, lo tenía.

463
00:15:46,882 --> 00:15:48,956
En el instituto me iba mucho el manga,

464
00:15:49,005 --> 00:15:50,886
así que me fabricó algunas
piezas personalizadas

465
00:15:50,935 --> 00:15:52,615
y es el mejor de todo Los Ángeles.

466
00:15:52,690 --> 00:15:55,000
Hizo armas para películas,
programas de televisión...

467
00:15:55,048 --> 00:15:56,706
No me importa. Ve al grano.

468
00:15:56,808 --> 00:15:57,830
Vale,

469
00:15:57,878 --> 00:15:59,439
no solo hizo la espada,

470
00:15:59,487 --> 00:16:01,728
sino que también me dio el
nombre de la mujer que la compró.

471
00:16:01,776 --> 00:16:03,858
Entonces, no sé, quizá

472
00:16:03,906 --> 00:16:07,039
cerrar casos en tiempo
récord sea mi superpoder.

473
00:16:07,481 --> 00:16:09,749
Oye, ese vagón fue alquilado
por el gobierno de los EE. UU.

474
00:16:09,798 --> 00:16:12,021
para transportar artículos
incautados a una casa de subastas.

475
00:16:12,070 --> 00:16:13,587
¿William Bloomfield?

476
00:16:13,635 --> 00:16:15,040
¿El tío del esquema Ponzi?

477
00:16:15,089 --> 00:16:16,216
El mismo.

478
00:16:16,265 --> 00:16:18,197
Vale, entonces alguien
se coló en el tren

479
00:16:18,245 --> 00:16:20,976
que contenía las pertenencias de un
multimillonario caído en desgracia,

480
00:16:21,025 --> 00:16:23,296
¿y todo lo que se llevaron
fue un jarrón al azar?

481
00:16:23,356 --> 00:16:24,529
¿Valió la pena?

482
00:16:24,616 --> 00:16:26,988
La puja inicial en el catálogo
era de 2.000 dólares.

483
00:16:27,036 --> 00:16:28,393
Esto no tiene sentido.

484
00:16:28,442 --> 00:16:30,917
¿Pudieron sacar alguna huella
del arma que encontramos?

485
00:16:32,259 --> 00:16:34,865
Hablando del rey de
Roma. Brian Cody Shab.

486
00:16:34,913 --> 00:16:37,042
14 de Febrero de 1983.

487
00:16:37,090 --> 00:16:39,887
Actualmente con la condicional por
posesión de artículos robados.

488
00:16:41,388 --> 00:16:43,144
Sin historial de violencia, pero

489
00:16:43,268 --> 00:16:44,632
probablemente sea nuestro tirador.

490
00:16:44,681 --> 00:16:45,982
¿Queréis ir a arrestarlo?

491
00:16:46,065 --> 00:16:47,182
- Vamos.
- Sí.

492
00:16:49,383 --> 00:16:50,948
¡Brian Shab, comprobación
de la condicional!

493
00:16:50,997 --> 00:16:52,403
¡Policía! ¡Sabemos que estás ahí!

494
00:16:52,452 --> 00:16:53,544
¡Abre!

495
00:17:01,142 --> 00:17:02,662
Se tomaron muchas molestias

496
00:17:02,711 --> 00:17:04,301
solo para terminar
rompiendo la maldita cosa.

497
00:17:04,461 --> 00:17:05,481
¿Brian?

498
00:17:05,529 --> 00:17:06,506
Sabemos que estás aquí.

499
00:17:06,554 --> 00:17:08,116
¡Sal con las manos en alto!

500
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
Chen.

501
00:17:15,513 --> 00:17:16,655
La casa está despejada.

502
00:17:16,704 --> 00:17:17,770
Está muerto.

503
00:17:17,866 --> 00:17:19,600
7-Adam-15, la escena está bajo control.

504
00:17:19,649 --> 00:17:22,200
Aviso de homicidio. Tenemos un
cadáver en nuestra posición.

505
00:17:24,751 --> 00:17:26,610
Estoy seguro de que muchos
de ustedes se preguntan:

506
00:17:26,659 --> 00:17:27,701
"¿Qué pasa si me para la policía

507
00:17:27,749 --> 00:17:29,269
y no tengo los papeles de inmigración?".

508
00:17:29,318 --> 00:17:30,560
Cuando les pare la policía

509
00:17:30,608 --> 00:17:32,484
deberán entregarles
su carné de conducir,

510
00:17:32,532 --> 00:17:35,096
papeles del coche y el seguro.

511
00:17:36,166 --> 00:17:37,410
Pero...

512
00:17:37,475 --> 00:17:39,346
- ¿Es usted ciudadano americano?
- Alto.

513
00:17:39,394 --> 00:17:41,375
¿Es un agente federal de inmigración?

514
00:17:41,497 --> 00:17:43,315
No, no lo soy.

515
00:17:43,463 --> 00:17:45,905
Entonces no necesita explicar
su estatus de inmigrante,

516
00:17:45,954 --> 00:17:47,734
de dónde es o cómo llegó aquí.

517
00:17:47,783 --> 00:17:50,042
Y siempre tendrá el derecho
de permanecer en silencio.

518
00:17:50,091 --> 00:17:51,305
Vale, parad.

519
00:17:51,354 --> 00:17:53,034
Tengo una idea genial
para la siguiente escena.

520
00:17:53,165 --> 00:17:55,336
¿No deberíamos concentrarnos
en esta, Silas?

521
00:17:55,438 --> 00:17:57,523
Esa deberías ser capaz de hacerla.

522
00:17:57,971 --> 00:17:59,185
Volvemos al principio.

523
00:18:00,767 --> 00:18:01,992
Eh, ¿qué pasa?

524
00:18:02,041 --> 00:18:03,878
Puede que tengamos un avance en el caso.

525
00:18:04,869 --> 00:18:05,915
Brian Shab,

526
00:18:05,963 --> 00:18:07,824
resulta que, hasta hace cinco semanas,

527
00:18:07,873 --> 00:18:09,827
fue compañero de celda de
William Bloomfield en prisión.

528
00:18:09,934 --> 00:18:11,860
Vale, entonces, ¿entró en el tren

529
00:18:11,908 --> 00:18:13,070
y robó el jarrón

530
00:18:13,119 --> 00:18:15,081
que era de su compañero de celda?

531
00:18:15,130 --> 00:18:16,634
Igual lo envió Bloomfield.

532
00:18:16,683 --> 00:18:18,192
Sí, ¿pero por qué ese jarrón?

533
00:18:18,284 --> 00:18:20,063
Deberíamos investigar eso.

534
00:18:20,385 --> 00:18:21,991
- ¿Larry?
- Hola.

535
00:18:22,040 --> 00:18:23,603
- ¿Cómo está Kenny?
- Está genial.

536
00:18:23,652 --> 00:18:24,742
La operación fue bien.

537
00:18:24,791 --> 00:18:26,136
Sin daños importantes,

538
00:18:26,185 --> 00:18:27,981
de hecho ya está planeando
unas vacaciones por la herida.

539
00:18:30,751 --> 00:18:32,389
Vale, diré lo obvio.

540
00:18:33,500 --> 00:18:35,020
Es algo raro estar otra
vez en esta habitación.

541
00:18:35,069 --> 00:18:36,206
¿En la escena del crimen?

542
00:18:36,255 --> 00:18:37,611
Fue un accidente.

543
00:18:37,660 --> 00:18:38,810
Bueno, no pasa nada.

544
00:18:38,859 --> 00:18:41,179
O sea, se supone que hay que
reírse de cosas como esa.

545
00:18:41,227 --> 00:18:42,963
¿Podemos ayudarte en algo?

546
00:18:43,079 --> 00:18:44,903
Bueno, estoy trabajando en el caso

547
00:18:44,952 --> 00:18:46,512
de parte de la policía
estatal de transportes.

548
00:18:46,561 --> 00:18:48,083
Pensaba que quizás
podíamos trabajar juntos.

549
00:18:48,589 --> 00:18:51,459
Por supuesto. Te enviaremos una
copia de todos nuestros informes.

550
00:18:53,688 --> 00:18:54,972
Vale.

551
00:18:55,020 --> 00:18:56,208
Yo...

552
00:18:56,336 --> 00:18:58,338
supongo que comprobaré mi correo.

553
00:19:00,153 --> 00:19:02,481
Deja que te acompañe, Larry.

554
00:19:03,176 --> 00:19:04,425
Mira,

555
00:19:04,473 --> 00:19:05,800
Harper se burla de todo el mundo.

556
00:19:05,867 --> 00:19:08,826
Yo decidí verlo como
una muestra de cariño.

557
00:19:08,955 --> 00:19:10,583
Claro, pero...

558
00:19:10,943 --> 00:19:12,529
supongo que vi esto como una oportunidad

559
00:19:12,578 --> 00:19:14,943
de mostrarle a esta gente
que soy un buen policía.

560
00:19:15,129 --> 00:19:17,652
Nadie debería ser juzgado
solo por su peor momento.

561
00:19:17,701 --> 00:19:20,502
De hecho, estoy impresionado
de cómo lo has superado.

562
00:19:20,579 --> 00:19:21,752
Gracias.

563
00:19:22,270 --> 00:19:24,779
Vosotras dos sois un
par de chicas malas.

564
00:19:24,828 --> 00:19:26,531
Que están tratando de
resolver un asesinato.

565
00:19:26,580 --> 00:19:28,566
Así que deja de preocuparte
del policía del tren chu-chú

566
00:19:28,615 --> 00:19:30,375
y pongámonos a trabajar.

567
00:19:30,423 --> 00:19:32,695
Acabo de recibir el informe
forense del jarrón roto.

568
00:19:32,933 --> 00:19:35,290
No hay huellas y, cuando
quisieron recomponerlo,

569
00:19:35,339 --> 00:19:37,055
vieron que faltaba un pedazo.

570
00:19:37,104 --> 00:19:38,925
Así que quien asesinó a Brian

571
00:19:38,973 --> 00:19:41,467
se llevó un pedazo del
jarrón, pero ¿por qué?

572
00:19:41,516 --> 00:19:43,857
¿Por qué es importante
un pedazo de jarrón?

573
00:19:43,948 --> 00:19:45,685
Puede que esto lo explique.

574
00:19:46,174 --> 00:19:47,794
Bloomfield tenía tres hijos.

575
00:19:47,843 --> 00:19:48,928
El mayor fue al juzgado

576
00:19:48,977 --> 00:19:51,306
para excluir diez
artículos de la subasta.

577
00:19:51,377 --> 00:19:53,592
Déjame adivinar. ¿El jarrón, o "vasija",

578
00:19:53,641 --> 00:19:55,513
es uno de los artículos recurrido?

579
00:19:55,562 --> 00:19:57,366
Tenemos que hablar con
los hijos de Bloomfield.

580
00:19:57,415 --> 00:19:58,756
Quizás alguno nos pueda explicar

581
00:19:58,805 --> 00:20:01,670
por qué vale la pena matar
por un trozo de cerámica.

582
00:20:01,738 --> 00:20:02,832
Francis Bloomfield,

583
00:20:02,881 --> 00:20:05,392
hijo mayor de William Bloomfield.

584
00:20:05,441 --> 00:20:07,216
Danielle Bloomfield.

585
00:20:07,264 --> 00:20:08,718
¿La mediana?

586
00:20:08,846 --> 00:20:11,192
¿Siempre huele así aquí?

587
00:20:11,241 --> 00:20:13,934
Thackeray. Usted es el
benjamín de la familia.

588
00:20:14,474 --> 00:20:16,023
Sí, dejaron lo mejor para el final.

589
00:20:16,144 --> 00:20:18,881
¿Qué puede decirnos sobre los artículos

590
00:20:18,930 --> 00:20:21,477
que solicitó al tribunal que
no incluyeran en la subasta?

591
00:20:22,942 --> 00:20:25,837
Solo unas cosillas
con valor sentimental.

592
00:20:26,423 --> 00:20:28,038
Háblenos sobre este jarrón.

593
00:20:28,142 --> 00:20:30,637
Mi madre lo compró en Italia.

594
00:20:31,275 --> 00:20:33,492
Fueran una de nuestras primeras
vacaciones en familia.

595
00:20:33,541 --> 00:20:34,700
Muy buenos recuerdos.

596
00:20:34,756 --> 00:20:37,349
Espere, ¿mi hermano intentó
recuperar ese jarrón?

597
00:20:37,398 --> 00:20:38,438
¿No lo sabía?

598
00:20:38,487 --> 00:20:39,862
Esa comadreja hipócrita.

599
00:20:39,911 --> 00:20:41,926
¿Es muy importante ese jarrón?

600
00:20:41,975 --> 00:20:44,623
No. Solo tiene un gran
valor sentimental.

601
00:20:44,672 --> 00:20:46,540
Escuche, debe de haber una razón

602
00:20:46,629 --> 00:20:49,270
por la que su padre le habló del
jarrón a su compañero de celda.

603
00:20:49,351 --> 00:20:51,137
Disculpe, ¿el compañero de celda
de mi padre robó el jarrón?

604
00:20:53,574 --> 00:20:55,403
Ese vejestorio manipulador.

605
00:20:56,541 --> 00:20:57,563
Espero que se pudra en prisión.

606
00:20:57,612 --> 00:20:58,836
¿Espera que su padre

607
00:20:58,884 --> 00:21:00,020
- se pudra en prisión?
- Claro que sí.

608
00:21:00,068 --> 00:21:01,188
¿Se le ocurre alguna razón

609
00:21:01,236 --> 00:21:02,637
por la que alguien querría robarlo?

610
00:21:02,685 --> 00:21:03,933
Ninguna.

611
00:21:04,045 --> 00:21:05,065
¿Puedo irme ya?

612
00:21:05,113 --> 00:21:06,753
¿Sabe por qué alguien mataría por él?

613
00:21:06,802 --> 00:21:07,852
Me gustaría irme ahora.

614
00:21:07,901 --> 00:21:09,811
Su padre debe haberle hablado
a su compañero de celda

615
00:21:09,860 --> 00:21:11,684
sobre el jarrón, pero ¿por qué?

616
00:21:11,733 --> 00:21:12,980
¿Qué es tan importante?

617
00:21:13,029 --> 00:21:14,167
¿Por qué no se lo pregunta a él?

618
00:21:14,215 --> 00:21:15,444
Me largo de aquí.

619
00:21:17,714 --> 00:21:19,022
Vaya.

620
00:21:19,357 --> 00:21:21,409
Qué panda de gente horrible.

621
00:21:21,581 --> 00:21:23,230
Ya, y está claro que
nos están mintiendo.

622
00:21:23,291 --> 00:21:24,897
Y entre ellos, al parecer.

623
00:21:24,946 --> 00:21:26,191
Tenemos que hablar con el padre.

624
00:21:26,240 --> 00:21:27,481
Está en el centro de todo esto.

625
00:21:27,529 --> 00:21:28,553
Harper y yo tenemos una cita

626
00:21:28,601 --> 00:21:29,883
por la mañana en la prisión.

627
00:21:29,932 --> 00:21:31,663
Mientras tanto, haré
que el turno de noche

628
00:21:31,711 --> 00:21:33,116
empiece a indagar en sus vidas.

629
00:21:33,165 --> 00:21:35,467
Creo que sé cuál es mi superpoder.

630
00:21:35,890 --> 00:21:37,365
Es mi poder de deducción.

631
00:21:37,799 --> 00:21:38,953
¿En serio?

632
00:21:39,051 --> 00:21:40,928
Sí, o sea, el ladrón de coches,

633
00:21:40,976 --> 00:21:42,090
la espada.

634
00:21:42,170 --> 00:21:43,930
O sea, tiene que admitir
que lo peté con esos casos.

635
00:21:43,978 --> 00:21:46,292
Resolviste esos casos porque eres rico.

636
00:21:46,341 --> 00:21:48,582
Tus amigos tienen el único
concesionario Lamborghini de la ciudad.

637
00:21:48,630 --> 00:21:49,980
Tienes un espadero.

638
00:21:50,029 --> 00:21:51,412
Armero.

639
00:21:51,577 --> 00:21:53,629
También hace dagas y cuchillos.

640
00:21:53,833 --> 00:21:55,753
Afróntalo, tu superpoder es el dinero.

641
00:21:55,829 --> 00:21:57,313
Eres como Batman,

642
00:21:57,362 --> 00:21:58,643
excepto que la última
vez que lo comprobé

643
00:21:58,692 --> 00:22:00,172
no estabas tratando
de ser un superhéroe.

644
00:22:00,243 --> 00:22:02,127
¿Nos vemos mañana en la comisaría?

645
00:22:02,176 --> 00:22:03,884
- Esperemos.
- ¿Por qué "esperemos"?

646
00:22:03,933 --> 00:22:05,480
No me va a ser fácil

647
00:22:05,528 --> 00:22:07,367
montar el vídeo para que se pueda ver.

648
00:22:07,416 --> 00:22:09,296
Me va a llevar toda la noche.

649
00:22:09,344 --> 00:22:11,281
Estoy seguro de que lo
vas a hacer genial.

650
00:22:14,749 --> 00:22:16,050
¿También te vas a casa?

651
00:22:16,099 --> 00:22:18,596
Sí. Tengo que hablar con Nyla.

652
00:22:19,710 --> 00:22:21,418
No quiero que se sienta rechazada.

653
00:22:21,467 --> 00:22:22,906
Ella te lo propuso, dijiste que sí

654
00:22:22,954 --> 00:22:24,469
y ahora aprietas el botón de pausa.

655
00:22:24,518 --> 00:22:25,832
Podría sentirse rechazada.

656
00:22:25,960 --> 00:22:27,164
La quiero,

657
00:22:27,370 --> 00:22:28,731
y no quiero fastidiar esto.

658
00:22:28,779 --> 00:22:29,899
No lo harás, créeme.

659
00:22:29,948 --> 00:22:30,952
De hecho,

660
00:22:31,001 --> 00:22:32,002
podrías.

661
00:22:32,050 --> 00:22:33,309
Está al 50 por ciento.

662
00:22:33,542 --> 00:22:35,872
¿Sabes?, eres muy malo animando.

663
00:22:35,921 --> 00:22:36,984
Lo sé. Estoy trabajando en ello.

664
00:22:37,032 --> 00:22:38,023
Nos vemos mañana.

665
00:22:38,079 --> 00:22:39,397
Vale.

666
00:22:40,557 --> 00:22:42,250
Muchas gracias.

667
00:22:42,298 --> 00:22:44,783
La cena estaba increíble.

668
00:22:44,832 --> 00:22:46,178
¿Y...?

669
00:22:46,537 --> 00:22:49,472
¿Y estaba deliciosa?

670
00:22:49,598 --> 00:22:52,166
- ¿Mi vestido?
- ¿Este es el nuevo?

671
00:22:52,215 --> 00:22:53,376
- No te diste cuenta.
- Es que...

672
00:22:53,424 --> 00:22:54,432
No, es solo que se parece

673
00:22:54,481 --> 00:22:56,220
un poquito a otros de tus vestidos.

674
00:22:56,269 --> 00:22:58,016
Bueno, tengo uno rosa ballet,

675
00:22:58,064 --> 00:22:59,585
pero este es rosa grisáceo.

676
00:22:59,634 --> 00:23:01,806
Y son dos colores muy diferentes.

677
00:23:01,855 --> 00:23:04,023
Escucha, si no te
gusta, puedo quitármelo.

678
00:23:04,072 --> 00:23:05,812
En ese caso, lo odio.

679
00:23:08,926 --> 00:23:10,425
Ya me encargo yo.

680
00:23:10,761 --> 00:23:12,167
Quédate ahí.

681
00:23:14,191 --> 00:23:15,257
Hola, Larry.

682
00:23:15,306 --> 00:23:17,627
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Siento pasarme tan tarde.

683
00:23:17,675 --> 00:23:19,118
¿Va todo bien? ¿Kenny está bien?

684
00:23:19,365 --> 00:23:21,099
Kenny, sí. Kenny está bien.

685
00:23:21,148 --> 00:23:22,754
Hola, ¿cómo estás?

686
00:23:22,803 --> 00:23:24,237
Nos conocimos esta mañana. Larry Macer.

687
00:23:24,286 --> 00:23:26,449
Me acuerdo, y me alegro de
que tu compañero esté bien.

688
00:23:26,498 --> 00:23:28,271
- Gracias.
- Gracias por las noticias.

689
00:23:28,319 --> 00:23:30,280
- Ha sido...
- No, no, no. Lo descubrí.

690
00:23:30,328 --> 00:23:32,099
Por qué el jarrón es tan importante.

691
00:23:32,253 --> 00:23:33,491
Enviaste los archivos sobre el jarrón

692
00:23:33,539 --> 00:23:34,526
y los estaba mirando

693
00:23:34,575 --> 00:23:36,316
y me di cuenta de que
falta un trozo, ¿no?

694
00:23:36,364 --> 00:23:38,275
Así que busqué todas
las fotos del jarrón.

695
00:23:38,324 --> 00:23:39,564
Mira eso. Justo en el borde.

696
00:23:39,612 --> 00:23:40,557
Números.

697
00:23:40,606 --> 00:23:41,644
Números, sí, pero ¿por qué?

698
00:23:41,732 --> 00:23:42,931
¿Por qué hay números en un jarrón?

699
00:23:43,004 --> 00:23:44,024
Se comentaba

700
00:23:44,072 --> 00:23:45,276
que William Bloomfield

701
00:23:45,325 --> 00:23:47,366
trató de ocultar parte
del dinero que robó.

702
00:23:47,415 --> 00:23:48,597
Creo que es el número

703
00:23:48,645 --> 00:23:50,335
de una cuenta en algún paraíso fiscal.

704
00:23:53,995 --> 00:23:55,460
Estoy aquí.

705
00:23:56,198 --> 00:23:57,842
Hola.

706
00:23:57,891 --> 00:23:58,943
¿Un día largo?

707
00:23:58,992 --> 00:24:00,508
Sí, larguísimo.

708
00:24:00,665 --> 00:24:02,425
¿Cómo está mi prometido?

709
00:24:05,244 --> 00:24:06,754
¿Podemos hablar?

710
00:24:07,300 --> 00:24:08,606
Sí, claro.

711
00:24:09,844 --> 00:24:11,289
Me encanta

712
00:24:11,337 --> 00:24:14,013
que me hayas propuesto
matrimonio esta mañana.

713
00:24:14,258 --> 00:24:15,485
Y...

714
00:24:15,607 --> 00:24:18,266
estaría loco si no
quisiese ser tu marido.

715
00:24:18,722 --> 00:24:19,967
   

716
00:24:20,048 --> 00:24:21,885
Pero quiero que estés segura

717
00:24:21,933 --> 00:24:23,887
de que es lo que quieres.

718
00:24:23,980 --> 00:24:25,744
Es solo que no quiero ser tu carga,

719
00:24:25,793 --> 00:24:27,581
ya sabes, el tipo con el
que tenías que casarte.

720
00:24:27,630 --> 00:24:28,727
Quiero que estés

721
00:24:28,775 --> 00:24:30,732
totalmente segura.

722
00:24:31,174 --> 00:24:33,015
- Bueno, o sea...
- Necesito que pienses

723
00:24:33,063 --> 00:24:34,166
realmente en esto.

724
00:24:34,699 --> 00:24:36,546
Pasaré la noche en mi casa,

725
00:24:36,594 --> 00:24:38,096
y...

726
00:24:38,436 --> 00:24:40,004
mañana lo hablamos.

727
00:24:41,837 --> 00:24:43,138
Te quiero.

728
00:24:54,001 --> 00:24:55,266
Venga, esto es muy emocionante.

729
00:24:55,315 --> 00:24:56,435
Es como si fuésemos compañeros.

730
00:24:56,484 --> 00:24:57,506
¿Sabes? Soy como...

731
00:24:57,594 --> 00:24:58,780
el Starsky de tu Hutch,

732
00:24:58,829 --> 00:24:59,959
el Tango de tu Cash,

733
00:25:00,007 --> 00:25:01,582
el Holmes de tu Yo-yo.

734
00:25:01,846 --> 00:25:03,025
¿Mi yo-yó qué?

735
00:25:03,073 --> 00:25:04,329
Demasiado antigua, lo siento.

736
00:25:04,442 --> 00:25:06,542
- Soy viejo.
- Vaya, Larry ha vuelto.

737
00:25:06,711 --> 00:25:08,428
- Hola.
- ¿Por qué ha vuelto Larry?

738
00:25:08,477 --> 00:25:09,935
Larry ha hecho un descubrimiento.

739
00:25:09,984 --> 00:25:11,344
Estará con nosotros en el caso.

740
00:25:11,393 --> 00:25:12,924
Debería haber traído mi chal...

741
00:25:13,326 --> 00:25:15,743
Genial. ¿Qué encontraste?

742
00:25:16,078 --> 00:25:19,284
El trozo que falta del
jarrón de William Bloomfield

743
00:25:19,332 --> 00:25:21,367
tenía grabados números y letras.

744
00:25:21,416 --> 00:25:23,984
Y caí en que era un IBAN de
cuando trabajé como informático.

745
00:25:24,183 --> 00:25:25,246
¿IBAN?

746
00:25:25,294 --> 00:25:26,719
Código internacional de cuenta bancaria.

747
00:25:26,768 --> 00:25:28,409
Sí, es una manera de
identificar cuentas bancarias

748
00:25:28,457 --> 00:25:29,427
de otros países.

749
00:25:29,475 --> 00:25:31,764
¿Ves las dos primeras letras?

750
00:25:31,813 --> 00:25:32,933
Son el código del país,

751
00:25:32,981 --> 00:25:34,342
después están los dígitos de control

752
00:25:34,391 --> 00:25:36,471
y el resto es básicamente
un número de cuenta.

753
00:25:36,573 --> 00:25:38,753
Y las dos primeras letras son "C" y "H."

754
00:25:38,802 --> 00:25:40,572
Que como puedes ver es Suiza.

755
00:25:40,738 --> 00:25:42,908
Vale, entonces Bloomfield sabía

756
00:25:42,956 --> 00:25:44,346
que los federales lo tenían fichado

757
00:25:44,394 --> 00:25:46,016
y que embargarían todos sus bienes.

758
00:25:46,065 --> 00:25:48,741
Sí. Así que guardó algo
de dinero en el extranjero

759
00:25:48,790 --> 00:25:49,871
antes de ir a prisión.

760
00:25:49,919 --> 00:25:51,651
Y lo grabó en la boca del jarrón

761
00:25:51,700 --> 00:25:52,771
para que nadie pudiese encontrarlo.

762
00:25:52,820 --> 00:25:54,940
Pero Bloomfield sabía que
tenía que recuperar el jarrón

763
00:25:54,988 --> 00:25:55,890
antes de que se vendiese,

764
00:25:55,939 --> 00:25:57,691
así que hizo que su compañero de celda,

765
00:25:57,739 --> 00:25:59,162
Brian Shab, fuese a robarlo.

766
00:25:59,211 --> 00:26:01,172
Iré a recoger a Lopez
e iremos a la cárcel.

767
00:26:01,549 --> 00:26:03,795
Quien haya matado a Shab sabía
lo de los números de cuenta.

768
00:26:03,844 --> 00:26:05,044
Necesitamos que Bloomfield nos dé

769
00:26:05,092 --> 00:26:06,293
los nombres de todos con los que habló.

770
00:26:06,341 --> 00:26:07,448
De acuerdo.

771
00:26:07,765 --> 00:26:09,158
¿Puedo...?

772
00:26:11,228 --> 00:26:12,311
   

773
00:26:12,359 --> 00:26:13,633
¿Ahora trabajas con Larry?

774
00:26:13,682 --> 00:26:15,288
Tu nombre seguirá estando en el informe.

775
00:26:15,337 --> 00:26:16,373
Más te vale.

776
00:26:16,822 --> 00:26:18,044
O sea,

777
00:26:18,092 --> 00:26:20,557
ya sabes, mientras se haga justicia,

778
00:26:20,606 --> 00:26:22,226
¿qué importa quién se lleve el crédito?

779
00:26:22,760 --> 00:26:23,780
   

780
00:26:23,833 --> 00:26:25,445
Estuve pensando en ello toda la noche,

781
00:26:25,494 --> 00:26:26,665
y, ¿sabe qué?

782
00:26:26,714 --> 00:26:28,903
Tengo habilidades que van más
allá del dinero de mis padres.

783
00:26:29,068 --> 00:26:30,779
Por ejemplo, nada me altera.

784
00:26:31,052 --> 00:26:32,699
El primer día casi vomitaste

785
00:26:32,747 --> 00:26:34,004
al ver un cadáver.

786
00:26:34,226 --> 00:26:36,124
Vale, entonces...

787
00:26:37,218 --> 00:26:38,944
tengo un fuerte sentido de la justicia.

788
00:26:38,993 --> 00:26:41,160
Enhorabuena. Como todos los policías.

789
00:26:42,442 --> 00:26:44,041
Vale, ¿y qué tal...

790
00:26:45,202 --> 00:26:46,779
que puedo detectar mentiras?

791
00:26:47,026 --> 00:26:48,245
Vale, te creíste a tu madre

792
00:26:48,294 --> 00:26:50,069
cuando dijo que no estuvo en
París el día del asesinato.

793
00:26:50,117 --> 00:26:51,878
Además, uno de tus mejores
amigos era el asesino

794
00:26:51,926 --> 00:26:53,566
- y no lo sabías.
- Sí, ya, vale.

795
00:26:59,515 --> 00:27:01,485
Este vídeo trata sobre qué hacer

796
00:27:01,534 --> 00:27:03,592
si alguna vez le detienen.

797
00:27:03,745 --> 00:27:05,586
Tiene derecho a no responder
a ninguna pregunta.

798
00:27:05,634 --> 00:27:06,596
Pida siempre un abogado.

799
00:27:06,645 --> 00:27:08,361
Puede llamar una vez por
teléfono cuando le arrestan,

800
00:27:08,409 --> 00:27:09,809
así que si tiene abogado, llámelo.

801
00:27:09,858 --> 00:27:11,418
Si no tiene abogado, no se preocupe.

802
00:27:11,466 --> 00:27:13,447
Se le asignará uno antes del juicio.

803
00:27:13,747 --> 00:27:15,349
Genial y... corten.

804
00:27:15,439 --> 00:27:17,524
¿Entonces esto es
todo? ¿Hemos terminado?

805
00:27:17,705 --> 00:27:18,909
No.

806
00:27:18,958 --> 00:27:20,721
¿No visteis los cambios en amarillo?

807
00:27:20,795 --> 00:27:22,591
Añadí dos escenas extra.

808
00:27:22,840 --> 00:27:24,232
Venga, tío.

809
00:27:24,974 --> 00:27:26,855
Sé que te vas a casar en el juzgado,

810
00:27:26,903 --> 00:27:28,581
pero el sitio donde compré mi vestido

811
00:27:28,630 --> 00:27:30,070
está de saldos este finde.

812
00:27:30,137 --> 00:27:32,218
Sí, bueno, la boda podría cancelarse.

813
00:27:32,267 --> 00:27:33,341
¿Qué?

814
00:27:33,390 --> 00:27:34,847
- ¿Por qué?
- Es...

815
00:27:36,831 --> 00:27:38,451
No recibo demasiadas visitas.

816
00:27:38,500 --> 00:27:39,981
¿Quizás porque es una de las personas

817
00:27:40,030 --> 00:27:41,670
más odiadas en los Estados Unidos?

818
00:27:41,718 --> 00:27:42,110
¡Directa!

819
00:27:42,158 --> 00:27:43,389
Me gusta.

820
00:27:43,500 --> 00:27:45,879
Genial. Entonces podemos
pasar de los preliminares

821
00:27:45,947 --> 00:27:47,431
e ir al grano.

822
00:27:47,534 --> 00:27:48,735
Sabemos que envió

823
00:27:48,783 --> 00:27:50,528
a su antiguo compañero de
celda a recuperar el jarrón

824
00:27:50,576 --> 00:27:52,949
que tenía el número de
su cuenta en Suiza.

825
00:27:52,998 --> 00:27:54,370
Y ahora Brian Shab está muerto.

826
00:27:54,419 --> 00:27:56,982
Quien lo haya asesinado sabía
lo de los números de cuenta.

827
00:27:57,222 --> 00:27:58,461
¿A quién se lo dijo?

828
00:27:58,579 --> 00:27:59,609
Y antes de responder,

829
00:27:59,657 --> 00:28:01,657
tenga en cuenta que podemos
hacer que su vida aquí...

830
00:28:01,705 --> 00:28:02,498
Mis hijos.

831
00:28:02,546 --> 00:28:03,695
Mi hijos lo sabían.

832
00:28:04,235 --> 00:28:05,693
Uno de ellos debió de matar a Brian.

833
00:28:05,742 --> 00:28:06,768
Es increíble.

834
00:28:06,817 --> 00:28:08,490
Ni siquiera dudó

835
00:28:08,538 --> 00:28:10,273
en delatar a sus hijos.

836
00:28:10,322 --> 00:28:12,108
Testificaron en mi contra.

837
00:28:12,285 --> 00:28:13,317
Ellos me metieron aquí.

838
00:28:13,366 --> 00:28:15,301
Sobre mi cadáver van
a conseguir el dinero.

839
00:28:15,350 --> 00:28:17,696
Me temo que uno de ellos
ya tiene el dinero.

840
00:28:17,808 --> 00:28:19,854
No si solo tienen el jarrón.

841
00:28:20,376 --> 00:28:23,021
Las contraseñas están en
una caja de música antigua.

842
00:28:23,070 --> 00:28:25,068
No había ninguna caja de
música en el cargamento.

843
00:28:25,320 --> 00:28:26,496
   

844
00:28:27,470 --> 00:28:28,735
Bueno...

845
00:28:29,521 --> 00:28:31,339
si necesitan a alguien para testificar

846
00:28:31,387 --> 00:28:33,079
contra esos bastardos desagradecidos,

847
00:28:33,471 --> 00:28:34,816
ya saben dónde encontrarme.

848
00:28:36,392 --> 00:28:37,838
¡Cinco años!

849
00:28:38,059 --> 00:28:40,143
¿Y simplemente apareces en mi puerta?

850
00:28:40,265 --> 00:28:41,563
No.

851
00:28:41,614 --> 00:28:43,525
¡Vete, Damien! ¡Vete!

852
00:28:43,573 --> 00:28:45,120
No me voy a ningún lado,

853
00:28:45,168 --> 00:28:46,876
¿vale? ¡Esta todavía es mi casa!

854
00:28:47,124 --> 00:28:48,971
Y quiero ver a mi hijo.

855
00:28:49,340 --> 00:28:50,726
¡Omar!

856
00:28:51,093 --> 00:28:52,734
Soy papá. Sal.

857
00:28:52,783 --> 00:28:54,063
Señora, ¿va todo bien?

858
00:28:54,111 --> 00:28:55,558
¡No, no va bien!

859
00:28:55,669 --> 00:28:56,951
Él debería de estar en la cárcel,

860
00:28:57,000 --> 00:28:58,908
no parado en mi entrada.

861
00:28:59,107 --> 00:29:00,461
Esperen.

862
00:29:00,586 --> 00:29:03,498
Voy a buscar mi cartera, ¿vale?

863
00:29:03,713 --> 00:29:05,678
Me acaban de dar la condicional,

864
00:29:05,939 --> 00:29:07,391
pueden comprobarlo.

865
00:29:10,016 --> 00:29:11,107
Lo haré.

866
00:29:11,155 --> 00:29:12,943
Está bien, mantengan la
calma. Solucionaremos esto.

867
00:29:13,177 --> 00:29:14,521
Señor, ¿podemos hablar?

868
00:29:14,570 --> 00:29:15,970
No hay nada de qué hablar.

869
00:29:16,018 --> 00:29:17,146
Quiero ver a mi hijo.

870
00:29:17,421 --> 00:29:18,100
Por favor.

871
00:29:18,175 --> 00:29:19,454
Venga. Por aquí.

872
00:29:21,398 --> 00:29:22,867
- Damien, ¿verdad?
- Sí.

873
00:29:22,979 --> 00:29:24,158
Yo soy Aaron.

874
00:29:24,995 --> 00:29:26,647
Mire, sé que es duro, ¿vale?

875
00:29:26,968 --> 00:29:28,617
Cinco años es una larga temporada.

876
00:29:28,705 --> 00:29:30,225
Y estoy seguro de que pasó
esas interminables horas

877
00:29:30,274 --> 00:29:31,509
imaginándose este mismo momento.

878
00:29:31,939 --> 00:29:33,850
Y supongo que era totalmente
diferente a esto, ¿no?

879
00:29:33,898 --> 00:29:35,479
- Sí.
- Pero tiene que recordar

880
00:29:35,527 --> 00:29:37,090
que han estado aquí viviendo sus vidas,

881
00:29:37,138 --> 00:29:38,824
y es posible que no estén
preparados en este momento,

882
00:29:39,053 --> 00:29:40,553
pero deles algo de tiempo

883
00:29:40,602 --> 00:29:42,265
y quizás algún día lo estén, ¿vale?

884
00:29:43,274 --> 00:29:44,477
Mire.

885
00:29:44,794 --> 00:29:46,242
Esta es mi tarjeta, ¿vale?

886
00:29:46,509 --> 00:29:48,007
Llámeme si necesita hablar.

887
00:29:48,129 --> 00:29:49,489
También le voy a dar el número

888
00:29:49,537 --> 00:29:51,460
de nuestro centro comunitario.

889
00:29:51,891 --> 00:29:53,858
Pregunte por James Murray, ¿vale?

890
00:29:53,907 --> 00:29:55,588
Tiene recursos que le pueden ayudar

891
00:29:55,636 --> 00:29:56,711
a volver a ponerse en pie.

892
00:29:57,248 --> 00:29:58,275
¿Está bien?

893
00:29:58,324 --> 00:29:59,415
Vale, gracias.

894
00:29:59,463 --> 00:30:00,483
Sí.

895
00:30:00,683 --> 00:30:01,943
Que tenga un buen día.

896
00:30:05,570 --> 00:30:06,919
Buen trabajo.

897
00:30:10,957 --> 00:30:13,235
Acabamos de hablar por teléfono
con la casa de subastas.

898
00:30:13,284 --> 00:30:16,396
La caja de música llegará a las
7 en el envío de esta noche.

899
00:30:16,557 --> 00:30:18,744
Tenemos que conseguir esas contraseñas
antes que nuestro asesino.

900
00:30:18,793 --> 00:30:20,074
¿Estamos vigilando a los Bloomfield?

901
00:30:20,122 --> 00:30:22,135
Envié coches a sus casas y trabajos.

902
00:30:22,228 --> 00:30:24,349
¿Podéis vosotros tres ir al
almacén y vigilar el cargamento?

903
00:30:24,397 --> 00:30:25,713
- Por supuesto.
- Sí.

904
00:30:28,238 --> 00:30:29,626
Voy a sacar el coche.

905
00:30:29,674 --> 00:30:31,463
Sí, te veo en dos minutos.

906
00:30:34,166 --> 00:30:35,772
Hola.

907
00:30:35,879 --> 00:30:37,615
¿Puedo hablar contigo un segundo?

908
00:30:37,664 --> 00:30:39,797
- Sí, por supuesto.
- Gracias.

909
00:30:43,023 --> 00:30:45,500
Vale, he estado pensando
en lo que dijiste,

910
00:30:45,548 --> 00:30:46,995
y...

911
00:30:47,108 --> 00:30:48,360
la verdad es que...

912
00:30:48,408 --> 00:30:50,175
cuando me despierto cada mañana,

913
00:30:50,956 --> 00:30:52,054
me alegra

914
00:30:52,102 --> 00:30:53,697
de que sea a tu lado.

915
00:30:54,298 --> 00:30:56,549
Y quiero seguir despertándome

916
00:30:56,823 --> 00:30:59,519
a tu lado hasta que seamos
viejos y tengamos canas.

917
00:30:59,672 --> 00:31:01,314
Y, sí,

918
00:31:01,362 --> 00:31:03,060
este bebé aceleró las cosas

919
00:31:03,108 --> 00:31:04,659
un poco,

920
00:31:04,937 --> 00:31:06,635
pero íbamos a llegar
igual a este momento,

921
00:31:07,799 --> 00:31:09,540
porque te quiero.

922
00:31:12,282 --> 00:31:14,000
Bueno, supongo que es...

923
00:31:14,386 --> 00:31:16,279
es algo muy muy muy bueno

924
00:31:16,327 --> 00:31:18,942
que haya comprado esto hoy.

925
00:31:25,647 --> 00:31:27,367
Nyla Harper...

926
00:31:28,687 --> 00:31:30,271
- ¿quieres...?
- Sí, sí.

927
00:31:33,549 --> 00:31:35,623
Pero pero pero,

928
00:31:35,912 --> 00:31:37,914
para que conste, si alguien pregunta,

929
00:31:38,181 --> 00:31:39,332
te lo propuse yo.

930
00:31:42,463 --> 00:31:43,851
Ha sido precioso.

931
00:31:44,520 --> 00:31:45,844
Smitty.

932
00:31:47,476 --> 00:31:49,672
6:50.

933
00:31:50,090 --> 00:31:52,146
- ¿Estás bien?
- Sí.

934
00:31:52,522 --> 00:31:54,200
Exmultimillonario asesino.

935
00:31:54,529 --> 00:31:56,035
Otro día más en las vías del tren.

936
00:31:56,084 --> 00:31:58,297
- No tienen nada en nuestra
contra. ¿Vale, sargento? - Sí.

937
00:31:58,411 --> 00:31:59,924
7-Adam-15,

938
00:31:59,972 --> 00:32:01,897
los bomberos están respondiendo
a un incendio provocado

939
00:32:01,945 --> 00:32:04,213
en las vías entre Olympic y Montebello.

940
00:32:04,317 --> 00:32:06,338
Camioneta atravesada en las vías.

941
00:32:06,418 --> 00:32:08,533
Esperad, Olympic y Montebello. 6:50.

942
00:32:08,711 --> 00:32:10,709
Ese fuego va a parar nuestro envío.

943
00:32:11,042 --> 00:32:12,680
Saben que estamos aquí.

944
00:32:13,086 --> 00:32:15,545
¿Qué pasa con un tren cuando
las vías están bloqueadas?

945
00:32:15,594 --> 00:32:16,933
Lo desvían.

946
00:32:47,359 --> 00:32:49,156
¿Estás seguro de que al
tren lo van a desviar aquí?

947
00:32:49,263 --> 00:32:50,706
Sí, sin duda.

948
00:32:51,265 --> 00:32:53,447
El incendio fue al oeste de la 110,

949
00:32:53,565 --> 00:32:55,563
así que todos los trenes
en dirección a Simi Valley

950
00:32:55,612 --> 00:32:57,172
se desvían a la estación de Long Beach

951
00:32:57,240 --> 00:32:58,561
o al corredor de Alameda.

952
00:32:58,610 --> 00:33:00,628
Es genial que sepas tanto
sobre el sistema de vías.

953
00:33:00,676 --> 00:33:03,087
Bueno, debería. Memoricé
todo el sistema de vías

954
00:33:03,136 --> 00:33:04,897
para mi entrevista de trabajo,
para que me contratasen.

955
00:33:05,094 --> 00:33:06,461
Realmente querías este trabajo.

956
00:33:06,577 --> 00:33:07,735
Ya, bueno,

957
00:33:07,869 --> 00:33:09,669
solo tienes una oportunidad de
dar una buena primera impresión.

958
00:33:09,717 --> 00:33:11,190
Lo aprendí a las malas.

959
00:33:11,869 --> 00:33:13,709
¿Cuál es el número del
vagón que buscamos?

960
00:33:13,757 --> 00:33:15,244
1-0-1-9.

961
00:33:16,301 --> 00:33:18,260
1-0-1-9, ahí está.

962
00:33:20,745 --> 00:33:22,232
¡Dámelo o te mato!

963
00:33:23,341 --> 00:33:24,548
Dámelo.

964
00:33:31,403 --> 00:33:33,253
Venga tío. A ver esas manos.

965
00:33:36,756 --> 00:33:38,089
Caray.

966
00:33:38,684 --> 00:33:40,781
- ¡Eh!
- No, ¡es mío!

967
00:33:43,336 --> 00:33:44,550
No te muevas.

968
00:33:44,644 --> 00:33:45,939
- ¿Qué haces?
- Manos a la espalda.

969
00:33:45,987 --> 00:33:47,371
¡Me acaban de asaltar!

970
00:33:47,419 --> 00:33:49,179
¡Yo soy aquí la víctima!

971
00:33:49,227 --> 00:33:50,286
La tengo. La tengo.

972
00:33:50,335 --> 00:33:51,419
La tengo. Ve a por Francis.

973
00:33:51,467 --> 00:33:53,203
Vale. Te veo allí.

974
00:33:53,773 --> 00:33:55,437
¡Das asco, Thackeray!

975
00:33:55,486 --> 00:33:57,207
Oye, estaba haciendo
un arresto ciudadano.

976
00:33:57,255 --> 00:33:59,055
Chicos, tenéis derecho a
permanecer en silencio.

977
00:33:59,103 --> 00:34:00,245
Por favor, usadlo.

978
00:34:00,294 --> 00:34:01,335
7-Adam-15,

979
00:34:01,383 --> 00:34:02,405
dos sospechosos bajo custodia.

980
00:34:02,454 --> 00:34:04,475
Agentes persiguen a
un tercer sospechoso.

981
00:34:21,192 --> 00:34:23,605
- ¿Necesitas que te lleve?
- Vaya. Sí.

982
00:34:24,769 --> 00:34:25,789
Vale.

983
00:34:33,224 --> 00:34:34,244
¡Alto!

984
00:34:41,778 --> 00:34:43,657
¿Llevas armas? Dímelo ya.

985
00:34:44,138 --> 00:34:45,374
Llevaba un arma en los pantalones,

986
00:34:45,422 --> 00:34:47,369
pero se deslizó en mi ropa interior.

987
00:34:47,784 --> 00:34:49,520
Tú...

988
00:34:50,265 --> 00:34:51,496
   

989
00:34:52,369 --> 00:34:54,810
Ya he llegado hasta aquí.

990
00:34:59,427 --> 00:35:01,445
Ahí está.

991
00:35:01,513 --> 00:35:03,323
- Venga, tío.
- Vale.

992
00:35:04,342 --> 00:35:05,362
La tengo.

993
00:35:06,089 --> 00:35:07,154
   

994
00:35:09,564 --> 00:35:11,940
Oye, Larry, es tu arresto.

995
00:35:12,140 --> 00:35:13,196
Haz la llamada.

996
00:35:13,245 --> 00:35:14,429
¿Qué?

997
00:35:16,254 --> 00:35:17,483
   

998
00:35:21,275 --> 00:35:24,273
Control, sargento Larry Macer,
policía estatal de transportes.

999
00:35:25,242 --> 00:35:26,375
Tenemos un detenido.

1000
00:35:26,563 --> 00:35:27,848
La escena está bajo control.

1001
00:35:31,703 --> 00:35:33,898
Esto es lo que buscaban todos.

1002
00:35:34,053 --> 00:35:35,430
La contraseña

1003
00:35:35,986 --> 00:35:37,298
está justo dentro.

1004
00:35:37,347 --> 00:35:38,583
Entonces, Francis,

1005
00:35:38,631 --> 00:35:39,779
¿mataste a Brian Shab

1006
00:35:39,828 --> 00:35:41,348
por el jarrón con los números de cuenta?

1007
00:35:41,396 --> 00:35:42,211
Quiero un abogado.

1008
00:35:42,422 --> 00:35:44,307
¡Lo hizo él! ¡Puedo probarlo!

1009
00:35:44,356 --> 00:35:45,916
Sí, y usó el arma que lleva encima.

1010
00:35:45,964 --> 00:35:47,081
Sois lo peor.

1011
00:35:50,657 --> 00:35:51,762
Gracias.

1012
00:35:52,312 --> 00:35:53,555
Oye, Larry.

1013
00:35:54,445 --> 00:35:56,154
- Gran trabajo.
- Sí.

1014
00:35:56,988 --> 00:35:58,357
Buen trabajo.

1015
00:35:58,892 --> 00:36:01,260
Eso significa mucho, pero...

1016
00:36:03,692 --> 00:36:04,842
soy más de abrazos.

1017
00:36:05,096 --> 00:36:06,230
No, es cierto. Venga.

1018
00:36:06,279 --> 00:36:07,995
- Vale.
- ¡Venga!

1019
00:36:08,084 --> 00:36:09,586
¡Venga!

1020
00:36:09,767 --> 00:36:11,107
   

1021
00:36:11,723 --> 00:36:12,853
   

1022
00:36:12,901 --> 00:36:14,148
Chicos, os voy a echar de menos.

1023
00:36:18,979 --> 00:36:20,249
¿Estás bebiendo tequila?

1024
00:36:20,626 --> 00:36:22,076
Quisiera otra de esto.

1025
00:36:30,394 --> 00:36:31,487
Ya están saliendo.

1026
00:36:31,536 --> 00:36:33,703
Tengo que decir, cariño, que
te has superado a ti misma.

1027
00:36:33,752 --> 00:36:35,272
¿Cómo montaste esto tan rápido?

1028
00:36:35,320 --> 00:36:36,395
Tuve algo de ayuda.

1029
00:36:36,533 --> 00:36:38,769
Déjame adivinar, ¿tiene
al tío de las fiestas?

1030
00:36:39,175 --> 00:36:40,772
Una mujer, de hecho.

1031
00:36:41,278 --> 00:36:43,044
Elisa. Es la mejor amiga de mi madre.

1032
00:36:43,093 --> 00:36:46,176
Organizó el año pasado la fiesta
de los Óscar de Vanity Fair,

1033
00:36:46,294 --> 00:36:47,907
así que Batman ataca de nuevo.

1034
00:36:48,194 --> 00:36:50,739
Escucha, ahora en serio.

1035
00:36:52,059 --> 00:36:53,359
Creo que sabes

1036
00:36:53,407 --> 00:36:54,691
cuál es tu superpoder.

1037
00:36:54,759 --> 00:36:56,484
Has estado en la cárcel.

1038
00:36:56,533 --> 00:36:58,958
Sabes cómo cambia eso a una persona,

1039
00:36:59,426 --> 00:37:01,758
y esa compasión que
muestras en las calles

1040
00:37:02,073 --> 00:37:04,221
es sobre lo que debes
construir tu carrera.

1041
00:37:04,732 --> 00:37:06,375
Vaya, eso...

1042
00:37:06,762 --> 00:37:08,204
- Gracias.
- Y nunca hables

1043
00:37:08,252 --> 00:37:09,441
- de lo que pasó en ese parque.
- Sí, señor.

1044
00:37:09,489 --> 00:37:11,265
Entonces, ¿estás preparada
para ser la hermana mayor?

1045
00:37:11,314 --> 00:37:13,394
Sí. Estoy deseando que sea
mayor para hacer cosas juntas.

1046
00:37:13,443 --> 00:37:15,061
Eso aún tardará un poco.

1047
00:37:15,110 --> 00:37:17,894
Pero estoy seguro de que tu madre
está encantada de contar con tu ayuda.

1048
00:37:17,969 --> 00:37:19,003
Está feliz.

1049
00:37:19,051 --> 00:37:20,439
Están llegando. Preparaos.

1050
00:37:24,306 --> 00:37:26,174
¡Enhorabuena!

1051
00:37:28,990 --> 00:37:30,509
¡Sí!

1052
00:37:32,088 --> 00:37:33,757
   

1053
00:37:33,962 --> 00:37:35,324
- ¡Lo hicimos!
- ¡Lo hicimos!

1054
00:37:35,372 --> 00:37:36,586
¡Mira eso!

1055
00:37:39,939 --> 00:37:41,499
¡Todos a bailar!

1056
00:37:41,548 --> 00:37:42,633
¡Vamos, vamos!

1057
00:37:53,066 --> 00:37:55,020
Estás muy guapa, mamá.

1058
00:37:55,202 --> 00:37:56,954
Gracias, cariño.

1059
00:37:57,848 --> 00:37:59,918
James es realmente genial. Me gusta.

1060
00:38:00,128 --> 00:38:01,335
A mí también.

1061
00:38:01,383 --> 00:38:02,904
Eres feliz cuando estás con él,

1062
00:38:03,125 --> 00:38:05,063
y me gusta que seas feliz.

1063
00:38:05,658 --> 00:38:07,776
Bueno, tú me hiciste feliz antes.

1064
00:38:07,949 --> 00:38:09,722
Nunca olvides eso.

1065
00:38:12,074 --> 00:38:13,434
Llevas diciendo todo el día

1066
00:38:13,482 --> 00:38:14,702
lo emocionada que estás

1067
00:38:14,751 --> 00:38:16,389
por volver a ponerte
tus zapatos de salir.

1068
00:38:16,438 --> 00:38:17,476
Ya,

1069
00:38:17,525 --> 00:38:19,871
y por eso me los estoy quitando.

1070
00:38:19,920 --> 00:38:21,509
Así es como sabes que
una fiesta es buena.

1071
00:38:21,557 --> 00:38:24,207
Por cierto, no tendrás ninguna
cuenta en paraísos fiscales

1072
00:38:24,256 --> 00:38:25,427
de la que no sepa nada, ¿no?

1073
00:38:25,476 --> 00:38:26,461
Si algo me pasa,

1074
00:38:26,509 --> 00:38:28,438
solo rasga las costuras de mi maletín.

1075
00:38:28,524 --> 00:38:30,308
- Es una broma.
- ¿Lo es?

1076
00:38:31,349 --> 00:38:32,560
Siento lo de la cita de anoche.

1077
00:38:32,641 --> 00:38:34,427
No pasa nada, por nuestras otras citas,

1078
00:38:34,476 --> 00:38:35,801
que nos fastidie la noche

1079
00:38:35,915 --> 00:38:37,087
un tío llamado tejón

1080
00:38:37,135 --> 00:38:38,565
no es gran cosa.

1081
00:38:38,819 --> 00:38:40,148
Te lo compensaré.

1082
00:38:40,242 --> 00:38:42,592
Siempre lo haces.

1083
00:38:46,724 --> 00:38:47,841
Tenía la esperanza

1084
00:38:47,889 --> 00:38:49,096
de que mis nuevos
hermanos estuviesen aquí.

1085
00:38:49,145 --> 00:38:50,198
Ya, yo también,

1086
00:38:50,246 --> 00:38:51,423
pero están con su madre.

1087
00:38:51,497 --> 00:38:53,297
Pero cenaremos con ellos
la semana que viene.

1088
00:38:53,345 --> 00:38:54,808
- De acuerdo.
- Tengo sed.

1089
00:38:54,857 --> 00:38:56,506
Voy a pillar algo de beber.

1090
00:38:56,554 --> 00:38:58,240
Mi mujer no va a mover un dedo.

1091
00:38:58,288 --> 00:38:59,410
Quédate aquí.

1092
00:38:59,458 --> 00:39:00,547
Lila, ¿y tú qué?

1093
00:39:00,655 --> 00:39:02,277
¿Puedo tomar un ginger ale, por favor?

1094
00:39:02,358 --> 00:39:03,613
- De acuerdo.
- Que sean dos.

1095
00:39:03,662 --> 00:39:05,126
Marchando dos ginger ales.

1096
00:39:05,793 --> 00:39:07,249
Dime.

1097
00:39:07,424 --> 00:39:08,865
¿Qué se siente al estar casado con Nyla?

1098
00:39:08,913 --> 00:39:10,189
Dos ginger ales.

1099
00:39:10,925 --> 00:39:12,226
   

1100
00:39:12,275 --> 00:39:13,540
No tengo palabras.

1101
00:39:15,523 --> 00:39:17,023
Solo pura felicidad.

1102
00:39:17,137 --> 00:39:18,308
   

1103
00:39:27,296 --> 00:39:29,843
Me gustaría proponer un brindis
por los recién casados.

1104
00:39:30,856 --> 00:39:32,321
Conocí a Nyla

1105
00:39:32,369 --> 00:39:34,575
cuando solicitó que la
transfiriesen de vuelta a patrullar

1106
00:39:34,921 --> 00:39:35,941
después de haber alcanzado

1107
00:39:35,989 --> 00:39:38,215
grandes logros como detective.

1108
00:39:39,603 --> 00:39:41,958
En su momento no entendí la decisión,

1109
00:39:42,006 --> 00:39:43,175
pero pronto descubrí

1110
00:39:43,223 --> 00:39:45,355
que, debajo de ese dura fachada,

1111
00:39:45,419 --> 00:39:47,350
hay una mujer dispuesta
a hacer cualquier cosa

1112
00:39:47,399 --> 00:39:48,704
por las personas que ama.

1113
00:39:48,752 --> 00:39:49,953
Así que, James,

1114
00:39:50,001 --> 00:39:51,297
eres un hombre muy afortunado

1115
00:39:51,346 --> 00:39:53,276
por ser ahora

1116
00:39:53,324 --> 00:39:54,904
una de esas personas.

1117
00:39:55,156 --> 00:39:56,420
   

1118
00:39:57,030 --> 00:39:58,227
Por la feliz pareja

1119
00:39:58,275 --> 00:39:59,710
y su creciente familia.

1120
00:40:02,091 --> 00:40:03,331
¿Sabe por qué

1121
00:40:03,379 --> 00:40:05,476
- lo paré?
- Es: "¿Tiene idea

1122
00:40:05,525 --> 00:40:06,569
de por qué lo paré?".

1123
00:40:06,618 --> 00:40:07,614
Venga.

1124
00:40:07,663 --> 00:40:09,978
- Sí, dejaste las llaves en el coche.
- ¿Las llaves están dentro del coche?

1125
00:40:10,026 --> 00:40:11,393
¿Cómo pudo pasar?

1126
00:40:11,441 --> 00:40:13,100
Esto es serio. Es mi gran frase.

1127
00:40:13,149 --> 00:40:14,669
- Lo sé. Deja...
- Vamos. No voy a...

1128
00:40:14,717 --> 00:40:16,517
¿Tengo que sostener esto
así todo el tiempo?

1129
00:40:16,565 --> 00:40:17,905
Ya, ves eso al fondo, ¿está bien?

1130
00:40:17,953 --> 00:40:19,328
¿Podemos cortar por aquí?

1131
00:40:19,377 --> 00:40:20,821
Tienes un teléfono...

1132
00:40:20,869 --> 00:40:21,912
- ¿Qué?
- No, tío, venga.

1133
00:40:21,960 --> 00:40:23,285
¡Nos están grabando, tío!

1134
00:40:23,416 --> 00:40:25,842
Una llamada. Tienes una llamada.

1135
00:40:26,007 --> 00:40:28,031
Vale, he estado pensando
en lo que dijiste,

1136
00:40:28,361 --> 00:40:29,933
y...

1137
00:40:29,981 --> 00:40:31,312
la verdad es que...

1138
00:40:31,970 --> 00:40:34,068
cuando me despierto cada mañana,

1139
00:40:34,306 --> 00:40:36,753
me alegra de que sea a tu lado.

1140
00:40:38,666 --> 00:40:40,389
Nyla Harper...

1141
00:40:41,653 --> 00:40:43,163
- ¿quieres...?
- Sí, sí.

1142
00:40:43,707 --> 00:40:46,559
Ahora todos saben quién
hizo la proposición.

1143
00:40:46,737 --> 00:40:48,470
Se supone que no...

1144
00:40:50,136 --> 00:40:51,481
   

1145
00:40:54,057 --> 00:40:56,294
Silas, eso ha sido bonito.

1146
00:40:56,342 --> 00:40:57,505
Gracias. Estoy muy feliz

1147
00:40:57,553 --> 00:40:59,354
porque siempre nos quedará esto.

1148
00:40:59,446 --> 00:41:00,908
Es lo que pensé.

1149
00:41:08,551 --> 00:41:09,735
¿Sabes?,

1150
00:41:09,784 --> 00:41:12,389
técnicamente aún te debo un baile.

1151
00:41:12,794 --> 00:41:15,053
A ver, de técnicamente nada.

1152
00:41:15,102 --> 00:41:16,725
Me debes uno.

1153
00:41:20,016 --> 00:41:22,207
¿En serio?

1154
00:41:27,553 --> 00:41:29,109
Escucha, sé que crees que

1155
00:41:29,157 --> 00:41:31,721
me he estado atribuyendo el
mérito de tu trabajo, pero...

1156
00:41:31,770 --> 00:41:33,009
Lo sé, lo sé.

1157
00:41:33,057 --> 00:41:34,138
Dijiste que esto pasaría.

1158
00:41:34,186 --> 00:41:35,349
Lo dije.

1159
00:41:35,490 --> 00:41:37,330
Pero eso no es lo que iba a decir.

1160
00:41:37,379 --> 00:41:39,816
   

1161
00:41:40,428 --> 00:41:42,007
Eres una buena policía.

1162
00:41:43,300 --> 00:41:44,996
Bueno, puede incluso

1163
00:41:45,378 --> 00:41:47,343
que una de los cinco
mejores que haya entrenado.

1164
00:41:47,576 --> 00:41:49,667
Entre los cinco mejores, ¿eh?

1165
00:41:49,959 --> 00:41:51,985
Quiero que tengas

1166
00:41:52,033 --> 00:41:53,349
una carrera exitosa.

1167
00:41:53,397 --> 00:41:55,276
He decidido incluirte

1168
00:41:55,359 --> 00:41:59,132
como la agente que efectúa la detención
en todos los futuros informes.

1169
00:41:59,978 --> 00:42:01,744
Pero eres un agente de mayor rango.

1170
00:42:02,258 --> 00:42:03,542
Lo sé.

1171
00:42:04,582 --> 00:42:06,759
Pero te has ganado el reconocimiento.

1172
00:42:08,282 --> 00:42:10,376
Tienes razón.

1173
00:42:11,304 --> 00:42:12,699
Gracias.

1174
00:42:14,775 --> 00:42:17,603
- ¿Qué pasa?
- Mira los movimientos de Bradford.

1175
00:42:17,675 --> 00:42:19,122
Sí.

1176
00:42:23,591 --> 00:42:27,591
www.subtitulamos.tv

