1
00:00:00,763 --> 00:00:02,518
Solo recibí estática,

2
00:00:02,778 --> 00:00:03,982
pero funcionó.

3
00:00:04,006 --> 00:00:05,962
Creo que si la ponemos
por encima de los árboles

4
00:00:05,984 --> 00:00:08,581
y conseguimos la potencia suficiente,
podremos enviar una señal.

5
00:00:08,813 --> 00:00:11,002
¡Era un árbol portal!

6
00:00:11,776 --> 00:00:14,792
Victor dijo que podías ir
a toda clase de sitios.

7
00:00:14,843 --> 00:00:16,940
Así que, a lo mejor,
él ha ido a otro sitio.

8
00:00:17,455 --> 00:00:19,658
- ¡Tenemos que encontrarlo!
- Vamos paso a paso.

9
00:00:19,687 --> 00:00:20,835
- Julie.
- ¿Qué está pasando?

10
00:00:20,869 --> 00:00:23,176
Estamos cavando un gran
agujero en el sótano.

11
00:00:23,277 --> 00:00:26,127
Vamos a descubrir de dónde
viene la electricidad.

12
00:00:26,185 --> 00:00:27,563
¿Ha visto alguien a Victor?

13
00:00:27,593 --> 00:00:29,844
Tenemos una oportunidad
real de volver a casa.

14
00:00:29,957 --> 00:00:31,314
¿Sabes qué? Márchate.

15
00:00:31,360 --> 00:00:34,368
Yo me quedaré a resolver esto yo solo.

16
00:00:34,725 --> 00:00:36,572
Mira... sé que lo has
estado pasando mal,

17
00:00:36,665 --> 00:00:39,804
y que esta torre significa
mucho para todos,

18
00:00:39,837 --> 00:00:41,682
pero necesito que me
prometas algo, ¿vale?

19
00:00:41,708 --> 00:00:43,134
Si las cosas se desmoronan,

20
00:00:43,706 --> 00:00:45,159
si tú te desmoronas,

21
00:00:46,217 --> 00:00:49,000
hablarás conmigo, y
dejarás que te ayude.

22
00:00:51,002 --> 00:00:53,428
- Te lo prometo.
- Puede que esta radio funcione.

23
00:00:54,259 --> 00:00:56,261
¿Cómo será para nosotros?

24
00:00:59,321 --> 00:01:01,772
Este es el único sitio en
el que hemos estado juntos.

25
00:01:05,910 --> 00:01:07,375
No tenemos fuente de energía.

26
00:01:07,861 --> 00:01:09,257
¿Necesitas electricidad?

27
00:01:10,694 --> 00:01:11,694
Sí.

28
00:01:16,125 --> 00:01:17,967
El problema es que no
puedes enchufar nada.

29
00:01:18,255 --> 00:01:21,134
Dios sabe que lo que circule
por esos cables sigue...

30
00:01:22,559 --> 00:01:24,114
Dios santo. Ya sé cómo hacerlo.

31
00:01:27,648 --> 00:01:28,825
¿Qué pasa?

32
00:01:30,250 --> 00:01:32,354
Creo que he tocado el fondo.

33
00:01:32,427 --> 00:01:34,062
¡Las oigo! ¡Las...!

34
00:01:34,096 --> 00:01:37,500
No, no. Habla conmigo.

35
00:01:37,641 --> 00:01:39,490
Era diferente esta vez.

36
00:01:39,864 --> 00:01:42,464
Era una mujer y decía:

37
00:01:42,595 --> 00:01:44,558
"Dile al Señor de los Panes y los Peces

38
00:01:44,874 --> 00:01:46,265
que me equivoqué,

39
00:01:46,345 --> 00:01:50,835
que en el bosque hay cosas
aún peores que los monstruos".

40
00:01:52,034 --> 00:01:54,086
No deberíamos haber venido.

41
00:01:54,476 --> 00:01:57,215
Estamos bien. Estamos bien.

42
00:01:57,666 --> 00:01:59,217
No creo que lo estemos.

43
00:02:17,057 --> 00:02:19,298
"Vamos a la torre".

44
00:02:19,498 --> 00:02:22,153
"Contempla la torre".

45
00:02:26,524 --> 00:02:29,719
Hola. Conozco a esos chicos.

46
00:02:31,232 --> 00:02:32,685
¿Quieres que te cuente una historia?

47
00:02:32,957 --> 00:02:36,103
Tranquila. Ahora puedo
contar mis propias historias.

48
00:02:38,111 --> 00:02:40,432
Mírate. Te haces mayor, ¿eh?

49
00:02:42,056 --> 00:02:43,609
¿De qué va tu historia?

50
00:02:43,740 --> 00:02:46,064
Intentan encontrar la
forma de volver a casa.

51
00:02:47,654 --> 00:02:49,295
¿Hola?

52
00:02:49,354 --> 00:02:51,260
¡Ya voy! ¡Cálmate!

53
00:02:51,289 --> 00:02:53,010
¿Hola?

54
00:02:53,063 --> 00:02:55,085
- ¡¿Qué coño haces?!
- ¡Ya lo tengo!

55
00:02:55,212 --> 00:02:57,397
- ¿El qué?
- El problema de la energía.

56
00:02:57,440 --> 00:02:59,263
- Lo he resuelto.
- ¿Qué?

57
00:02:59,278 --> 00:03:00,593
- ¿Dónde está...
- Tranquila.

58
00:03:00,628 --> 00:03:02,692
la lámpara que menos
os guste? Esta. Es fea.

59
00:03:02,720 --> 00:03:04,473
- ¿La qué?
- Usemos esto. ¡Buenos días!

60
00:03:04,500 --> 00:03:07,094
- No os habré despertado, ¿no?
- ¿Qué está pasando?

61
00:03:07,504 --> 00:03:08,875
No, no. Espera.

62
00:03:08,896 --> 00:03:10,494
¿Qué estás haciendo? Esto no es...

63
00:03:10,508 --> 00:03:13,485
¿Cuál es nuestro mayor problema
para darle potencia a la señal?

64
00:03:13,866 --> 00:03:16,284
Que no podemos conectar nada, ¿no?

65
00:03:16,305 --> 00:03:18,150
¡Los enchufes son una
puta mierda! Lo siento.

66
00:03:18,179 --> 00:03:20,384
Los cables ni siquiera son cables,

67
00:03:20,547 --> 00:03:22,964
así que esta lámpara
no debería funcionar.

68
00:03:25,015 --> 00:03:27,404
Pero funciona, ¿no?

69
00:03:27,757 --> 00:03:29,270
Así que sea lo que sea lo que circule

70
00:03:29,333 --> 00:03:30,754
por los enchufes y los cables,

71
00:03:30,896 --> 00:03:32,441
lo que sale

72
00:03:32,875 --> 00:03:35,363
es electricidad que
enciende la bombilla.

73
00:03:35,484 --> 00:03:36,582
¿Me seguís?

74
00:03:36,604 --> 00:03:38,459
- Sí.
- Vale.

75
00:03:40,753 --> 00:03:42,044
Esto llegó aquí

76
00:03:42,774 --> 00:03:44,668
en la parte de atrás
del coche de alguien,

77
00:03:45,172 --> 00:03:46,609
con lo que, por pura lógica,

78
00:03:46,671 --> 00:03:49,063
es completamente inútil

79
00:03:49,074 --> 00:03:50,505
en nuestra encantadora aldea.

80
00:03:50,590 --> 00:03:51,808
Adelante.

81
00:03:52,162 --> 00:03:54,288
Pero, si cogemos los extremos del cable

82
00:03:54,419 --> 00:03:56,970
y los conectamos al casquillo,

83
00:03:57,535 --> 00:04:00,810
al lugar al que se envía

84
00:04:00,817 --> 00:04:04,498
verdadera electricidad de alguna forma,

85
00:04:04,968 --> 00:04:07,307
y volvemos a colocar la bombilla,

86
00:04:08,918 --> 00:04:10,085
entonces...

87
00:04:15,872 --> 00:04:16,872
Señora.

88
00:04:21,875 --> 00:04:24,080
¿Veis?

89
00:04:24,143 --> 00:04:26,441
Con las suficientes lámparas
y el suficiente cable...

90
00:04:26,497 --> 00:04:29,014
Podríamos convertir Colony
House en una batería gigante.

91
00:04:29,141 --> 00:04:33,340
¡Sí! ¡Una estrella de oro para
el Sr. Parque de Atracciones!

92
00:04:33,949 --> 00:04:36,380
Seguro que habrías
terminado por resolverlo.

93
00:04:37,108 --> 00:04:38,649
   

94
00:04:38,929 --> 00:04:40,409
¿Tenéis algo de comer?

95
00:04:40,593 --> 00:04:42,219
Me muero de hambre.

96
00:04:52,471 --> 00:04:54,519
¿Crees que saben dónde están?

97
00:04:55,678 --> 00:04:57,569
- ¿El qué?
- Los bichos,

98
00:04:57,832 --> 00:05:01,246
las vacas, los pájaros.

99
00:05:03,706 --> 00:05:05,304
¿Crees que saben

100
00:05:06,258 --> 00:05:08,047
que los rodean cosas horribles,

101
00:05:08,061 --> 00:05:10,060
que no están donde deberían estar o...

102
00:05:12,154 --> 00:05:14,572
el señor gusano solo piensa...

103
00:05:15,363 --> 00:05:18,757
"Aquí hay tierra", como si
fuera igual a cualquier otra?

104
00:05:19,924 --> 00:05:21,938
¿Sabías que si cortas a
un gusano por la mitad

105
00:05:23,196 --> 00:05:25,459
las mitades se transforman
en dos gusanos?

106
00:05:26,901 --> 00:05:28,675
¿Qué quieres decir con eso?

107
00:05:29,340 --> 00:05:32,189
Quiero decir que los
gusanos son acojonantes.

108
00:05:32,474 --> 00:05:34,585
Seguro que aquí se sienten como en casa.

109
00:05:36,437 --> 00:05:38,306
¿Qué crees que ha arrastrado la tienda?

110
00:05:39,328 --> 00:05:40,961
No lo sé.

111
00:05:44,044 --> 00:05:45,840
¿Dónde crees que estamos?

112
00:05:47,614 --> 00:05:49,273
Creo que es hora de averiguarlo.

113
00:06:08,878 --> 00:06:10,695
¿Pero qué cojones...?

114
00:08:09,610 --> 00:08:14,610
www.subtitulamos.tv

115
00:08:24,209 --> 00:08:26,453
Escuchad. El truco
para que esto funcione

116
00:08:26,479 --> 00:08:28,332
es el cable conductor.

117
00:08:28,351 --> 00:08:30,389
¿Vale? Como el cable que vamos a llevar

118
00:08:30,455 --> 00:08:32,321
desde la radio hasta el
tejado de Colony House.

119
00:08:32,361 --> 00:08:34,643
Necesitamos el cable suficiente
como para conectar las lámparas

120
00:08:34,696 --> 00:08:37,472
de Colony House con la radio.

121
00:08:37,602 --> 00:08:39,612
Sr. Parque de Atracciones,
diles de dónde podemos sacarlo.

122
00:08:40,334 --> 00:08:43,774
De cualquier cosa con cables

123
00:08:43,782 --> 00:08:45,991
que llegara al pueblo
en el coche de alguien:

124
00:08:46,626 --> 00:08:49,266
electrodomésticos,
productos de electrónica,

125
00:08:49,855 --> 00:08:52,633
e incluso el cableado
de los mismos coches.

126
00:08:52,680 --> 00:08:55,095
Esa ambulancia que hay
al lado de la clínica...

127
00:08:55,353 --> 00:08:56,941
puede ser una mina de oro.

128
00:08:56,993 --> 00:08:58,787
Aquí hay muchas cosas almacenadas,

129
00:08:58,813 --> 00:09:00,699
así que mis hijos y yo
empezaremos por aquí,

130
00:09:00,745 --> 00:09:03,454
y todo el que quiera
hacerlo puede unirse.

131
00:09:03,585 --> 00:09:05,768
Los demás, conseguid todo lo que podáis.

132
00:09:05,787 --> 00:09:08,170
Si podemos conseguir
el cable suficiente,

133
00:09:08,198 --> 00:09:10,585
enviaremos una transmisión
antes de que caiga la noche.

134
00:09:12,186 --> 00:09:13,873
Muy bien, ya le habéis
oído. Propagad la noticia

135
00:09:13,913 --> 00:09:15,256
y a trabajar.

136
00:09:15,448 --> 00:09:17,704
Vamos, gente. En marcha.

137
00:09:17,731 --> 00:09:19,887
Sí.

138
00:09:21,085 --> 00:09:22,958
Buen trabajo, tío.

139
00:09:23,143 --> 00:09:25,591
Lo siento. Tengo que irme.

140
00:09:29,051 --> 00:09:31,016
   

141
00:09:31,082 --> 00:09:32,561
¡Se llama Jim!

142
00:09:33,127 --> 00:09:35,588
- ¿Qué?
- Mi padre se llama Jim.

143
00:09:35,740 --> 00:09:38,718
Ya. En realidad, ya lo sé.

144
00:09:39,181 --> 00:09:41,324
Eres un capullo.

145
00:09:41,569 --> 00:09:42,952
Lo siento. ¿Qué...

146
00:09:42,985 --> 00:09:44,778
es lo que tengo que hacer?

147
00:09:44,930 --> 00:09:46,253
¿Julie?

148
00:09:47,139 --> 00:09:48,701
Está bien. Ahora mismo voy.

149
00:09:48,820 --> 00:09:50,335
Vale. Está bien.

150
00:09:50,371 --> 00:09:51,996
Esto es un...

151
00:09:52,678 --> 00:09:55,404
tema de padre e hija.

152
00:09:57,455 --> 00:09:59,641
Es... un momento muy bonito.

153
00:10:00,307 --> 00:10:01,875
Estás defendiendo a tu padre.

154
00:10:02,285 --> 00:10:04,600
- Bien hecho.
- Deja lo de Sr. Parque de Atracciones.

155
00:10:04,653 --> 00:10:05,821
Está bien.

156
00:10:05,951 --> 00:10:07,949
Pero ahora te voy a llamar a ti Bujía.

157
00:10:08,180 --> 00:10:10,384
Me gustas. Buena conversación.

158
00:10:10,404 --> 00:10:13,222
Nos vemos ahí arriba.

159
00:10:29,081 --> 00:10:30,954
Te has perdido el gran discurso de Jade.

160
00:10:31,085 --> 00:10:33,387
Sí, es probable que sea mejor así.

161
00:10:34,219 --> 00:10:36,550
Pensaba que ya estarías en la casa.

162
00:10:36,835 --> 00:10:38,588
No. Voy a ayudar a Kristi a recoger

163
00:10:38,614 --> 00:10:41,030
todo el cable que
pueda de la ambulancia.

164
00:10:42,558 --> 00:10:44,840
Muchos lugares distintos,

165
00:10:45,985 --> 00:10:47,539
carreteras distintas,

166
00:10:48,155 --> 00:10:50,285
pero todos acaban aquí.

167
00:10:52,985 --> 00:10:54,348
¿De verdad crees que enviar

168
00:10:54,369 --> 00:10:56,657
una señal de radio va a cambiar algo?

169
00:10:57,563 --> 00:10:58,895
Eso espero.

170
00:10:59,330 --> 00:11:01,606
Las señales de radio funcionan
de forma diferente a lo demás,

171
00:11:01,626 --> 00:11:03,908
así que quién sabe.

172
00:11:04,834 --> 00:11:06,250
Ya.

173
00:11:07,541 --> 00:11:09,995
Pues supongo que será
mejor que me ponga a ello.

174
00:11:12,126 --> 00:11:13,519
Gracias.

175
00:11:42,221 --> 00:11:45,040
¿Qué le parece a Troy
entregar el material?

176
00:11:45,265 --> 00:11:48,037
No le entusiasmaba la idea,

177
00:11:48,075 --> 00:11:49,896
pero hemos estado hablando.

178
00:11:53,072 --> 00:11:54,409
¿A qué viene la lámpara?

179
00:11:54,468 --> 00:11:57,915
La tenía en el maletero de mi coche

180
00:11:57,942 --> 00:11:59,434
cuando llegué.

181
00:11:59,435 --> 00:12:02,772
Era la lámpara de mesa que
tenía en la universidad.

182
00:12:02,990 --> 00:12:04,406
Qué mono.

183
00:12:04,439 --> 00:12:08,396
Aquí no funciona, y ni siquiera
puedo enchufarla, pero...

184
00:12:08,515 --> 00:12:10,977
era agradable tener algo de mi hogar

185
00:12:11,024 --> 00:12:12,645
cerca, ¿sabes?

186
00:12:13,306 --> 00:12:14,788
El globo terráqueo puede abrirse.

187
00:12:14,821 --> 00:12:17,315
Mi compañero de cuarto en la
universidad era un poco cleptómano,

188
00:12:17,365 --> 00:12:20,008
así que era mi escondite secreto.

189
00:12:20,063 --> 00:12:22,109
- ¿En serio?
- Sí.

190
00:12:22,317 --> 00:12:23,980
¿Y qué guardas ahí ahora?

191
00:12:24,401 --> 00:12:25,852
Tiene gracia que lo preguntes.

192
00:12:28,530 --> 00:12:30,277
En...

193
00:12:30,402 --> 00:12:32,182
la universidad, solía

194
00:12:32,453 --> 00:12:34,293
sentarme a la mesa,

195
00:12:34,478 --> 00:12:36,622
mirando los distintos países

196
00:12:37,502 --> 00:12:40,102
y pensando en los lugares a
los que viajaría algún día.

197
00:12:40,248 --> 00:12:43,231
Cuando llegué aquí, empecé a
apuntar algunos de esos lugares.

198
00:12:45,084 --> 00:12:46,658
Los sitios a los que iría,

199
00:12:47,730 --> 00:12:49,351
todo lo que vería...

200
00:12:52,388 --> 00:12:54,010
si alguna vez conseguía volver a casa.

201
00:12:57,053 --> 00:12:58,594
Vamos a verla.

202
00:12:58,798 --> 00:13:01,315
Dámela.

203
00:13:05,765 --> 00:13:07,766
Vaya. Me acuerdo de esto.

204
00:13:08,644 --> 00:13:11,010
Los infames recibos de las tiendas.

205
00:13:11,544 --> 00:13:12,788
Menuda lista.

206
00:13:12,952 --> 00:13:14,379
He tenido mucho tiempo.

207
00:13:16,810 --> 00:13:18,425
Costa Rica, Hawái,

208
00:13:18,499 --> 00:13:20,992
Islandia... Genial.

209
00:13:21,431 --> 00:13:23,898
¿Has estado allí?

210
00:13:23,998 --> 00:13:26,132
Apenas he ido más allá de Grand Rapids.

211
00:13:27,296 --> 00:13:28,757
Pero siempre he querido ir.

212
00:13:31,345 --> 00:13:32,552
A lo mejor...

213
00:13:33,180 --> 00:13:36,082
si lo de la radio
funciona, a lo mejor...

214
00:13:37,659 --> 00:13:39,014
podemos ir...

215
00:13:39,702 --> 00:13:40,753
juntos.

216
00:13:41,804 --> 00:13:43,227
   

217
00:13:43,571 --> 00:13:45,260
No tiene por qué ser a Islandia. Hay...

218
00:13:45,286 --> 00:13:47,721
muchas opciones en esa lista, ¿sabes?

219
00:13:47,758 --> 00:13:49,029
Ya.

220
00:13:51,612 --> 00:13:52,954
Mira, Kenny...

221
00:13:56,786 --> 00:13:57,874
Me gustas...

222
00:14:00,458 --> 00:14:01,537
mucho.

223
00:14:06,496 --> 00:14:07,529
Pero...

224
00:14:10,591 --> 00:14:11,819
Estoy prometida.

225
00:14:17,996 --> 00:14:18,996
Ya lo sabes.

226
00:14:19,499 --> 00:14:21,159
Ya. Lo sé.

227
00:14:21,506 --> 00:14:22,641
   

228
00:14:23,674 --> 00:14:25,130
Lo entiendo. No debería...

229
00:14:25,739 --> 00:14:28,121
Lo siento. No debería haber...

230
00:14:28,190 --> 00:14:29,916
Voy...

231
00:14:30,164 --> 00:14:33,219
a llevar esta primera
tanda de cables a la casa,

232
00:14:33,309 --> 00:14:36,286
porque seguro que se
mueren de ganas de empezar.

233
00:14:36,463 --> 00:14:38,258
Te veo allí arriba.

234
00:14:38,602 --> 00:14:39,899
Lo siento.

235
00:14:40,581 --> 00:14:41,830
Está bien.

236
00:14:42,841 --> 00:14:43,903
Está bien.

237
00:14:57,959 --> 00:14:59,769
Es un desastre, pero

238
00:15:00,293 --> 00:15:02,213
ahí deberías encontrar
algo que te sirva.

239
00:15:02,269 --> 00:15:03,861
- Gracias.
- Ya.

240
00:15:04,605 --> 00:15:05,838
Si necesitas algo, pégame un grito.

241
00:15:05,871 --> 00:15:06,900
De acuerdo.

242
00:15:08,035 --> 00:15:09,035
   

243
00:15:09,423 --> 00:15:11,180
¿Cómo es que no estás en Colony House

244
00:15:11,191 --> 00:15:12,322
con los demás?

245
00:15:13,614 --> 00:15:15,693
¿Que por qué no estoy
trabajando en la torre mágica

246
00:15:15,732 --> 00:15:17,078
que va a mandarnos a todos a casa?

247
00:15:17,486 --> 00:15:18,571
Sí.

248
00:15:18,942 --> 00:15:20,287
¿No crees que vaya a funcionar?

249
00:15:20,636 --> 00:15:21,964
   

250
00:15:22,292 --> 00:15:24,944
Digamos que he visto a mucha
gente con ideas muy inteligentes

251
00:15:25,166 --> 00:15:26,669
para sacarnos de aquí.

252
00:15:27,399 --> 00:15:29,051
¿Y sabes qué tenían todos en común?

253
00:15:30,274 --> 00:15:31,825
Siempre terminan en el bar.

254
00:15:34,165 --> 00:15:35,647
- Feliz caza.
- Ya.

255
00:16:00,249 --> 00:16:02,109
Ha dicho que tenía cosas en el sótano...

256
00:16:06,449 --> 00:16:07,932
- Hola.
- Hola.

257
00:16:08,871 --> 00:16:10,375
¿Puedo hablar contigo un momento?

258
00:16:10,565 --> 00:16:12,137
Sí, por supuesto.

259
00:16:12,910 --> 00:16:15,951
Aquí no. Necesito que vengas conmigo.

260
00:16:18,140 --> 00:16:19,807
Aquí tenemos mucho trabajo por hacer.

261
00:16:19,875 --> 00:16:22,104
Lo sé. Lo sé. Pero... es importante.

262
00:16:23,480 --> 00:16:26,266
Deja que...

263
00:16:26,719 --> 00:16:29,088
Deja eso ahí. Ahora volvemos. ¿Vale?

264
00:16:29,099 --> 00:16:30,703
Vamos.

265
00:16:36,910 --> 00:16:39,721
- Ellis, ¿adónde vamos?
- Un poco más lejos.

266
00:16:44,272 --> 00:16:46,057
Vale. Ya hemos llegado.

267
00:16:47,920 --> 00:16:49,444
¿Adónde?

268
00:16:50,450 --> 00:16:51,756
Aquí era donde estaba parado

269
00:16:51,769 --> 00:16:53,675
cuando te vi por primera vez.

270
00:16:54,729 --> 00:16:57,426
Estabas dando vueltas en
tu Volkswagen Escarabajo,

271
00:16:57,512 --> 00:17:00,430
conduciendo durante horas.

272
00:17:00,561 --> 00:17:02,752
Aún no te habían rajado los neumáticos,

273
00:17:02,792 --> 00:17:04,525
pero te paraste ahí.

274
00:17:04,829 --> 00:17:08,435
Saliste del coche y
miraste a tu alrededor.

275
00:17:08,574 --> 00:17:09,983
Me acuerdo.

276
00:17:11,128 --> 00:17:13,397
Le pedí indicaciones a Corey.

277
00:17:13,774 --> 00:17:15,271
Sí.

278
00:17:18,009 --> 00:17:19,484
¿Qué vamos a hacer?

279
00:17:19,676 --> 00:17:21,364
Bueno...

280
00:17:21,608 --> 00:17:25,246
He estado pensando mucho...

281
00:17:26,282 --> 00:17:27,820
en lo que dijiste

282
00:17:28,442 --> 00:17:30,123
sobre irnos a casa,

283
00:17:30,804 --> 00:17:32,360
sobre quiénes éramos,

284
00:17:33,048 --> 00:17:35,245
y me he dado cuenta de algo:

285
00:17:36,832 --> 00:17:38,910
Ya no recuerdo

286
00:17:38,929 --> 00:17:41,543
quién era antes de que
salieras de ese coche.

287
00:17:43,822 --> 00:17:46,180
Y no quiero descubrir quién soy sin ti.

288
00:17:49,244 --> 00:17:50,607
Ellis.

289
00:17:59,142 --> 00:18:00,974
Eres el amor de mi vida.

290
00:18:03,493 --> 00:18:06,115
Y podríamos estar en cualquier parte.

291
00:18:06,142 --> 00:18:07,710
Podríamos estar aquí, allí,

292
00:18:07,759 --> 00:18:09,768
o en cualquier parte del mundo,

293
00:18:09,804 --> 00:18:12,243
pero daría igual,
porque tú eres mi hogar.

294
00:18:14,665 --> 00:18:16,835
Y me encantaría ser el tuyo.

295
00:18:26,521 --> 00:18:28,188
Te quiero.

296
00:18:34,030 --> 00:18:36,266
Espera. ¿Se avecina un "pero"?

297
00:18:37,702 --> 00:18:39,268
Sin peros.

298
00:18:39,568 --> 00:18:41,599
Vale...

299
00:18:43,928 --> 00:18:45,205
Aquí tienes.

300
00:18:46,006 --> 00:18:50,360
Por desgracia, todas las
joyerías estaban cerradas,

301
00:18:50,379 --> 00:18:53,500
pero te he conseguido este
trozo de cable muy elegante.

302
00:18:55,502 --> 00:18:57,127
¿Es de mi montón?

303
00:18:57,980 --> 00:18:59,284
Sí.

304
00:19:07,005 --> 00:19:09,016
¿Qué sucede?

305
00:19:11,854 --> 00:19:14,005
Tu padre se va a alegrar mucho.

306
00:19:25,881 --> 00:19:27,316
¿Adónde vamos?

307
00:19:27,568 --> 00:19:29,586
La luz procedía de esta dirección.

308
00:19:30,029 --> 00:19:33,053
¿Y caminamos hacia ella?

309
00:19:33,602 --> 00:19:35,957
Sí, así es.

310
00:19:36,673 --> 00:19:38,716
¿Y crees que es buena idea?

311
00:19:38,940 --> 00:19:40,364
¿Se te ocurre una idea mejor?

312
00:19:40,423 --> 00:19:42,216
¿Oíste lo que te dije anoche?

313
00:19:42,243 --> 00:19:45,361
- Sí, te oí.
- ¿Puedes parar, por favor?

314
00:19:45,454 --> 00:19:46,771
Mira...

315
00:19:47,094 --> 00:19:49,337
nos ha arrastrado
hasta el culo del mundo

316
00:19:49,338 --> 00:19:51,884
vete a saber qué.

317
00:19:51,944 --> 00:19:54,691
Ni siquiera sé por dónde
se vuelve al pueblo.

318
00:19:54,763 --> 00:19:56,820
Solo sé que alguien encendió una luz

319
00:19:56,900 --> 00:19:58,304
desde esa dirección.

320
00:19:58,434 --> 00:19:59,797
Y no era una linterna.

321
00:19:59,827 --> 00:20:02,173
Era un foco, o puede que un reflector,

322
00:20:02,239 --> 00:20:04,973
lo que significa que, a lo
mejor, hay alguien o algo

323
00:20:05,006 --> 00:20:06,640
en esta dirección que pueda ayudarnos.

324
00:20:06,699 --> 00:20:08,314
Así que vamos en esa dirección.

325
00:20:09,067 --> 00:20:11,443
¿Y qué pasa si esa
persona no quiere ayudar?

326
00:20:11,727 --> 00:20:13,858
Pues tendremos un problema
distinto entre manos.

327
00:20:16,326 --> 00:20:19,704
La voz que oí anoche era distinta.

328
00:20:19,751 --> 00:20:22,417
- No era como las demás.
- Ya me lo dijiste.

329
00:20:23,390 --> 00:20:25,308
¿Quién es el Señor de
los Panes y los Peces?

330
00:20:28,068 --> 00:20:29,444
Soy yo.

331
00:20:30,218 --> 00:20:31,488
El Señor de los Panes y los Peces

332
00:20:31,508 --> 00:20:34,346
es el mote que tenía en el ejército.

333
00:20:35,332 --> 00:20:37,358
Las únicas dos personas que conocían
dicho nombre serían Ellis...

334
00:20:37,386 --> 00:20:38,533
Y tu mujer.

335
00:20:40,518 --> 00:20:41,630
Sí.

336
00:20:43,736 --> 00:20:45,836
¿Crees que ella...?

337
00:20:47,497 --> 00:20:49,171
¿Qué me estás preguntando?

338
00:20:49,766 --> 00:20:52,532
¿Si mi mujer muerta te envió un mensaje?

339
00:20:52,711 --> 00:20:53,902
¿Eso es lo que quieres saber?

340
00:20:53,961 --> 00:20:56,059
Me has traído hasta aquí
porque creías que podía ayudar.

341
00:20:56,072 --> 00:20:58,223
¿Vale? ¡Mira dónde estamos!

342
00:20:58,289 --> 00:21:01,650
Fuera lo que fuera esa voz,
nos dijo que volviéramos.

343
00:21:01,671 --> 00:21:04,085
Nos dijo lo que nos pasaría
si nos quedábamos aquí.

344
00:21:04,112 --> 00:21:06,726
- Salvo que dijera en qué dirección...
- ¡Ayuda!

345
00:21:07,573 --> 00:21:09,679
Boyd, ¿qué sucede?

346
00:21:09,896 --> 00:21:12,225
¡Que alguien me ayude, por favor!

347
00:21:13,674 --> 00:21:15,057
¿Boyd?

348
00:21:15,374 --> 00:21:16,883
¿Hola?

349
00:21:18,815 --> 00:21:20,370
¿Dónde estás? ¡Sigue hablando!

350
00:21:20,416 --> 00:21:22,784
Boyd, ¿con quién hablas?

351
00:21:22,837 --> 00:21:24,676
Estoy aquí. ¡Ayuda!

352
00:21:24,914 --> 00:21:26,396
¿Dónde? No puedo...

353
00:21:30,918 --> 00:21:33,118
¡Boyd, para! ¿Qué estás haciendo?

354
00:21:33,138 --> 00:21:34,356
   

355
00:21:41,494 --> 00:21:42,732
¿Abby?

356
00:21:47,500 --> 00:21:48,877
¿Abby? ¿Cielo?

357
00:21:50,633 --> 00:21:52,390
¡No, no! ¡No!

358
00:21:52,734 --> 00:21:54,606
¡No! ¡No!

359
00:21:57,723 --> 00:21:59,959
   

360
00:22:06,575 --> 00:22:08,564
   

361
00:22:08,594 --> 00:22:11,121
¡Dios!

362
00:22:13,271 --> 00:22:15,527
¡Espera!

363
00:22:17,704 --> 00:22:19,946
¿Pero qué?

364
00:22:20,224 --> 00:22:22,535
- Quítamela.
- ¡La tengo! ¡La tengo!

365
00:22:23,105 --> 00:22:24,406
   

366
00:22:33,333 --> 00:22:34,721
¿Qué has visto?

367
00:22:37,865 --> 00:22:39,334
Nada.

368
00:22:39,936 --> 00:22:41,259
Nada.

369
00:22:55,060 --> 00:22:56,442
Hola, chicos.

370
00:22:58,400 --> 00:23:00,660
¿Cómo vamos a subirla hasta allí?

371
00:23:00,689 --> 00:23:02,138
Vamos a izarla.

372
00:23:06,207 --> 00:23:09,124
Sí. Cuando subamos la antena al tejado,

373
00:23:09,282 --> 00:23:12,502
será lo bastante alta como para emitir
una señal por encima de los árboles.

374
00:23:13,070 --> 00:23:14,979
Genial.

375
00:23:23,898 --> 00:23:25,201
¿Estás bien?

376
00:23:26,338 --> 00:23:28,427
Sí, estoy bien.

377
00:23:29,689 --> 00:23:32,287
Voy a entrar a ver si
alguien necesita ayuda.

378
00:23:35,430 --> 00:23:37,124
Si me necesitas, me tienes aquí.

379
00:23:38,828 --> 00:23:40,326
Vale.

380
00:23:40,822 --> 00:23:42,827
Ojalá estuviera aquí Victor.

381
00:23:42,876 --> 00:23:45,123
Seguro que esto le encantaba.

382
00:23:45,163 --> 00:23:47,902
Seguro que, dondequiera
que esté, está bien.

383
00:23:48,398 --> 00:23:49,893
Lo sé.

384
00:23:50,318 --> 00:23:52,799
Él tiene que cumplir con su parte.

385
00:23:53,174 --> 00:23:55,927
- ¿Su parte?
- De la misión.

386
00:23:56,204 --> 00:23:59,584
Seguro que está haciendo algo
muy importante ahora mismo.

387
00:23:59,869 --> 00:24:01,377
Esa es su parte.

388
00:24:01,496 --> 00:24:04,028
Hacer esto es la nuestra.

389
00:24:06,001 --> 00:24:07,248
Así es.

390
00:24:07,516 --> 00:24:11,507
- Boyd, ve más despacio.
- Estoy bien. Sigue andando.

391
00:24:11,567 --> 00:24:13,215
Deberíamos echarles un vistazo
a esas picaduras de araña.

392
00:24:13,268 --> 00:24:16,106
- He dicho que estoy bien.
- No lo estás.

393
00:24:16,146 --> 00:24:17,972
¿Qué ha pasado?

394
00:24:18,065 --> 00:24:19,395
No te preocupes por ello.

395
00:24:20,996 --> 00:24:22,959
Has oído algo, ¿verdad?

396
00:24:23,090 --> 00:24:25,440
¡Habla conmigo, por favor!

397
00:24:26,572 --> 00:24:28,406
¿Qué?

398
00:24:28,499 --> 00:24:30,245
¿De qué quieres hablar?

399
00:24:30,391 --> 00:24:32,547
¿Quieres hablar de la providencia?

400
00:24:34,536 --> 00:24:37,539
Porque no hay salida. ¿Verdad?

401
00:24:40,752 --> 00:24:43,088
¡Este puto sitio...!

402
00:24:43,371 --> 00:24:44,933
Este sitio...

403
00:24:46,192 --> 00:24:48,594
hace que creas que estás
haciendo lo correcto.

404
00:24:48,724 --> 00:24:50,851
Te da esperanza y luego...

405
00:24:51,525 --> 00:24:54,817
te la arrebata, como si
se alimentara de tu dolor.

406
00:24:55,052 --> 00:24:57,777
¿Quieres alimentarte de mi
dolor? ¿Quieres mi dolor?

407
00:24:58,088 --> 00:24:59,576
¡¿Quieres dolor, joder?!

408
00:24:59,603 --> 00:25:01,898
¡¿Quieres mi puto dolor?!
¡Venga! ¡Quédatelo!

409
00:25:02,037 --> 00:25:04,915
¡Te estoy esperando!

410
00:25:05,155 --> 00:25:06,451
¡Vamos!

411
00:25:07,352 --> 00:25:09,224
Boyd...

412
00:25:09,429 --> 00:25:11,533
   

413
00:25:12,089 --> 00:25:13,577
Joder.

414
00:25:14,537 --> 00:25:16,758
¿Qué sucede?

415
00:25:17,149 --> 00:25:20,016
¡No lo sé! La cabeza...

416
00:25:20,192 --> 00:25:22,547
No me encuentro bien, no...

417
00:25:22,720 --> 00:25:24,817
¡Malditas picaduras de araña!

418
00:25:24,903 --> 00:25:26,412
Malditas...

419
00:25:28,707 --> 00:25:30,765
Tenemos que seguir.

420
00:25:31,751 --> 00:25:33,902
Joder, ¿adónde?

421
00:25:33,935 --> 00:25:35,642
- No lo sé.
- ¿Adónde? Dímelo.

422
00:25:36,462 --> 00:25:39,035
Hacia la luz. ¿Recuerdas?

423
00:25:39,166 --> 00:25:42,495
- Tenemos que ir hacia la luz.
- ¡Que le den por culo a la luz!

424
00:25:42,515 --> 00:25:44,381
No hay salida.

425
00:25:45,056 --> 00:25:46,525
La voz que escuchaste en
tu cabeza tiene razón:

426
00:25:46,558 --> 00:25:48,106
vamos a morir aquí fuera.

427
00:25:49,257 --> 00:25:51,546
Entonces, no volverás a ver a tu hijo.

428
00:25:52,995 --> 00:25:54,529
¿Es eso lo que quieres?

429
00:25:58,910 --> 00:26:00,233
Vale.

430
00:26:01,781 --> 00:26:03,277
Vale.

431
00:26:03,614 --> 00:26:06,155
- Venga.
- ¿Qué?

432
00:26:10,833 --> 00:26:12,547
Deja que te ayude.

433
00:26:21,386 --> 00:26:22,616
Sí.

434
00:26:23,007 --> 00:26:24,953
Vamos.

435
00:26:25,469 --> 00:26:27,169
Espera.

436
00:26:29,895 --> 00:26:31,610
Se avecina una tormenta.

437
00:26:32,978 --> 00:26:34,917
Pues será mejor que nos demos prisa.

438
00:26:35,744 --> 00:26:37,964
Muy bien, todo listo. Izadla.

439
00:26:59,791 --> 00:27:01,081
¿Adónde vas?

440
00:27:01,915 --> 00:27:04,257
- ¿Qué?
- ¿Adónde vas?

441
00:27:04,343 --> 00:27:07,466
Voy a ir a ayudar a
traer el resto del cable.

442
00:27:08,022 --> 00:27:10,198
No, ya han traído la última remesa.

443
00:27:13,969 --> 00:27:15,857
Ya...

444
00:27:16,290 --> 00:27:18,169
Está bien. Voy a por mi papel de liar.

445
00:27:18,264 --> 00:27:19,528
¡El último papel!

446
00:27:19,544 --> 00:27:22,051
Solo me queda uno y me lo estaba
guardando. ¿De acuerdo, papá?

447
00:27:22,810 --> 00:27:24,447
¿Te parece bien?

448
00:27:24,967 --> 00:27:28,490
Sé que consideras mis
tendencias ofensivas.

449
00:27:29,885 --> 00:27:31,089
Lo que tú digas.

450
00:27:49,592 --> 00:27:51,769
No sabía que estabas aquí.

451
00:27:53,043 --> 00:27:55,881
Me he... dejado una cosa en mi cuarto.

452
00:28:08,097 --> 00:28:09,426
Así que...

453
00:28:12,330 --> 00:28:13,787
puede que nos vayamos a casa.

454
00:28:15,891 --> 00:28:16,891
¿A casa?

455
00:28:18,758 --> 00:28:20,325
Es muy emocionante, ¿verdad?

456
00:28:24,375 --> 00:28:25,811
Es que no pareces emocionada.

457
00:28:30,990 --> 00:28:32,082
¿Sabes?

458
00:28:33,238 --> 00:28:36,500
Yo me crie en Francia con mi abuela.

459
00:28:40,655 --> 00:28:42,610
Ella murió cuando yo tenía 12 años.

460
00:28:42,741 --> 00:28:44,207
Tuve que volver a los Estados Unidos,

461
00:28:45,107 --> 00:28:46,457
a vivir con mi tío.

462
00:28:50,474 --> 00:28:52,909
Tuve que ir solo en el avión,

463
00:28:52,968 --> 00:28:54,201
porque no había...

464
00:28:55,201 --> 00:28:56,895
nadie que...

465
00:28:58,027 --> 00:28:59,181
ya sabes.

466
00:29:01,504 --> 00:29:02,848
Y no quería irme.

467
00:29:02,976 --> 00:29:04,980
No quería abandonar Francia,

468
00:29:05,612 --> 00:29:06,935
porque...

469
00:29:08,438 --> 00:29:09,883
ella...

470
00:29:12,788 --> 00:29:15,276
no tenía otra familia que viviera allí.

471
00:29:20,171 --> 00:29:21,823
No quería dejarla sola.

472
00:29:26,611 --> 00:29:28,412
Estaba muerta, pero...

473
00:29:34,445 --> 00:29:36,834
Estaba llorando en el aeropuerto y...

474
00:29:39,109 --> 00:29:40,660
una señora muy amable
me trajo un refresco.

475
00:29:40,697 --> 00:29:42,185
Y le conté lo que me pasaba.

476
00:29:45,583 --> 00:29:46,938
Y ella...

477
00:29:48,240 --> 00:29:49,680
me dijo...

478
00:29:53,866 --> 00:29:55,115
Me dijo

479
00:29:57,497 --> 00:29:59,074
que se van contigo

480
00:30:00,847 --> 00:30:02,086
cuando te vas.

481
00:30:14,889 --> 00:30:16,371
Así que supongo...

482
00:30:16,461 --> 00:30:18,276
Supongo que lo que intento decir es...

483
00:30:22,436 --> 00:30:23,860
que no estés triste...

484
00:30:27,745 --> 00:30:29,306
ni te sientas culpable.

485
00:30:34,330 --> 00:30:36,299
Él se irá contigo cuando te vayas.

486
00:30:57,466 --> 00:30:59,435
¿Rezas conmigo?

487
00:31:00,478 --> 00:31:01,793
Está bien.

488
00:31:17,998 --> 00:31:20,023
Coges el destornillador

489
00:31:21,148 --> 00:31:22,987
y tocas con él la bobina.

490
00:31:23,120 --> 00:31:25,151
Eso es lo que determina la frecuencia.

491
00:31:25,753 --> 00:31:28,599
Si lo vas poniendo entre los hilos,

492
00:31:28,910 --> 00:31:31,477
es como si cambiaras de canal.

493
00:31:31,861 --> 00:31:33,738
¿Y eso está conectado con esto?

494
00:31:34,183 --> 00:31:35,479
Sí.

495
00:31:35,909 --> 00:31:38,075
- Genial.
- ¿Jim?

496
00:31:38,327 --> 00:31:41,218
Ya están listos para levantarla.

497
00:31:41,661 --> 00:31:43,096
Deja que compruebe...

498
00:31:43,127 --> 00:31:46,055
¡Gente, traemos comida!

499
00:31:46,510 --> 00:31:48,404
¿Qué tal vamos?

500
00:31:48,494 --> 00:31:51,305
- ¿Qué tal vas tú?
- Estoy bien. Me han distraído.

501
00:31:51,427 --> 00:31:52,512
¿Ya estás contento?

502
00:31:52,513 --> 00:31:54,491
Sube al tejado. Estamos
a punto de empezar.

503
00:31:55,179 --> 00:31:56,386
Un momento.

504
00:32:04,595 --> 00:32:06,892
Muy bien, locuelos. Ya casi es la hora.

505
00:32:06,924 --> 00:32:08,990
Si alguien fastidia esto, se
pasará la noche en la caja.

506
00:32:09,004 --> 00:32:10,804
Nadie va a terminar en la caja.

507
00:32:10,846 --> 00:32:12,821
Lo que tú digas.
Distribuye esto, ¿quieres?

508
00:32:13,308 --> 00:32:14,636
Está bien.

509
00:32:14,932 --> 00:32:16,992
Si alguien quiere, que se sirva.

510
00:32:17,172 --> 00:32:18,331
   

511
00:32:18,601 --> 00:32:19,770
   

512
00:32:19,797 --> 00:32:23,332
- ¡Oye, para!
- ¡Los pepinos están listos!

513
00:32:24,846 --> 00:32:26,617
Dios santo.

514
00:32:31,967 --> 00:32:32,967
Hola.

515
00:32:34,722 --> 00:32:35,839
Hola.

516
00:32:38,669 --> 00:32:40,529
Todo eso es muy emocionante.

517
00:32:41,481 --> 00:32:42,593
Sí.

518
00:32:46,716 --> 00:32:47,939
Te...

519
00:32:47,991 --> 00:32:49,865
has dejado tu lámpara.

520
00:32:50,368 --> 00:32:51,527
   

521
00:32:51,755 --> 00:32:53,099
Se me había olvidado.

522
00:32:54,183 --> 00:32:55,364
Gracias.

523
00:32:57,280 --> 00:32:58,757
Lo...

524
00:32:59,168 --> 00:33:02,214
siento por hacer que resulte incómodo.

525
00:33:02,224 --> 00:33:03,320
No. Espera.

526
00:33:03,383 --> 00:33:06,940
He venido a hablar contigo de algo.

527
00:33:08,807 --> 00:33:10,019
Vale.

528
00:33:12,152 --> 00:33:13,572
No sé qué hacer.

529
00:33:15,932 --> 00:33:19,167
Y eso me asusta,

530
00:33:21,190 --> 00:33:24,367
porque parte de mí desea

531
00:33:24,407 --> 00:33:25,756
volver a Míchigan algún día

532
00:33:25,782 --> 00:33:27,989
y descubrir que la mujer de la
que me enamoré me ha esperado,

533
00:33:28,889 --> 00:33:30,577
que sigue ahí, que...

534
00:33:32,723 --> 00:33:34,155
no ha pasado página,

535
00:33:34,938 --> 00:33:38,839
y que podemos seguir donde lo dejamos,

536
00:33:38,860 --> 00:33:41,005
casarnos y...

537
00:33:43,212 --> 00:33:44,909
empezar una vida juntas.

538
00:33:49,596 --> 00:33:51,099
¿Y qué desea la otra parte?

539
00:33:52,640 --> 00:33:55,593
Ir a Islandia con el chico más
increíble que he conocido en el lugar

540
00:33:56,625 --> 00:33:58,793
más retorcido que cabía imaginar.

541
00:34:07,147 --> 00:34:09,751
Esas dos opciones suenan muy bien.

542
00:34:10,371 --> 00:34:11,636
Sí.

543
00:34:13,880 --> 00:34:15,092
¿Y qué vas a hacer?

544
00:34:24,514 --> 00:34:25,725
No lo sé.

545
00:34:32,166 --> 00:34:33,951
Vale, chicos, ¿estáis listos?

546
00:34:34,358 --> 00:34:37,110
Sí. ¡Esperad un momento!

547
00:34:37,153 --> 00:34:38,656
Quiero ver esto. ¡Esperad!

548
00:34:46,971 --> 00:34:48,447
- ¡Hola!
- Hola.

549
00:34:48,855 --> 00:34:50,056
¿Estáis listos?

550
00:34:50,570 --> 00:34:52,089
¡Vale, todo listo!

551
00:34:55,540 --> 00:34:56,736
¿Listo?

552
00:34:57,001 --> 00:34:59,626
- Adelante.
- ¡Arriba!

553
00:34:59,668 --> 00:35:02,286
- Arriba.
- Vamos, chicos, arriba. Vamos.

554
00:35:02,564 --> 00:35:04,635
Eso es. ¿Listos?

555
00:35:06,137 --> 00:35:08,115
¡Vamos! Vamos.

556
00:35:08,227 --> 00:35:09,875
Eso es, con cuidado.

557
00:35:10,168 --> 00:35:11,691
¡Eso es, eso es!

558
00:35:12,502 --> 00:35:14,042
Eso es.

559
00:35:19,363 --> 00:35:22,267
Con cuidado. Despacio.

560
00:35:24,563 --> 00:35:26,271
¡Ya está fijada!

561
00:35:31,067 --> 00:35:33,746
Ven aquí. Buen trabajo.

562
00:35:33,812 --> 00:35:36,338
Ahora toca ver si esto funciona.

563
00:35:36,629 --> 00:35:38,012
Va a funcionar. Va a funcionar.

564
00:35:38,065 --> 00:35:40,414
Muy bien. ¡Os toca a
vosotros! ¡Vamos, vamos!

565
00:35:41,903 --> 00:35:43,358
Muy bien.

566
00:35:46,456 --> 00:35:48,032
¡De acuerdo!

567
00:35:48,308 --> 00:35:49,817
A la de tres.

568
00:35:50,233 --> 00:35:52,477
¡Uno, dos...

569
00:35:52,549 --> 00:35:53,939
- ¡Vamos!
- tres!

570
00:35:53,978 --> 00:35:55,706
Venga. Vamos.

571
00:35:57,002 --> 00:35:58,913
Dios mío. No lo toques.

572
00:36:05,788 --> 00:36:07,138
Funciona.

573
00:36:07,813 --> 00:36:11,447
¡Tenemos energía! ¡Recibimos una señal!

574
00:36:11,479 --> 00:36:14,032
¡Sí! ¡Vamos!

575
00:36:14,211 --> 00:36:16,104
¡Sí!

576
00:36:18,323 --> 00:36:20,962
¡Ven aquí, cielo!

577
00:36:21,081 --> 00:36:23,351
- ¡Sí!
- ¡Escuchad!

578
00:36:23,510 --> 00:36:26,758
¡Si ya habéis terminado
de toquetearos mutuamente,

579
00:36:27,003 --> 00:36:29,649
a lo mejor deberíais
empezar a transmitir hoy!

580
00:36:31,125 --> 00:36:34,003
Estoy muy orgullosa de ti.

581
00:36:36,193 --> 00:36:37,675
Pero tengo que irme.

582
00:36:37,774 --> 00:36:40,084
- ¿Qué?
- ¡El plan B!

583
00:36:42,692 --> 00:36:44,705
- Te quiero.
- Y yo a ti.

584
00:36:49,277 --> 00:36:51,269
Muy bien, ven aquí. ¿Quieres probar?

585
00:36:51,400 --> 00:36:53,266
No. Hazlo tú. Hazlo tú.

586
00:36:55,882 --> 00:36:57,216
   

587
00:36:58,015 --> 00:37:00,148
¿Veis las nubes en esa dirección?

588
00:37:06,922 --> 00:37:08,814
Hay que joderse.

589
00:37:09,972 --> 00:37:11,751
Tenemos que buscar refugio.

590
00:37:12,486 --> 00:37:14,881
Una vez subamos la colina...

591
00:37:15,641 --> 00:37:18,420
Vale, necesito...

592
00:37:19,326 --> 00:37:21,100
Sigue tú.

593
00:37:21,735 --> 00:37:24,204
Yo... necesito sentarme un momento.

594
00:37:24,415 --> 00:37:26,162
Nada de sentarse.

595
00:37:26,870 --> 00:37:28,564
Tenemos que seguir. Venga.

596
00:37:28,570 --> 00:37:30,317
Ya casi hemos pasado la colina.

597
00:37:30,509 --> 00:37:32,249
No puedo...

598
00:37:32,310 --> 00:37:34,736
¿Oyes eso?

599
00:37:35,531 --> 00:37:37,568
Vamos en la dirección
correcta. Solo hay que...

600
00:37:41,418 --> 00:37:43,390
Solo hay que continuar.

601
00:37:44,382 --> 00:37:45,910
Ya casi estamos.

602
00:37:49,383 --> 00:37:51,209
Ya casi estamos.

603
00:38:28,975 --> 00:38:31,690
Justo aquí, toca este.
Por arriba, por arriba.

604
00:38:31,743 --> 00:38:33,331
¿Recuerdas? Eso es.

605
00:38:35,627 --> 00:38:37,480
Mayday. Mayday.

606
00:38:37,572 --> 00:38:40,436
¿Alguien me recibe? Es
una llamada de auxilio.

607
00:38:40,509 --> 00:38:42,229
Necesitamos ayuda. Mayday.

608
00:38:48,535 --> 00:38:49,878
Vale, dale al siguiente.

609
00:38:52,108 --> 00:38:55,483
Mayday. Mayday. ¿Alguien me recibe?

610
00:38:55,529 --> 00:38:58,023
Es una llamada de auxilio.
Necesitamos ayuda.

611
00:38:58,215 --> 00:38:59,644
Mayday.

612
00:39:03,880 --> 00:39:05,703
Siguiente.

613
00:39:08,430 --> 00:39:11,460
Mayday. Mayday. ¿Alguien me recibe?

614
00:39:11,493 --> 00:39:14,364
Es una llamada de auxilio. Mayday.

615
00:39:14,446 --> 00:39:16,327
La tormenta viene muy rápido.

616
00:39:16,347 --> 00:39:18,272
Tenéis que recogerlo todo
y probar de nuevo mañana.

617
00:39:18,325 --> 00:39:19,820
Probemos un par de minutos más, ¿vale?

618
00:39:19,860 --> 00:39:21,765
Os quedan unos diez minutos

619
00:39:21,805 --> 00:39:25,336
antes de que el vendaval tire
la puñetera torre del tejado.

620
00:39:25,384 --> 00:39:26,999
Tienes que llevar a tu hijo para dentro.

621
00:39:28,315 --> 00:39:29,923
Vale, vuelve a la casa.

622
00:39:29,969 --> 00:39:31,855
- Quiero quedarme.
- Hazme caso. Ve para dentro.

623
00:39:31,888 --> 00:39:33,065
Yo iré en unos minutos, ¿vale?

624
00:39:33,087 --> 00:39:34,622
Va todo bien. Dame el destornillador.

625
00:39:36,284 --> 00:39:38,227
Venga. No va a pasar nada.

626
00:39:41,874 --> 00:39:43,116
Trae, dame eso.

627
00:39:43,124 --> 00:39:45,282
- Vale, tienes que...
- Que sí, ya lo sé.

628
00:39:45,439 --> 00:39:48,705
Recuerda que si perdemos la
radio, todo se irá al garete.

629
00:39:55,910 --> 00:39:57,598
Mayday. Mayday.

630
00:39:57,644 --> 00:40:00,324
¿Alguien me escucha? ¿Me recibe alguien?

631
00:40:00,350 --> 00:40:02,417
Es una llamada de auxilio. Mayday.

632
00:40:03,983 --> 00:40:06,074
Jim, ¡tenemos que parar!

633
00:40:06,603 --> 00:40:09,978
¡Joder! Está bien...

634
00:40:10,033 --> 00:40:11,751
¿Diga?

635
00:40:12,373 --> 00:40:14,676
¿Diga? ¿Hay alguien ahí?

636
00:40:15,694 --> 00:40:18,143
¡Sí, sí, estamos aquí!

637
00:40:18,209 --> 00:40:20,810
Dios, no te haces a la idea...

638
00:40:20,843 --> 00:40:22,576
Cielos...

639
00:40:22,708 --> 00:40:24,858
Escucha, no tenemos mucho tiempo.

640
00:40:24,961 --> 00:40:26,612
¿Dónde estás?

641
00:40:26,658 --> 00:40:29,972
Oye, oye, más despacio. ¿Eres Jim?

642
00:40:32,168 --> 00:40:33,564
Perdona. ¿Cómo dices?

643
00:40:33,622 --> 00:40:35,642
¿Eres Jim Matthews?

644
00:40:37,600 --> 00:40:39,347
¿Quién eres?

645
00:40:39,929 --> 00:40:43,528
Tu mujer no tendría que
estar cavando ese hoyo, Jim.

646
00:40:46,809 --> 00:40:48,431
Vigilad a mis hijos.

647
00:40:48,497 --> 00:40:50,256
¡Cuidad de mis hijos!

648
00:40:50,812 --> 00:40:52,651
- ¿Adónde va?
- No lo sé.

649
00:40:52,697 --> 00:40:54,609
¡Aparta! Oye, ¿qué ha pasado?

650
00:40:54,636 --> 00:40:56,542
- ¿Adónde va?
- Él ha...

651
00:40:56,614 --> 00:40:58,169
Donna, ¿qué ha pasado?

652
00:41:32,024 --> 00:41:33,899
Pero ¿qué cojones...?

653
00:41:47,116 --> 00:41:48,803
Has venido.

654
00:41:52,919 --> 00:41:54,920
Él dijo que vendrías.

655
00:41:55,665 --> 00:41:56,988
¿Qué?

656
00:41:57,028 --> 00:41:58,523
El chico de blanco.

657
00:41:58,940 --> 00:42:01,632
Dijo que vendrías, que
solo tenía que esperar.

658
00:42:07,197 --> 00:42:08,586
Hay que irse.

659
00:42:09,215 --> 00:42:10,719
Este sitio no es seguro.

660
00:42:11,544 --> 00:42:13,430
Es aquí donde duermen.

661
00:42:14,217 --> 00:42:15,540
¿Qué?

662
00:42:16,072 --> 00:42:17,750
¿Lo ves?

663
00:42:19,007 --> 00:42:20,820
También hacen dibujos.

664
00:42:25,127 --> 00:42:26,662
Dios mío.

665
00:42:29,626 --> 00:42:30,870
Hay que irse.

666
00:42:30,922 --> 00:42:32,867
¡Tenemos que irnos ya!

667
00:42:33,568 --> 00:42:35,169
¡Ahora!

668
00:42:38,543 --> 00:42:40,283
¡Tabitha!

669
00:42:45,536 --> 00:42:47,362
¡Tabitha!

670
00:43:02,321 --> 00:43:04,425
¡Tabitha!

671
00:43:07,495 --> 00:43:09,255
¿Boyd? ¡Boyd!

672
00:43:09,315 --> 00:43:12,389
- ¡Vete!
- No, no pienso dejarte aquí.

673
00:43:13,919 --> 00:43:15,123
   

674
00:43:15,196 --> 00:43:17,021
   

675
00:43:17,061 --> 00:43:18,444
¡Escúchame!

676
00:43:18,649 --> 00:43:20,296
Si no vas tú...

677
00:43:21,871 --> 00:43:23,776
- moriremos los dos.
- No.

678
00:43:23,801 --> 00:43:25,825
¡Escucha! Escúchame.

679
00:43:26,639 --> 00:43:28,637
Uno de los dos tiene que salir de aquí.

680
00:43:28,862 --> 00:43:32,647
Uno tiene que volver y
decírselo a los demás.

681
00:43:34,003 --> 00:43:36,782
Podemos volver los dos. Es verdad.

682
00:43:36,888 --> 00:43:38,615
Solo hay que encontrar refugio.

683
00:43:38,661 --> 00:43:41,314
- Sara...
- ¡No pienso dejarte aquí!

684
00:43:41,367 --> 00:43:43,377
Sara, alza la vista.

685
00:43:45,265 --> 00:43:47,488
Nathan tenía razón sobre este sitio.

686
00:43:48,129 --> 00:43:51,226
Y ahora está enfadado.
Tenéis que meteros.

687
00:43:51,418 --> 00:43:52,847
Por ahí.

688
00:43:52,940 --> 00:43:54,518
Ahí estaréis a salvo.

689
00:43:56,399 --> 00:43:58,966
El árbol. ¡En el árbol!
Ahí estaremos seguros.

690
00:43:59,032 --> 00:44:00,830
- ¿Qué estás...?
- ¡Tú confía en mí!

691
00:44:00,903 --> 00:44:02,484
- ¡Por favor!
- ¡Joder!

692
00:44:02,570 --> 00:44:03,893
- Bien.
- Ahí.

693
00:44:03,946 --> 00:44:06,248
- Vale, vale, vale.
- Ahí dentro.

694
00:44:09,623 --> 00:44:11,297
- Métete.
- ¿Qué?

695
00:44:11,462 --> 00:44:15,064
- Si nos metemos ahí, estaremos a salvo.
- ¿Cómo lo...?

696
00:44:15,845 --> 00:44:17,628
Estaré detrás de ti.

697
00:44:23,852 --> 00:44:25,676
Iré detrás...

698
00:44:30,499 --> 00:44:32,279
Sara, ¿qué...?

699
00:44:43,466 --> 00:44:45,034
¿Hola?

700
00:44:47,702 --> 00:44:49,347
¿Hola?

701
00:44:49,943 --> 00:44:52,533
   

702
00:44:52,663 --> 00:44:55,318
¡¿Hola?!

703
00:44:55,449 --> 00:44:57,426
¡¿Me oye alguien?!

704
00:44:57,584 --> 00:45:01,343
¡Ayuda!

705
00:45:01,468 --> 00:45:03,065
¡¿Hola?!

706
00:45:03,195 --> 00:45:04,762
   

707
00:46:44,414 --> 00:46:49,414
www.subtitulamos.tv

