1
00:00:20,429 --> 00:00:23,926
¡No puedes tenerla, es mía!

2
00:01:09,480 --> 00:01:11,132
¿Dónde estás?

3
00:01:13,880 --> 00:01:15,565
Te encontraré.

4
00:01:17,052 --> 00:01:19,521
Te metiste en propiedad privada.

5
00:01:19,943 --> 00:01:22,533
Te mataré.

6
00:01:58,371 --> 00:02:04,332
www.subtitulamos.tv

7
00:02:06,943 --> 00:02:08,240
¡Villanelle!

8
00:02:12,240 --> 00:02:13,320
¡Oye!

9
00:02:16,646 --> 00:02:18,347
¿Estabas mirando eso?

10
00:02:19,303 --> 00:02:20,403
¿Qué?

11
00:02:21,028 --> 00:02:23,064
¿Quieres que te agradezca?

12
00:02:25,080 --> 00:02:28,240
Dios, sé dónde están.

13
00:02:28,280 --> 00:02:30,080
Bueno, dónde estarán.

14
00:02:30,120 --> 00:02:31,800
No tenemos mucho tiempo.

15
00:02:31,840 --> 00:02:34,640
Konstantin dijo que sabrías
cómo decodificar esto.

16
00:02:34,680 --> 00:02:36,040
Es de Hélène.

17
00:02:36,080 --> 00:02:38,720
¿Ahora robas teléfonos de los cadáveres?

18
00:02:38,760 --> 00:02:40,261
Aún no saben que está muerta.

19
00:02:40,355 --> 00:02:42,708
Tendrán una reunión y esta
es nuestra oportunidad.

20
00:02:43,240 --> 00:02:44,840
¿Y por eso estás aquí?

21
00:02:48,240 --> 00:02:49,761
Sabes por qué estoy aquí.

22
00:02:51,440 --> 00:02:53,040
Quieres esto tanto como yo.

23
00:03:24,002 --> 00:03:25,377
¿Qué le hiciste a ella?

24
00:03:27,840 --> 00:03:30,219
¿Por qué, buscas inspiración?

25
00:03:34,320 --> 00:03:36,333
¡Villanelle!

26
00:03:41,560 --> 00:03:42,824
¡Novata!

27
00:03:45,212 --> 00:03:47,015
¿Bromeas?

28
00:03:50,712 --> 00:03:52,192
¡Villanelle!

29
00:03:52,388 --> 00:03:53,748
¡Dios!

30
00:03:54,970 --> 00:03:57,810
¡Villanelle!

31
00:03:58,600 --> 00:04:00,880
¡Dios! Ahí viene.

32
00:04:03,800 --> 00:04:06,600
¡Dios! Vamos, vamos.

33
00:04:07,895 --> 00:04:09,222
¡Dios!

34
00:04:10,360 --> 00:04:12,979
¡Las mataré, zorras!

35
00:04:19,121 --> 00:04:21,321
¡Villanelle!

36
00:04:28,680 --> 00:04:30,880
¡Villanelle!

37
00:04:47,640 --> 00:04:48,943
No hay señal.

38
00:04:51,400 --> 00:04:54,320
Bueno, quizá podemos usar el anclaje
de red. ¿Tu teléfono funciona?

39
00:04:57,583 --> 00:04:59,036
¿Vas a ayudar?

40
00:05:03,080 --> 00:05:04,720
No lo entiendes, ¿verdad?

41
00:05:04,775 --> 00:05:07,875
No quieres decirlo, bien. No me
importa. Pero yo puedo hacerlo.

42
00:05:08,328 --> 00:05:10,113
Te necesito, Villanelle.

43
00:05:11,165 --> 00:05:13,800
Vine hasta aquí para estar contigo

44
00:05:13,840 --> 00:05:15,600
en el medio de...

45
00:05:16,160 --> 00:05:17,698
De la nada.

46
00:05:18,230 --> 00:05:19,699
¿Estás enojada?

47
00:05:20,130 --> 00:05:21,589
Yo estoy enojada.

48
00:05:21,973 --> 00:05:23,202
Estás herida,

49
00:05:23,499 --> 00:05:24,660
yo estoy herida.

50
00:05:24,762 --> 00:05:27,120
Así es la vida y no
nos queda mucho tiempo.

51
00:05:27,160 --> 00:05:30,600
¡Así que deja de hacer puchero,
poner caras y ponte en marcha!

52
00:05:31,320 --> 00:05:33,200
¡No, para!

53
00:05:33,240 --> 00:05:36,040
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Para. Para... ¡Para!

54
00:05:36,080 --> 00:05:37,120
¿Estás bromeando?

55
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
¡Oigan!

56
00:05:39,800 --> 00:05:41,080
¿Están bien?

57
00:05:41,120 --> 00:05:42,744
Todo está bien, gracias.

58
00:05:50,764 --> 00:05:53,543
AEROPUERTO DE HEATHROW

59
00:06:10,226 --> 00:06:12,975
¡Bienvenida, Ludmila!

60
00:06:13,388 --> 00:06:15,168
¿Tuviste un viaje agradable?

61
00:06:15,277 --> 00:06:16,884
Tu acento es terrible.

62
00:06:16,970 --> 00:06:18,787
Parece un murciélago borracho.

63
00:06:19,640 --> 00:06:21,480
Vamos. A paso ligero.

64
00:06:35,277 --> 00:06:38,745
UN CHOZO (BÚSCALO EN GOOGLE)

65
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
   

66
00:06:41,840 --> 00:06:43,920
¡Mary Poppins!

67
00:06:43,960 --> 00:06:48,880
Las tormentas de por aquí
llegan en un santiamén.

68
00:06:48,920 --> 00:06:51,979
No las podíamos dejar
afuera a la intemperie.

69
00:06:52,095 --> 00:06:54,762
- ¿Verdad, cuchi cuchi?
- Es cierto, cielo.

70
00:06:56,061 --> 00:06:58,560
Probablemente habrá
amainado para mañana.

71
00:06:58,600 --> 00:07:01,800
Hasta entonces, supongo
que nos conoceremos.

72
00:07:01,855 --> 00:07:03,933
- Sí.
- Charlaremos.

73
00:07:04,005 --> 00:07:05,623
¡Podría ser divertido!

74
00:07:22,640 --> 00:07:24,899
¿Cómo se conocieron?

75
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
Me acechaba, espantó a mi marido,

76
00:07:30,040 --> 00:07:31,960
- me dejó sin nada.
- Ella me acechaba.

77
00:07:32,000 --> 00:07:34,395
Me metió a la cárcel, besó a mi jefa.

78
00:07:37,740 --> 00:07:38,780
Oh, no.

79
00:07:40,978 --> 00:07:42,218
Soy muy crédulo.

80
00:07:45,258 --> 00:07:46,800
¿Y ustedes dos?

81
00:07:48,494 --> 00:07:49,905
Bueno...

82
00:07:50,880 --> 00:07:53,280
Voy a... Le contaré.

83
00:07:55,280 --> 00:07:58,488
Mag... Perdón. Maggie me dio un riñón.

84
00:07:59,130 --> 00:08:01,520
Estaba en un hospital
visitando a un amigo

85
00:08:01,560 --> 00:08:04,600
y Donnie estaba en la cama
de al lado en diálisis.

86
00:08:04,640 --> 00:08:06,746
Pensé que era lindo.

87
00:08:07,040 --> 00:08:09,960
Yo pensé que parecía que
tenía un riñón extra, bromeo.

88
00:08:10,000 --> 00:08:12,640
Y luego, seis meses después...

89
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
- ¿Lo hacemos?
- Sí.

90
00:08:18,299 --> 00:08:19,445
Miren esto.

91
00:08:21,440 --> 00:08:22,600
Gemelos de riñón.

92
00:08:24,680 --> 00:08:26,280
   

93
00:08:26,320 --> 00:08:28,669
Estamos unidos para siempre.

94
00:08:28,690 --> 00:08:30,410
- Es verdad, cariño.
- Oh, mi cuchi cuchi...

95
00:08:37,176 --> 00:08:39,508
CASA SEGURA DEL MI6

96
00:08:47,520 --> 00:08:49,920
Este lugar solía ser
de una mujer austríaca

97
00:08:49,960 --> 00:08:52,977
que llegó aquí de niña
en el Kindertransport.

98
00:08:53,115 --> 00:08:55,960
Cuando murió, regaló
la casa y todo en ella

99
00:08:56,000 --> 00:08:58,480
al Gobierno británico como
manera de agradecerles.

100
00:08:58,520 --> 00:09:01,330
Estoy segura de que estaría encantada
con tu maltrato a su vajilla.

101
00:09:10,864 --> 00:09:12,624
¿Quieres saber por qué
me metí en este trabajo?

102
00:09:12,820 --> 00:09:14,620
¿Un "no" te desalentaría?

103
00:09:14,746 --> 00:09:16,826
Creo en lo que hacemos.

104
00:09:16,960 --> 00:09:18,720
Y sé que podría
sorprenderte escuchar esto,

105
00:09:18,760 --> 00:09:21,064
pero me siento orgulloso
de proteger a nuestro país.

106
00:09:21,400 --> 00:09:23,444
Bueno, al menos las partes buenas,

107
00:09:24,153 --> 00:09:25,934
no tanto las partes molestas.

108
00:09:26,440 --> 00:09:30,320
Y hago las cosas desagradables
que todos tenemos que hacer

109
00:09:30,360 --> 00:09:33,760
porque creo que son
necesarias para el bien común.

110
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
Pero tú...

111
00:09:38,600 --> 00:09:42,280
Creo que te gusta lo desagradable.
Te encantan las mentiras,

112
00:09:42,320 --> 00:09:43,988
las intrigas

113
00:09:44,058 --> 00:09:46,442
y el asentir con la cabeza a
alguien un lunes a la mañana

114
00:09:46,478 --> 00:09:48,564
que hace que maten a alguien a
miles de kilómetros de distancia.

115
00:09:50,720 --> 00:09:53,160
¿Ni siquiera estás un poco avergonzada?

116
00:09:57,853 --> 00:10:00,080
Desconecta los dispositivos de escucha.

117
00:10:19,406 --> 00:10:20,560
Todos.

118
00:10:22,011 --> 00:10:23,011
Esos serían todos.

119
00:10:25,360 --> 00:10:29,389
Tu linda novia nueva de las
afueras de Londres, Melanie...

120
00:10:34,275 --> 00:10:37,520
en realidad es una agente
rusa de Vladivostok.

121
00:10:37,551 --> 00:10:40,071
- Mierda.
- Me ha tocado ver mucha, la verdad.

122
00:10:40,120 --> 00:10:42,600
La conquistaste con una
avalancha de fotos de penes.

123
00:10:42,640 --> 00:10:45,600
Se mudó contigo extrañamente
rápido, ¿no crees?

124
00:10:45,640 --> 00:10:48,800
O quizá alguien con tu
vanidad no lo habría notado.

125
00:10:48,840 --> 00:10:50,771
Probablemente está allí, sola,

126
00:10:50,825 --> 00:10:53,924
libre para registrar tus
secretitos sórdidos.

127
00:10:57,216 --> 00:10:59,576
¿Traerías mis maletas antes de...?

128
00:11:10,338 --> 00:11:11,329
Muy bien. ¿Estás listo?

129
00:11:11,369 --> 00:11:13,231
No, no, no, no. Estoy
asustado, estoy asustado.

130
00:11:13,252 --> 00:11:14,960
Va a estar bien, relájate.

131
00:11:15,000 --> 00:11:16,480
- Relájate. Está bien.
- Bien, bien, hazlo.

132
00:11:17,800 --> 00:11:19,200
La luna.

133
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
Me encanta esta carta. Es
una carta muy misteriosa.

134
00:11:21,520 --> 00:11:24,382
Significa que tienes que confiar
en tu intuición, cuchi cuchi.

135
00:11:24,403 --> 00:11:25,640
Mi intuición...

136
00:11:25,710 --> 00:11:28,602
- Creo que podría matarlos.
- Creo que voy a ayudarte.

137
00:11:30,842 --> 00:11:33,580
¿Quieren que les lea
las cartas del tarot?

138
00:11:34,400 --> 00:11:37,420
Deberían hacerlo. Es como
si viera en sus almas.

139
00:11:40,480 --> 00:11:41,480
Está bien.

140
00:11:43,440 --> 00:11:44,691
Perfecto.

141
00:11:52,749 --> 00:11:55,640
Haré una lectura
sencilla de tres cartas.

142
00:11:55,680 --> 00:11:59,360
La primera carta representa el
pasado, la segunda el presente

143
00:11:59,400 --> 00:12:01,808
y la tercera el futuro.

144
00:12:02,000 --> 00:12:03,451
Soy complicada.

145
00:12:04,480 --> 00:12:05,560
Está bien.

146
00:12:07,606 --> 00:12:08,872
La torre.

147
00:12:08,989 --> 00:12:11,736
Habla del caos y la
destrucción en tu pasado.

148
00:12:12,080 --> 00:12:13,949
¿Se te ocurre por qué podría ser?

149
00:12:17,459 --> 00:12:19,696
Démosle un vistazo a tu presente.

150
00:12:23,240 --> 00:12:24,760
Los amantes.

151
00:12:24,800 --> 00:12:27,236
Generalmente, significaría unidad,

152
00:12:27,257 --> 00:12:29,860
pero la carta está invertida,
así que indica lo opuesto.

153
00:12:30,360 --> 00:12:32,971
¿Hay algún conflicto sin
resolver en su relación?

154
00:12:36,200 --> 00:12:37,400
Lee mi futuro.

155
00:12:41,800 --> 00:12:43,115
El sol.

156
00:12:43,715 --> 00:12:44,755
¿El sol?

157
00:12:44,844 --> 00:12:47,560
Esa es una de las mejores
cartas que te pueden salir.

158
00:12:47,600 --> 00:12:50,669
El sol es magnífico y sagrado.

159
00:12:51,120 --> 00:12:54,720
Cualquiera sea el camino que elijas,
serás bendecida por la luz celestial.

160
00:12:56,360 --> 00:12:58,559
El sol es vida.

161
00:12:58,842 --> 00:13:00,840
¿Sabes qué? Lee mi futuro.

162
00:13:00,880 --> 00:13:02,480
- No empujes al sol, Eve.
- Vamos.

163
00:13:02,520 --> 00:13:04,001
También puedo hacerte una
lectura de tres cartas...

164
00:13:04,022 --> 00:13:06,392
No quiero eso. Solo quiero
el futuro. La última.

165
00:13:09,330 --> 00:13:10,424
Sí.

166
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
Está bien.

167
00:13:21,587 --> 00:13:25,252
LA MUERTE

168
00:13:41,272 --> 00:13:44,875
TENGO INFORMACIÓN. NOS
VEMOS EN HAMPSTEAD HEATH.

169
00:13:57,880 --> 00:13:59,960
Muy bien. ¿Qué quieres?

170
00:14:00,224 --> 00:14:01,560
24 horas.

171
00:14:02,440 --> 00:14:04,200
Y un taxi a Hampstead.

172
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
Solo son cartas, Eve.

173
00:14:19,920 --> 00:14:22,191
- No existe el destino.
- ¿En serio?

174
00:14:22,849 --> 00:14:24,149
¿Y qué es esto, entonces?

175
00:14:25,920 --> 00:14:28,400
- Hoy estás intensa.
- Soy intensa todos los días.

176
00:14:33,594 --> 00:14:35,485
Uno de los órganos de
ellas está dentro de él

177
00:14:35,517 --> 00:14:37,587
y aún no pueden mear
uno enfrente del otro.

178
00:14:39,600 --> 00:14:41,212
No me lo tomaría muy en serio.

179
00:14:49,840 --> 00:14:53,113
¿Les parece bien compartir
una bolsa de dormir?

180
00:15:39,444 --> 00:15:40,680
¿Qué haces?

181
00:16:37,298 --> 00:16:40,033
¿Les robamos su estúpida casa rodante?

182
00:16:42,614 --> 00:16:43,974
Sí.

183
00:17:03,000 --> 00:17:04,251
Muy bien.

184
00:17:04,499 --> 00:17:06,789
La parada de camiones más
cercana no está muy lejos.

185
00:17:07,200 --> 00:17:08,760
Quizá tendrán un
cargador para el celular.

186
00:17:08,800 --> 00:17:11,006
No puedo creer que el celular de Hélène
se quede sin batería justo ahora.

187
00:17:12,240 --> 00:17:13,860
¿Qué es lo que tienen en
las paradas de camiones?

188
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Camiones.

189
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
   

190
00:17:33,600 --> 00:17:35,450
Dame una, ¿quieres, cielo?

191
00:17:37,638 --> 00:17:39,360
Claro, cuchi cuchi.

192
00:17:46,698 --> 00:17:48,197
   

193
00:17:48,299 --> 00:17:50,396
- ¿Te tocó la de café?
- Sí.

194
00:17:50,958 --> 00:17:52,480
El karma.

195
00:17:56,920 --> 00:17:57,960
   

196
00:18:11,480 --> 00:18:15,572
*No te olvides que yo
te puse donde estás*

197
00:18:15,635 --> 00:18:18,612
*y que puedo bajarte de ahí también*

198
00:18:19,585 --> 00:18:23,457
*¿No me quieres?*

199
00:18:23,758 --> 00:18:25,758
*Sabes que no puedo creer*

200
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
*cuando escucho que no quieres verme*

201
00:18:28,373 --> 00:18:31,403
*¿No me quieres?*

202
00:18:32,060 --> 00:18:33,990
*Sabes que no te creo*

203
00:18:34,037 --> 00:18:36,432
*cuando dices que no me necesitas*

204
00:18:36,456 --> 00:18:38,340
*Es demasiado tarde para descubrir*

205
00:18:38,360 --> 00:18:40,280
*cuando crees que has
cambiado de opinión*

206
00:18:40,320 --> 00:18:44,680
*Mejor cambia de opinión de
nuevo o lo lamentaremos ambos*

207
00:18:44,714 --> 00:18:47,714
*¿No me quieres, cariño?*

208
00:18:48,966 --> 00:18:51,083
*¿No me quieres?*

209
00:18:52,622 --> 00:18:54,989
*¿No me quieres...?*

210
00:19:03,652 --> 00:19:05,692
Dios mío, tienen papas tirabuzón.

211
00:19:11,960 --> 00:19:13,171
¿Papas tirabuzón?

212
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
¿Qué?

213
00:19:19,560 --> 00:19:20,821
¿Puedo usarlo?

214
00:19:26,279 --> 00:19:27,538
Sí.

215
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Sí.

216
00:19:54,155 --> 00:19:55,915
Mejor que esto sea bueno.

217
00:19:55,938 --> 00:19:59,688
Tengo 22 horas y me gustaría acabar
con los Doce antes de la cena.

218
00:20:01,600 --> 00:20:03,160
Konstantin está muerto.

219
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Yo lo maté.

220
00:20:08,793 --> 00:20:10,419
Con un cortador de pizza.

221
00:20:10,805 --> 00:20:12,166
¿Eso es todo?

222
00:20:13,360 --> 00:20:15,424
Quería que te dijera que siempre te amó.

223
00:20:18,440 --> 00:20:19,664
Y que te diera esto.

224
00:20:46,320 --> 00:20:47,720
Pudiste mandarla por correo.

225
00:20:47,760 --> 00:20:49,187
Es que pensé que...

226
00:20:50,329 --> 00:20:51,428
quizá...

227
00:20:54,040 --> 00:20:55,440
Bueno, ya me lo dijiste.

228
00:21:02,235 --> 00:21:03,235
Espera.

229
00:21:12,080 --> 00:21:13,588
Eres una sicópata.

230
00:21:15,205 --> 00:21:16,245
Me gusta la mostaza.

231
00:21:16,308 --> 00:21:17,484
Esto está muy mal.

232
00:21:21,160 --> 00:21:22,890
¿Yo soy la sicópata? Por favor...

233
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
¿Qué?

234
00:21:31,085 --> 00:21:32,565
Adelante.

235
00:21:34,611 --> 00:21:37,377
Muy bien. Tenemos la dirección.

236
00:21:39,726 --> 00:21:42,612
¿La Golondrina Común? ¿Estás segura
de que tenemos el lugar correcto?

237
00:21:42,643 --> 00:21:44,600
Es lo que decía la postal.

238
00:21:47,280 --> 00:21:50,599
Ese es el pub del MI6,
pendejos atrevidos...

239
00:21:50,960 --> 00:21:54,320
Una vez, Bill y yo estábamos allí

240
00:21:54,360 --> 00:21:57,120
y vimos a un hombre vomitar
en su cerveza y luego beberla.

241
00:21:58,397 --> 00:21:59,397
Bill.

242
00:22:01,639 --> 00:22:04,440
Lo mataste en una pista
de baile en Berlín.

243
00:22:04,480 --> 00:22:05,624
Claro.

244
00:22:07,360 --> 00:22:08,560
Recuerdo a Bill.

245
00:22:11,520 --> 00:22:12,920
Yo también.

246
00:22:21,154 --> 00:22:22,434
¿Cómo te llamas?

247
00:22:22,767 --> 00:22:24,004
Pam.

248
00:22:24,920 --> 00:22:27,680
Pam, he hecho dos
descubrimientos el año pasado.

249
00:22:27,720 --> 00:22:30,999
El primero, que me veo
excepcional usando lino.

250
00:22:32,520 --> 00:22:34,903
De verdad. Nada lo supera.

251
00:22:36,320 --> 00:22:39,049
Y segundo, que las emociones o

252
00:22:40,493 --> 00:22:43,688
sentimientos, como a la gente
aparentemente le gusta llamarlos ahora,

253
00:22:43,720 --> 00:22:45,600
son, en el mejor caso, un inconveniente

254
00:22:45,640 --> 00:22:49,520
y, en el peor caso, un absoluto
flagelo a las libertades personales.

255
00:22:49,560 --> 00:22:51,306
La culpa y la vergüenza especialmente.

256
00:22:51,478 --> 00:22:53,044
No dejes que se arraiguen.

257
00:22:57,695 --> 00:22:59,418
Esto me recuerda a mi hija.

258
00:23:00,074 --> 00:23:02,576
Tan tranquilo y sereno...

259
00:23:02,623 --> 00:23:03,696
¿Está...?

260
00:23:03,717 --> 00:23:06,625
Vivita y coleando,
pero sumamente molesta.

261
00:23:51,275 --> 00:23:54,182
No abras la boca.

262
00:23:54,229 --> 00:23:56,148
Acabo de ver un zorro muerto.

263
00:26:36,086 --> 00:26:38,539
LA GOLONDRINA COMÚN (PUB DEL MI6)

264
00:26:45,840 --> 00:26:47,560
Las habitaciones de arriba están vacías.

265
00:26:47,600 --> 00:26:51,057
En el sótano solo hay un tipo comiendo
pepinillos directo del frasco.

266
00:26:52,160 --> 00:26:53,423
Qué espantoso.

267
00:26:57,000 --> 00:26:58,203
¿Nos vamos?

268
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Carolyn.

269
00:27:11,708 --> 00:27:13,108
¿Cómo estás?

270
00:27:13,320 --> 00:27:15,440
- Extraño La Habana.
- Yo también.

271
00:27:15,487 --> 00:27:16,719
La música,

272
00:27:17,305 --> 00:27:18,781
el baile.

273
00:27:20,295 --> 00:27:22,302
La desnudez al estar borracha.

274
00:27:23,760 --> 00:27:25,684
¿Nos dejan hablar a solas?

275
00:27:37,600 --> 00:27:40,760
Cualquier basura que intentes
lanzarme, por favor, ahórramela.

276
00:27:40,800 --> 00:27:43,072
En realidad, quería agradecerte.

277
00:27:44,651 --> 00:27:46,051
Qué desconcertante.

278
00:27:46,240 --> 00:27:48,360
Si no me hubieras notado en esa reunión

279
00:27:48,400 --> 00:27:50,981
la mañana después de la
fiesta de karaoke de Bill,

280
00:27:51,532 --> 00:27:53,093
no estaría aquí.

281
00:27:53,140 --> 00:27:55,704
Estaría todavía calentando
mi té en el microondas.

282
00:27:59,200 --> 00:28:02,120
Una de las grandes verdades
no dichas de la vida, Eve,

283
00:28:02,160 --> 00:28:05,280
es que la gente se comporta
exactamente como esperas.

284
00:28:05,320 --> 00:28:07,040
Tú, por ejemplo.

285
00:28:07,080 --> 00:28:09,640
Estás por embarcarte en
un desenlace de locura

286
00:28:09,680 --> 00:28:12,000
cuando, de hecho, sabes que, en
el fondo, solo eres una mujer

287
00:28:12,040 --> 00:28:14,280
a la que le gusta un cruasán
en el momento equivocado

288
00:28:14,320 --> 00:28:16,639
en la mañana de un domingo con resaca.

289
00:28:16,840 --> 00:28:20,120
Y tú intentas ganarme esta carrera
aunque sabes que, en el fondo,

290
00:28:20,884 --> 00:28:23,200
ya no tienes una excusa.

291
00:28:23,240 --> 00:28:24,880
Sabías quién mató a Kenny,

292
00:28:24,920 --> 00:28:28,118
solo fingiste no saberlo para
poder seguir jugando este juego.

293
00:28:29,680 --> 00:28:31,822
Iba a hacer eso, sí.

294
00:28:34,360 --> 00:28:37,882
Pero ahora me comportaré exactamente
como esperarías que lo haga

295
00:28:40,840 --> 00:28:42,520
y haré algo diferente.

296
00:28:47,338 --> 00:28:48,885
Lamento lo de Konstantin.

297
00:28:50,596 --> 00:28:51,748
¿Está muerto?

298
00:28:57,314 --> 00:28:59,243
Adiós, viejo desgraciado.

299
00:29:10,636 --> 00:29:12,872
NUEVO DESTINO

300
00:29:19,360 --> 00:29:22,961
Por fin, los mandamases de los
Doce juntos en una habitación.

301
00:29:24,360 --> 00:29:26,069
Puedes quedarte con esto, Eve.

302
00:29:26,600 --> 00:29:27,972
Con mi bendición.

303
00:29:28,589 --> 00:29:31,149
Siempre ha sido mío.

304
00:29:34,840 --> 00:29:36,025
Pamela.

305
00:29:42,640 --> 00:29:44,800
Cambio de planes, nos vamos de paseo.

306
00:29:44,840 --> 00:29:46,613
Cambiaron el lugar.

307
00:29:47,240 --> 00:29:49,800
Te debo un reto.

308
00:30:07,720 --> 00:30:10,080
- ¿Qué pasa?
- No puede ser correcto.

309
00:30:11,800 --> 00:30:13,982
- Parece una boda.
- Déjame ver.

310
00:30:22,758 --> 00:30:24,267
Qué listos.

311
00:30:26,100 --> 00:30:27,428
Están aquí.

312
00:30:30,114 --> 00:30:32,403
Tenemos que subirnos antes que zarpen.

313
00:30:33,431 --> 00:30:35,551
No sé por qué es tan popular.

314
00:30:36,560 --> 00:30:39,181
Ni que acabaran de inventar el hielo.

315
00:30:41,963 --> 00:30:43,699
¿Quieres subir al London Eye?

316
00:30:45,960 --> 00:30:49,809
Mi información no sirve de
nada a 90 metros en el aire

317
00:30:49,960 --> 00:30:52,675
en una cápsula llena de
flatulencias de otras personas.

318
00:30:55,307 --> 00:30:56,690
Ya veo.

319
00:30:57,240 --> 00:30:58,560
¿Sientes nostalgia?

320
00:31:01,200 --> 00:31:02,640
Sorprendentemente, sí.

321
00:31:02,680 --> 00:31:05,760
Pero no regresas al MI6
con las manos vacías.

322
00:31:07,720 --> 00:31:08,800
¿Cuál es el plan?

323
00:31:10,499 --> 00:31:12,642
Lo que sea que vayan a
hacer Eve y Villanelle,

324
00:31:13,017 --> 00:31:14,360
está pasando ahora.

325
00:31:17,467 --> 00:31:19,797
Quizá es lo que quería.

326
00:31:20,440 --> 00:31:23,995
No puedes ganar el juego a
menos que se esté jugando, ¿no?

327
00:31:25,840 --> 00:31:27,266
¿A quién le eres leal?

328
00:31:29,080 --> 00:31:32,440
Incluso la lealtad es
una virtud ambigua.

329
00:31:35,939 --> 00:31:37,921
Excepto cuando es hacia mí.

330
00:31:38,240 --> 00:31:40,297
Dejemos de andarnos con evasivas.

331
00:31:41,000 --> 00:31:42,120
¿Quieres el trabajo?

332
00:31:47,524 --> 00:31:48,524
No.

333
00:31:56,291 --> 00:31:57,800
Gracias por el café.

334
00:32:18,563 --> 00:32:20,372
   

335
00:32:25,400 --> 00:32:26,720
- Hola.
- Hola.

336
00:32:26,760 --> 00:32:28,160
¿Cómo sabemos quién es de los Doce?

337
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Puede que tengamos que matarlos a todos.

338
00:32:29,720 --> 00:32:31,000
El barco está por zarpar.

339
00:32:31,040 --> 00:32:34,120
Están todos y ella no llegó aún. Espera.

340
00:32:34,245 --> 00:32:35,529
¿Eres Natsuko?

341
00:32:37,800 --> 00:32:39,000
Sí.

342
00:32:39,040 --> 00:32:40,920
- Natsuko, gracias a Dios.
- Sí.

343
00:32:40,960 --> 00:32:42,720
Llevamos llamándote una eternidad.

344
00:32:42,760 --> 00:32:45,204
Creí que me tocaría oficiar mi
propia boda por un momento. Vamos.

345
00:32:45,290 --> 00:32:47,172
Vamos a empezar ahora. Vamos. Genial.

346
00:32:51,120 --> 00:32:52,120
   

347
00:32:56,200 --> 00:32:57,440
Distráelos.

348
00:33:20,643 --> 00:33:22,523
Te ves maravillosa. Por aquí.

349
00:34:18,770 --> 00:34:20,410
Eres un hombre guapo.

350
00:34:24,320 --> 00:34:28,231
Tú también eres un hombre guapo.

351
00:34:29,488 --> 00:34:30,693
Juntos,

352
00:34:32,760 --> 00:34:34,025
son...

353
00:34:36,840 --> 00:34:38,440
dos hombres guapos,

354
00:34:40,640 --> 00:34:43,440
pero son mucho más que eso.

355
00:34:51,000 --> 00:34:52,390
Las relaciones...

356
00:34:54,680 --> 00:34:58,080
son mucho trabajo, requieren esfuerzo.

357
00:35:00,240 --> 00:35:01,880
Y tendrán momentos complicados,

358
00:35:01,920 --> 00:35:04,520
a veces sentirán que
están perdiendo el rumbo,

359
00:35:04,560 --> 00:35:07,160
y a veces sentirán que se
pierden el uno al otro,

360
00:35:07,200 --> 00:35:10,089
pero la belleza en su relación

361
00:35:10,520 --> 00:35:13,231
residirá en las maneras en
las que se reencontrarán.

362
00:35:14,320 --> 00:35:16,080
¿Alguna vez han oído
hablar del kintsugi?

363
00:35:16,120 --> 00:35:20,559
El kintsugi es una forma
de arte japonés de pegar...

364
00:35:20,729 --> 00:35:22,258
Ténganme paciencia.

365
00:35:22,279 --> 00:35:26,040
Es una manera de rearmar piezas de
cerámica rotas pegándolas con oro.

366
00:35:26,080 --> 00:35:29,179
Eso fortalece a la cerámica.

367
00:35:29,347 --> 00:35:30,810
Es una manera...

368
00:35:32,054 --> 00:35:35,557
de unión para crear algo nuevo,

369
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
algo completamente tuyo.

370
00:35:42,040 --> 00:35:45,040
Puedes besar al novio.

371
00:36:21,978 --> 00:36:23,458
Hola, perdedores.

372
00:38:30,400 --> 00:38:31,796
Lo hice, Eve.

373
00:38:35,760 --> 00:38:38,280
¿No quieres decir: "Lo hicimos"?

374
00:38:38,320 --> 00:38:40,323
Sí, pero la mayoría lo hice yo.

375
00:39:10,320 --> 00:39:12,145
- ¡Salta, Eve!
- ¡Mierda!

376
00:40:45,280 --> 00:40:46,840
Bien hecho.

377
00:41:24,008 --> 00:41:29,880
EL FIN

378
00:41:31,762 --> 00:41:35,762
www.subtitulamos.tv

